1 00:00:19,666 --> 00:00:21,875 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 2 00:01:31,625 --> 00:01:32,875 Где Симона? 3 00:01:41,291 --> 00:01:42,750 Она сбежала? 4 00:01:49,125 --> 00:01:50,458 Что-нибудь знаете? 5 00:01:56,208 --> 00:01:58,208 Кто видел ее последней? 6 00:02:00,916 --> 00:02:01,750 Елена. 7 00:02:08,291 --> 00:02:09,208 Что произошло? 8 00:02:12,500 --> 00:02:13,458 Ничего. 9 00:02:14,458 --> 00:02:16,750 Мы сидели вместе, потом она ушла. 10 00:02:21,250 --> 00:02:22,916 Она ничего не сказала? 11 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 Сказала, что ей плохо. 12 00:02:30,000 --> 00:02:31,625 А ты что сделала? 13 00:02:33,375 --> 00:02:34,291 Ничего. 14 00:02:54,333 --> 00:02:55,166 Нет. 15 00:02:57,458 --> 00:02:59,458 Ты точно ничего не знаешь? 16 00:03:02,250 --> 00:03:03,541 Это новенькая! 17 00:03:17,416 --> 00:03:18,416 Которая? 18 00:03:24,000 --> 00:03:24,833 Миу. 19 00:03:29,708 --> 00:03:31,458 Миу убедила Симону сбежать. 20 00:03:34,958 --> 00:03:35,833 Ну? 21 00:03:40,541 --> 00:03:41,583 Это правда? 22 00:04:01,958 --> 00:04:03,958 Да. Это Миу. 23 00:04:06,583 --> 00:04:09,583 С первого дня она пыталась испортить тебе всё, Андре. 24 00:05:47,500 --> 00:05:48,416 Привет, Миу. 25 00:05:49,708 --> 00:05:50,666 Ну что? 26 00:05:52,708 --> 00:05:53,833 Что ты здесь делаешь? 27 00:05:58,625 --> 00:05:59,791 Это твой парень? 28 00:06:02,750 --> 00:06:03,666 Нет. 29 00:06:05,666 --> 00:06:06,875 Он не мой парень. 30 00:06:16,166 --> 00:06:18,000 Тетя Розелла знает, что ты здесь? 31 00:06:19,291 --> 00:06:20,458 В 5:00? 32 00:06:30,375 --> 00:06:32,583 Скажешь хоть слово об этом - я тебя убью. 33 00:06:38,750 --> 00:06:39,916 Я ничего не скажу. 34 00:06:42,916 --> 00:06:44,166 Я тоже. 35 00:07:36,083 --> 00:07:37,541 Я попробую. 36 00:07:40,000 --> 00:07:41,041 Глаза! 37 00:07:41,625 --> 00:07:42,750 Мои глаза! 38 00:07:52,541 --> 00:07:53,666 Михаэла. 39 00:08:03,458 --> 00:08:06,333 Всё так плохо, как я боялась? 40 00:08:08,291 --> 00:08:10,208 Хуже. Намного хуже. 41 00:08:10,750 --> 00:08:11,833 Ты разве не видишь? 42 00:08:15,041 --> 00:08:17,416 Видишь, как она выползла из подвала? 43 00:08:19,000 --> 00:08:20,416 Как демон из пекла. 44 00:08:50,083 --> 00:08:53,208 Она не та, кем притворяется. 45 00:08:55,958 --> 00:08:57,791 Она не приносит удачу. 46 00:09:11,333 --> 00:09:12,250 Кровь! 47 00:09:13,166 --> 00:09:14,625 Что-то связанное с кровью. 48 00:09:15,875 --> 00:09:17,708 Принеси те трусы, Розелла. 49 00:09:18,333 --> 00:09:19,208 Какие трусы? 50 00:09:19,291 --> 00:09:23,500 Которые ты надевала в месячные. Ну же! Принеси их мне. 51 00:10:06,291 --> 00:10:09,166 - Понюхай их. Давай. - Зачем… 52 00:10:09,250 --> 00:10:11,291 Нюхаю… 53 00:10:16,875 --> 00:10:18,791 Это ее работа, Розелла. 