1 00:00:19,666 --> 00:00:21,875 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 2 00:01:31,625 --> 00:01:32,875 Де Симона? 3 00:01:41,291 --> 00:01:42,750 Вона втекла? 4 00:01:49,125 --> 00:01:50,458 Ви маєте знати. 5 00:01:56,208 --> 00:01:58,208 Хто з вас остання її бачила? 6 00:02:00,916 --> 00:02:01,750 Єлена. 7 00:02:08,291 --> 00:02:09,208 Що сталося? 8 00:02:12,500 --> 00:02:13,458 Нічого. 9 00:02:14,458 --> 00:02:16,750 Ми сиділи разом, вона пішла. 10 00:02:21,250 --> 00:02:22,916 Вона нічого не сказала? 11 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Сказала, що їй погано. 12 00:02:30,000 --> 00:02:31,625 Що ти зробила? 13 00:02:33,375 --> 00:02:34,291 Нічого. 14 00:02:54,333 --> 00:02:55,166 Ні. 15 00:02:57,458 --> 00:02:59,458 Що ти приховуєш від мене? 16 00:03:02,250 --> 00:03:03,541 Це нова дівчина! 17 00:03:17,416 --> 00:03:18,416 Яка? 18 00:03:24,000 --> 00:03:24,833 Міу. 19 00:03:29,708 --> 00:03:31,458 Це Міу змусила Симону втекти. 20 00:03:34,958 --> 00:03:35,833 Ну? 21 00:03:40,541 --> 00:03:41,583 Це правда? 22 00:04:01,958 --> 00:04:03,958 Так. Це Міу. 23 00:04:06,583 --> 00:04:09,583 З першого дня вона хотіла все зруйнувати, Андре. 24 00:05:47,500 --> 00:05:48,416 Привіт, Міу. 25 00:05:49,708 --> 00:05:50,666 То що? 26 00:05:52,708 --> 00:05:53,833 Що ти тут робиш? 27 00:05:58,625 --> 00:05:59,791 Це твій хлопець? 28 00:06:02,750 --> 00:06:03,666 Ні. 29 00:06:05,666 --> 00:06:06,875 Він мені не хлопець. 30 00:06:16,166 --> 00:06:18,000 Моя тітка Розелла знає, що ти тут? 31 00:06:19,291 --> 00:06:20,458 О п'ятій ранку? 32 00:06:30,375 --> 00:06:32,583 Розповіси про це — я тебе вб'ю. 33 00:06:38,750 --> 00:06:39,916 Я нічого не скажу. 34 00:06:42,916 --> 00:06:44,166 Я теж. 35 00:07:36,083 --> 00:07:37,541 Спробую. 36 00:07:40,000 --> 00:07:41,041 Очі! 37 00:07:41,625 --> 00:07:42,750 Мої очі! 38 00:07:52,541 --> 00:07:53,666 Міхаело. 39 00:08:03,458 --> 00:08:06,333 Так погано, як я боялася? 40 00:08:08,291 --> 00:08:10,208 Гірше. Набагато гірше. 41 00:08:10,750 --> 00:08:11,833 Ти не бачиш? 42 00:08:15,041 --> 00:08:17,416 Бачиш, як вона вилізла з підвалу? 43 00:08:19,000 --> 00:08:20,416 Наче дідько з пекла! 44 00:08:50,083 --> 00:08:53,208 Вона не та, за кого себе має. 45 00:08:55,958 --> 00:08:57,791 Вона не приносить удачу. 46 00:09:11,333 --> 00:09:12,250 Кров! 47 00:09:13,166 --> 00:09:14,625 Щось не так з кров'ю. 48 00:09:15,875 --> 00:09:17,708 Принеси мені ті спідні, Розелло. 49 00:09:18,333 --> 00:09:19,208 Які спідні? 50 00:09:19,291 --> 00:09:23,500 На яких твоя кров. Нумо! Принеси їх мені! 51 00:10:06,291 --> 00:10:09,166 -Понюхай. Просто понюхай. -Та навіщо… 52 00:10:09,250 --> 00:10:11,291 Я відчуваю… 53 00:10:16,875 --> 00:10:18,791 Це її робота, Розелло. 54 00:10:20,166 --> 00:10:21,666 Ти про що? 55 00:10:25,125 --> 00:10:28,416 Це її кров. Вона від диявола! 