1
00:00:19,666 --> 00:00:21,875
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ
2
00:01:31,625 --> 00:01:32,875
Де Симона?
3
00:01:41,291 --> 00:01:42,750
Вона втекла?
4
00:01:49,125 --> 00:01:50,458
Ви маєте знати.
5
00:01:56,208 --> 00:01:58,208
Хто з вас остання її бачила?
6
00:02:00,916 --> 00:02:01,750
Єлена.
7
00:02:08,291 --> 00:02:09,208
Що сталося?
8
00:02:12,500 --> 00:02:13,458
Нічого.
9
00:02:14,458 --> 00:02:16,750
Ми сиділи разом, вона пішла.
10
00:02:21,250 --> 00:02:22,916
Вона нічого не сказала?
11
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Сказала, що їй погано.
12
00:02:30,000 --> 00:02:31,625
Що ти зробила?
13
00:02:33,375 --> 00:02:34,291
Нічого.
14
00:02:54,333 --> 00:02:55,166
Ні.
15
00:02:57,458 --> 00:02:59,458
Що ти приховуєш від мене?
16
00:03:02,250 --> 00:03:03,541
Це нова дівчина!
17
00:03:17,416 --> 00:03:18,416
Яка?
18
00:03:24,000 --> 00:03:24,833
Міу.
19
00:03:29,708 --> 00:03:31,458
Це Міу змусила Симону втекти.
20
00:03:34,958 --> 00:03:35,833
Ну?
21
00:03:40,541 --> 00:03:41,583
Це правда?
22
00:04:01,958 --> 00:04:03,958
Так. Це Міу.
23
00:04:06,583 --> 00:04:09,583
З першого дня
вона хотіла все зруйнувати, Андре.
24
00:05:47,500 --> 00:05:48,416
Привіт, Міу.
25
00:05:49,708 --> 00:05:50,666
То що?
26
00:05:52,708 --> 00:05:53,833
Що ти тут робиш?
27
00:05:58,625 --> 00:05:59,791
Це твій хлопець?
28
00:06:02,750 --> 00:06:03,666
Ні.
29
00:06:05,666 --> 00:06:06,875
Він мені не хлопець.
30
00:06:16,166 --> 00:06:18,000
Моя тітка Розелла знає, що ти тут?
31
00:06:19,291 --> 00:06:20,458
О п'ятій ранку?
32
00:06:30,375 --> 00:06:32,583
Розповіси про це — я тебе вб'ю.
33
00:06:38,750 --> 00:06:39,916
Я нічого не скажу.
34
00:06:42,916 --> 00:06:44,166
Я теж.
35
00:07:36,083 --> 00:07:37,541
Спробую.
36
00:07:40,000 --> 00:07:41,041
Очі!
37
00:07:41,625 --> 00:07:42,750
Мої очі!
38
00:07:52,541 --> 00:07:53,666
Міхаело.
39
00:08:03,458 --> 00:08:06,333
Так погано, як я боялася?
40
00:08:08,291 --> 00:08:10,208
Гірше. Набагато гірше.
41
00:08:10,750 --> 00:08:11,833
Ти не бачиш?
42
00:08:15,041 --> 00:08:17,416
Бачиш, як вона вилізла з підвалу?
43
00:08:19,000 --> 00:08:20,416
Наче дідько з пекла!
44
00:08:50,083 --> 00:08:53,208
Вона не та, за кого себе має.
45
00:08:55,958 --> 00:08:57,791
Вона не приносить удачу.
46
00:09:11,333 --> 00:09:12,250
Кров!
47
00:09:13,166 --> 00:09:14,625
Щось не так з кров'ю.
48
00:09:15,875 --> 00:09:17,708
Принеси мені ті спідні, Розелло.
49
00:09:18,333 --> 00:09:19,208
Які спідні?
50
00:09:19,291 --> 00:09:23,500
На яких твоя кров. Нумо! Принеси їх мені!
51
00:10:06,291 --> 00:10:09,166
-Понюхай. Просто понюхай.
-Та навіщо…
52
00:10:09,250 --> 00:10:11,291
Я відчуваю…
53
00:10:16,875 --> 00:10:18,791
Це її робота, Розелло.
54
00:10:20,166 --> 00:10:21,666
Ти про що?
55
00:10:25,125 --> 00:10:28,416
Це її кров. Вона від диявола!
