1 00:00:06,000 --> 00:00:09,208 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:02:20,125 --> 00:02:23,291 Koji si kurac radila, jebote? 3 00:02:25,166 --> 00:02:26,791 Imala sam nekog posla. 4 00:02:29,833 --> 00:02:31,125 Čekam te već 15 minuta. 5 00:02:31,208 --> 00:02:32,416 Oprosti. 6 00:02:36,000 --> 00:02:38,083 Ne zanimaju me tvoje glupe isprike. 7 00:02:38,166 --> 00:02:39,333 Da nisi to ponovila. 8 00:02:39,416 --> 00:02:40,875 Neću, oprosti. 9 00:03:59,791 --> 00:04:01,833 Boli vas glava, šefe? 10 00:04:11,000 --> 00:04:13,541 Možete li se boriti? 11 00:05:29,041 --> 00:05:30,083 Jesi li gladna? 12 00:05:32,750 --> 00:05:33,625 Ne. 13 00:05:36,500 --> 00:05:40,083 Bez brige, kuća časti. 14 00:05:42,708 --> 00:05:43,708 Moram ići. 15 00:05:46,416 --> 00:05:47,583 Kamo ćeš? 16 00:05:53,833 --> 00:05:54,666 Čekaj. 17 00:05:59,083 --> 00:06:01,208 Netko te želi upoznati. 18 00:06:02,166 --> 00:06:05,375 Majka od jučer. Želi ti zahvaliti. 19 00:06:15,750 --> 00:06:17,791 Hvala ti što si mi spasila dijete. 20 00:06:22,375 --> 00:06:23,375 Hvala. 21 00:06:29,666 --> 00:06:32,500 Čuvaj se. Zdravo se hrani. 22 00:06:33,208 --> 00:06:34,750 I čuvaj dijete. 23 00:06:36,083 --> 00:06:37,750 -Hvala. -Bez brige. Možeš ići. 24 00:06:37,833 --> 00:06:38,833 Hvala. 25 00:06:52,041 --> 00:06:53,416 Mislim da ti je ovo ispalo. 26 00:07:08,333 --> 00:07:09,375 Imaš li papire? 27 00:07:16,291 --> 00:07:20,583 Zmajeva palača dobro je mjesto. Puno mogućnosti. 28 00:07:22,208 --> 00:07:25,833 Date, skuhaj kineski kupus. Ona će večerati s nama. 29 00:07:50,041 --> 00:07:52,666 Tu si. Uđi. 30 00:07:59,041 --> 00:08:01,375 Ona je spasila dijete? 31 00:08:02,666 --> 00:08:04,750 Da, ona je ta. 32 00:08:05,750 --> 00:08:08,416 Nisam znala da je tako malena. 33 00:08:10,000 --> 00:08:11,958 Da, niska je i mršava. 34 00:08:15,583 --> 00:08:17,666 Izgleda kao dječarac. 35 00:08:19,916 --> 00:08:22,000 Dodaj joj nekoliko centimetara. 36 00:08:23,250 --> 00:08:24,666 Može, nema problema. 37 00:08:26,166 --> 00:08:27,625 Slikat ću je. 38 00:08:40,375 --> 00:08:43,291 Dobro, to je dosta. 39 00:08:44,875 --> 00:08:45,916 Ne slikaj više. 40 00:08:49,458 --> 00:08:50,958 Kako se želiš zvati? 41 00:08:54,000 --> 00:08:55,083 Da ja odlučim? 42 00:08:56,208 --> 00:08:59,833 Da. Imat ćeš novo ime i nov život u Zmajevoj palači. 43 00:09:02,208 --> 00:09:04,458 Možda „Rikke Andersen”? 44 00:09:05,500 --> 00:09:07,750 Rikke Andersen? Ne valja. 45 00:09:08,625 --> 00:09:11,916 A „Isabella Christensen”? 46 00:09:15,916 --> 00:09:17,875 Ne. Ne pristaje joj. 47 00:09:19,291 --> 00:09:20,500 Smislimo drugo ime. 48 00:09:30,041 --> 00:09:31,000 Simona. 49 00:11:16,208 --> 00:11:17,208 Mama? 50 00:11:20,791 --> 00:11:21,791 Da, dušo? 51 00:11:24,666 --> 00:11:26,333 Moram opet sisati krv. 52 00:11:29,708 --> 00:11:32,500 Samo to radi u staji. 