1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 -[wind blowing] -[water trickling] 2 00:00:36,125 --> 00:00:37,625 [inhales] 3 00:00:42,875 --> 00:00:44,250 [exhales] 4 00:00:49,916 --> 00:00:51,625 [water splashes] 5 00:00:58,750 --> 00:01:00,750 [eerie music plays] 6 00:01:11,916 --> 00:01:14,083 [muffled gurgling] 7 00:01:31,625 --> 00:01:32,833 Where's Cimona? 8 00:01:41,250 --> 00:01:42,666 Did she run away? 9 00:01:49,166 --> 00:01:50,250 You should know. 10 00:01:56,541 --> 00:01:57,791 Who saw her last? 11 00:02:00,916 --> 00:02:01,833 Jelena. 12 00:02:08,250 --> 00:02:09,625 [in Serbian] What happened? 13 00:02:12,416 --> 00:02:13,291 Nothing. 14 00:02:14,416 --> 00:02:16,833 [in English] She was just sitting there, then she left. 15 00:02:21,166 --> 00:02:22,708 She didn't say anything? 16 00:02:23,250 --> 00:02:24,833 She said that she felt sick. 17 00:02:30,083 --> 00:02:31,083 What did you do? 18 00:02:33,375 --> 00:02:34,458 [in Serbian] Nothing. 19 00:02:54,083 --> 00:02:55,166 [in English] No, no. 20 00:02:55,250 --> 00:02:56,416 [whimpering] 21 00:02:57,666 --> 00:02:59,500 What are you hiding from me? 22 00:03:01,333 --> 00:03:02,166 Huh? 23 00:03:02,250 --> 00:03:03,833 [in Serbian] It's the new girl! 24 00:03:06,666 --> 00:03:08,083 [Jelena exhales, breathes heavily] 25 00:03:08,750 --> 00:03:09,833 [André sighs] 26 00:03:17,416 --> 00:03:18,708 [in English] What's that? 27 00:03:24,000 --> 00:03:24,833 Miu. 28 00:03:29,708 --> 00:03:31,833 [in Serbian] It's Miu that made Cimona run away. 29 00:03:35,000 --> 00:03:36,166 [André, in English] Go on. 30 00:03:40,500 --> 00:03:41,500 Is that true? 31 00:04:01,958 --> 00:04:03,958 Yeah. It was Miu. 32 00:04:06,541 --> 00:04:09,583 From day one, she's been trying to destroy everything, André. 33 00:04:12,458 --> 00:04:14,458 [wind blowing] 34 00:04:33,875 --> 00:04:34,750 [car door closes] 35 00:04:57,958 --> 00:04:59,458 [imperceptible] 36 00:05:47,500 --> 00:05:48,500 Hi, Miu. 37 00:05:49,750 --> 00:05:50,708 What's up? 38 00:05:52,666 --> 00:05:53,958 What are you doing here? 39 00:05:58,416 --> 00:05:59,666 Is that your boyfriend? 40 00:06:02,708 --> 00:06:03,583 No. 41 00:06:05,625 --> 00:06:06,875 He's not my boyfriend. 42 00:06:16,166 --> 00:06:17,708 Does my aunt know you're here? 43 00:06:19,291 --> 00:06:20,666 At 5:00 in the morning? 44 00:06:30,375 --> 00:06:32,500 Say one word about this, and I'll kill you. 45 00:06:38,500 --> 00:06:39,875 I won't say anything. 46 00:06:42,916 --> 00:06:44,000 I won't either. 47 00:07:23,833 --> 00:07:25,833 [indistinct chatter on tv] 48 00:07:36,083 --> 00:07:37,625 Tell me… Tell me how long. 49 00:07:37,916 --> 00:07:39,208 Mmm, I don't know. 50 00:07:40,083 --> 00:07:42,333 Oh, my eyes! My eyes! 51 00:07:50,041 --> 00:07:52,333 [Mihaela breathing heavily] 52 00:07:52,458 --> 00:07:53,458 Take this. 53 00:07:56,250 --> 00:07:57,125 [whispers] Quiet. 54 00:08:03,416 --> 00:08:05,541 Is it as bad as I feared? 55 00:08:08,250 --> 00:08:10,000 Worse. Much worse. 56 00:08:10,791 --> 00:08:11,958 Can't you see? 57 00:08:14,875 --> 00:08:17,208 See how she crept out of the basement? 