56 00:10:34,666 --> 00:10:37,375 Знаєш, як кажуть? 57 00:10:39,375 --> 00:10:40,500 У старому повір'ї. 58 00:10:42,875 --> 00:10:45,416 Якщо у твій дім влітає птаха… 59 00:10:46,916 --> 00:10:48,166 Чорна птаха… 60 00:10:49,416 --> 00:10:52,625 -Так, чорна птаха. -Вона сповіщає про смерть. Я це знаю. 61 00:10:52,708 --> 00:10:56,416 Я думаю, у твій дім залетіла чорна птаха. 62 00:11:01,833 --> 00:11:05,625 Птаха, яка… не приносить щастя. 63 00:11:19,083 --> 00:11:22,041 Добре, що ти покликала мене, Розелло. 64 00:11:22,708 --> 00:11:24,458 Дякую, що прийшла. 65 00:11:27,541 --> 00:11:29,625 Хвилинку. 66 00:12:25,416 --> 00:12:26,541 Свене? 67 00:12:28,208 --> 00:12:29,250 Свене! 68 00:12:34,666 --> 00:12:38,375 Дивись, щоб вона не втекла. Інакше… 69 00:13:02,000 --> 00:13:05,666 Ви зараз поїдете шукати її по всьому Копенгагену. 70 00:13:07,000 --> 00:13:08,750 Не повертайтеся, доки не знайдете. 71 00:13:09,875 --> 00:13:10,916 Побити її? 72 00:13:11,500 --> 00:13:14,916 Так, але не бийте в обличчя. 73 00:13:15,416 --> 00:13:16,500 У живіт? 74 00:13:16,583 --> 00:13:17,541 У живіт можна. 75 00:13:18,083 --> 00:13:19,041 По спині? 76 00:13:19,750 --> 00:13:20,833 По спині можна. 77 00:13:22,000 --> 00:13:23,333 У ніс? 78 00:13:23,416 --> 00:13:25,333 Ти дурний? 79 00:13:25,416 --> 00:13:27,125 Я ж сказав — не в обличчя. 80 00:13:31,875 --> 00:13:33,041 Геть звідси. 81 00:13:52,125 --> 00:13:53,750 Можеш забрати 82 00:13:54,833 --> 00:13:57,166 мою солодку малу. 83 00:13:59,000 --> 00:14:00,500 Краще нехай працює тут. 84 00:14:02,208 --> 00:14:03,625 Як так? 85 00:14:03,708 --> 00:14:05,458 Щоб сплатити борг Свена? 86 00:14:06,958 --> 00:14:09,916 Начхати мені на борг Свена. 87 00:14:11,333 --> 00:14:12,916 Нехай сам платить. 88 00:14:15,000 --> 00:14:16,208 Ми з тобою поділимося. 89 00:14:20,958 --> 00:14:22,250 Що у вас сталося? 90 00:14:23,500 --> 00:14:25,125 Хіба ти не вагітна? 91 00:14:27,333 --> 00:14:29,500 Я ж казав, що ти це не контролюєш. 92 00:14:30,583 --> 00:14:32,541 Але ти не хотіла слухати. 93 00:14:36,000 --> 00:14:37,958 Я не хочу, щоб вона тут була. 94 00:14:40,625 --> 00:14:43,166 Вона жорстоко надурила мене. 95 00:14:47,333 --> 00:14:50,041 Вона — диявол у плоті. 96 00:14:51,291 --> 00:14:54,333 Її роками вважали святою. 97 00:15:00,083 --> 00:15:01,750 Розумієш, вона невинна. 98 00:15:03,750 --> 00:15:04,875 Незаймана. 99 00:15:09,958 --> 00:15:11,416 Звідки тобі це відомо? 100 00:15:13,458 --> 00:15:15,458 Ти сама перевірила? 101 00:15:19,875 --> 00:15:21,333 Жіноча інтуїція. 102 00:15:28,416 --> 00:15:29,958 Ділимо вісімдесят на двадцять. 103 00:16:06,166 --> 00:16:07,125 Проходь. 104 00:16:32,666 --> 00:16:34,041 Ти такий милий, Свене. 105 00:16:38,666 --> 00:16:39,583 Ходи. 106 00:17:07,250 --> 00:17:09,166 Ти шпекнув її. 107 00:17:13,875 --> 00:17:16,000 Я знаю, що ти її шпекнув! 