53 00:11:35,916 --> 00:11:37,000 Kao djed. 54 00:11:39,458 --> 00:11:41,791 Da. Kao djed. 55 00:11:44,625 --> 00:11:46,416 I ujak Krvavi Zub. 56 00:11:49,500 --> 00:11:52,541 Da. Tako je najbolje. 57 00:11:54,500 --> 00:11:57,000 On je bio najveći ubojica. 58 00:12:00,750 --> 00:12:03,500 Čak ga je i tvoj djed smatrao anđelom smrti. 59 00:12:08,375 --> 00:12:11,291 Da sam barem vidio Vrtove mučenja. 60 00:12:14,791 --> 00:12:17,083 Da. Svi smo ih sanjali. 61 00:12:23,166 --> 00:12:24,666 Imaš li u vidu neku žrtvu? 62 00:12:29,041 --> 00:12:29,916 Imam. 63 00:12:33,250 --> 00:12:34,166 Koga? 64 00:12:36,208 --> 00:12:37,208 Ne poznajem je. 65 00:12:39,125 --> 00:12:41,000 Ali komunicira sa mnom. 66 00:12:47,000 --> 00:12:50,750 „Iza mog nevina izgleda 67 00:12:52,125 --> 00:12:54,416 krije se neobuzdana požuda, 68 00:12:55,416 --> 00:13:00,208 koju ću rado podijeliti s vama. Po prvi put.” 69 00:13:05,250 --> 00:13:06,125 Nicklase? 70 00:13:08,333 --> 00:13:09,250 Da, mama? 71 00:13:13,041 --> 00:13:14,208 Volim te. 72 00:13:18,791 --> 00:13:19,666 Mama? 73 00:13:21,708 --> 00:13:22,750 Da, dušo? 74 00:13:25,625 --> 00:13:26,916 Kad se tata vraća kući? 75 00:13:29,583 --> 00:13:30,916 Za tjedan dana, mislim. 76 00:13:34,125 --> 00:13:35,291 Nedostaje ti? 77 00:13:43,333 --> 00:13:45,250 Moram pokazati mišiće. 78 00:14:59,208 --> 00:15:06,166 ZMAJEVA PALAČA 79 00:15:35,458 --> 00:15:36,791 Gospodine Chiang. 80 00:15:37,958 --> 00:15:39,375 Kako to da ste došli? 81 00:15:42,041 --> 00:15:43,041 Zbog glave. 82 00:15:44,375 --> 00:15:47,458 Čula si da imam glavobolje, zar ne? 83 00:15:48,958 --> 00:15:52,333 Da. Žao mi je što patite. 84 00:15:55,333 --> 00:15:58,875 Čuo sam da imaš novu djevojku. Je li to istina? 85 00:16:12,583 --> 00:16:13,458 Miu. 86 00:16:21,458 --> 00:16:24,000 Miu, trebam tvoju pomoć. 87 00:16:26,833 --> 00:16:29,333 Došao mi je čovjek koji ima gadne migrene. 88 00:16:33,958 --> 00:16:36,541 Šef mi je. Ne mogu ga odbiti. 89 00:16:39,708 --> 00:16:41,083 Molim te, pomozi. 90 00:16:43,041 --> 00:16:44,041 Samo ovaj put. 91 00:16:48,166 --> 00:16:49,083 Dobro. 92 00:16:58,916 --> 00:17:01,750 Gospodine Chiang, ova djevojka ima čudesne moći. 93 00:17:01,833 --> 00:17:03,083 Dovela sam je zbog vas. 94 00:17:33,958 --> 00:17:35,541 Skinite jaknu i cipele. 95 00:21:04,708 --> 00:21:05,875 Kako je prošlo? 96 00:21:09,625 --> 00:21:10,666 Spava. 97 00:21:13,750 --> 00:21:15,750 Spava? Što si mu učinila? 98 00:21:21,625 --> 00:21:22,625 Onda? 99 00:21:44,291 --> 00:21:45,375 Što to radiš? 100 00:21:55,375 --> 00:21:56,541 Što je unutra? 101 00:21:59,541 --> 00:22:00,500 Ništa. 102 00:22:02,791 --> 00:22:05,125 Znam da g. Chiang ima vašu kćer. 103 00:22:42,000 --> 00:22:43,583 Napravila sam glupost. 