56
00:10:34,666 --> 00:10:37,375
Знаєш, як кажуть?
57
00:10:39,375 --> 00:10:40,500
У старому повір'ї.
58
00:10:42,875 --> 00:10:45,416
Якщо у твій дім влітає птаха…
59
00:10:46,916 --> 00:10:48,166
Чорна птаха…
60
00:10:49,416 --> 00:10:52,625
-Так, чорна птаха.
-Вона сповіщає про смерть. Я це знаю.
61
00:10:52,708 --> 00:10:56,416
Я думаю, у твій дім залетіла чорна птаха.
62
00:11:01,833 --> 00:11:05,625
Птаха, яка… не приносить щастя.
63
00:11:19,083 --> 00:11:22,041
Добре, що ти покликала мене, Розелло.
64
00:11:22,708 --> 00:11:24,458
Дякую, що прийшла.
65
00:11:27,541 --> 00:11:29,625
Хвилинку.
66
00:12:25,416 --> 00:12:26,541
Свене?
67
00:12:28,208 --> 00:12:29,250
Свене!
68
00:12:34,666 --> 00:12:38,375
Дивись, щоб вона не втекла. Інакше…
69
00:13:02,000 --> 00:13:05,666
Ви зараз поїдете
шукати її по всьому Копенгагену.
70
00:13:07,000 --> 00:13:08,750
Не повертайтеся, доки не знайдете.
71
00:13:09,875 --> 00:13:10,916
Побити її?
72
00:13:11,500 --> 00:13:14,916
Так, але не бийте в обличчя.
73
00:13:15,416 --> 00:13:16,500
У живіт?
74
00:13:16,583 --> 00:13:17,541
У живіт можна.
75
00:13:18,083 --> 00:13:19,041
По спині?
76
00:13:19,750 --> 00:13:20,833
По спині можна.
77
00:13:22,000 --> 00:13:23,333
У ніс?
78
00:13:23,416 --> 00:13:25,333
Ти дурний?
79
00:13:25,416 --> 00:13:27,125
Я ж сказав — не в обличчя.
80
00:13:31,875 --> 00:13:33,041
Геть звідси.
81
00:13:52,125 --> 00:13:53,750
Можеш забрати
82
00:13:54,833 --> 00:13:57,166
мою солодку малу.
83
00:13:59,000 --> 00:14:00,500
Краще нехай працює тут.
84
00:14:02,208 --> 00:14:03,625
Як так?
85
00:14:03,708 --> 00:14:05,458
Щоб сплатити борг Свена?
86
00:14:06,958 --> 00:14:09,916
Начхати мені на борг Свена.
87
00:14:11,333 --> 00:14:12,916
Нехай сам платить.
88
00:14:15,000 --> 00:14:16,208
Ми з тобою поділимося.
89
00:14:20,958 --> 00:14:22,250
Що у вас сталося?
90
00:14:23,500 --> 00:14:25,125
Хіба ти не вагітна?
91
00:14:27,333 --> 00:14:29,500
Я ж казав, що ти це не контролюєш.
92
00:14:30,583 --> 00:14:32,541
Але ти не хотіла слухати.
93
00:14:36,000 --> 00:14:37,958
Я не хочу, щоб вона тут була.
94
00:14:40,625 --> 00:14:43,166
Вона жорстоко надурила мене.
95
00:14:47,333 --> 00:14:50,041
Вона — диявол у плоті.
96
00:14:51,291 --> 00:14:54,333
Її роками вважали святою.
97
00:15:00,083 --> 00:15:01,750
Розумієш, вона невинна.
98
00:15:03,750 --> 00:15:04,875
Незаймана.
99
00:15:09,958 --> 00:15:11,416
Звідки тобі це відомо?
100
00:15:13,458 --> 00:15:15,458
Ти сама перевірила?
101
00:15:19,875 --> 00:15:21,333
Жіноча інтуїція.
102
00:15:28,416 --> 00:15:29,958
Ділимо вісімдесят на двадцять.
103
00:16:06,166 --> 00:16:07,125
Проходь.
104
00:16:32,666 --> 00:16:34,041
Ти такий милий, Свене.
105
00:16:38,666 --> 00:16:39,583
Ходи.
106
00:17:07,250 --> 00:17:09,166
Ти шпекнув її.
