1 00:00:06,000 --> 00:00:09,208 NETFLIX PRESENTERER 2 00:02:20,125 --> 00:02:23,291 Hva faen holdt du på med? Faen ta deg. 3 00:02:25,166 --> 00:02:26,791 Jeg var opptatt med noe. 4 00:02:29,833 --> 00:02:31,125 Jeg ventet i 15 minutter. 5 00:02:31,208 --> 00:02:32,416 Beklager. 6 00:02:36,000 --> 00:02:38,083 Jeg vil ikke høre på pisspreiket ditt. 7 00:02:38,166 --> 00:02:39,333 Ikke la det skje igjen. 8 00:02:39,416 --> 00:02:40,875 Det skal jeg ikke. Unnskyld. 9 00:03:59,791 --> 00:04:01,833 Har du hodepine, sjef? 10 00:04:11,000 --> 00:04:13,541 Kan du fremdeles slåss? 11 00:05:29,041 --> 00:05:30,083 Er du sulten? 12 00:05:32,750 --> 00:05:33,625 Nei. 13 00:05:36,500 --> 00:05:40,083 Slapp av. Det er på huset. 14 00:05:42,708 --> 00:05:43,708 Jeg må dra. 15 00:05:46,416 --> 00:05:47,583 Hvor skal du? 16 00:05:53,833 --> 00:05:54,666 Vent. 17 00:05:59,083 --> 00:06:01,208 Det er en som gjerne vil møte deg. 18 00:06:02,166 --> 00:06:05,375 Det er moren fra i går. Hun vil takke deg. 19 00:06:15,750 --> 00:06:17,791 Takk for at du reddet babyen min. 20 00:06:22,375 --> 00:06:23,375 Tusen takk. 21 00:06:29,666 --> 00:06:32,500 Ta godt vare på deg selv. Spis sunn mat. 22 00:06:33,208 --> 00:06:34,750 Ta godt vare på babyen. 23 00:06:36,083 --> 00:06:37,750 -Tusen takk. -Ingen fare. Gå nå. 24 00:06:37,833 --> 00:06:38,833 Tusen takk. 25 00:06:52,041 --> 00:06:53,416 Jeg tror du mistet disse. 26 00:07:08,333 --> 00:07:09,375 Har du papirer? 27 00:07:16,291 --> 00:07:20,583 Dragon Palace er et godt sted å være. Det er fullt av muligheter. 28 00:07:22,208 --> 00:07:25,833 Dat, lag kinesisk kål. Hun skal spise middag med oss senere. 29 00:07:50,041 --> 00:07:52,666 Du er her. Kom inn. 30 00:07:59,041 --> 00:08:01,375 Var det hun som reddet babyen? 31 00:08:02,666 --> 00:08:04,750 Ja, det stemmer. Det var henne. 32 00:08:05,750 --> 00:08:08,416 Jeg ante ikke at hun var så liten. 33 00:08:10,000 --> 00:08:11,958 Ja, hun er kort og tynn. 34 00:08:15,583 --> 00:08:17,666 Hun ser ut som en liten gutt. 35 00:08:19,916 --> 00:08:22,000 Du burde gjøre henne litt høyere. 36 00:08:23,250 --> 00:08:24,666 Ja, ikke noe problem. 37 00:08:26,166 --> 00:08:27,625 Jeg skal ta noen bilder. 38 00:08:40,375 --> 00:08:43,291 Ok. Det holder. 39 00:08:44,875 --> 00:08:45,916 Ikke ta flere. 40 00:08:49,458 --> 00:08:50,958 Hva vil du hete? 41 00:08:54,000 --> 00:08:55,083 Skal jeg velge? 42 00:08:56,208 --> 00:08:59,833 Ja, et nytt navn og et nytt liv på Dragon Palace. 43 00:09:02,208 --> 00:09:04,458 Kanskje "Rikke Andersen"? 44 00:09:05,500 --> 00:09:07,750 Rikke Andersen? Det funker ikke. 45 00:09:08,625 --> 00:09:11,916 Hva med "Isabella Christensen"? 46 00:09:15,916 --> 00:09:17,875 Nei. Det passer henne ikke. 47 00:09:19,291 --> 00:09:20,500 La oss finne på et annet. 48 00:09:30,041 --> 00:09:31,000 Cimona. 49 00:11:16,208 --> 00:11:17,208 Mamma? 50 00:11:20,791 --> 00:11:21,791 Ja, skatt? 51 00:11:24,666 --> 00:11:26,333 Jeg må suge blod igjen. 