104 00:22:47,000 --> 00:22:48,291 Ako ne platim… 105 00:22:51,416 --> 00:22:52,750 gospodin Chiang… 106 00:23:03,208 --> 00:23:07,166 Nikad više neću vidjeti kćer. 107 00:24:12,791 --> 00:24:13,791 Majko Hulda! 108 00:24:15,541 --> 00:24:17,083 -Majko Hulda! -Da? 109 00:24:23,625 --> 00:24:25,875 Gospodine Chiang, je li vam bolje? 110 00:24:27,333 --> 00:24:28,541 Mnogo bolje. 111 00:24:30,666 --> 00:24:32,625 Kao da sam spavao 100 godina. 112 00:24:32,708 --> 00:24:33,708 To je dobro. 113 00:24:34,791 --> 00:24:36,583 Srećom, nije prošlo toliko. 114 00:24:37,875 --> 00:24:39,583 Spavali ste 18 sati. 115 00:24:40,791 --> 00:24:42,291 Zapamtit ću ovo. 116 00:24:44,958 --> 00:24:46,791 Gdje je djevojka? 117 00:24:49,750 --> 00:24:52,375 Nije ovdje. Otići ću po nju. 118 00:24:54,250 --> 00:24:57,000 Želite li najprije nešto pojesti? 119 00:24:58,333 --> 00:25:01,125 Ja sam skoro gotova, a ti si još na prvome? 120 00:25:01,208 --> 00:25:02,833 Evo! 121 00:25:04,208 --> 00:25:06,416 Što bi tek bilo da sam tražila složenije jelo? 122 00:25:06,500 --> 00:25:07,958 Dobro, jasno mi je. 123 00:25:08,875 --> 00:25:11,791 -Ovo je gotovo. -Je li? Stižem. 124 00:25:11,875 --> 00:25:13,708 Dođi i dodaj kozice. 125 00:25:15,875 --> 00:25:18,458 -Nareži još, to nije dovoljno. -Naravno. 126 00:25:18,541 --> 00:25:20,708 Kako ćeš time nahraniti toliko ljudi? 127 00:26:13,958 --> 00:26:17,291 -Date, dodaj mi brzo taj desert. -Nema problema. 128 00:26:17,375 --> 00:26:18,750 -Požuri se. -Nema problema. 129 00:26:18,833 --> 00:26:21,666 Nemoj prepržiti te banane, neće valjati. 130 00:26:21,750 --> 00:26:22,791 Bez brige. 131 00:26:41,375 --> 00:26:42,500 Gdje je g. Chiang? 132 00:26:44,125 --> 00:26:45,083 Otišao je. 133 00:26:47,375 --> 00:26:48,458 Samo tako? 134 00:26:56,916 --> 00:26:58,500 Ali ostavio vam je poruku. 135 00:27:01,333 --> 00:27:02,250 Kakvu? 136 00:27:08,291 --> 00:27:10,166 Nada se da su vaše svinje gladne. 137 00:27:17,500 --> 00:27:19,750 Što radiš ovdje? Vraćaj se na posao! 138 00:27:19,833 --> 00:27:21,500 -U redu, idem. -Smjesta! 139 00:28:19,333 --> 00:28:22,333 Dragi Bože, molim Te, ne krivi me. 140 00:28:24,208 --> 00:28:25,791 Nemam izbora. 141 00:28:27,875 --> 00:28:29,916 Samo želim da mi vrate kćer. 142 00:29:03,958 --> 00:29:05,125 Imaš sreće. 143 00:29:06,666 --> 00:29:08,166 Kad umreš, slobodan si. 144 00:29:12,875 --> 00:29:14,500 Ovo je moj posljednji pozdrav. 145 00:29:41,791 --> 00:29:44,000 Ovako se odužujem g. Chiangu. 146 00:30:01,291 --> 00:30:02,500 Nema tijela… 147 00:30:05,083 --> 00:30:06,208 nema zločina. 148 00:31:03,416 --> 00:31:04,416 Valborg? 149 00:31:15,916 --> 00:31:16,875 Valborg? 150 00:31:45,916 --> 00:31:46,791 Bok, tata. 151 00:31:48,541 --> 00:31:49,583 Zdravo, dječače. 