107
00:17:13,875 --> 00:17:16,000
Я знаю, що ти її шпекнув!
108
00:17:17,708 --> 00:17:20,666
Ти її шпекнув!
109
00:17:24,083 --> 00:17:25,500
Заради Бога.
110
00:17:36,375 --> 00:17:38,708
Знімай одяг. Зараз ти зізнаєшся.
111
00:17:40,666 --> 00:17:42,083
Зніми його!
112
00:17:51,208 --> 00:17:53,541
Стань навкарачки.
113
00:18:01,833 --> 00:18:05,291
Ти хтивий вилупку.
114
00:18:06,791 --> 00:18:08,375
Яка свиня.
115
00:18:34,166 --> 00:18:35,291
Посміхнись.
116
00:18:43,708 --> 00:18:45,333
Схожа на маленького хлопчика.
117
00:18:48,458 --> 00:18:51,541
Ми знімемо відео. Це буде справжній хіт.
118
00:18:54,958 --> 00:18:56,416
Тепер скажи…
119
00:18:56,500 --> 00:19:03,083
«Мене звати Міу.
Мені 18 років. І я незаймана».
120
00:19:04,000 --> 00:19:04,916
Гаразд?
121
00:19:07,000 --> 00:19:07,875
Зйомка.
122
00:19:20,958 --> 00:19:24,875
Якщо не слухатимешся, тобі ж гірше буде.
123
00:19:28,083 --> 00:19:29,083
Зрозуміла?
124
00:19:31,125 --> 00:19:32,541
Давай зробимо як годиться.
125
00:19:37,458 --> 00:19:38,583
Зйомка.
126
00:19:42,750 --> 00:19:43,916
Мене звати Міу.
127
00:19:53,625 --> 00:19:55,291
Він зустрічається з твоєю донькою.
128
00:20:07,791 --> 00:20:09,041
Що вона таке каже?
129
00:20:09,625 --> 00:20:10,625
Що?
130
00:20:15,583 --> 00:20:17,041
Це правда?
131
00:20:22,208 --> 00:20:24,166
Я знаю, ви ходили разом до школи.
132
00:20:24,750 --> 00:20:26,416
Я ще чогось не знаю?
133
00:20:29,541 --> 00:20:30,625
Ні, нічого.
134
00:20:35,333 --> 00:20:36,250
Ти певен?
135
00:20:42,333 --> 00:20:43,250
Звісно.
136
00:20:48,500 --> 00:20:49,458
Бачиш?
137
00:20:50,041 --> 00:20:51,333
Нічого немає.
138
00:20:52,250 --> 00:20:54,083
Чому я маю тобі вірити?
139
00:20:57,583 --> 00:20:59,833
Ходімо, підготуємо тебе.
140
00:21:00,375 --> 00:21:01,958
За тебе будуть змагатися.
141
00:21:08,416 --> 00:21:10,500
-Маєш?
-Що маю?
142
00:21:11,833 --> 00:21:13,333
Кокс маєш?
143
00:21:14,791 --> 00:21:16,208
Думаєш, я його з собою ношу?
144
00:21:16,791 --> 00:21:17,833
Авжеж, носиш.
145
00:21:18,458 --> 00:21:20,750
Не ношу я його.
146
00:21:20,833 --> 00:21:22,208
Стули пельку.
147
00:21:22,708 --> 00:21:25,291
Заспокойся. Навіщо він тобі?
148
00:21:25,375 --> 00:21:26,291
Не втручайся.
149
00:21:26,375 --> 00:21:29,375
-Ти немов з глузду з'їхала.
-Ти знаєш, з ким говориш?
150
00:21:30,041 --> 00:21:31,583
Чому ти раптом стала такою?
151
00:21:31,666 --> 00:21:32,708
Трясця, замовкніть.
152
00:21:32,791 --> 00:21:34,541
Тихо! Мій тато дзвонить.
153
00:21:38,750 --> 00:21:39,708
Привіт, люба.
154
00:21:40,541 --> 00:21:41,458
Чого тобі?
155
00:21:42,833 --> 00:21:44,083
Зайди на хвильку, будь ласка.
156
00:21:45,458 --> 00:21:46,333
Навіщо?
157
00:21:47,916 --> 00:21:49,416
Просто хочу поговорити.
