1
00:00:19,666 --> 00:00:21,875
NETFLIX UVÁDÍ
2
00:01:31,625 --> 00:01:32,875
Kde je Simona?
3
00:01:41,291 --> 00:01:42,750
Utekla?
4
00:01:49,125 --> 00:01:50,458
Víte něco?
5
00:01:56,208 --> 00:01:58,208
Kdo ji viděl naposled?
6
00:02:00,916 --> 00:02:01,750
Jelena.
7
00:02:08,291 --> 00:02:09,208
Co se stalo?
8
00:02:12,500 --> 00:02:13,458
Nic.
9
00:02:14,458 --> 00:02:16,750
Seděly jsme spolu a pak odešla.
10
00:02:21,250 --> 00:02:22,916
Nic neřekla?
11
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Řekla, že jí je špatně.
12
00:02:30,000 --> 00:02:31,625
A co jsi udělala?
13
00:02:33,375 --> 00:02:34,291
Nic.
14
00:02:54,333 --> 00:02:55,166
Ne.
15
00:02:57,458 --> 00:02:59,458
Určitě nic nevíš?
16
00:03:02,250 --> 00:03:03,541
To ta nová!
17
00:03:17,416 --> 00:03:18,416
Která?
18
00:03:24,000 --> 00:03:24,833
Miu.
19
00:03:29,708 --> 00:03:31,458
Miu přiměla Simonu utéct.
20
00:03:34,958 --> 00:03:35,833
A dál?
21
00:03:40,541 --> 00:03:41,583
Je to pravda?
22
00:04:01,958 --> 00:04:03,958
Ano. Byla to Miu.
23
00:04:06,583 --> 00:04:09,583
Od prvního dne
se ti snaží všechno zkazit, André.
24
00:05:47,500 --> 00:05:48,416
Ahoj, Miu.
25
00:05:49,708 --> 00:05:50,666
Tak co?
26
00:05:52,708 --> 00:05:53,833
Co tady děláš?
27
00:05:58,625 --> 00:05:59,791
To je tvůj kluk?
28
00:06:02,750 --> 00:06:03,666
Ne.
29
00:06:05,666 --> 00:06:06,875
Není to můj kluk.
30
00:06:16,166 --> 00:06:18,000
Ví teta Rosella, že jsi tady?
31
00:06:19,291 --> 00:06:20,458
V pět ráno?
32
00:06:30,375 --> 00:06:32,583
Řekneš slovo, a zabiju tě.
33
00:06:38,750 --> 00:06:39,916
Nic neřeknu.
34
00:06:42,916 --> 00:06:44,166
Já taky ne.
35
00:07:36,083 --> 00:07:37,541
Zkusím to.
36
00:07:40,000 --> 00:07:41,041
Oči!
37
00:07:41,625 --> 00:07:42,750
Moje oči!
38
00:07:52,541 --> 00:07:53,666
Mihaelo.
39
00:08:03,458 --> 00:08:06,333
Je to tak zlé, jak jsem se bála?
40
00:08:08,291 --> 00:08:10,208
Horší. Mnohem horší.
41
00:08:10,750 --> 00:08:11,833
Copak nevidíš?
42
00:08:15,041 --> 00:08:17,416
Vidíš, jak vylezla z toho sklepa?
43
00:08:19,000 --> 00:08:20,416
Jako démon z pekla.
44
00:08:50,083 --> 00:08:53,208
Není taková, jaká se dělá.
45
00:08:55,958 --> 00:08:57,791
Nenosí štěstí.
46
00:09:11,333 --> 00:09:12,250
Krev!
47
00:09:13,166 --> 00:09:14,625
Má něco s krví.
48
00:09:15,875 --> 00:09:17,708
Dones mi ty kalhotky, Rosello.
49
00:09:18,333 --> 00:09:19,208
Jaké kalhotky?
50
00:09:19,291 --> 00:09:23,500
Jak jsi krvácela. Přines je!
51
00:10:06,291 --> 00:10:09,166
- Čichni si. Jen si čichni.
- Proč bych…
52
00:10:09,250 --> 00:10:11,291
Cítím…
53
00:10:16,875 --> 00:10:18,791
To je její práce.
54
00:10:20,166 --> 00:10:21,666
Co tím myslíš?