54 00:10:20,166 --> 00:10:21,666 О чём ты? 55 00:10:25,125 --> 00:10:28,416 Это ее кровь. Кровь демона! 56 00:10:34,666 --> 00:10:37,375 Ты знаешь, как говорят? 57 00:10:39,375 --> 00:10:40,500 Староверы. 58 00:10:42,875 --> 00:10:45,416 Когда в дом влетает птица… 59 00:10:46,916 --> 00:10:48,166 Черная птица… 60 00:10:49,416 --> 00:10:52,625 - Да, черная птица. - Это предвещает смерть. Я знаю. 61 00:10:52,708 --> 00:10:56,416 Я думаю, в твой дом влетела черная птица. 62 00:11:01,833 --> 00:11:05,625 Птица, которая… не несет счастья. 63 00:11:19,083 --> 00:11:22,041 Хорошо, что ты позвала меня, Розелла. 64 00:11:22,708 --> 00:11:24,458 Спасибо, что пришла. 65 00:11:27,541 --> 00:11:29,625 Погоди. 66 00:12:25,416 --> 00:12:26,541 Свен? 67 00:12:28,208 --> 00:12:29,250 Свен! 68 00:12:34,666 --> 00:12:38,375 Следи, чтобы она не сбежала. Иначе… 69 00:13:02,000 --> 00:13:05,666 Без нее не возвращайся, даже если надо искать ее по всей Дании. 70 00:13:07,000 --> 00:13:08,750 Из-за нее у нас неприятности. 71 00:13:09,875 --> 00:13:10,916 Мне ее избить? 72 00:13:11,500 --> 00:13:14,916 Да, но осторожно. Не бей по лицу. 73 00:13:15,416 --> 00:13:16,500 В живот? 74 00:13:16,583 --> 00:13:17,541 Можно. 75 00:13:18,083 --> 00:13:19,041 По спине? 76 00:13:19,750 --> 00:13:20,833 Можно. 77 00:13:22,000 --> 00:13:23,333 Сломать ей нос? 78 00:13:23,416 --> 00:13:25,333 Ты идиот? 79 00:13:25,416 --> 00:13:27,125 Я же сказал, не по лицу. 80 00:13:31,875 --> 00:13:33,041 Пошел вон. 81 00:13:52,125 --> 00:13:53,750 Можешь взять 82 00:13:54,833 --> 00:13:57,166 мою милую малышку. 83 00:13:59,000 --> 00:14:00,500 Пусть работает здесь. 84 00:14:02,208 --> 00:14:03,625 Как так? 85 00:14:03,708 --> 00:14:05,458 Чтобы помогла оплатить долг Свена? 86 00:14:06,958 --> 00:14:09,916 Мне плевать на долг Свена. 87 00:14:11,333 --> 00:14:12,916 Пусть сам выплачивает. 88 00:14:15,000 --> 00:14:16,208 Мы с тобой поделимся. 89 00:14:20,958 --> 00:14:22,250 Что пошло не так? 90 00:14:23,500 --> 00:14:25,125 Ты всё же не забеременела? 91 00:14:27,333 --> 00:14:29,500 Я же сказал, всё вышло из-под контроля. 92 00:14:30,583 --> 00:14:32,541 Но ты не хотела слушать. 93 00:14:36,000 --> 00:14:37,958 Я не хочу, чтобы она тут была. 94 00:14:40,625 --> 00:14:43,166 Она меня жестоко обманула. 95 00:14:47,333 --> 00:14:50,041 Она настоящая дьяволица. 96 00:14:51,291 --> 00:14:54,333 А ее годами считали святой. 97 00:15:00,083 --> 00:15:01,750 Она невинна, знаешь. 98 00:15:03,750 --> 00:15:04,875 Девственница. 99 00:15:09,958 --> 00:15:11,416 Откуда ты знаешь? 100 00:15:13,458 --> 00:15:15,458 Ты сама ее ощупала? 101 00:15:19,875 --> 00:15:21,333 Женская интуиция. 102 00:15:28,416 --> 00:15:29,958 Поделимся 80 на 20. 103 00:16:06,166 --> 00:16:07,125 Иди туда. 104 00:16:32,666 --> 00:16:34,041 Ты такой милый, Свен. 105 00:16:38,666 --> 00:16:39,583 Идем. 106 00:17:07,250 --> 00:17:09,166 Ты трахнул ее. 107 00:17:13,875 --> 00:17:16,000 Я знаю, ты ее трахнул. 