58 00:08:18,916 --> 00:08:20,625 Like a demon from hell! 59 00:08:21,083 --> 00:08:23,333 [Mihaela breathing heavily] 60 00:08:50,083 --> 00:08:53,208 She's not the girl she pretends to be. 61 00:08:56,041 --> 00:08:58,041 She does not bring luck. 62 00:09:05,833 --> 00:09:07,166 [sniffs] 63 00:09:10,166 --> 00:09:11,083 [sniffs] 64 00:09:11,416 --> 00:09:14,416 Blood! She smells of blood. 65 00:09:15,791 --> 00:09:17,708 Bring me those panties, Rosella. 66 00:09:18,375 --> 00:09:19,291 Which panties? 67 00:09:19,375 --> 00:09:21,458 -From when you were bleeding. -[Rosella sighs] 68 00:09:21,541 --> 00:09:23,541 -Do it! Bring them! -[Rosella grumbles] 69 00:09:49,500 --> 00:09:51,375 [sniffing] 70 00:10:06,166 --> 00:10:07,208 Smell them. 71 00:10:07,458 --> 00:10:09,333 -I don't want to. -Just smell them. 72 00:10:11,583 --> 00:10:12,500 [Rosella sniffs] 73 00:10:16,833 --> 00:10:18,833 That's her work, Rosella. 74 00:10:20,291 --> 00:10:21,541 What do you mean? 75 00:10:24,958 --> 00:10:28,291 The blood is hers. From the demon! 76 00:10:29,416 --> 00:10:31,166 [Rosella breathes deeply] 77 00:10:34,625 --> 00:10:37,250 Do you know what they say 78 00:10:39,250 --> 00:10:40,583 in the old faith? 79 00:10:42,833 --> 00:10:45,166 When a bird flies into your home… 80 00:10:47,083 --> 00:10:48,500 A blackbird… 81 00:10:49,250 --> 00:10:51,958 [both] It heralds death. 82 00:10:52,916 --> 00:10:56,041 I believe a blackbird has flown into your home. 83 00:11:01,750 --> 00:11:05,500 A bird that… does not bring joy. 84 00:11:19,083 --> 00:11:22,208 It's good that you called me, Rosella. 85 00:11:22,916 --> 00:11:24,500 [Rosella] Thank you for coming. 86 00:11:27,333 --> 00:11:29,041 Oh, one moment. 87 00:11:51,666 --> 00:11:52,833 [exhales] 88 00:12:00,375 --> 00:12:01,750 [door opens] 89 00:12:03,541 --> 00:12:04,541 [door closes] 90 00:12:25,250 --> 00:12:26,250 Sven? 91 00:12:28,250 --> 00:12:29,166 Sven! 92 00:12:30,125 --> 00:12:31,541 [footsteps approaching] 93 00:12:34,625 --> 00:12:36,500 Make sure she doesn't run away. 94 00:12:37,625 --> 00:12:39,833 Or else… [whistles] 95 00:13:02,583 --> 00:13:05,250 [André] Go and search the whole of Copenhagen for her. 96 00:13:07,083 --> 00:13:08,791 Don't come back till you find her. 97 00:13:09,750 --> 00:13:10,750 Can I hit her? 98 00:13:11,500 --> 00:13:15,083 Yeah, but don't punch her in the face. 99 00:13:15,416 --> 00:13:17,500 -[Fitin] Her stomach? -Stomach's fine. 100 00:13:18,083 --> 00:13:19,083 Her back? 101 00:13:20,041 --> 00:13:21,083 [André] Back's okay. 102 00:13:22,041 --> 00:13:22,875 Her nose? 103 00:13:23,416 --> 00:13:24,875 Are you stupid? 104 00:13:25,458 --> 00:13:26,875 I said not in the face. 105 00:13:31,916 --> 00:13:33,000 Get out of here. 106 00:13:52,000 --> 00:13:56,708 You can take, er, your sweet little one. 107 00:13:58,791 --> 00:14:00,708 It's better she works here. 108 00:14:02,291 --> 00:14:05,291 Why? To pay off Sven's debt? 109 00:14:06,958 --> 00:14:09,458 I'll never be rid of Sven's debt. 110 00:14:11,208 --> 00:14:13,166 Let him pay himself. 111 00:14:15,041 --> 00:14:16,750 You and me can split her. 112 00:14:21,083 --> 00:14:22,208 What went wrong? 113 00:14:23,541 --> 00:14:25,208 You're not pregnant after all. 114 00:14:27,416 --> 00:14:29,833 I told you that it was getting out of control. 115 00:14:30,958 --> 00:14:32,375 But you wouldn't listen. 