55
00:10:25,125 --> 00:10:28,416
Ta krev je její. Démona.
56
00:10:34,666 --> 00:10:37,375
Víš, co se říká?
57
00:10:39,375 --> 00:10:40,500
Podle starověrců?
58
00:10:42,875 --> 00:10:45,416
Když ti do domu vlétne pták…
59
00:10:46,916 --> 00:10:48,166
Černý pták…
60
00:10:49,416 --> 00:10:52,625
- Ano, černý pták.
- Zvěstuje smrt. To vím.
61
00:10:52,708 --> 00:10:56,416
Věřím, že do tvého domu vletěl pták.
62
00:11:01,833 --> 00:11:05,625
Pták, který nepřináší štěstí.
63
00:11:19,083 --> 00:11:22,041
Dobře, žes mě pozvala, Rosello.
64
00:11:22,708 --> 00:11:24,458
Díky, že jsi přišla.
65
00:11:27,541 --> 00:11:29,625
Počkej.
66
00:12:25,416 --> 00:12:26,541
Svene?
67
00:12:28,208 --> 00:12:29,250
Svene!
68
00:12:34,666 --> 00:12:38,375
Dej pozor, ať neuteče. Jinak…
69
00:13:02,000 --> 00:13:05,666
Bez ní se nevracej,
i kdybys měl prohledat celé Dánsko.
70
00:13:07,000 --> 00:13:08,750
Způsobila nám spoustu potíží.
71
00:13:09,875 --> 00:13:10,916
Mám ji zmlátit?
72
00:13:11,500 --> 00:13:14,916
Jo, ale opatrně. Nebij ji do tváře.
73
00:13:15,416 --> 00:13:16,500
Do břicha?
74
00:13:16,583 --> 00:13:17,541
Do břicha můžeš.
75
00:13:18,083 --> 00:13:19,041
Přes záda?
76
00:13:19,750 --> 00:13:20,833
Přes záda taky.
77
00:13:22,000 --> 00:13:23,333
Mám jí zlomit nos?
78
00:13:23,416 --> 00:13:25,333
Jsi debil?
79
00:13:25,416 --> 00:13:27,583
Teď jsem říkal jsem, že do tváře ne.
80
00:13:31,875 --> 00:13:33,041
Můžeš jít.
81
00:13:52,125 --> 00:13:53,750
Můžeš si vzít
82
00:13:54,833 --> 00:13:57,166
tu mou sladkou holčičku.
83
00:13:59,000 --> 00:14:00,500
Ať radši pracuje tady.
84
00:14:02,208 --> 00:14:03,625
Jak to?
85
00:14:03,708 --> 00:14:05,458
Aby splatila Svenův dluh?
86
00:14:06,958 --> 00:14:09,916
Na Svenův dluh kašlu.
87
00:14:11,333 --> 00:14:12,916
Ať platí sám.
88
00:14:15,000 --> 00:14:16,208
Rozdělíme se.
89
00:14:20,958 --> 00:14:22,250
Co se stalo?
90
00:14:23,500 --> 00:14:25,125
Nejsi nakonec těhotná?
91
00:14:27,333 --> 00:14:29,500
Říkal jsem, že ti to přerůstá přes hlavu.
92
00:14:30,583 --> 00:14:32,541
Ale nechtěla jsi poslouchat.
93
00:14:36,000 --> 00:14:37,958
Nechci ji tady.
94
00:14:40,625 --> 00:14:43,166
Podvedla mě.
95
00:14:47,333 --> 00:14:50,041
Je opravdový ďábel.
96
00:14:51,291 --> 00:14:54,333
Celé roky se k ní chovali jako ke světici.
97
00:15:00,083 --> 00:15:01,750
Je neposkvrněná.
98
00:15:03,750 --> 00:15:04,875
Panna.
99
00:15:09,958 --> 00:15:11,416
Jak to víš?
100
00:15:13,458 --> 00:15:15,458
Sáhla sis?
101
00:15:19,875 --> 00:15:21,333
Ženská intuice.
102
00:15:28,416 --> 00:15:29,958
Rozdělíme se 80:20.
103
00:16:06,166 --> 00:16:07,125
Běž tam.
104
00:16:32,666 --> 00:16:34,041
Jsi slaďoučký, Svene.
105
00:16:38,666 --> 00:16:39,583
Pojď.