108 00:17:17,708 --> 00:17:20,666 Ты ее трахнул! 109 00:17:24,083 --> 00:17:25,500 Боже правый, Свен. 110 00:17:36,375 --> 00:17:38,708 Раздевайся. Ты должен сознаться. 111 00:17:40,666 --> 00:17:42,083 Раздевайся! 112 00:17:51,208 --> 00:17:53,541 Встань на четвереньки. 113 00:18:01,833 --> 00:18:05,291 Какая свинья. 114 00:18:06,791 --> 00:18:08,375 Вот ведь свинья. 115 00:18:34,166 --> 00:18:35,291 Улыбнись мне. 116 00:18:43,708 --> 00:18:45,333 Ты похожа на мальчишку. 117 00:18:48,458 --> 00:18:51,541 Снимем видео. Это будет хит. 118 00:18:54,958 --> 00:18:56,416 Теперь скажи… 119 00:18:56,500 --> 00:19:03,083 «Меня зовут Миу. Мне 18 лет. И я девственница». 120 00:19:04,000 --> 00:19:04,916 Ладно? 121 00:19:07,000 --> 00:19:07,875 Мотор. 122 00:19:20,958 --> 00:19:24,875 Если не будешь слушаться, тебе же будет хуже. 123 00:19:28,083 --> 00:19:29,083 Поняла? 124 00:19:31,125 --> 00:19:32,541 Теперь давай как положено. 125 00:19:37,458 --> 00:19:38,583 Мотор. 126 00:19:42,750 --> 00:19:43,916 Меня зовут Миу. 127 00:19:53,625 --> 00:19:55,291 Он встречается с твоей дочкой. 128 00:20:07,791 --> 00:20:09,041 О чём это она? 129 00:20:09,625 --> 00:20:10,625 Что? 130 00:20:15,583 --> 00:20:17,041 Это правда? 131 00:20:22,208 --> 00:20:24,166 Я знаю, вы учились вместе. 132 00:20:24,750 --> 00:20:26,416 Мне надо о чём-то знать? 133 00:20:29,541 --> 00:20:30,625 Нет, что ты. 134 00:20:35,333 --> 00:20:36,250 Ты уверен? 135 00:20:42,333 --> 00:20:43,250 Конечно. 136 00:20:48,500 --> 00:20:49,458 Видишь? 137 00:20:50,041 --> 00:20:51,333 Ничего нет. 138 00:20:52,250 --> 00:20:54,083 С чего мне тебе верить? 139 00:20:57,583 --> 00:20:59,833 Давай подготовим тебя. 140 00:21:00,375 --> 00:21:01,958 Люди должны торговаться за тебя. 141 00:21:08,416 --> 00:21:10,500 - Есть немного? - Немного чего? 142 00:21:11,833 --> 00:21:13,333 Кокса. 143 00:21:14,791 --> 00:21:16,208 Думаешь, я его с собой ношу? 144 00:21:16,791 --> 00:21:17,833 Он всегда при тебе. 145 00:21:18,458 --> 00:21:20,750 Я никогда не ношу его с собой. 146 00:21:20,833 --> 00:21:22,208 Заткнись. 147 00:21:22,708 --> 00:21:25,291 - Успокойся! - Зачем он тебе? 148 00:21:25,375 --> 00:21:26,291 Не лезь. 149 00:21:26,375 --> 00:21:29,375 - Ты бредишь. - Ты знаешь, с кем говоришь? 150 00:21:30,041 --> 00:21:31,583 Почему ты вдруг такая? 151 00:21:31,666 --> 00:21:32,708 Заткнись на хрен. 152 00:21:32,791 --> 00:21:34,541 Тихо! Папа звонит. 153 00:21:38,750 --> 00:21:39,708 Привет, милая. 154 00:21:40,541 --> 00:21:41,458 Чего тебе? 155 00:21:42,833 --> 00:21:44,083 Ты не против зайти? 156 00:21:45,458 --> 00:21:46,333 Зачем? 157 00:21:47,916 --> 00:21:49,416 Просто хочу поговорить. 158 00:21:50,166 --> 00:21:51,500 Ладно. Зайду. 