116 00:14:35,041 --> 00:14:35,875 [sighs] 117 00:14:36,291 --> 00:14:37,791 I don't want her around here. 118 00:14:40,625 --> 00:14:43,541 [Rosella] She's made a complete fool out of me. 119 00:14:47,208 --> 00:14:49,708 And she's just pure evil. 120 00:14:51,458 --> 00:14:54,083 They treated her like a saint for years. 121 00:15:00,000 --> 00:15:01,750 She's intact, you know. 122 00:15:03,708 --> 00:15:04,875 A virgin. 123 00:15:05,791 --> 00:15:07,125 [chuckles] 124 00:15:09,958 --> 00:15:11,333 How do you know that? 125 00:15:13,208 --> 00:15:16,083 Have… Have you had a feel? [chuckles] 126 00:15:19,875 --> 00:15:21,291 Female intuition. 127 00:15:28,458 --> 00:15:29,875 Eighty-twenty split. 128 00:15:48,916 --> 00:15:50,916 [suspenseful music plays] 129 00:16:06,125 --> 00:16:07,125 They're over there. 130 00:16:17,583 --> 00:16:18,500 [snaps fingers] 131 00:16:32,583 --> 00:16:33,916 You're sweet, Sven. 132 00:16:40,125 --> 00:16:41,125 [man] Come on. 133 00:17:07,125 --> 00:17:09,125 [Rosella] You fucked her. 134 00:17:14,041 --> 00:17:16,083 I know you fucked her. 135 00:17:17,541 --> 00:17:20,750 I'm telling you I know you fucked her! 136 00:17:26,750 --> 00:17:27,750 No. 137 00:17:36,333 --> 00:17:38,666 Take off your clothes. You have to confess. 138 00:17:40,625 --> 00:17:41,958 Take them off! 139 00:17:51,166 --> 00:17:52,208 Get on the floor. 140 00:17:52,916 --> 00:17:53,916 Come on. 141 00:18:01,708 --> 00:18:03,666 Horny bastard. 142 00:18:06,166 --> 00:18:08,416 Horny bastard! 143 00:18:08,500 --> 00:18:12,500 -[belt whipping] -[Sven squealing] 144 00:18:15,208 --> 00:18:16,125 [switch clicks] 145 00:18:23,041 --> 00:18:23,958 [André sighs] 146 00:18:34,166 --> 00:18:35,416 [André] Give me a smile. 147 00:18:43,875 --> 00:18:46,041 You look like a little boy. [chuckles] 148 00:18:48,541 --> 00:18:49,791 We're gonna make a video. 149 00:18:50,458 --> 00:18:51,625 It's gonna be a hit. 150 00:18:55,125 --> 00:18:57,666 Now say, "My name is Miu." 151 00:18:58,875 --> 00:19:00,208 "I'm 18 years old." 152 00:19:01,833 --> 00:19:03,041 "And I'm a virgin." 153 00:19:04,000 --> 00:19:04,916 Okay? 154 00:19:05,916 --> 00:19:07,708 -[phone recorder beeps] -Action. 155 00:19:13,833 --> 00:19:16,166 -[phone recorder beeps] -[sighs] 156 00:19:21,125 --> 00:19:24,875 If you don't cooperate, you'll make it a lot worse for yourself. 157 00:19:28,041 --> 00:19:28,958 Understand? 158 00:19:31,083 --> 00:19:32,625 Now, let's do it properly. 159 00:19:36,666 --> 00:19:38,000 -[phone recorder beeps] -Action. 160 00:19:42,708 --> 00:19:43,916 My name is Miu. 161 00:19:53,583 --> 00:19:55,166 And he's seeing your daughter. 162 00:19:56,958 --> 00:19:57,916 [phone recorder beeps] 163 00:20:07,750 --> 00:20:09,000 What's she talking about? 164 00:20:09,625 --> 00:20:10,500 What? 165 00:20:15,583 --> 00:20:17,041 Is it true what she said? 166 00:20:22,166 --> 00:20:23,916 I know you went to school together. 167 00:20:24,750 --> 00:20:26,458 Is there something I should know? 168 00:20:29,500 --> 00:20:30,500 No, there's nothing. 169 00:20:35,291 --> 00:20:36,166 You're sure? 170 00:20:42,250 --> 00:20:43,250 Yeah, sure. 171 00:20:45,250 --> 00:20:46,083 Mmm. 172 00:20:48,625 --> 00:20:50,916 You see? You're wrong. 