1 00:00:19,666 --> 00:00:21,875 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:01:31,625 --> 00:01:32,875 Kde je Simona? 3 00:01:41,291 --> 00:01:42,750 Utekla? 4 00:01:49,125 --> 00:01:50,458 Víte něco? 5 00:01:56,208 --> 00:01:58,208 Kdo ji viděl naposled? 6 00:02:00,916 --> 00:02:01,750 Jelena. 7 00:02:08,291 --> 00:02:09,208 Co se stalo? 8 00:02:12,500 --> 00:02:13,458 Nic. 9 00:02:14,458 --> 00:02:16,750 Seděly jsme spolu a pak odešla. 10 00:02:21,250 --> 00:02:22,916 Nic neřekla? 11 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Řekla, že jí je špatně. 12 00:02:30,000 --> 00:02:31,625 A co jsi udělala? 13 00:02:33,375 --> 00:02:34,291 Nic. 14 00:02:54,333 --> 00:02:55,166 Ne. 15 00:02:57,458 --> 00:02:59,458 Určitě nic nevíš? 16 00:03:02,250 --> 00:03:03,541 To ta nová! 17 00:03:17,416 --> 00:03:18,416 Která? 18 00:03:24,000 --> 00:03:24,833 Miu. 19 00:03:29,708 --> 00:03:31,458 Miu přiměla Simonu utéct. 20 00:03:34,958 --> 00:03:35,833 A dál? 21 00:03:40,541 --> 00:03:41,583 Je to pravda? 22 00:04:01,958 --> 00:04:03,958 Ano. Byla to Miu. 23 00:04:06,583 --> 00:04:09,583 Od prvního dne se ti snaží všechno zkazit, André. 24 00:05:47,500 --> 00:05:48,416 Ahoj, Miu. 25 00:05:49,708 --> 00:05:50,666 Tak co? 26 00:05:52,708 --> 00:05:53,833 Co tady děláš? 27 00:05:58,625 --> 00:05:59,791 To je tvůj kluk? 28 00:06:02,750 --> 00:06:03,666 Ne. 29 00:06:05,666 --> 00:06:06,875 Není to můj kluk. 30 00:06:16,166 --> 00:06:18,000 Ví teta Rosella, že jsi tady? 31 00:06:19,291 --> 00:06:20,458 V pět ráno? 32 00:06:30,375 --> 00:06:32,583 Řekneš slovo, a zabiju tě. 33 00:06:38,750 --> 00:06:39,916 Nic neřeknu. 34 00:06:42,916 --> 00:06:44,166 Já taky ne. 35 00:07:36,083 --> 00:07:37,541 Zkusím to. 36 00:07:40,000 --> 00:07:41,041 Oči! 37 00:07:41,625 --> 00:07:42,750 Moje oči! 38 00:07:52,541 --> 00:07:53,666 Mihaelo. 39 00:08:03,458 --> 00:08:06,333 Je to tak zlé, jak jsem se bála? 40 00:08:08,291 --> 00:08:10,208 Horší. Mnohem horší. 41 00:08:10,750 --> 00:08:11,833 Copak nevidíš? 42 00:08:15,041 --> 00:08:17,416 Vidíš, jak vylezla z toho sklepa? 43 00:08:19,000 --> 00:08:20,416 Jako démon z pekla. 44 00:08:50,083 --> 00:08:53,208 Není taková, jaká se dělá. 45 00:08:55,958 --> 00:08:57,791 Nenosí štěstí. 46 00:09:11,333 --> 00:09:12,250 Krev! 47 00:09:13,166 --> 00:09:14,625 Má něco s krví. 48 00:09:15,875 --> 00:09:17,708 Dones mi ty kalhotky, Rosello. 49 00:09:18,333 --> 00:09:19,208 Jaké kalhotky? 50 00:09:19,291 --> 00:09:23,500 Jak jsi krvácela. Přines je! 51 00:10:06,291 --> 00:10:09,166 - Čichni si. Jen si čichni. - Proč bych… 52 00:10:09,250 --> 00:10:11,291 Cítím… 53 00:10:16,875 --> 00:10:18,791 To je její práce. 54 00:10:20,166 --> 00:10:21,666 Co tím myslíš? 55 00:10:25,125 --> 00:10:28,416 Ta krev je její. Démona. 