52 00:11:29,708 --> 00:11:32,500 Bare pass på å gjøre det i låven. 53 00:11:35,916 --> 00:11:37,000 Som morfar. 54 00:11:39,458 --> 00:11:41,791 Ja. Som morfar. 55 00:11:44,625 --> 00:11:46,416 Men ikke som onkel Blodtann. 56 00:11:49,500 --> 00:11:52,541 Jo. Det ville vært det ultimate. 57 00:11:54,500 --> 00:11:57,000 Han var den beste morderen av oss alle. 58 00:12:00,750 --> 00:12:03,500 Selv din morfar anså ham som Dødens engel. 59 00:12:08,375 --> 00:12:11,291 Jeg skulle ønske jeg hadde sett Torturens hage. 60 00:12:14,791 --> 00:12:17,083 Ja. Det har vi alle drømt om. 61 00:12:23,166 --> 00:12:24,666 Har du et offer i sikte? 62 00:12:29,041 --> 00:12:29,916 Ja. 63 00:12:33,250 --> 00:12:34,166 Hvem da? 64 00:12:36,208 --> 00:12:37,208 Kjenner henne ikke. 65 00:12:39,125 --> 00:12:41,000 Men hun har kommunisert med meg. 66 00:12:47,000 --> 00:12:50,750 "Bak mitt uskyldige utseende 67 00:12:52,125 --> 00:12:54,416 er det en voldsom kåtskap 68 00:12:55,416 --> 00:13:00,208 som jeg gleder meg til å slippe løs sammen med deg. For aller første gang." 69 00:13:05,250 --> 00:13:06,125 Nicklas? 70 00:13:08,333 --> 00:13:09,250 Ja, mamma? 71 00:13:13,041 --> 00:13:14,208 Jeg elsker deg. 72 00:13:18,791 --> 00:13:19,666 Mamma? 73 00:13:21,708 --> 00:13:22,750 Ja, skatt? 74 00:13:25,625 --> 00:13:26,916 Når kommer pappa hjem? 75 00:13:29,583 --> 00:13:30,916 Om en uke, tror jeg. 76 00:13:34,125 --> 00:13:35,291 Savner du ham? 77 00:13:43,333 --> 00:13:45,250 Jeg må vise muskler. 78 00:14:59,208 --> 00:15:06,166 DRAGON PALACE 79 00:15:35,458 --> 00:15:36,791 Mr. Chiang. 80 00:15:37,958 --> 00:15:39,375 Hva fører deg hit? 81 00:15:42,041 --> 00:15:43,041 Det er hodet mitt. 82 00:15:44,375 --> 00:15:47,458 Du har vel hørt om Mr. Chiangs hode? 83 00:15:48,958 --> 00:15:52,333 Ja. Jeg er lei for at du lider. 84 00:15:55,333 --> 00:15:58,875 Jeg har hørt at en ny jente jobber her. Stemmer det? 85 00:16:12,583 --> 00:16:13,458 Miu. 86 00:16:21,458 --> 00:16:24,000 Miu, jeg trenger hjelp. 87 00:16:26,833 --> 00:16:29,333 Det kom en mann. Han har migrene. 88 00:16:33,958 --> 00:16:36,541 Han er sjefen min. Jeg kan ikke avvise ham. 89 00:16:39,708 --> 00:16:41,083 Kan du ikke hjelpe meg? 90 00:16:43,041 --> 00:16:44,041 Bare denne gangen. 91 00:16:48,166 --> 00:16:49,083 Ok. 92 00:16:58,916 --> 00:17:01,750 Mr. Chiang, dette er jenta med mirakuløse evner. 93 00:17:01,833 --> 00:17:03,083 Jeg tok henne med for deg. 94 00:17:33,958 --> 00:17:35,541 Ta av jakken og skoene. 95 00:21:04,708 --> 00:21:05,875 Gikk det bra? 96 00:21:09,625 --> 00:21:10,666 Han sover. 97 00:21:13,750 --> 00:21:15,750 Sover? Hva har du gjort? 98 00:21:21,625 --> 00:21:22,625 Hva? 99 00:21:44,291 --> 00:21:45,375 Hva vil du? 100 00:21:55,375 --> 00:21:56,541 Hva er det der inne? 101 00:21:59,541 --> 00:22:00,500 Ingenting. 