173 00:20:52,416 --> 00:20:53,875 Why should I believe you? 174 00:20:55,083 --> 00:20:55,958 Why? 175 00:20:57,666 --> 00:20:59,833 Let's get you made up and ready, okay? 176 00:21:00,333 --> 00:21:01,958 We want people to bid a lot on you. 177 00:21:09,291 --> 00:21:11,416 [woman 1] What happened with that guy you were seeing? 178 00:21:11,500 --> 00:21:13,000 [woman 2] Mmm, I don't know. 179 00:21:14,666 --> 00:21:15,875 [Flora] No, I haven't. 180 00:21:15,958 --> 00:21:17,625 [indistinct chattering] 181 00:21:18,708 --> 00:21:20,500 -I never have it on me. -It's all right. 182 00:21:20,583 --> 00:21:21,833 You're gonna see him again? 183 00:21:22,041 --> 00:21:25,458 Erm, relax. What do you need it for? 184 00:21:26,083 --> 00:21:27,000 Yeah? 185 00:21:27,750 --> 00:21:29,458 Do you know who you're talking to? 186 00:21:30,708 --> 00:21:32,166 [mobile phone ringing] 187 00:21:32,250 --> 00:21:34,833 -[woman speaking indistinctly] -Shut up! My dad's calling. 188 00:21:38,791 --> 00:21:39,708 [André] Hi, sweetie. 189 00:21:40,458 --> 00:21:41,416 What do you want? 190 00:21:42,708 --> 00:21:43,833 Can you come by? 191 00:21:45,416 --> 00:21:46,333 What for? 192 00:21:47,666 --> 00:21:48,833 I just want to talk. 193 00:21:50,041 --> 00:21:51,291 All right, I'll come. 194 00:21:52,708 --> 00:21:53,958 No, you will come now. 195 00:21:54,750 --> 00:21:55,833 I'll come later. 196 00:21:57,791 --> 00:21:58,791 It's important. 197 00:22:00,000 --> 00:22:01,625 [sighs] Yeah. 198 00:22:05,833 --> 00:22:07,333 I have to go to my dad's. 199 00:22:07,791 --> 00:22:09,333 I have to change my shoes. 200 00:22:26,166 --> 00:22:29,583 Do any of you have a synonym for "thin"? 201 00:22:31,541 --> 00:22:35,666 "Skinny" doesn't sound so sexy. 202 00:22:38,916 --> 00:22:41,208 "Petite." [in Serbian] It's French. 203 00:22:41,583 --> 00:22:42,541 [André chuckles] 204 00:22:43,416 --> 00:22:46,166 [in English] And you're a specialist in French. 205 00:22:51,583 --> 00:22:54,000 So, are you ready to hear your ad, Miu? 206 00:22:57,458 --> 00:23:02,375 "Petite, untouched, and exotic girl with natural breasts." 207 00:23:05,791 --> 00:23:10,708 "Behind my innocent appearance is an uncontrollable lust, 208 00:23:10,833 --> 00:23:13,375 which I'm excited to share with you, 209 00:23:14,291 --> 00:23:17,333 like a naughty and liberated sex goddess." 210 00:23:18,583 --> 00:23:19,416 [chuckles] 211 00:23:23,458 --> 00:23:29,458 "Come and take my virginity and feel like a stallion!" 212 00:23:31,791 --> 00:23:34,875 Give it a rest, will you? I can't listen to any more. 213 00:23:37,666 --> 00:23:38,583 What? 214 00:23:50,708 --> 00:23:52,000 What did you say? 215 00:23:53,625 --> 00:23:55,458 [inhales] 216 00:23:56,750 --> 00:23:57,666 I said-- 217 00:24:00,666 --> 00:24:02,583 Concentrate on her. 218 00:24:05,166 --> 00:24:08,458 And don't you ever say a single word again. 219 00:24:12,250 --> 00:24:13,250 Are we clear? 220 00:24:30,666 --> 00:24:32,666 [wind blowing] 221 00:24:36,541 --> 00:24:39,583 [man on speakers] A territorial male could attack and kill her cub. 222 00:24:40,666 --> 00:24:44,583 The forest is vast and dangerous and the waterside is no different. 