56 00:10:34,666 --> 00:10:37,375 Víš, co se říká? 57 00:10:39,375 --> 00:10:40,500 Podle starověrců? 58 00:10:42,875 --> 00:10:45,416 Když ti do domu vlétne pták… 59 00:10:46,916 --> 00:10:48,166 Černý pták… 60 00:10:49,416 --> 00:10:52,625 - Ano, černý pták. - Zvěstuje smrt. To vím. 61 00:10:52,708 --> 00:10:56,416 Věřím, že do tvého domu vletěl pták. 62 00:11:01,833 --> 00:11:05,625 Pták, který nepřináší štěstí. 63 00:11:19,083 --> 00:11:22,041 Dobře, žes mě pozvala, Rosello. 64 00:11:22,708 --> 00:11:24,458 Díky, že jsi přišla. 65 00:11:27,541 --> 00:11:29,625 Počkej. 66 00:12:25,416 --> 00:12:26,541 Svene? 67 00:12:28,208 --> 00:12:29,250 Svene! 68 00:12:34,666 --> 00:12:38,375 Dej pozor, ať neuteče. Jinak… 69 00:13:02,000 --> 00:13:05,666 Bez ní se nevracej, i kdybys měl prohledat celé Dánsko. 70 00:13:07,000 --> 00:13:08,750 Způsobila nám spoustu potíží. 71 00:13:09,875 --> 00:13:10,916 Mám ji zmlátit? 72 00:13:11,500 --> 00:13:14,916 Jo, ale opatrně. Nebij ji do tváře. 73 00:13:15,416 --> 00:13:16,500 Do břicha? 74 00:13:16,583 --> 00:13:17,541 Do břicha můžeš. 75 00:13:18,083 --> 00:13:19,041 Přes záda? 76 00:13:19,750 --> 00:13:20,833 Přes záda taky. 77 00:13:22,000 --> 00:13:23,333 Mám jí zlomit nos? 78 00:13:23,416 --> 00:13:25,333 Jsi debil? 79 00:13:25,416 --> 00:13:27,583 Teď jsem říkal jsem, že do tváře ne. 80 00:13:31,875 --> 00:13:33,041 Můžeš jít. 81 00:13:52,125 --> 00:13:53,750 Můžeš si vzít 82 00:13:54,833 --> 00:13:57,166 tu mou sladkou holčičku. 83 00:13:59,000 --> 00:14:00,500 Ať radši pracuje tady. 84 00:14:02,208 --> 00:14:03,625 Jak to? 85 00:14:03,708 --> 00:14:05,458 Aby splatila Svenův dluh? 86 00:14:06,958 --> 00:14:09,916 Na Svenův dluh kašlu. 87 00:14:11,333 --> 00:14:12,916 Ať platí sám. 88 00:14:15,000 --> 00:14:16,208 Rozdělíme se. 89 00:14:20,958 --> 00:14:22,250 Co se stalo? 90 00:14:23,500 --> 00:14:25,125 Nejsi nakonec těhotná? 91 00:14:27,333 --> 00:14:29,500 Říkal jsem, že ti to přerůstá přes hlavu. 92 00:14:30,583 --> 00:14:32,541 Ale nechtěla jsi poslouchat. 93 00:14:36,000 --> 00:14:37,958 Nechci ji tady. 94 00:14:40,625 --> 00:14:43,166 Podvedla mě. 95 00:14:47,333 --> 00:14:50,041 Je opravdový ďábel. 96 00:14:51,291 --> 00:14:54,333 Celé roky se k ní chovali jako ke světici. 97 00:15:00,083 --> 00:15:01,750 Je neposkvrněná. 98 00:15:03,750 --> 00:15:04,875 Panna. 99 00:15:09,958 --> 00:15:11,416 Jak to víš? 100 00:15:13,458 --> 00:15:15,458 Sáhla sis? 101 00:15:19,875 --> 00:15:21,333 Ženská intuice. 102 00:15:28,416 --> 00:15:29,958 Rozdělíme se 80:20. 103 00:16:06,166 --> 00:16:07,125 Běž tam. 104 00:16:32,666 --> 00:16:34,041 Jsi slaďoučký, Svene. 105 00:16:38,666 --> 00:16:39,583 Pojď. 106 00:17:07,250 --> 00:17:09,166 Tys ji šoustal. 