102 00:22:02,791 --> 00:22:05,125 Jeg vet at Mr. Chiang har datteren din. 103 00:22:42,000 --> 00:22:43,583 Jeg har gjort noe dumt. 104 00:22:47,000 --> 00:22:48,291 Hvis jeg ikke betaler… 105 00:22:51,416 --> 00:22:52,750 …Mr. Chiang… 106 00:23:03,208 --> 00:23:07,166 …får jeg aldri… datteren min tilbake. 107 00:24:12,791 --> 00:24:13,791 Mor Hulda! 108 00:24:15,541 --> 00:24:17,083 -Mor Hulda! -Ja? 109 00:24:23,625 --> 00:24:25,875 Mr. Chiang. Føler du deg bedre? 110 00:24:27,333 --> 00:24:28,541 Jeg føler meg mye bedre. 111 00:24:30,666 --> 00:24:32,625 Jeg føler at jeg har sovet i hundre år. 112 00:24:32,708 --> 00:24:33,708 Det er bra. 113 00:24:34,791 --> 00:24:36,583 Godt at det ikke var så lenge. 114 00:24:37,875 --> 00:24:39,583 Du sov bare i 18 timer. 115 00:24:40,791 --> 00:24:42,291 Jeg skal huske dette. 116 00:24:44,958 --> 00:24:46,791 Hvor er jenta? 117 00:24:49,750 --> 00:24:52,375 Hun er ikke her. Jeg skal gå og hente henne. 118 00:24:54,250 --> 00:24:57,000 Vil du spise litt først? 119 00:24:58,333 --> 00:25:01,125 Jeg er nesten ferdig, og du har ikke gjort noe? 120 00:25:01,208 --> 00:25:02,833 Kommer straks! 121 00:25:04,208 --> 00:25:06,416 Jeg ba deg ikke gjøre det vanskeligste heller. 122 00:25:06,500 --> 00:25:07,958 Greit, jeg vet det. 123 00:25:08,875 --> 00:25:11,791 -Hei, denne er ferdig nå. -Er den? Ok, jeg kommer. 124 00:25:11,875 --> 00:25:13,708 Kom og putt rekene oppi. 125 00:25:15,875 --> 00:25:18,458 -Kutt mer, det er ikke nok. -Ja, selvfølgelig. 126 00:25:18,541 --> 00:25:20,708 Hvordan kan det være nok til så mange? 127 00:26:13,958 --> 00:26:17,291 -Dat, skynd deg og gi meg desserten. -Ikke noe problem. 128 00:26:17,375 --> 00:26:18,750 -Skynd deg. -Ok. 129 00:26:18,833 --> 00:26:21,666 Ikke stek bananene for mye. Da kan de ikke brukes. 130 00:26:21,750 --> 00:26:22,791 Ikke noe problem. 131 00:26:41,375 --> 00:26:42,500 Hvor er Mr. Chiang? 132 00:26:44,125 --> 00:26:45,083 Han dro. 133 00:26:47,375 --> 00:26:48,458 Dro han bare? 134 00:26:56,916 --> 00:26:58,500 Men jeg har en beskjed fra ham. 135 00:27:01,333 --> 00:27:02,250 Ja? 136 00:27:08,291 --> 00:27:10,166 Han håper grisene dine er sultne. 137 00:27:17,500 --> 00:27:19,750 Hvorfor kommer du hit? Sett i gang og jobb! 138 00:27:19,833 --> 00:27:21,500 -Ja, greit. Ok. -Skynd deg! 139 00:28:19,333 --> 00:28:22,333 Kjære Gud, ikke skyld på meg, er du snill. 140 00:28:24,208 --> 00:28:25,791 Jeg har ikke noe valg. 141 00:28:27,875 --> 00:28:29,916 Jeg vil bare ha tilbake datteren min. 142 00:29:03,958 --> 00:29:05,125 Du er heldig. 143 00:29:06,666 --> 00:29:08,166 Når man dør, er man fri. 144 00:29:12,875 --> 00:29:14,500 Dette er min siste avskjed. 145 00:29:41,791 --> 00:29:44,000 Det er sånn jeg betaler Mr. Chiang. 146 00:30:01,291 --> 00:30:02,500 Ingen kropp. 147 00:30:05,083 --> 00:30:06,208 Ingen forbrytelse. 148 00:31:03,416 --> 00:31:04,416 Valborg? 149 00:31:15,916 --> 00:31:16,875 Valborg? 150 00:31:45,916 --> 00:31:46,791 Hei, pappa. 