108 00:17:17,708 --> 00:17:20,666 Ти її шпекнув! 109 00:17:24,083 --> 00:17:25,500 Заради Бога. 110 00:17:36,375 --> 00:17:38,708 Знімай одяг. Зараз ти зізнаєшся. 111 00:17:40,666 --> 00:17:42,083 Зніми його! 112 00:17:51,208 --> 00:17:53,541 Стань навкарачки. 113 00:18:01,833 --> 00:18:05,291 Ти хтивий вилупку. 114 00:18:06,791 --> 00:18:08,375 Яка свиня. 115 00:18:34,166 --> 00:18:35,291 Посміхнись. 116 00:18:43,708 --> 00:18:45,333 Схожа на маленького хлопчика. 117 00:18:48,458 --> 00:18:51,541 Ми знімемо відео. Це буде справжній хіт. 118 00:18:54,958 --> 00:18:56,416 Тепер скажи… 119 00:18:56,500 --> 00:19:03,083 «Мене звати Міу. Мені 18 років. І я незаймана». 120 00:19:04,000 --> 00:19:04,916 Гаразд? 121 00:19:07,000 --> 00:19:07,875 Зйомка. 122 00:19:20,958 --> 00:19:24,875 Якщо не слухатимешся, тобі ж гірше буде. 123 00:19:28,083 --> 00:19:29,083 Зрозуміла? 124 00:19:31,125 --> 00:19:32,541 Давай зробимо як годиться. 125 00:19:37,458 --> 00:19:38,583 Зйомка. 126 00:19:42,750 --> 00:19:43,916 Мене звати Міу. 127 00:19:53,625 --> 00:19:55,291 Він зустрічається з твоєю донькою. 128 00:20:07,791 --> 00:20:09,041 Що вона таке каже? 129 00:20:09,625 --> 00:20:10,625 Що? 130 00:20:15,583 --> 00:20:17,041 Це правда? 131 00:20:22,208 --> 00:20:24,166 Я знаю, ви ходили разом до школи. 132 00:20:24,750 --> 00:20:26,416 Я ще чогось не знаю? 133 00:20:29,541 --> 00:20:30,625 Ні, нічого. 134 00:20:35,333 --> 00:20:36,250 Ти певен? 135 00:20:42,333 --> 00:20:43,250 Звісно. 136 00:20:48,500 --> 00:20:49,458 Бачиш? 137 00:20:50,041 --> 00:20:51,333 Нічого немає. 138 00:20:52,250 --> 00:20:54,083 Чому я маю тобі вірити? 139 00:20:57,583 --> 00:20:59,833 Ходімо, підготуємо тебе. 140 00:21:00,375 --> 00:21:01,958 За тебе будуть змагатися. 141 00:21:08,416 --> 00:21:10,500 -Маєш? -Що маю? 142 00:21:11,833 --> 00:21:13,333 Кокс маєш? 143 00:21:14,791 --> 00:21:16,208 Думаєш, я його з собою ношу? 144 00:21:16,791 --> 00:21:17,833 Авжеж, носиш. 145 00:21:18,458 --> 00:21:20,750 Не ношу я його. 146 00:21:20,833 --> 00:21:22,208 Стули пельку. 147 00:21:22,708 --> 00:21:25,291 Заспокойся. Навіщо він тобі? 148 00:21:25,375 --> 00:21:26,291 Не втручайся. 149 00:21:26,375 --> 00:21:29,375 -Ти немов з глузду з'їхала. -Ти знаєш, з ким говориш? 150 00:21:30,041 --> 00:21:31,583 Чому ти раптом стала такою? 151 00:21:31,666 --> 00:21:32,708 Трясця, замовкніть. 152 00:21:32,791 --> 00:21:34,541 Тихо! Мій тато дзвонить. 153 00:21:38,750 --> 00:21:39,708 Привіт, люба. 154 00:21:40,541 --> 00:21:41,458 Чого тобі? 155 00:21:42,833 --> 00:21:44,083 Зайди на хвильку, будь ласка. 156 00:21:45,458 --> 00:21:46,333 Навіщо? 157 00:21:47,916 --> 00:21:49,416 Просто хочу поговорити. 158 00:21:50,166 --> 00:21:51,500 Гаразд. Зайду. 