159 00:21:52,666 --> 00:21:53,916 Нет, приходи сейчас. 160 00:21:54,708 --> 00:21:55,791 Зайду попозже. 161 00:21:57,875 --> 00:21:58,750 Это важно. 162 00:22:00,791 --> 00:22:02,000 Ладно, пока. 163 00:22:04,208 --> 00:22:05,083 В чём дело? 164 00:22:05,958 --> 00:22:07,291 Я пойду к папе. 165 00:22:07,958 --> 00:22:09,458 И мне надо переобуться. 166 00:22:26,208 --> 00:22:29,833 Кто знает синоним «тонкой»? 167 00:22:31,500 --> 00:22:35,875 «Худая» звучит несексуально. 168 00:22:38,958 --> 00:22:41,416 Миниатюрная. Это из французского. 169 00:22:43,416 --> 00:22:46,458 Ты во французском специалист. 170 00:22:51,375 --> 00:22:54,000 Готова услышать свою рекламу, Миу? 171 00:22:57,458 --> 00:23:02,500 «Миниатюрная, девственная, экзотичная девушка с натуральной грудью. 172 00:23:05,750 --> 00:23:09,791 За моей невинной внешностью скрывается неконтролируемая похоть, 173 00:23:09,875 --> 00:23:13,416 которой я с радостью поделюсь с тобой, 174 00:23:14,208 --> 00:23:17,250 как шаловливая раскрепощенная богиня секса». 175 00:23:23,500 --> 00:23:29,833 «Забери мою девственность и почувствуй себя жеребцом!» 176 00:23:31,791 --> 00:23:34,875 Прекрати. Уши вянут. 177 00:23:37,458 --> 00:23:38,333 Что? 178 00:23:50,458 --> 00:23:52,041 Что ты сказала? 179 00:23:56,458 --> 00:23:57,333 Я сказала… 180 00:24:00,541 --> 00:24:02,666 Займись ею. 181 00:24:05,166 --> 00:24:08,333 И не смей больше говорить ни слова. 182 00:24:12,250 --> 00:24:13,458 Ясно? 183 00:24:36,541 --> 00:24:39,375 Самец, оберегающий территорию, может убить ее детеныша. 184 00:24:40,583 --> 00:24:42,500 Лес велик и опасен, 185 00:24:42,583 --> 00:24:44,708 и побережье тоже. 186 00:24:53,625 --> 00:24:58,125 Не рискуя, она не сможет найти несколько сотен гребешков, 187 00:24:58,208 --> 00:24:59,666 чтобы их накормить. 188 00:24:59,750 --> 00:25:02,916 А если и найдет, гребешков им хватит ненадолго, 189 00:25:03,000 --> 00:25:05,500 пока не возникнут новые опасные проблемы… 190 00:25:08,583 --> 00:25:15,541 КАК ДЕВСТВЕННИЦА… НОВАЯ ДЕВУШКА СКОЛЬКО ТЫ ЗАПЛАТИШЬ? 191 00:25:48,916 --> 00:25:50,458 Что стряслось, папа? 192 00:25:52,833 --> 00:25:54,125 Надо поговорить. 193 00:26:15,333 --> 00:26:16,416 А ты жди здесь. 194 00:26:22,333 --> 00:26:24,541 Мне надо поговорить с дочерью наедине. 195 00:26:26,250 --> 00:26:27,708 Привет, королева гангстеров. 196 00:26:29,791 --> 00:26:31,041 Закрыть дверь? 197 00:26:31,125 --> 00:26:32,083 Да, закрой. 198 00:26:37,208 --> 00:26:40,375 Я знаю, тебе уже есть 18 и мы живем в Дании… 199 00:26:42,125 --> 00:26:43,666 Но это правда? 200 00:26:45,208 --> 00:26:46,333 Что правда? 201 00:26:47,083 --> 00:26:48,333 Что ты с ним? 202 00:26:49,750 --> 00:26:50,583 С кем? 203 00:26:51,375 --> 00:26:52,291 С Дарданом. 204 00:27:01,125 --> 00:27:03,208 Мелкий крысеныш настучал? 