107 00:17:13,875 --> 00:17:16,000 Vím, žes ji šoustal. 108 00:17:17,708 --> 00:17:20,666 Tys ji šoustal! 109 00:17:24,083 --> 00:17:25,500 Proboha, Svene. 110 00:17:36,375 --> 00:17:38,708 Svlékni se. Musíš odprosit. 111 00:17:40,666 --> 00:17:42,083 Svlékni se! 112 00:17:51,208 --> 00:17:53,541 Na všechny čtyři. 113 00:18:01,833 --> 00:18:05,291 Jseš prase. 114 00:18:06,791 --> 00:18:08,375 Takový prase. 115 00:18:34,166 --> 00:18:35,291 Usměj se. 116 00:18:43,708 --> 00:18:45,333 Vypadáš jako chlapeček. 117 00:18:48,458 --> 00:18:51,541 Natočíme video. Bude to hit. 118 00:18:54,958 --> 00:18:56,416 Teď řekni… 119 00:18:56,500 --> 00:19:03,083 „Jmenuju se Miu. Je mi 18 a jsem panna.“ 120 00:19:04,000 --> 00:19:04,916 Ano? 121 00:19:07,000 --> 00:19:07,875 Akce. 122 00:19:20,958 --> 00:19:24,875 Když nebudeš spolupracovat, budeš to mít horší. 123 00:19:28,083 --> 00:19:29,083 Rozumíš? 124 00:19:31,125 --> 00:19:32,541 Teď to bude pořádně. 125 00:19:37,458 --> 00:19:38,583 Akce. 126 00:19:42,750 --> 00:19:43,916 Jmenuju se Miu. 127 00:19:53,625 --> 00:19:55,291 Ten chlap chodí s tvou dcerou. 128 00:20:07,791 --> 00:20:09,041 O čem to mluví? 129 00:20:09,625 --> 00:20:10,625 Cože? 130 00:20:15,583 --> 00:20:17,041 Je to pravda? 131 00:20:22,208 --> 00:20:24,166 Vím, že jste spolu chodili do školy. 132 00:20:24,750 --> 00:20:26,416 Měl bych něco vědět? 133 00:20:29,541 --> 00:20:30,625 Ne, vůbec ne. 134 00:20:35,333 --> 00:20:36,250 Určitě? 135 00:20:42,333 --> 00:20:43,250 Určitě. 136 00:20:48,500 --> 00:20:49,458 Vidíš? 137 00:20:50,041 --> 00:20:51,333 Nic se nestalo. 138 00:20:52,250 --> 00:20:54,083 Proč bych ti měl věřit? 139 00:20:57,583 --> 00:20:59,833 Připravíme tě. 140 00:21:00,375 --> 00:21:01,958 Půjdeš do dražby. 141 00:21:08,416 --> 00:21:10,500 - Máš něco? - Co? 142 00:21:11,833 --> 00:21:13,333 Koks. 143 00:21:14,791 --> 00:21:16,208 Myslíš, že to nosím s sebou? 144 00:21:16,791 --> 00:21:17,833 Vždycky máš. 145 00:21:18,458 --> 00:21:20,750 Nikdy to nemám s sebou. 146 00:21:20,833 --> 00:21:22,208 Nekecej. 147 00:21:22,708 --> 00:21:25,291 - Klid! - K čemu to chceš? 148 00:21:25,375 --> 00:21:26,291 Nepleť se do toho. 149 00:21:26,375 --> 00:21:29,375 - Chováš se jako blázen. - Víš, s kým mluvíš? 150 00:21:30,041 --> 00:21:31,583 Proč jsi taková? 151 00:21:31,666 --> 00:21:32,708 Radši drž hubu. 152 00:21:32,791 --> 00:21:34,541 Ticho! Volá táta. 153 00:21:38,750 --> 00:21:39,708 Ahoj, miláčku. 154 00:21:40,541 --> 00:21:41,458 Co chceš? 155 00:21:42,833 --> 00:21:44,083 Mohla by ses stavit? 156 00:21:45,458 --> 00:21:46,333 Proč? 157 00:21:47,916 --> 00:21:49,416 Jen si chci promluvit. 158 00:21:50,166 --> 00:21:51,500 Dobře. Stavím se později. 