159 00:21:52,666 --> 00:21:53,916 Приходь зараз. 160 00:21:54,708 --> 00:21:55,791 Зайду пізніше. 161 00:21:57,875 --> 00:21:58,750 Це важливо. 162 00:22:00,791 --> 00:22:02,000 Гаразд, бувай. 163 00:22:04,208 --> 00:22:05,083 Що сталося? 164 00:22:05,958 --> 00:22:07,291 Я іду до батька. 165 00:22:07,958 --> 00:22:09,458 І я маю перевзутися. 166 00:22:26,208 --> 00:22:29,833 Як ще сказати «худа»? 167 00:22:31,500 --> 00:22:35,875 «Кістлява» не звучить сексуально. 168 00:22:38,958 --> 00:22:41,416 «Маленька». Це з французької. 169 00:22:43,416 --> 00:22:46,458 Ти знаєшся на французькій. 170 00:22:51,375 --> 00:22:54,000 Хочеш почути своє оголошення, Міу? 171 00:22:57,458 --> 00:23:02,500 «Маленька, чиста й екзотична дівчина з натуральними грудьми. 172 00:23:05,750 --> 00:23:09,791 За моєю невинною зовнішністю ховається неконтрольована хіть, 173 00:23:09,875 --> 00:23:13,416 якою я прагну поділитися з тобою, 174 00:23:14,208 --> 00:23:17,250 немов дика й нестримна секс-богиня». 175 00:23:23,500 --> 00:23:29,833 «Прийди й візьми мою цноту — ти відчуєш себе жеребцем». 176 00:23:31,791 --> 00:23:34,875 Годі вже. Не можу вже це чути. 177 00:23:37,458 --> 00:23:38,333 Що? 178 00:23:50,458 --> 00:23:52,041 Що ти сказала? 179 00:23:56,458 --> 00:23:57,333 Я сказала… 180 00:24:00,541 --> 00:24:02,666 Займися нею. 181 00:24:05,166 --> 00:24:08,333 І щоб я більше не чув від тебе жодного слова. 182 00:24:12,250 --> 00:24:13,458 Ти зрозуміла? 183 00:24:36,541 --> 00:24:39,375 Самець, захищаючи територію, міг напасти й убити її дитинча. 184 00:24:40,583 --> 00:24:42,500 Ліс густий і небезпечний, 185 00:24:42,583 --> 00:24:44,708 як і берегові райони. 186 00:24:53,625 --> 00:24:58,125 Не ризикуючи, вона не зможе знайти кілька сотень молюсків, 187 00:24:58,208 --> 00:24:59,666 щоб їх нагодувати. 188 00:24:59,750 --> 00:25:02,916 І навіть тоді цих молюсків вистачить лише доти, 189 00:25:03,000 --> 00:25:05,500 доки не з'являться нові небезпечні виклики… 190 00:25:08,583 --> 00:25:15,541 НАЧЕ НЕЗАЙМАНА… — НАША НОВА ДІВЧИНА СКІЛЬКИ ЗАПЛАТИШ? ЧЕКАЙ, БУДЕ ЩЕ… 191 00:25:48,916 --> 00:25:50,458 Що за поспіх, тату? 192 00:25:52,833 --> 00:25:54,125 Я маю поговорити з тобою. 193 00:26:15,333 --> 00:26:16,416 А ти зачекай тут. 194 00:26:22,333 --> 00:26:24,541 Я маю поговорити з донькою наодинці. 195 00:26:26,250 --> 00:26:27,708 Привіт, бандитська королево. 196 00:26:29,791 --> 00:26:31,041 Зачинити двері? 197 00:26:31,125 --> 00:26:32,083 Так, зачини. 198 00:26:37,208 --> 00:26:40,375 Я знаю, що тобі минуло 18, і ми в Данії… 199 00:26:42,125 --> 00:26:43,666 Але чи це правда? 200 00:26:45,208 --> 00:26:46,333 Що саме? 201 00:26:47,083 --> 00:26:48,333 Що ти з ним? 202 00:26:49,750 --> 00:26:50,583 З ким? 203 00:26:51,375 --> 00:26:52,291 Дарданом. 204 00:27:01,125 --> 00:27:03,208 Та мала нишпорка розпатякала? 