158
00:21:50,166 --> 00:21:51,500
Гаразд. Зайду.
159
00:21:52,666 --> 00:21:53,916
Приходь зараз.
160
00:21:54,708 --> 00:21:55,791
Зайду пізніше.
161
00:21:57,875 --> 00:21:58,750
Це важливо.
162
00:22:00,791 --> 00:22:02,000
Гаразд, бувай.
163
00:22:04,208 --> 00:22:05,083
Що сталося?
164
00:22:05,958 --> 00:22:07,291
Я іду до батька.
165
00:22:07,958 --> 00:22:09,458
І я маю перевзутися.
166
00:22:26,208 --> 00:22:29,833
Як ще сказати «худа»?
167
00:22:31,500 --> 00:22:35,875
«Кістлява» не звучить сексуально.
168
00:22:38,958 --> 00:22:41,416
«Маленька». Це з французької.
169
00:22:43,416 --> 00:22:46,458
Ти знаєшся на французькій.
170
00:22:51,375 --> 00:22:54,000
Хочеш почути своє оголошення, Міу?
171
00:22:57,458 --> 00:23:02,500
«Маленька, чиста й екзотична дівчина
з натуральними грудьми.
172
00:23:05,750 --> 00:23:09,791
За моєю невинною зовнішністю
ховається неконтрольована хіть,
173
00:23:09,875 --> 00:23:13,416
якою я прагну поділитися з тобою,
174
00:23:14,208 --> 00:23:17,250
немов дика й нестримна секс-богиня».
175
00:23:23,500 --> 00:23:29,833
«Прийди й візьми мою цноту —
ти відчуєш себе жеребцем».
176
00:23:31,791 --> 00:23:34,875
Годі вже. Не можу вже це чути.
177
00:23:37,458 --> 00:23:38,333
Що?
178
00:23:50,458 --> 00:23:52,041
Що ти сказала?
179
00:23:56,458 --> 00:23:57,333
Я сказала…
180
00:24:00,541 --> 00:24:02,666
Займися нею.
181
00:24:05,166 --> 00:24:08,333
І щоб я більше
не чув від тебе жодного слова.
182
00:24:12,250 --> 00:24:13,458
Ти зрозуміла?
183
00:24:36,541 --> 00:24:39,375
Самець, захищаючи територію,
міг напасти й убити її дитинча.
184
00:24:40,583 --> 00:24:42,500
Ліс густий і небезпечний,
185
00:24:42,583 --> 00:24:44,708
як і берегові райони.
186
00:24:53,625 --> 00:24:58,125
Не ризикуючи, вона не зможе знайти
кілька сотень молюсків,
187
00:24:58,208 --> 00:24:59,666
щоб їх нагодувати.
188
00:24:59,750 --> 00:25:02,916
І навіть тоді цих молюсків
вистачить лише доти,
189
00:25:03,000 --> 00:25:05,500
доки не з'являться
нові небезпечні виклики…
190
00:25:08,583 --> 00:25:15,541
НАЧЕ НЕЗАЙМАНА… — НАША НОВА ДІВЧИНА
СКІЛЬКИ ЗАПЛАТИШ? ЧЕКАЙ, БУДЕ ЩЕ…
191
00:25:48,916 --> 00:25:50,458
Що за поспіх, тату?
192
00:25:52,833 --> 00:25:54,125
Я маю поговорити з тобою.
193
00:26:15,333 --> 00:26:16,416
А ти зачекай тут.
194
00:26:22,333 --> 00:26:24,541
Я маю поговорити з донькою наодинці.
195
00:26:26,250 --> 00:26:27,708
Привіт, бандитська королево.
196
00:26:29,791 --> 00:26:31,041
Зачинити двері?
197
00:26:31,125 --> 00:26:32,083
Так, зачини.
198
00:26:37,208 --> 00:26:40,375
Я знаю, що тобі минуло 18, і ми в Данії…
199
00:26:42,125 --> 00:26:43,666
Але чи це правда?
200
00:26:45,208 --> 00:26:46,333
Що саме?
201
00:26:47,083 --> 00:26:48,333
Що ти з ним?
202
00:26:49,750 --> 00:26:50,583
З ким?
203
00:26:51,375 --> 00:26:52,291
Дарданом.
204
00:27:01,125 --> 00:27:03,208
Та мала нишпорка розпатякала?