159 00:21:52,666 --> 00:21:53,916 Ne, přijď hned. 160 00:21:54,708 --> 00:21:55,791 Přijdu pak. 161 00:21:57,875 --> 00:21:58,750 Je to důležitý. 162 00:22:00,791 --> 00:22:02,000 Jo, čau. 163 00:22:04,208 --> 00:22:05,083 Co se děje? 164 00:22:05,958 --> 00:22:07,291 Jdu za tátou. 165 00:22:07,958 --> 00:22:09,458 A musím se přezout. 166 00:22:26,208 --> 00:22:29,833 Napadá vás synonymum pro „hubená“? 167 00:22:31,500 --> 00:22:35,875 „Vyzáblá“ nezní moc sexy. 168 00:22:38,958 --> 00:22:41,416 Petite. To je francouzsky. 169 00:22:43,416 --> 00:22:46,458 Ty se ve francouzštině vyznáš. 170 00:22:51,375 --> 00:22:54,000 Chceš si poslechnout svůj inzerát, Miu? 171 00:22:57,458 --> 00:23:02,500 „Petite, neposkvrněná exotická dívka s přírodním poprsím.“ 172 00:23:05,750 --> 00:23:09,791 „Můj nevinný vzhled skrývá nezvladatelný chtíč, 173 00:23:09,875 --> 00:23:13,416 o který se s tebou toužím podělit 174 00:23:14,208 --> 00:23:17,250 jako nezbedná a svobodná sexuální bohyně.“ 175 00:23:23,500 --> 00:23:29,833 „Vezmi si moje panenství jako pravý hřebec!“ 176 00:23:31,791 --> 00:23:34,875 Nech toho. Už to nemůžu poslouchat. 177 00:23:37,458 --> 00:23:38,333 Co? 178 00:23:50,458 --> 00:23:52,041 Cos to řekla? 179 00:23:56,458 --> 00:23:57,333 Řekla jsem… 180 00:24:00,541 --> 00:24:02,666 Soustřeď se na ni. 181 00:24:05,166 --> 00:24:08,333 A už ani slovo. 182 00:24:12,250 --> 00:24:13,458 Rozumíme si? 183 00:24:36,541 --> 00:24:39,375 Teritoriální samec může zaútočit a její mládě zabít. 184 00:24:40,583 --> 00:24:42,500 Les je hluboký a nebezpečný, 185 00:24:42,583 --> 00:24:44,708 stejně jako pobřeží. 186 00:24:53,625 --> 00:24:58,125 Ale bez riskování nenajde ty stovky škeblí, 187 00:24:58,208 --> 00:24:59,666 kterými je musí nakrmit. 188 00:24:59,750 --> 00:25:02,916 A i tak je nalezené škeble uživí jen tak dlouho, 189 00:25:03,000 --> 00:25:05,500 dokud je nedostihne další nebezpečí. 190 00:25:08,583 --> 00:25:15,583 JAKO PANNA… POZNEJ NAŠI NOVOU DÍVKU. KOLIK ZAPLATÍŠ? POČKEJ, UVIDÍŠ VÍC… 191 00:25:48,916 --> 00:25:50,458 Tak co je tak důležitého? 192 00:25:52,833 --> 00:25:54,125 Chci s tebou mluvit. 193 00:26:15,333 --> 00:26:16,416 Ty počkej tady. 194 00:26:22,333 --> 00:26:24,541 Musím si s dcerou promluvit o samotě. 195 00:26:26,250 --> 00:26:27,708 Čau, gangsterská královno. 196 00:26:29,791 --> 00:26:31,041 Mám zavřít? 197 00:26:31,125 --> 00:26:32,083 Jo, zavři. 198 00:26:37,208 --> 00:26:40,375 Vím, že ti je přes 18 a že žijeme v Dánsku… 199 00:26:42,125 --> 00:26:43,666 Ale je to pravda? 200 00:26:45,208 --> 00:26:46,333 Co jestli je pravda? 201 00:26:47,083 --> 00:26:48,333 Že s ním chodíš. 202 00:26:49,750 --> 00:26:50,583 S kým? 203 00:26:51,375 --> 00:26:52,291 S Dardanem. 204 00:27:01,125 --> 00:27:03,208 Ta práskačka mluvila? 