223 00:24:47,958 --> 00:24:49,541 [bear growling] 224 00:24:53,791 --> 00:24:56,500 Without taking these risks, she'll be unable to find 225 00:24:56,583 --> 00:24:59,125 the several hundred clams needed to feed them. 226 00:24:59,500 --> 00:25:00,500 Even then, those clams… 227 00:25:00,583 --> 00:25:01,416 [phone chimes] 228 00:25:01,500 --> 00:25:05,583 …will only hold guard so long until the next dangerous challenges await them. 229 00:25:08,125 --> 00:25:09,041 [clicks] 230 00:25:09,625 --> 00:25:11,625 [suspenseful music plays] 231 00:25:22,333 --> 00:25:24,333 [wind blowing] 232 00:25:48,916 --> 00:25:50,500 What is it that's so important? 233 00:25:53,166 --> 00:25:54,291 Come with me, sweetie. 234 00:26:15,458 --> 00:26:16,583 You, wait here. 235 00:26:22,333 --> 00:26:24,041 I need to talk with my daughter in private. 236 00:26:26,291 --> 00:26:27,833 [man speaking indistinctly] 237 00:26:29,875 --> 00:26:32,708 -Should I close the door? -Yeah, close it. Close it. 238 00:26:34,125 --> 00:26:35,916 [door creaking] 239 00:26:37,250 --> 00:26:39,833 I know you're over 18 and we live in Denmark. 240 00:26:42,125 --> 00:26:43,458 But is what I hear true? 241 00:26:45,250 --> 00:26:48,041 -[Flora] Is what true? -That you're with him. 242 00:26:49,625 --> 00:26:50,750 [Flora] Who? 243 00:26:51,375 --> 00:26:52,375 Dardan. 244 00:27:01,166 --> 00:27:03,125 So did the little snitch talk, then? 245 00:27:04,500 --> 00:27:06,375 [André] It doesn't matter who talked. 246 00:27:08,875 --> 00:27:09,833 It does to me. 247 00:27:14,125 --> 00:27:15,250 [André] Yeah, it was her. 248 00:27:15,625 --> 00:27:18,541 [breathes deeply] I'll fuck her up. 249 00:27:21,291 --> 00:27:22,375 [André] So it's true. 250 00:27:22,791 --> 00:27:24,333 Stay out of my sex life. 251 00:27:36,083 --> 00:27:37,500 He's just an errand boy. 252 00:27:37,583 --> 00:27:40,375 [Flora scoffs] You're just an errand boy. 253 00:27:40,500 --> 00:27:42,000 What are you talking about? 254 00:27:42,708 --> 00:27:45,041 [Flora] If they call from Albania, you jump like a bitch. 255 00:27:45,125 --> 00:27:46,333 [scoffs] No, I don't. 256 00:27:49,333 --> 00:27:51,083 [exhales deeply] 257 00:27:51,875 --> 00:27:54,083 Fucks sake. I want to smash his head in. 258 00:27:55,125 --> 00:27:56,041 Yeah, Daddy. 259 00:27:56,416 --> 00:27:57,333 You show him. 260 00:28:06,208 --> 00:28:07,541 So, do you love him then? 261 00:28:09,375 --> 00:28:10,291 Yeah. 262 00:28:13,708 --> 00:28:14,833 [André] Are you sure? 263 00:28:15,083 --> 00:28:17,166 I said yes. What else do you want? 264 00:28:19,791 --> 00:28:21,291 [sighs] 265 00:28:23,416 --> 00:28:24,458 Hmm. 266 00:28:26,166 --> 00:28:27,791 [sighs] 267 00:28:33,416 --> 00:28:35,666 Dardan, come in here. 268 00:28:43,375 --> 00:28:44,375 Sit down. 269 00:29:13,125 --> 00:29:14,875 You're going to marry my daughter. 270 00:29:19,416 --> 00:29:21,041 Start writing the guest list. 271 00:29:29,833 --> 00:29:31,541 You'll be paying for it yourself. 272 00:29:33,750 --> 00:29:34,875 -Right? -Yeah. 273 00:29:39,250 --> 00:29:40,625 [chuckles] 274 00:29:41,250 --> 00:29:42,541 Congratulations. 275 00:29:45,375 --> 00:29:47,375 [suspenseful music plays] 276 00:30:00,625 --> 00:30:02,208 [scoffs] Thanks, Daddy. 