205 00:27:04,541 --> 00:27:06,208 Байдуже, хто розпатякав. 206 00:27:08,875 --> 00:27:09,875 Для мене це важливо. 207 00:27:14,166 --> 00:27:15,125 Так, вона. 208 00:27:17,416 --> 00:27:18,708 Я її приб'ю. 209 00:27:21,250 --> 00:27:22,208 Отже, це правда. 210 00:27:22,875 --> 00:27:24,625 Не втручайся в моє сексуальне життя. 211 00:27:36,083 --> 00:27:37,750 Він лише хлопець на побігеньках. 212 00:27:39,000 --> 00:27:40,541 Сам ти хлопець на побігеньках. 213 00:27:40,625 --> 00:27:41,625 Що ти таке кажеш? 214 00:27:42,791 --> 00:27:45,375 Щойно телефонують з Албанії, ти вже мов той песик. 215 00:27:45,458 --> 00:27:46,500 Ні, неправда. 216 00:27:51,708 --> 00:27:54,083 Я хочу його прибити. 217 00:27:55,083 --> 00:27:57,208 Звісно, тату. Прибий. 218 00:28:06,208 --> 00:28:07,291 Ти його кохаєш? 219 00:28:09,458 --> 00:28:10,291 Так. 220 00:28:13,416 --> 00:28:14,833 Ти впевнена? 221 00:28:14,916 --> 00:28:17,250 Я ж сказала, що так. 222 00:28:33,458 --> 00:28:35,916 Дардане. Зайди-но. 223 00:28:43,333 --> 00:28:44,333 Сідай. 224 00:29:13,125 --> 00:29:14,833 Ти одружишся з моєю донькою. 225 00:29:19,375 --> 00:29:21,250 Починай складати список гостей. 226 00:29:29,750 --> 00:29:31,791 Платити будеш сам. 227 00:29:33,583 --> 00:29:34,416 Ясно? 228 00:29:34,500 --> 00:29:35,333 Так. 229 00:29:41,291 --> 00:29:42,458 Мої вітання. 230 00:30:01,333 --> 00:30:02,416 Дякую. 231 00:33:55,916 --> 00:33:59,625 -Усе гаразд. Іди додому, Дате. -Дякую, пані, добраніч. 232 00:33:59,708 --> 00:34:00,708 Дякую. 233 00:34:16,583 --> 00:34:17,791 Кухня зачинена. 234 00:34:31,750 --> 00:34:32,583 Гаразд. 235 00:34:45,375 --> 00:34:47,041 Довбаний автомат. 236 00:34:47,791 --> 00:34:49,958 Завтра тобі пощастить, Арне. 237 00:34:50,041 --> 00:34:52,458 Замовкни, клята китаянко. 238 00:34:52,541 --> 00:34:55,750 -Я зачиняю. -Геть від мене! 239 00:34:57,583 --> 00:34:59,791 Не сідай за кермо, Арне. 240 00:35:00,333 --> 00:35:02,208 Стули пельку, курво. 241 00:35:15,166 --> 00:35:17,583 Вибачте, але ми зачиняємося. 242 00:36:05,291 --> 00:36:09,583 ПАЛАЦ ДРАКОНА 243 00:36:09,666 --> 00:36:12,208 Приходьте завтра, у нас буде комплексний обід. 244 00:36:16,291 --> 00:36:17,125 На добраніч. 245 00:36:49,750 --> 00:36:53,875 Матінко Гульдо! 246 00:37:05,750 --> 00:37:09,083 Їжте, вечеря готова. Наїдайтеся. 247 00:37:24,333 --> 00:37:25,541 Чому ви не пішли? 248 00:37:27,333 --> 00:37:28,250 Вас там кличуть. 249 00:37:30,083 --> 00:37:31,083 Надворі. 250 00:38:10,666 --> 00:38:13,125 Молодець, дитина от-от народиться. 251 00:38:23,583 --> 00:38:27,333 Ти молодець, дитина скоро з'явиться. 252 00:38:37,416 --> 00:38:41,291 Принеси мені ножиці й рушники! Хутко! 253 00:38:58,583 --> 00:39:01,000 Тужся сильніше, дитина йде. 254 00:39:01,500 --> 00:39:07,000 Тужся. Дитина виходить. 255 00:39:07,791 --> 00:39:08,666 Дитина вийшла. 