106
00:17:07,250 --> 00:17:09,166
Tys ji šoustal.
107
00:17:13,875 --> 00:17:16,000
Vím, žes ji šoustal.
108
00:17:17,708 --> 00:17:20,666
Tys ji šoustal!
109
00:17:24,083 --> 00:17:25,500
Proboha, Svene.
110
00:17:36,375 --> 00:17:38,708
Svlékni se. Musíš odprosit.
111
00:17:40,666 --> 00:17:42,083
Svlékni se!
112
00:17:51,208 --> 00:17:53,541
Na všechny čtyři.
113
00:18:01,833 --> 00:18:05,291
Jseš prase.
114
00:18:06,791 --> 00:18:08,375
Takový prase.
115
00:18:34,166 --> 00:18:35,291
Usměj se.
116
00:18:43,708 --> 00:18:45,333
Vypadáš jako chlapeček.
117
00:18:48,458 --> 00:18:51,541
Natočíme video. Bude to hit.
118
00:18:54,958 --> 00:18:56,416
Teď řekni…
119
00:18:56,500 --> 00:19:03,083
„Jmenuju se Miu. Je mi 18 a jsem panna.“
120
00:19:04,000 --> 00:19:04,916
Ano?
121
00:19:07,000 --> 00:19:07,875
Akce.
122
00:19:20,958 --> 00:19:24,875
Když nebudeš spolupracovat,
budeš to mít horší.
123
00:19:28,083 --> 00:19:29,083
Rozumíš?
124
00:19:31,125 --> 00:19:32,541
Teď to bude pořádně.
125
00:19:37,458 --> 00:19:38,583
Akce.
126
00:19:42,750 --> 00:19:43,916
Jmenuju se Miu.
127
00:19:53,625 --> 00:19:55,291
Ten chlap chodí s tvou dcerou.
128
00:20:07,791 --> 00:20:09,041
O čem to mluví?
129
00:20:09,625 --> 00:20:10,625
Cože?
130
00:20:15,583 --> 00:20:17,041
Je to pravda?
131
00:20:22,208 --> 00:20:24,166
Vím, že jste spolu chodili do školy.
132
00:20:24,750 --> 00:20:26,416
Měl bych něco vědět?
133
00:20:29,541 --> 00:20:30,625
Ne, vůbec ne.
134
00:20:35,333 --> 00:20:36,250
Určitě?
135
00:20:42,333 --> 00:20:43,250
Určitě.
136
00:20:48,500 --> 00:20:49,458
Vidíš?
137
00:20:50,041 --> 00:20:51,333
Nic se nestalo.
138
00:20:52,250 --> 00:20:54,083
Proč bych ti měl věřit?
139
00:20:57,583 --> 00:20:59,833
Připravíme tě.
140
00:21:00,375 --> 00:21:01,958
Půjdeš do dražby.
141
00:21:08,416 --> 00:21:10,500
- Máš něco?
- Co?
142
00:21:11,833 --> 00:21:13,333
Koks.
143
00:21:14,791 --> 00:21:16,208
Myslíš, že to nosím s sebou?
144
00:21:16,791 --> 00:21:17,833
Vždycky máš.
145
00:21:18,458 --> 00:21:20,750
Nikdy to nemám s sebou.
146
00:21:20,833 --> 00:21:22,208
Nekecej.
147
00:21:22,708 --> 00:21:25,291
- Klid!
- K čemu to chceš?
148
00:21:25,375 --> 00:21:26,291
Nepleť se do toho.
149
00:21:26,375 --> 00:21:29,375
- Chováš se jako blázen.
- Víš, s kým mluvíš?
150
00:21:30,041 --> 00:21:31,583
Proč jsi taková?
151
00:21:31,666 --> 00:21:32,708
Radši drž hubu.
152
00:21:32,791 --> 00:21:34,541
Ticho! Volá táta.
153
00:21:38,750 --> 00:21:39,708
Ahoj, miláčku.
154
00:21:40,541 --> 00:21:41,458
Co chceš?
155
00:21:42,833 --> 00:21:44,083
Mohla by ses stavit?
156
00:21:45,458 --> 00:21:46,333
Proč?
157
00:21:47,916 --> 00:21:49,416
Jen si chci promluvit.
158
00:21:50,166 --> 00:21:51,500
Dobře. Stavím se později.