205 00:27:04,541 --> 00:27:06,208 Неважно, кто настучал. 206 00:27:08,875 --> 00:27:09,875 Для меня важно. 207 00:27:14,166 --> 00:27:15,125 Это была она. 208 00:27:17,416 --> 00:27:18,708 Я ее по стенке размажу. 209 00:27:21,250 --> 00:27:22,208 Значит, это правда. 210 00:27:22,875 --> 00:27:24,625 Не лезь в мою интимную жизнь. 211 00:27:36,083 --> 00:27:37,750 Он же просто посыльный. 212 00:27:39,000 --> 00:27:40,541 Ты сам посыльный. 213 00:27:40,625 --> 00:27:41,625 Что ты сказала? 214 00:27:42,791 --> 00:27:45,375 Когда звонят из Албании, ты ведешь себя как песик. 215 00:27:45,458 --> 00:27:46,500 Неправда. 216 00:27:51,708 --> 00:27:54,083 Я хочу его избить. 217 00:27:55,083 --> 00:27:57,208 Конечно, папа. Покажи ему. 218 00:28:06,208 --> 00:28:07,291 Ты его любишь? 219 00:28:09,458 --> 00:28:10,291 Да. 220 00:28:13,416 --> 00:28:14,833 Ты уверена? 221 00:28:14,916 --> 00:28:17,250 Я уже сказала, что да. 222 00:28:33,458 --> 00:28:35,916 Дардан. Входи. 223 00:28:43,333 --> 00:28:44,333 Садись. 224 00:29:13,125 --> 00:29:14,833 Ты женишься на моей дочери. 225 00:29:19,375 --> 00:29:21,250 Начинай составлять список гостей. 226 00:29:29,750 --> 00:29:31,791 Свадьбу оплатишь сам. 227 00:29:33,583 --> 00:29:34,416 Так? 228 00:29:34,500 --> 00:29:35,333 Да. 229 00:29:41,291 --> 00:29:42,458 Поздравляю. 230 00:30:01,333 --> 00:30:02,416 Спасибо. 231 00:33:55,916 --> 00:33:59,625 - Всё в порядке. Иди домой, Дат. - Спасибо, хозяйка, доброй ночи. 232 00:33:59,708 --> 00:34:00,708 Доброй ночи. 233 00:34:16,583 --> 00:34:17,791 Кухня закрыта. 234 00:34:31,750 --> 00:34:32,583 Ясно. 235 00:34:45,375 --> 00:34:47,041 Дерьмовый автомат. 236 00:34:47,791 --> 00:34:49,958 Завтра повезет, Арне. 237 00:34:50,041 --> 00:34:52,458 Заткнись, китаёза. 238 00:34:52,541 --> 00:34:55,750 - Я закрываюсь. - Отвали от меня! 239 00:34:57,583 --> 00:34:59,791 Не садись за руль, Арне. 240 00:35:00,333 --> 00:35:02,208 Заткнись, стерва. 241 00:35:15,166 --> 00:35:17,583 Простите, мы закрываемся. 242 00:36:05,291 --> 00:36:09,583 «ДРАКОН-ПАЛАС» 243 00:36:09,666 --> 00:36:12,208 Завтра откроемся снова. У нас скидки в обед. 244 00:36:16,291 --> 00:36:17,125 Доброй ночи. 245 00:36:49,750 --> 00:36:53,875 Матушка Хульда! 246 00:37:05,750 --> 00:37:09,083 Ешьте, ужин подан. Ешьте. 247 00:37:24,333 --> 00:37:25,541 Почему ты еще здесь? 248 00:37:27,333 --> 00:37:28,250 Вас зовут. 249 00:37:30,083 --> 00:37:31,083 У главного входа. 250 00:38:10,666 --> 00:38:13,125 Ты молодец, ребенок скоро родится. 251 00:38:23,583 --> 00:38:27,333 Ты молодец, ребенок скоро родится. 252 00:38:37,416 --> 00:38:41,291 Принеси ножницы и полотенца! Живо! 253 00:38:58,583 --> 00:39:01,000 Тужься сильнее, ребенок идет. 254 00:39:01,500 --> 00:39:07,000 Тужься! Ребенок на подходе. 255 00:39:07,791 --> 00:39:08,666 Ребенок родился. 