205 00:27:04,541 --> 00:27:06,208 To je jedno, kdo mluvil. 206 00:27:08,875 --> 00:27:09,875 Mně to jedno není. 207 00:27:14,166 --> 00:27:15,125 Byla to ona. 208 00:27:17,416 --> 00:27:18,708 Já jí rozbiju hubu. 209 00:27:21,250 --> 00:27:22,208 Takže to je pravda. 210 00:27:22,875 --> 00:27:24,625 Nepleť se mi do sexuálního života. 211 00:27:36,083 --> 00:27:37,750 Je to jen poslíček. 212 00:27:39,000 --> 00:27:40,541 Sám jsi poslíček. 213 00:27:40,625 --> 00:27:41,625 Co to říkáš? 214 00:27:42,791 --> 00:27:45,375 Když zavolají z Albánie, chováš se jako čubka. 215 00:27:45,458 --> 00:27:46,500 Nechovám. 216 00:27:51,708 --> 00:27:54,083 Ztřískal bych ho. 217 00:27:55,083 --> 00:27:57,208 Jasně, tati. Ukaž mu. 218 00:28:06,208 --> 00:28:07,291 Miluješ ho? 219 00:28:09,458 --> 00:28:10,291 Jo. 220 00:28:13,416 --> 00:28:14,833 Určitě? 221 00:28:14,916 --> 00:28:17,250 Už jsem ti to řekla. 222 00:28:33,458 --> 00:28:35,916 Dardane. Pojď dál. 223 00:28:43,333 --> 00:28:44,333 Posaď se. 224 00:29:13,125 --> 00:29:14,833 Oženíš se s mou dcerou. 225 00:29:19,375 --> 00:29:21,250 Začni sepisovat hosty. 226 00:29:29,750 --> 00:29:31,791 Zaplatíš si to sám. 227 00:29:33,583 --> 00:29:34,416 Co? 228 00:29:34,500 --> 00:29:35,333 Jo. 229 00:29:41,291 --> 00:29:42,458 Blahopřeju. 230 00:30:01,333 --> 00:30:02,416 Děkuju. 231 00:33:55,916 --> 00:33:59,625 - Už můžeš domů, Date. - Díky, šéfová, dobrou noc. 232 00:33:59,708 --> 00:34:00,708 Dobrou noc. 233 00:34:16,583 --> 00:34:17,791 Už nevaříme. 234 00:34:31,750 --> 00:34:32,583 Dobře. 235 00:34:45,375 --> 00:34:47,041 Podělaná mašina. 236 00:34:47,791 --> 00:34:49,958 Zítra budeš mít větší štěstí, Arne. 237 00:34:50,041 --> 00:34:52,458 Zavři držku, Číňanko. 238 00:34:52,541 --> 00:34:55,750 - Už zavírám. - Pusť mě! 239 00:34:57,583 --> 00:34:59,791 Nesedej za volant, Arne. 240 00:35:00,333 --> 00:35:02,208 Drž klapačku. 241 00:35:15,166 --> 00:35:17,583 Omlouvám se, už zavíráme. 242 00:36:05,291 --> 00:36:09,583 DRAČÍ PALÁC 243 00:36:09,666 --> 00:36:12,208 Zítra otevíráme na oběd. 244 00:36:16,291 --> 00:36:17,125 Dobrou noc. 245 00:36:49,750 --> 00:36:53,875 Matko Huldo! 246 00:37:05,750 --> 00:37:09,083 Jen jezte, večeře je tady. Dejte si. 247 00:37:24,333 --> 00:37:25,541 Co tady ještě děláte? 248 00:37:27,333 --> 00:37:28,250 Někdo si vás žádá. 249 00:37:30,083 --> 00:37:31,083 Vepředu. 250 00:38:10,666 --> 00:38:13,125 Jde ti to dobře, za chvilku bude venku. 251 00:38:23,583 --> 00:38:27,333 Jde ti to dobře, za chvilku bude venku. 252 00:38:37,416 --> 00:38:41,291 Přines nůžky a ručníky! Rychle! 253 00:38:58,583 --> 00:39:01,000 Tlač, už leze ven. 254 00:39:01,500 --> 00:39:07,000 Tlač! Děťátko chce ven. 255 00:39:07,791 --> 00:39:08,666 Už leze. 256 00:39:10,458 --> 00:39:12,208 - Je v pořádku? - Ano. 257 00:39:12,291 --> 00:39:16,750 - Chlapeček, nebo holčička? - Holčička. Krásná jako maminka. 