159
00:21:52,666 --> 00:21:53,916
Ne, přijď hned.
160
00:21:54,708 --> 00:21:55,791
Přijdu pak.
161
00:21:57,875 --> 00:21:58,750
Je to důležitý.
162
00:22:00,791 --> 00:22:02,000
Jo, čau.
163
00:22:04,208 --> 00:22:05,083
Co se děje?
164
00:22:05,958 --> 00:22:07,291
Jdu za tátou.
165
00:22:07,958 --> 00:22:09,458
A musím se přezout.
166
00:22:26,208 --> 00:22:29,833
Napadá vás synonymum pro „hubená“?
167
00:22:31,500 --> 00:22:35,875
„Vyzáblá“ nezní moc sexy.
168
00:22:38,958 --> 00:22:41,416
Petite. To je francouzsky.
169
00:22:43,416 --> 00:22:46,458
Ty se ve francouzštině vyznáš.
170
00:22:51,375 --> 00:22:54,000
Chceš si poslechnout svůj inzerát, Miu?
171
00:22:57,458 --> 00:23:02,500
„Petite, neposkvrněná
exotická dívka s přírodním poprsím.“
172
00:23:05,750 --> 00:23:09,791
„Můj nevinný vzhled
skrývá nezvladatelný chtíč,
173
00:23:09,875 --> 00:23:13,416
o který se s tebou toužím podělit
174
00:23:14,208 --> 00:23:17,250
jako nezbedná a svobodná sexuální bohyně.“
175
00:23:23,500 --> 00:23:29,833
„Vezmi si moje panenství
jako pravý hřebec!“
176
00:23:31,791 --> 00:23:34,875
Nech toho. Už to nemůžu poslouchat.
177
00:23:37,458 --> 00:23:38,333
Co?
178
00:23:50,458 --> 00:23:52,041
Cos to řekla?
179
00:23:56,458 --> 00:23:57,333
Řekla jsem…
180
00:24:00,541 --> 00:24:02,666
Soustřeď se na ni.
181
00:24:05,166 --> 00:24:08,333
A už ani slovo.
182
00:24:12,250 --> 00:24:13,458
Rozumíme si?
183
00:24:36,541 --> 00:24:39,375
Teritoriální samec
může zaútočit a její mládě zabít.
184
00:24:40,583 --> 00:24:42,500
Les je hluboký a nebezpečný,
185
00:24:42,583 --> 00:24:44,708
stejně jako pobřeží.
186
00:24:53,625 --> 00:24:58,125
Ale bez riskování
nenajde ty stovky škeblí,
187
00:24:58,208 --> 00:24:59,666
kterými je musí nakrmit.
188
00:24:59,750 --> 00:25:02,916
A i tak je nalezené škeble
uživí jen tak dlouho,
189
00:25:03,000 --> 00:25:05,500
dokud je nedostihne další nebezpečí.
190
00:25:08,583 --> 00:25:15,583
JAKO PANNA… POZNEJ NAŠI NOVOU DÍVKU.
KOLIK ZAPLATÍŠ? POČKEJ, UVIDÍŠ VÍC…
191
00:25:48,916 --> 00:25:50,458
Tak co je tak důležitého?
192
00:25:52,833 --> 00:25:54,125
Chci s tebou mluvit.
193
00:26:15,333 --> 00:26:16,416
Ty počkej tady.
194
00:26:22,333 --> 00:26:24,541
Musím si s dcerou promluvit o samotě.
195
00:26:26,250 --> 00:26:27,708
Čau, gangsterská královno.
196
00:26:29,791 --> 00:26:31,041
Mám zavřít?
197
00:26:31,125 --> 00:26:32,083
Jo, zavři.
198
00:26:37,208 --> 00:26:40,375
Vím, že ti je přes 18
a že žijeme v Dánsku…
199
00:26:42,125 --> 00:26:43,666
Ale je to pravda?
200
00:26:45,208 --> 00:26:46,333
Co jestli je pravda?
201
00:26:47,083 --> 00:26:48,333
Že s ním chodíš.
202
00:26:49,750 --> 00:26:50,583
S kým?
203
00:26:51,375 --> 00:26:52,291
S Dardanem.
204
00:27:01,125 --> 00:27:03,208
Ta práskačka mluvila?