151 00:31:48,541 --> 00:31:49,583 Hallo, gutten min. 152 00:31:54,625 --> 00:31:56,833 Jeg har seilt på De sju hav. 153 00:31:58,041 --> 00:32:01,875 Jeg fikk en åpenbaring der ute. 154 00:32:03,833 --> 00:32:07,041 Du skal vite at din mor og jeg er evig takknemlige 155 00:32:07,125 --> 00:32:12,500 for å få oppleve den ultimate lykke det er å tjene deg for evig og alltid. 156 00:32:14,250 --> 00:32:16,958 Før jeg drar ut på nye eventyr 157 00:32:17,958 --> 00:32:19,916 til de usiviliserte kontinentene, 158 00:32:20,541 --> 00:32:21,833 vil jeg gi deg en gave 159 00:32:23,416 --> 00:32:26,541 som med kjærlighet skal minne deg om åpenbaringen min. 160 00:32:27,916 --> 00:32:32,583 Båndet mellom en mor og en sønn er det sterkeste som finnes. 161 00:32:32,666 --> 00:32:34,833 Det aksepterte jeg for hundre år siden. 162 00:32:37,125 --> 00:32:40,083 Men nå vil jeg så tvil om hvorvidt det er sant. 163 00:32:41,583 --> 00:32:46,833 For når alt kommer til alt, har vi to et element som for alltid binder oss sammen. 164 00:32:48,083 --> 00:32:51,125 Det elementet som alle misunner oss, 165 00:32:52,750 --> 00:32:55,500 streber etter og drømmer om. 166 00:32:57,375 --> 00:33:02,083 Det ultimate symbol på makt som Vårherre har skapt. 167 00:33:04,541 --> 00:33:06,125 Vil du vite hva det er? 168 00:33:12,166 --> 00:33:13,166 En pikk. 169 00:36:49,208 --> 00:36:52,000 Hva døde grisen din av? 170 00:36:58,166 --> 00:36:59,250 Jeg vet ikke. 171 00:37:01,541 --> 00:37:03,083 Den hadde bare falt om. 172 00:37:06,416 --> 00:37:08,125 Den var yndlingsgrisen min. 173 00:37:08,916 --> 00:37:13,416 Ja, det er veldig trist. 174 00:37:15,000 --> 00:37:18,666 Se på den som står med rompa mot oss. 175 00:37:18,750 --> 00:37:20,000 Det er en god gris! 176 00:37:22,291 --> 00:37:24,833 -Spiser den godt? -Ja. 177 00:37:25,791 --> 00:37:26,791 Altså, ikke… 178 00:37:27,375 --> 00:37:30,416 Du vil vel ikke ha en gris som spiser deg ut av huset? 179 00:37:30,500 --> 00:37:31,500 Jo! 180 00:37:32,250 --> 00:37:34,041 Jeg vil ha en med god appetitt. 181 00:37:37,666 --> 00:37:42,541 Vi har også frilandsgriser utenfor. De spiser alt. 182 00:37:42,625 --> 00:37:45,875 Hvis de kan spise som du kan drikke, er det godt. 183 00:37:47,500 --> 00:37:49,208 Pokker ta. Ja. 184 00:37:50,083 --> 00:37:52,000 Hold kjeft! 185 00:37:53,000 --> 00:37:55,416 -Da har vi en avtale? -Ja. 186 00:37:59,541 --> 00:38:00,666 Hva koster de? 187 00:38:01,666 --> 00:38:03,000 Du må snakke med Beate. 188 00:38:11,250 --> 00:38:12,291 Er hun her? 189 00:38:12,375 --> 00:38:13,375 Nei! 190 00:38:14,125 --> 00:38:15,333 Hun er oppe på slottet. 191 00:38:49,750 --> 00:38:51,625 Hvorfor er det så dyrt denne gangen? 192 00:38:55,041 --> 00:38:56,250 Den er frittgående. 193 00:38:58,500 --> 00:38:59,791 Den har hatt det godt. 194 00:39:02,583 --> 00:39:04,750 Men 10 000 er mye penger. 195 00:39:07,291 --> 00:39:08,541 La oss si 2000. 196 00:39:10,875 --> 00:39:13,083 Vil du ha en god gris, må du betale. 197 00:39:16,416 --> 00:39:19,500 Jeg betaler ikke 10 000 kroner for sko som koster 20 000. 