205
00:27:04,541 --> 00:27:06,208
Байдуже, хто розпатякав.
206
00:27:08,875 --> 00:27:09,875
Для мене це важливо.
207
00:27:14,166 --> 00:27:15,125
Так, вона.
208
00:27:17,416 --> 00:27:18,708
Я її приб'ю.
209
00:27:21,250 --> 00:27:22,208
Отже, це правда.
210
00:27:22,875 --> 00:27:24,625
Не втручайся в моє сексуальне життя.
211
00:27:36,083 --> 00:27:37,750
Він лише хлопець на побігеньках.
212
00:27:39,000 --> 00:27:40,541
Сам ти хлопець на побігеньках.
213
00:27:40,625 --> 00:27:41,625
Що ти таке кажеш?
214
00:27:42,791 --> 00:27:45,375
Щойно телефонують з Албанії,
ти вже мов той песик.
215
00:27:45,458 --> 00:27:46,500
Ні, неправда.
216
00:27:51,708 --> 00:27:54,083
Я хочу його прибити.
217
00:27:55,083 --> 00:27:57,208
Звісно, тату. Прибий.
218
00:28:06,208 --> 00:28:07,291
Ти його кохаєш?
219
00:28:09,458 --> 00:28:10,291
Так.
220
00:28:13,416 --> 00:28:14,833
Ти впевнена?
221
00:28:14,916 --> 00:28:17,250
Я ж сказала, що так.
222
00:28:33,458 --> 00:28:35,916
Дардане. Зайди-но.
223
00:28:43,333 --> 00:28:44,333
Сідай.
224
00:29:13,125 --> 00:29:14,833
Ти одружишся з моєю донькою.
225
00:29:19,375 --> 00:29:21,250
Починай складати список гостей.
226
00:29:29,750 --> 00:29:31,791
Платити будеш сам.
227
00:29:33,583 --> 00:29:34,416
Ясно?
228
00:29:34,500 --> 00:29:35,333
Так.
229
00:29:41,291 --> 00:29:42,458
Мої вітання.
230
00:30:01,333 --> 00:30:02,416
Дякую.
231
00:33:55,916 --> 00:33:59,625
-Усе гаразд. Іди додому, Дате.
-Дякую, пані, добраніч.
232
00:33:59,708 --> 00:34:00,708
Дякую.
233
00:34:16,583 --> 00:34:17,791
Кухня зачинена.
234
00:34:31,750 --> 00:34:32,583
Гаразд.
235
00:34:45,375 --> 00:34:47,041
Довбаний автомат.
236
00:34:47,791 --> 00:34:49,958
Завтра тобі пощастить, Арне.
237
00:34:50,041 --> 00:34:52,458
Замовкни, клята китаянко.
238
00:34:52,541 --> 00:34:55,750
-Я зачиняю.
-Геть від мене!
239
00:34:57,583 --> 00:34:59,791
Не сідай за кермо, Арне.
240
00:35:00,333 --> 00:35:02,208
Стули пельку, курво.
241
00:35:15,166 --> 00:35:17,583
Вибачте, але ми зачиняємося.
242
00:36:05,291 --> 00:36:09,583
ПАЛАЦ ДРАКОНА
243
00:36:09,666 --> 00:36:12,208
Приходьте завтра,
у нас буде комплексний обід.
244
00:36:16,291 --> 00:36:17,125
На добраніч.
245
00:36:49,750 --> 00:36:53,875
Матінко Гульдо!
246
00:37:05,750 --> 00:37:09,083
Їжте, вечеря готова. Наїдайтеся.
247
00:37:24,333 --> 00:37:25,541
Чому ви не пішли?
248
00:37:27,333 --> 00:37:28,250
Вас там кличуть.
249
00:37:30,083 --> 00:37:31,083
Надворі.
250
00:38:10,666 --> 00:38:13,125
Молодець, дитина от-от народиться.
251
00:38:23,583 --> 00:38:27,333
Ти молодець, дитина скоро з'явиться.
252
00:38:37,416 --> 00:38:41,291
Принеси мені ножиці й рушники! Хутко!
253
00:38:58,583 --> 00:39:01,000
Тужся сильніше, дитина йде.
254
00:39:01,500 --> 00:39:07,000
Тужся. Дитина виходить.