205
00:27:04,541 --> 00:27:06,208
To je jedno, kdo mluvil.
206
00:27:08,875 --> 00:27:09,875
Mně to jedno není.
207
00:27:14,166 --> 00:27:15,125
Byla to ona.
208
00:27:17,416 --> 00:27:18,708
Já jí rozbiju hubu.
209
00:27:21,250 --> 00:27:22,208
Takže to je pravda.
210
00:27:22,875 --> 00:27:24,625
Nepleť se mi do sexuálního života.
211
00:27:36,083 --> 00:27:37,750
Je to jen poslíček.
212
00:27:39,000 --> 00:27:40,541
Sám jsi poslíček.
213
00:27:40,625 --> 00:27:41,625
Co to říkáš?
214
00:27:42,791 --> 00:27:45,375
Když zavolají z Albánie,
chováš se jako čubka.
215
00:27:45,458 --> 00:27:46,500
Nechovám.
216
00:27:51,708 --> 00:27:54,083
Ztřískal bych ho.
217
00:27:55,083 --> 00:27:57,208
Jasně, tati. Ukaž mu.
218
00:28:06,208 --> 00:28:07,291
Miluješ ho?
219
00:28:09,458 --> 00:28:10,291
Jo.
220
00:28:13,416 --> 00:28:14,833
Určitě?
221
00:28:14,916 --> 00:28:17,250
Už jsem ti to řekla.
222
00:28:33,458 --> 00:28:35,916
Dardane. Pojď dál.
223
00:28:43,333 --> 00:28:44,333
Posaď se.
224
00:29:13,125 --> 00:29:14,833
Oženíš se s mou dcerou.
225
00:29:19,375 --> 00:29:21,250
Začni sepisovat hosty.
226
00:29:29,750 --> 00:29:31,791
Zaplatíš si to sám.
227
00:29:33,583 --> 00:29:34,416
Co?
228
00:29:34,500 --> 00:29:35,333
Jo.
229
00:29:41,291 --> 00:29:42,458
Blahopřeju.
230
00:30:01,333 --> 00:30:02,416
Děkuju.
231
00:33:55,916 --> 00:33:59,625
- Už můžeš domů, Date.
- Díky, šéfová, dobrou noc.
232
00:33:59,708 --> 00:34:00,708
Dobrou noc.
233
00:34:16,583 --> 00:34:17,791
Už nevaříme.
234
00:34:31,750 --> 00:34:32,583
Dobře.
235
00:34:45,375 --> 00:34:47,041
Podělaná mašina.
236
00:34:47,791 --> 00:34:49,958
Zítra budeš mít větší štěstí, Arne.
237
00:34:50,041 --> 00:34:52,458
Zavři držku, Číňanko.
238
00:34:52,541 --> 00:34:55,750
- Už zavírám.
- Pusť mě!
239
00:34:57,583 --> 00:34:59,791
Nesedej za volant, Arne.
240
00:35:00,333 --> 00:35:02,208
Drž klapačku.
241
00:35:15,166 --> 00:35:17,583
Omlouvám se, už zavíráme.
242
00:36:05,291 --> 00:36:09,583
DRAČÍ PALÁC
243
00:36:09,666 --> 00:36:12,208
Zítra otevíráme na oběd.
244
00:36:16,291 --> 00:36:17,125
Dobrou noc.
245
00:36:49,750 --> 00:36:53,875
Matko Huldo!
246
00:37:05,750 --> 00:37:09,083
Jen jezte, večeře je tady. Dejte si.
247
00:37:24,333 --> 00:37:25,541
Co tady ještě děláte?
248
00:37:27,333 --> 00:37:28,250
Někdo si vás žádá.
249
00:37:30,083 --> 00:37:31,083
Vepředu.
250
00:38:10,666 --> 00:38:13,125
Jde ti to dobře, za chvilku bude venku.
251
00:38:23,583 --> 00:38:27,333
Jde ti to dobře, za chvilku bude venku.
252
00:38:37,416 --> 00:38:41,291
Přines nůžky a ručníky! Rychle!
253
00:38:58,583 --> 00:39:01,000
Tlač, už leze ven.
254
00:39:01,500 --> 00:39:07,000
Tlač! Děťátko chce ven.
255
00:39:07,791 --> 00:39:08,666
Už leze.