277 00:30:33,291 --> 00:30:35,291 [suspenseful music continues] 278 00:32:15,791 --> 00:32:17,791 [suspenseful music continues] 279 00:33:10,333 --> 00:33:12,333 [wind blowing] 280 00:33:55,791 --> 00:33:57,541 [in Mandarin] It's fine. You can go home. 281 00:33:57,625 --> 00:33:59,583 Okay. Thank you, boss. See you. 282 00:33:59,750 --> 00:34:00,625 Okay. See you. 283 00:34:16,583 --> 00:34:18,083 [in English] The kitchen is closed. 284 00:34:31,750 --> 00:34:32,583 Okay. 285 00:34:39,541 --> 00:34:41,375 [Arne muttering] 286 00:34:43,583 --> 00:34:44,458 [machine chimes] 287 00:34:44,541 --> 00:34:46,750 Bah! Shitty machine. 288 00:34:47,750 --> 00:34:49,750 -Better luck tomorrow, Arne? -[Arne grunts] 289 00:34:50,416 --> 00:34:52,416 [Arne] Shut up, damn Chinese. 290 00:34:52,583 --> 00:34:54,666 [Mother Hulda] Come. I'm closing now. 291 00:34:54,750 --> 00:34:57,791 -Get the hell off me! -[machine chimes] 292 00:34:57,958 --> 00:34:59,541 And don't drive home, Arne. 293 00:35:00,041 --> 00:35:01,875 [Arne] Oh, shut up, bitch. 294 00:35:02,833 --> 00:35:03,875 [door closes] 295 00:35:15,166 --> 00:35:17,541 I'm very sorry, but we're closing now. 296 00:36:09,625 --> 00:36:12,000 We open again tomorrow with our lunch offer. 297 00:36:16,250 --> 00:36:17,166 Good night. 298 00:36:31,708 --> 00:36:34,000 [woman groaning in pain] 299 00:36:49,750 --> 00:36:51,000 [in Mandarin] Mor Hulda! 300 00:36:52,750 --> 00:36:53,833 Mor Hulda! 301 00:36:54,250 --> 00:36:55,666 [woman continues groaning] 302 00:37:05,708 --> 00:37:09,083 Eat up, dinner is served. Have more. 303 00:37:11,416 --> 00:37:13,666 [pigs grunting] 304 00:37:24,291 --> 00:37:25,833 [in English] Why are you still here? 305 00:37:27,291 --> 00:37:28,375 Someone needs you. 306 00:37:30,041 --> 00:37:31,000 Out front. 307 00:37:51,125 --> 00:37:53,083 [pigs grunting] 308 00:37:58,125 --> 00:38:00,875 [pigs sniffing, grunting] 309 00:38:08,625 --> 00:38:10,541 [woman groaning in pain] 310 00:38:10,625 --> 00:38:12,875 [Mother Hulda, in Mandarin] The baby will be out soon. 311 00:38:13,708 --> 00:38:15,208 [woman breathing heavily] 312 00:38:23,666 --> 00:38:27,208 [Mother Hulda, in Mandarin] Hang in there, the baby will be out soon. Hang in there. 313 00:38:27,458 --> 00:38:29,333 [woman breathing heavily] 314 00:38:37,375 --> 00:38:41,333 [in English] Bring me towels, tissues, scissors, string. Now! 315 00:38:58,583 --> 00:39:02,833 [in Mandarin] Push harder! The baby is coming, it's coming. 316 00:39:03,458 --> 00:39:05,125 Push. Push harder. 317 00:39:06,125 --> 00:39:08,750 The baby is out! It's here! 318 00:39:09,958 --> 00:39:12,166 -[woman] Is the baby all right? -[Mother Hulda] Yes. 319 00:39:12,250 --> 00:39:13,750 [woman] Is it a boy or a girl? 320 00:39:13,833 --> 00:39:16,833 [Mother Hulda] A girl! A pretty girl. Just like her mum. 321 00:39:18,125 --> 00:39:20,250 [woman] She'll surely have a better life than me. 322 00:39:20,333 --> 00:39:22,000 I… I want to take a look at her. 323 00:39:22,125 --> 00:39:23,541 I want to see her. 324 00:39:23,916 --> 00:39:25,916 Why can't I hear her crying? 325 00:39:26,375 --> 00:39:29,250 Why isn't she making any noise? Why isn't she crying? 326 00:39:29,916 --> 00:39:31,833 Is she… Is she okay? 327 00:39:32,333 --> 00:39:34,083 Is she all right? Let me see her. 328 00:39:34,833 --> 00:39:36,208 The baby is not breathing. 