198 00:39:27,125 --> 00:39:28,125 Ok. 199 00:39:30,375 --> 00:39:31,416 Fem tusen. 200 00:39:39,666 --> 00:39:40,958 Er du også kineser? 201 00:39:45,875 --> 00:39:46,708 Nei. 202 00:39:50,000 --> 00:39:51,083 Hvor er du fra da? 203 00:39:53,916 --> 00:39:54,875 Jeg vet ikke. 204 00:39:58,291 --> 00:40:01,625 Kan du ikke gå ut mens kineservennen din kommer til fornuft? 205 00:40:04,375 --> 00:40:07,041 Du stresser meg med måten du stirrer på. 206 00:40:36,875 --> 00:40:39,250 Unnskyld, skatt, hvor er lærbuksene mine? 207 00:40:40,375 --> 00:40:41,875 Jeg tror de er i skapet. 208 00:40:43,666 --> 00:40:44,833 Hva foregår her? 209 00:40:46,500 --> 00:40:48,541 Kineseren vil kjøpe en gris. 210 00:40:51,791 --> 00:40:52,916 Interessant. 211 00:40:55,166 --> 00:40:56,208 Hvordan går det? 212 00:40:59,750 --> 00:41:00,750 Det går bra. 213 00:41:02,666 --> 00:41:04,458 Jeg bare sørger for å få betalt. 214 00:41:06,750 --> 00:41:08,416 Ikke ta deg nær av min kone. 215 00:41:10,000 --> 00:41:12,875 Hun er iskald når det gjelder penger. 216 00:41:15,291 --> 00:41:19,875 Men hun er full av kjærlighet… når det gjelder hennes vagina. 217 00:41:27,625 --> 00:41:29,541 Har du lyst til å se pikken min? 218 00:41:32,708 --> 00:41:33,750 Nei takk. 219 00:41:35,416 --> 00:41:37,791 Jeg merker at du ikke aner hvor viktig den er. 220 00:41:39,583 --> 00:41:41,166 Den har stor kulturell verdi. 221 00:41:41,833 --> 00:41:44,333 Det tror jeg du som kineser vil sette pris på. 222 00:41:44,916 --> 00:41:47,250 Den har vært med i mange kunstneriske prosjekter. 223 00:41:49,458 --> 00:41:50,458 Det er sant. 224 00:41:52,000 --> 00:41:54,458 Min manns kjønnsorganer er verdensberømte. 225 00:41:58,291 --> 00:41:59,250 Ok. 226 00:42:00,750 --> 00:42:01,958 Hva gjør du nå da? 227 00:42:03,541 --> 00:42:04,791 Jeg sprer sæden min. 228 00:42:07,250 --> 00:42:09,708 Jeg har viet livet mitt til å reise rundt 229 00:42:09,791 --> 00:42:11,791 og utdanne folk om en ny seksualitet. 230 00:42:13,166 --> 00:42:17,125 Den handler om den kraften man har når man har en pikk. 231 00:42:19,250 --> 00:42:20,166 Ok. 232 00:42:22,750 --> 00:42:25,875 Vel, jeg håper vi kan bli enige om 5000. 233 00:47:24,208 --> 00:47:26,375 Det er ondskap på det godset. 234 00:47:28,833 --> 00:47:29,666 Ja. 235 00:47:34,083 --> 00:47:36,083 Det har det vært i flere generasjoner. 236 00:47:41,291 --> 00:47:42,500 Det er ikke et godt sted. 237 00:47:56,541 --> 00:47:58,250 Jeg må gå tilbake. 238 00:48:05,750 --> 00:48:07,208 Jeg møtte et spøkelse. 239 00:48:18,833 --> 00:48:19,833 Hvem var det? 240 00:48:21,416 --> 00:48:22,791 Det er en jeg kjente. 241 00:48:27,458 --> 00:48:29,000 En ung, vakker jente. 242 00:48:31,500 --> 00:48:32,875 Hun het Cimona. 243 00:48:40,791 --> 00:48:42,666 Jeg må finne ut hvorfor hun er der. 244 00:48:47,708 --> 00:48:49,041 Skal jeg bli med deg? 245 00:48:53,291 --> 00:48:54,208 Nei. 246 00:51:13,583 --> 00:51:18,583 Tekst: Audun Magnus Moss