258 00:39:18,083 --> 00:39:22,041 Bude mít lepší život. Chci se na ni podívat. 259 00:39:22,625 --> 00:39:23,875 Chci ji vidět. 260 00:39:24,500 --> 00:39:25,916 Proč ji neslyším plakat? 261 00:39:26,416 --> 00:39:29,166 Neslyším ji. Proč nepláče? 262 00:39:29,833 --> 00:39:34,291 Je v pořádku? Ukažte mi ji. 263 00:39:34,833 --> 00:39:36,208 Děťátko nedýchá. 264 00:39:36,291 --> 00:39:39,166 - To není možné! To není pravda! - Lehni si. 265 00:39:39,250 --> 00:39:41,791 - Nechci si lehnout. - Musíš ležet. 266 00:39:41,875 --> 00:39:43,958 Ukažte mi moje děťátko. Chci ji vidět. 267 00:39:44,041 --> 00:39:46,500 - Ukažte mi ji, musí dýchat. - Lehni si. 268 00:39:46,583 --> 00:39:48,000 Ukažte mi moje děťátko. 269 00:39:48,083 --> 00:39:51,250 Dejte mi ji, neodnášejte ji. 270 00:39:51,333 --> 00:39:54,291 - Podejte mi ji. - Musíme do nemocnice, jinak umře! 271 00:39:54,375 --> 00:39:57,458 - Musí dýchat. - Lehni si. 272 00:39:58,166 --> 00:40:02,375 Co to děláte. Vraťte mi to miminko! 273 00:40:02,458 --> 00:40:07,041 Krvácíš… Placenta ještě nevyšla. 274 00:40:07,125 --> 00:40:09,708 - Napřed si lehni! Lehni si! - Ne, vraťte mi mé dítě. 275 00:40:12,666 --> 00:40:17,083 Musíme ji hned poslat do nemocnice, jinak umře. Lehni si! 276 00:40:17,625 --> 00:40:18,958 Musí být schopná dýchat. 277 00:41:49,875 --> 00:41:50,875 Kdo jsi? 278 00:41:53,833 --> 00:41:54,708 Proč? 279 00:41:56,750 --> 00:41:57,916 Jen jsem zvědavá. 280 00:42:01,291 --> 00:42:02,291 Jmenuješ se nějak? 281 00:42:05,458 --> 00:42:06,333 Miu. 282 00:42:10,000 --> 00:42:10,916 Miu. 283 00:42:14,458 --> 00:42:15,458 Já jsem Žang. 284 00:42:17,125 --> 00:42:19,000 Ale všichni mi říkají Matka Hulda. 285 00:42:22,458 --> 00:42:23,708 Odkud jsi? 286 00:42:26,041 --> 00:42:27,291 To je dlouhá historie. 287 00:43:02,083 --> 00:43:03,791 Potřebuju někde přespat. 288 00:43:12,833 --> 00:43:13,666 Dobře. 289 00:43:15,833 --> 00:43:17,458 Jen se musím na něco zeptat. 290 00:43:20,416 --> 00:43:21,750 Nejsi… 291 00:43:25,375 --> 00:43:26,416 kuej? 292 00:43:29,166 --> 00:43:30,083 Co to je? 293 00:43:33,291 --> 00:43:34,541 Duch. 294 00:43:42,958 --> 00:43:44,375 Zkusíme číslo 10. 295 00:43:52,583 --> 00:43:54,333 Já jsem v jedenáctce. 296 00:44:07,583 --> 00:44:09,333 Není to hezký pokoj? 297 00:44:12,500 --> 00:44:14,166 Vidíš ten pěkný obraz? 298 00:44:18,875 --> 00:44:19,708 Dobrou noc. 299 00:46:23,166 --> 00:46:24,833 Když mi bylo sedm… 300 00:46:27,500 --> 00:46:30,125 unesli mě mimozemšťani. 301 00:46:50,916 --> 00:46:53,166 Za třicet vteřin všechno shoří. 302 00:50:18,500 --> 00:50:23,500 Překlad titulků: Jan Táborský