152 00:31:54,625 --> 00:31:56,833 Plovio sam preko sedam mora. 153 00:31:58,041 --> 00:32:01,875 Na pučini sam doživio epifaniju. 154 00:32:03,833 --> 00:32:07,041 Znaj da smo tvoja majka i ja veoma zahvalni 155 00:32:07,125 --> 00:32:12,500 što imamo sreću služiti te zauvijek. 156 00:32:14,250 --> 00:32:16,958 Prije nego što se vratim pustolovinama 157 00:32:17,958 --> 00:32:19,916 na neciviliziranim kontinentima, 158 00:32:20,541 --> 00:32:21,833 želim ti darovati nešto, 159 00:32:23,416 --> 00:32:26,541 što će te s ljubavlju podsjećati na moju epifaniju. 160 00:32:27,916 --> 00:32:32,583 Ništa nije snažnije od veze koju imaju majka i sin. 161 00:32:32,666 --> 00:32:34,833 Davno sam to prihvatio. 162 00:32:37,125 --> 00:32:40,083 Ali sada se počinjem pitati je li to uopće istina. 163 00:32:41,583 --> 00:32:46,833 Vidiš, ti i ja imamo nešto što nas povezuje. 164 00:32:48,083 --> 00:32:51,125 Nešto na čemu nam svi zavide, 165 00:32:52,750 --> 00:32:55,500 čemu svi teže i o čemu svi sanjaju. 166 00:32:57,375 --> 00:33:02,083 Istinski simbol snage našeg Gospoda. 167 00:33:04,541 --> 00:33:06,125 Znaš li što je to? 168 00:33:12,166 --> 00:33:13,166 Kurac. 169 00:36:49,208 --> 00:36:52,000 Od čega je svinja uginula? 170 00:36:58,166 --> 00:36:59,250 Ne znam. 171 00:37:01,541 --> 00:37:03,083 Tako sam je zatekla. 172 00:37:06,416 --> 00:37:08,125 Ta mi je bila omiljena. 173 00:37:08,916 --> 00:37:13,416 Da, tragedija. 174 00:37:15,000 --> 00:37:18,666 Pogledaj ovu što nam pokazuje dupe. 175 00:37:18,750 --> 00:37:20,000 To je dobra svinja. 176 00:37:22,291 --> 00:37:24,833 -Puno jede? -Da. 177 00:37:25,791 --> 00:37:26,791 Mislim, 178 00:37:27,375 --> 00:37:30,416 kome treba svinja koja bi pojela bilo što? 179 00:37:30,500 --> 00:37:31,500 Meni! 180 00:37:32,250 --> 00:37:34,041 Želim svinju zdravog apetita. 181 00:37:37,666 --> 00:37:42,541 Imamo i svinje iz slobodnog uzgoja. One jedu sve. 182 00:37:42,625 --> 00:37:45,875 Ako jedu koliko ti piješ, dobre su. 183 00:37:47,500 --> 00:37:49,208 Idi kvragu! Tako je. 184 00:37:50,083 --> 00:37:52,000 Kuš! 185 00:37:53,000 --> 00:37:55,416 -Onda je dogovoreno? -Da. 186 00:37:59,541 --> 00:38:00,666 Koliko je? 187 00:38:01,666 --> 00:38:03,000 Moraš pitati Beate. 188 00:38:11,250 --> 00:38:12,291 Je li ovdje? 189 00:38:12,375 --> 00:38:13,375 Ma kakvi! 190 00:38:14,125 --> 00:38:15,333 U svojem je dvorcu. 191 00:38:49,750 --> 00:38:51,625 Zašto je tako skupa? 192 00:38:55,041 --> 00:38:56,250 Slobodan uzgoj. 193 00:38:58,500 --> 00:38:59,791 Živjela je lagodno. 194 00:39:02,583 --> 00:39:04,750 Ali 10 000 kruna mnogo je novca. 195 00:39:07,291 --> 00:39:08,541 Može li 2000? 196 00:39:10,875 --> 00:39:13,083 Dobra svinja nije jeftina. 197 00:39:16,416 --> 00:39:19,500 Ja ne mogu dati 10 000 kruna za cipele koje stoje 20 000. 198 00:39:27,125 --> 00:39:28,125 Dobro. 