256 00:39:10,458 --> 00:39:12,208 -З дитям усе гаразд? -Так. 257 00:39:12,291 --> 00:39:16,750 -Хлопчик чи дівчинка? -Дівчинка. Гарненька, як її мама. 258 00:39:18,083 --> 00:39:22,041 У неї буде краще життя. Я хочу на неї глянути. 259 00:39:22,625 --> 00:39:23,875 Хочу побачити її. 260 00:39:24,500 --> 00:39:25,916 Чому я не чую, як вона плаче? 261 00:39:26,416 --> 00:39:29,166 Її плач! Чому вона не плаче? 262 00:39:29,833 --> 00:39:34,291 З нею все гаразд? Покажіть мені її. 263 00:39:34,833 --> 00:39:36,208 Дитина не дихає. 264 00:39:36,291 --> 00:39:39,166 -Неможливо! Ви жартуєте! -Лежи. 265 00:39:39,250 --> 00:39:41,791 -Ви жартуєте. -Тобі треба лягти. 266 00:39:41,875 --> 00:39:43,958 Я хочу глянути на свою дитину. Покажіть її. 267 00:39:44,041 --> 00:39:46,500 -Покажіть її, вона має дихати. -Лежи. 268 00:39:46,583 --> 00:39:48,000 Покажіть мені дитину. 269 00:39:48,083 --> 00:39:51,250 Дайте її потримати, не забирайте її. 270 00:39:51,333 --> 00:39:54,291 -Дайте потримати її. -Нам треба до лікарні, бо вона помре! 271 00:39:54,375 --> 00:39:57,458 -Вона мусить дихати. -Лежи. 272 00:39:58,166 --> 00:40:02,375 Що ви робите… Поверніть мені дитину! 273 00:40:02,458 --> 00:40:07,041 У тебе кровотеча… Плацента ще не відійшла. 274 00:40:07,125 --> 00:40:09,708 -Спершу ляж! Лежи! -Ні, поверніть дитинку. 275 00:40:12,666 --> 00:40:17,083 Треба негайно відвезти її в лікарню, інакше вона помре. Не вставай! 276 00:40:17,625 --> 00:40:18,958 Їй треба дихати. 277 00:41:49,875 --> 00:41:50,875 Хто ти? 278 00:41:53,833 --> 00:41:54,708 А що? 279 00:41:56,750 --> 00:41:57,916 Просто цікаво. 280 00:42:01,291 --> 00:42:02,291 У тебе є ім'я? 281 00:42:05,458 --> 00:42:06,333 Міу. 282 00:42:10,000 --> 00:42:10,916 Міу. 283 00:42:14,458 --> 00:42:15,458 Мене звати Джан. 284 00:42:17,125 --> 00:42:19,000 Та всі кличуть мене матінкою Гульдою. 285 00:42:22,458 --> 00:42:23,708 Звідки ти? 286 00:42:26,041 --> 00:42:27,291 Довго розповідати. 287 00:43:02,083 --> 00:43:03,791 Мені треба десь переночувати. 288 00:43:12,833 --> 00:43:13,666 Гаразд. 289 00:43:15,833 --> 00:43:17,458 У мене лише одне запитання. 290 00:43:20,416 --> 00:43:21,750 Ти не… 291 00:43:25,375 --> 00:43:26,416 Ґуї. 292 00:43:29,166 --> 00:43:30,083 А що це? 293 00:43:33,291 --> 00:43:34,541 Привид. 294 00:43:42,958 --> 00:43:44,375 Спробуймо номер десять. 295 00:43:52,583 --> 00:43:54,333 Я в номері 11. 296 00:44:07,583 --> 00:44:09,333 Непогана кімната, еге ж? 297 00:44:12,500 --> 00:44:14,166 Бачиш, яка гарна картина? 298 00:44:18,875 --> 00:44:19,708 Добраніч. 299 00:46:23,166 --> 00:46:24,833 Коли мені було сім років… 300 00:46:27,500 --> 00:46:30,125 мене викрали інопланетяни. 301 00:46:50,916 --> 00:46:53,166 За 30 секунд усе тут палатиме. 302 00:50:18,500 --> 00:50:23,500 Переклад субтитрів: Олена Скібіцька