256
00:39:10,458 --> 00:39:12,208
- Je v pořádku?
- Ano.
257
00:39:12,291 --> 00:39:16,750
- Chlapeček, nebo holčička?
- Holčička. Krásná jako maminka.
258
00:39:18,083 --> 00:39:22,041
Bude mít lepší život.
Chci se na ni podívat.
259
00:39:22,625 --> 00:39:23,875
Chci ji vidět.
260
00:39:24,500 --> 00:39:25,916
Proč ji neslyším plakat?
261
00:39:26,416 --> 00:39:29,166
Neslyším ji. Proč nepláče?
262
00:39:29,833 --> 00:39:34,291
Je v pořádku? Ukažte mi ji.
263
00:39:34,833 --> 00:39:36,208
Děťátko nedýchá.
264
00:39:36,291 --> 00:39:39,166
- To není možné! To není pravda!
- Lehni si.
265
00:39:39,250 --> 00:39:41,791
- Nechci si lehnout.
- Musíš ležet.
266
00:39:41,875 --> 00:39:43,958
Ukažte mi moje děťátko. Chci ji vidět.
267
00:39:44,041 --> 00:39:46,500
- Ukažte mi ji, musí dýchat.
- Lehni si.
268
00:39:46,583 --> 00:39:48,000
Ukažte mi moje děťátko.
269
00:39:48,083 --> 00:39:51,250
Dejte mi ji, neodnášejte ji.
270
00:39:51,333 --> 00:39:54,291
- Podejte mi ji.
- Musíme do nemocnice, jinak umře!
271
00:39:54,375 --> 00:39:57,458
- Musí dýchat.
- Lehni si.
272
00:39:58,166 --> 00:40:02,375
Co to děláte. Vraťte mi to miminko!
273
00:40:02,458 --> 00:40:07,041
Krvácíš… Placenta ještě nevyšla.
274
00:40:07,125 --> 00:40:09,708
- Napřed si lehni! Lehni si!
- Ne, vraťte mi mé dítě.
275
00:40:12,666 --> 00:40:17,083
Musíme ji hned poslat do nemocnice,
jinak umře. Lehni si!
276
00:40:17,625 --> 00:40:18,958
Musí být schopná dýchat.
277
00:41:49,875 --> 00:41:50,875
Kdo jsi?
278
00:41:53,833 --> 00:41:54,708
Proč?
279
00:41:56,750 --> 00:41:57,916
Jen jsem zvědavá.
280
00:42:01,291 --> 00:42:02,291
Jmenuješ se nějak?
281
00:42:05,458 --> 00:42:06,333
Miu.
282
00:42:10,000 --> 00:42:10,916
Miu.
283
00:42:14,458 --> 00:42:15,458
Já jsem Žang.
284
00:42:17,125 --> 00:42:19,000
Ale všichni mi říkají Matka Hulda.
285
00:42:22,458 --> 00:42:23,708
Odkud jsi?
286
00:42:26,041 --> 00:42:27,291
To je dlouhá historie.
287
00:43:02,083 --> 00:43:03,791
Potřebuju někde přespat.
288
00:43:12,833 --> 00:43:13,666
Dobře.
289
00:43:15,833 --> 00:43:17,458
Jen se musím na něco zeptat.
290
00:43:20,416 --> 00:43:21,750
Nejsi…
291
00:43:25,375 --> 00:43:26,416
kuej?
292
00:43:29,166 --> 00:43:30,083
Co to je?
293
00:43:33,291 --> 00:43:34,541
Duch.
294
00:43:42,958 --> 00:43:44,375
Zkusíme číslo 10.
295
00:43:52,583 --> 00:43:54,333
Já jsem v jedenáctce.
296
00:44:07,583 --> 00:44:09,333
Není to hezký pokoj?
297
00:44:12,500 --> 00:44:14,166
Vidíš ten pěkný obraz?
298
00:44:18,875 --> 00:44:19,708
Dobrou noc.
299
00:46:23,166 --> 00:46:24,833
Když mi bylo sedm…
300
00:46:27,500 --> 00:46:30,125
unesli mě mimozemšťani.
301
00:46:50,916 --> 00:46:53,166
Za třicet vteřin všechno shoří.
302
00:50:18,500 --> 00:50:23,500
Překlad titulků: Jan Táborský