199 00:39:30,375 --> 00:39:31,416 Pet tisuća. 200 00:39:39,666 --> 00:39:40,958 Jesi li i ti Kineskinja? 201 00:39:45,875 --> 00:39:46,708 Ne. 202 00:39:50,000 --> 00:39:51,083 Odakle si onda? 203 00:39:53,916 --> 00:39:54,875 Ne znam. 204 00:39:58,291 --> 00:40:01,625 Možeš li nas ostaviti nasamo da urazumim tvoju prijateljicu? 205 00:40:04,375 --> 00:40:07,041 Tvoj me pogled nervira. 206 00:40:36,875 --> 00:40:39,250 Draga, jesi li vidjela moje kožne hlače? 207 00:40:40,375 --> 00:40:41,875 Mislim da su u ormaru. 208 00:40:43,666 --> 00:40:44,833 Što se događa? 209 00:40:46,500 --> 00:40:48,541 Kineskinja želi kupiti svinju. 210 00:40:51,791 --> 00:40:52,916 Zanimljivo. 211 00:40:55,166 --> 00:40:56,208 Kako vam ide? 212 00:40:59,750 --> 00:41:00,750 Dobro. 213 00:41:02,666 --> 00:41:04,458 Samo želim dobiti puni iznos. 214 00:41:06,750 --> 00:41:08,416 Ne shvaćajte je preozbiljno. 215 00:41:10,000 --> 00:41:12,875 Hladna je kao led kad je riječ o novcu. 216 00:41:15,291 --> 00:41:19,875 Ali puna je ljubavi kad je riječ o njezinoj vagini. 217 00:41:27,625 --> 00:41:29,541 Želite li vidjeti moj kurac? 218 00:41:32,708 --> 00:41:33,750 Ne, hvala. 219 00:41:35,416 --> 00:41:37,791 Vidim da niste svjesni njegove važnosti. 220 00:41:39,583 --> 00:41:41,166 Važno je kulturno dobro. 221 00:41:41,833 --> 00:41:44,333 Kao Kineskinja, trebali biste to znati cijeniti. 222 00:41:44,916 --> 00:41:47,250 Bio je u brojnim umjetničkim projektima. 223 00:41:49,458 --> 00:41:50,458 Istina je. 224 00:41:52,000 --> 00:41:54,458 Reproduktivni organi mog supruga slavni su. 225 00:41:58,291 --> 00:41:59,250 U redu. 226 00:42:00,750 --> 00:42:01,958 Što sad radite? 227 00:42:03,541 --> 00:42:04,791 Širim svoje sjeme. 228 00:42:07,250 --> 00:42:09,708 Posvetio sam život putovanju svijetom 229 00:42:09,791 --> 00:42:11,791 i podučavanju ljudi novoj seksualnosti. 230 00:42:13,166 --> 00:42:17,125 Sve se svodi na moć koju ima osoba koja posjeduje kurac. 231 00:42:19,250 --> 00:42:20,166 Dobro. 232 00:42:22,750 --> 00:42:25,875 Nadam se da se možemo dogovoriti za 5000. 233 00:47:24,208 --> 00:47:26,375 Nešto je zlo na tom imanju. 234 00:47:28,833 --> 00:47:29,666 Da. 235 00:47:34,083 --> 00:47:36,083 Već je naraštajima tako. 236 00:47:41,291 --> 00:47:42,500 To nije dobro mjesto. 237 00:47:56,541 --> 00:47:58,250 Moram se vratiti. 238 00:48:05,750 --> 00:48:07,208 Vidjela sam duha. 239 00:48:18,833 --> 00:48:19,833 Koga? 240 00:48:21,416 --> 00:48:22,791 Nekoga koga sam poznavala. 241 00:48:27,458 --> 00:48:29,000 Djevojku. 242 00:48:31,500 --> 00:48:32,875 Zvala se Simona. 243 00:48:40,791 --> 00:48:42,666 Moram saznati zašto je ondje. 244 00:48:47,708 --> 00:48:49,041 Da pođem s tobom? 245 00:48:53,291 --> 00:48:54,208 Ne. 246 00:51:13,583 --> 00:51:18,583 Prijevod titlova: Srđan Kos