329 00:39:36,416 --> 00:39:40,625 -That's impossible! You must be joking! -Lie down. You need to lie down! 330 00:39:40,791 --> 00:39:43,625 [woman] Let me see my baby! She's got to be okay. 331 00:39:43,708 --> 00:39:45,458 Let me see her, she's got to be breathing. 332 00:39:45,541 --> 00:39:46,458 Lie down! 333 00:39:46,541 --> 00:39:47,791 [woman] Let me see! 334 00:39:48,041 --> 00:39:51,291 Let me hold her! Don't take her away first! 335 00:39:51,416 --> 00:39:56,041 Let me hold her! Let me see her! She's got to be breathing! Give me back my baby! 336 00:39:56,375 --> 00:40:00,166 Give me back my baby! Don't leave! 337 00:40:00,250 --> 00:40:02,375 No, I want my baby! Give her back to me! 338 00:40:02,458 --> 00:40:05,208 [Mother Hulda] You are bleeding. The placenta hasn't come out yet. 339 00:40:05,291 --> 00:40:07,916 -[woman] I'm sure she's breathing! -Lie down first! Lie down! 340 00:40:08,000 --> 00:40:11,916 [woman crying] Let me see her! She's got to be breathing, I'm sure of it! 341 00:40:12,041 --> 00:40:14,041 -[hopeful music plays] -[blows] 342 00:40:14,125 --> 00:40:16,375 [Mother Hulda and woman speaking indistinctly] 343 00:40:28,875 --> 00:40:30,875 [baby cries] 344 00:40:33,041 --> 00:40:35,041 [hopeful music continues] 345 00:41:37,000 --> 00:41:38,125 [lighter clicks] 346 00:41:49,875 --> 00:41:51,083 [in English] Who are you? 347 00:41:53,833 --> 00:41:54,958 Why is that? 348 00:41:56,583 --> 00:41:58,000 [Mother Hulda] Just curious. 349 00:42:01,250 --> 00:42:02,666 Do you have a name? 350 00:42:05,458 --> 00:42:06,541 Miu. 351 00:42:10,000 --> 00:42:11,000 Miu. 352 00:42:14,458 --> 00:42:15,625 My name is Jang. 353 00:42:17,166 --> 00:42:19,041 But people call me Mor Hulda. 354 00:42:22,458 --> 00:42:23,625 Where do you come from? 355 00:42:26,083 --> 00:42:27,208 That's a long story. 356 00:42:38,458 --> 00:42:40,458 [cutlery clattering] 357 00:43:02,125 --> 00:43:03,416 I need a place to sleep. 358 00:43:12,791 --> 00:43:13,708 Okay. 359 00:43:15,875 --> 00:43:17,458 I just have one question. 360 00:43:20,458 --> 00:43:21,625 You are not a… 361 00:43:25,333 --> 00:43:26,333 [in Mandarin] guì? 362 00:43:28,958 --> 00:43:30,041 [in English] What's that? 363 00:43:33,291 --> 00:43:34,416 A spirit. 364 00:43:38,083 --> 00:43:40,208 -[miaows] -[laughs] 365 00:43:43,208 --> 00:43:44,458 Let's try number ten. 366 00:43:47,041 --> 00:43:48,125 [keys jingling] 367 00:43:52,625 --> 00:43:53,791 I'm in number 11. 368 00:44:07,625 --> 00:44:09,041 It's a decent room. 369 00:44:12,500 --> 00:44:14,416 Look at that pretty painting up there. 370 00:44:18,833 --> 00:44:19,666 Good night. 371 00:44:25,000 --> 00:44:26,333 [door closes] 372 00:44:55,041 --> 00:44:57,041 [suspenseful music plays] 373 00:46:23,166 --> 00:46:24,791 When I was seven years old, 374 00:46:27,541 --> 00:46:29,750 I was kidnapped by aliens. 375 00:46:50,916 --> 00:46:53,416 In 30 seconds, everything will burn. 376 00:46:58,458 --> 00:47:00,458 [music intensifies] 377 00:47:04,958 --> 00:47:07,208 [screaming] 378 00:47:36,875 --> 00:47:38,875 [thrilling orchestral music plays] 379 00:48:01,333 --> 00:48:03,333 [screaming in anger]