256 00:39:10,458 --> 00:39:12,208 - Он в порядке? - Да. 257 00:39:12,291 --> 00:39:16,750 - Мальчик или девочка? - Девочка. Хорошенькая, как ее мама. 258 00:39:18,083 --> 00:39:22,041 Ее жизнь будет лучше, чем у меня. Я хочу на нее посмотреть. 259 00:39:22,625 --> 00:39:23,875 Я хочу ее увидеть. 260 00:39:24,500 --> 00:39:25,916 Почему она не плачет? 261 00:39:26,416 --> 00:39:29,166 Она молчит. Почему не плачет? 262 00:39:29,833 --> 00:39:34,291 Она в порядке? Покажите мне ее. 263 00:39:34,833 --> 00:39:36,208 Малышка не дышит. 264 00:39:36,291 --> 00:39:39,166 - Невозможно! Ты издеваешься! - Ляг. 265 00:39:39,250 --> 00:39:41,791 - Я не хочу. - Тебе надо лечь. 266 00:39:41,875 --> 00:39:43,958 Дай взглянуть на дочку. Я хочу ее увидеть. 267 00:39:44,041 --> 00:39:46,500 - Покажи мне ее. Она должна дышать. - Ляг. 268 00:39:46,583 --> 00:39:48,000 Покажи мне малышку. 269 00:39:48,083 --> 00:39:51,250 Дай мне подержать ее, не забирай ее. 270 00:39:51,333 --> 00:39:54,291 - Дай подержать ее. - Нужно в больницу, иначе она умрет! 271 00:39:54,375 --> 00:39:57,458 - Она должна дышать. - Ляг. 272 00:39:58,166 --> 00:40:02,375 Что ты делаешь? Верни мне малышку! 273 00:40:02,458 --> 00:40:07,041 У тебя кровь… Плацента еще не вышла. 274 00:40:07,125 --> 00:40:09,708 - Сначала ляг! Ну же! - Нет, отдай моего ребенка. 275 00:40:12,666 --> 00:40:17,083 Ее надо отправить в больницу, или она умрет. Ляг! 276 00:40:17,625 --> 00:40:18,958 Ей нужно дышать. 277 00:41:49,875 --> 00:41:50,875 Кто ты? 278 00:41:53,833 --> 00:41:54,708 А что? 279 00:41:56,750 --> 00:41:57,916 Просто любопытно. 280 00:42:01,291 --> 00:42:02,291 У тебя имя есть? 281 00:42:05,458 --> 00:42:06,333 Миу. 282 00:42:10,000 --> 00:42:10,916 Миу. 283 00:42:14,458 --> 00:42:15,458 Меня зовут Чжан. 284 00:42:17,125 --> 00:42:19,000 Но меня прозвали матушкой Хульдой. 285 00:42:22,458 --> 00:42:23,708 Откуда ты? 286 00:42:26,041 --> 00:42:27,291 Долгая история. 287 00:43:02,083 --> 00:43:03,791 Мне нужно где-то переночевать. 288 00:43:12,833 --> 00:43:13,666 Ладно. 289 00:43:15,833 --> 00:43:17,458 У меня только один вопрос. 290 00:43:20,416 --> 00:43:21,750 Ты не… 291 00:43:25,375 --> 00:43:26,416 Не гуй? 292 00:43:29,166 --> 00:43:30,083 Что это? 293 00:43:33,291 --> 00:43:34,541 Призрак. 294 00:43:42,958 --> 00:43:44,375 Попробуем номер десять. 295 00:43:52,583 --> 00:43:54,333 Я в номере 11. 296 00:44:07,583 --> 00:44:09,333 Правда, приличная комната? 297 00:44:12,500 --> 00:44:14,166 Видишь красивую картину? 298 00:44:18,875 --> 00:44:19,708 Доброй ночи. 299 00:46:23,166 --> 00:46:24,833 Когда мне было семь лет… 300 00:46:27,500 --> 00:46:30,125 …меня похитили инопланетяне. 301 00:46:50,916 --> 00:46:53,166 Через полминуты всё загорится. 302 00:50:18,500 --> 00:50:23,500 Перевод субтитров: Анастасия Страту