255
00:39:07,791 --> 00:39:08,666
Дитина вийшла.
256
00:39:10,458 --> 00:39:12,208
-З дитям усе гаразд?
-Так.
257
00:39:12,291 --> 00:39:16,750
-Хлопчик чи дівчинка?
-Дівчинка. Гарненька, як її мама.
258
00:39:18,083 --> 00:39:22,041
У неї буде краще життя.
Я хочу на неї глянути.
259
00:39:22,625 --> 00:39:23,875
Хочу побачити її.
260
00:39:24,500 --> 00:39:25,916
Чому я не чую, як вона плаче?
261
00:39:26,416 --> 00:39:29,166
Її плач! Чому вона не плаче?
262
00:39:29,833 --> 00:39:34,291
З нею все гаразд? Покажіть мені її.
263
00:39:34,833 --> 00:39:36,208
Дитина не дихає.
264
00:39:36,291 --> 00:39:39,166
-Неможливо! Ви жартуєте!
-Лежи.
265
00:39:39,250 --> 00:39:41,791
-Ви жартуєте.
-Тобі треба лягти.
266
00:39:41,875 --> 00:39:43,958
Я хочу глянути на свою дитину.
Покажіть її.
267
00:39:44,041 --> 00:39:46,500
-Покажіть її, вона має дихати.
-Лежи.
268
00:39:46,583 --> 00:39:48,000
Покажіть мені дитину.
269
00:39:48,083 --> 00:39:51,250
Дайте її потримати, не забирайте її.
270
00:39:51,333 --> 00:39:54,291
-Дайте потримати її.
-Нам треба до лікарні, бо вона помре!
271
00:39:54,375 --> 00:39:57,458
-Вона мусить дихати.
-Лежи.
272
00:39:58,166 --> 00:40:02,375
Що ви робите… Поверніть мені дитину!
273
00:40:02,458 --> 00:40:07,041
У тебе кровотеча… Плацента ще не відійшла.
274
00:40:07,125 --> 00:40:09,708
-Спершу ляж! Лежи!
-Ні, поверніть дитинку.
275
00:40:12,666 --> 00:40:17,083
Треба негайно відвезти її в лікарню,
інакше вона помре. Не вставай!
276
00:40:17,625 --> 00:40:18,958
Їй треба дихати.
277
00:41:49,875 --> 00:41:50,875
Хто ти?
278
00:41:53,833 --> 00:41:54,708
А що?
279
00:41:56,750 --> 00:41:57,916
Просто цікаво.
280
00:42:01,291 --> 00:42:02,291
У тебе є ім'я?
281
00:42:05,458 --> 00:42:06,333
Міу.
282
00:42:10,000 --> 00:42:10,916
Міу.
283
00:42:14,458 --> 00:42:15,458
Мене звати Джан.
284
00:42:17,125 --> 00:42:19,000
Та всі кличуть мене матінкою Гульдою.
285
00:42:22,458 --> 00:42:23,708
Звідки ти?
286
00:42:26,041 --> 00:42:27,291
Довго розповідати.
287
00:43:02,083 --> 00:43:03,791
Мені треба десь переночувати.
288
00:43:12,833 --> 00:43:13,666
Гаразд.
289
00:43:15,833 --> 00:43:17,458
У мене лише одне запитання.
290
00:43:20,416 --> 00:43:21,750
Ти не…
291
00:43:25,375 --> 00:43:26,416
Ґуї.
292
00:43:29,166 --> 00:43:30,083
А що це?
293
00:43:33,291 --> 00:43:34,541
Привид.
294
00:43:42,958 --> 00:43:44,375
Спробуймо номер десять.
295
00:43:52,583 --> 00:43:54,333
Я в номері 11.
296
00:44:07,583 --> 00:44:09,333
Непогана кімната, еге ж?
297
00:44:12,500 --> 00:44:14,166
Бачиш, яка гарна картина?
298
00:44:18,875 --> 00:44:19,708
Добраніч.
299
00:46:23,166 --> 00:46:24,833
Коли мені було сім років…
300
00:46:27,500 --> 00:46:30,125
мене викрали інопланетяни.
301
00:46:50,916 --> 00:46:53,166
За 30 секунд усе тут палатиме.
302
00:50:18,500 --> 00:50:23,500
Переклад субтитрів: Олена Скібіцька