1 00:00:07,625 --> 00:00:09,625 [metal bars clanking] 2 00:00:15,208 --> 00:00:18,083 [pigs grunting, snorting] 3 00:00:50,083 --> 00:00:52,125 [pig squealing] 4 00:01:02,041 --> 00:01:04,041 [pigs continue squealing] 5 00:01:04,125 --> 00:01:06,125 [woman gasps] 6 00:01:12,000 --> 00:01:14,416 [squealing continues] 7 00:02:13,875 --> 00:02:15,458 Welcome to my home. 8 00:02:18,041 --> 00:02:20,041 [in Serbian] Come on, everyone's waiting for you. 9 00:02:25,625 --> 00:02:28,625 [in English] Sven, it's women only. Make yourself scarce. 10 00:02:34,791 --> 00:02:37,291 [indistinct chatter] 11 00:02:37,375 --> 00:02:40,333 -[woman shushing] -[in Serbian] Good evening to all. 12 00:02:40,416 --> 00:02:42,291 [all gasping, laughing] 13 00:02:42,375 --> 00:02:44,625 What a pleasure! 14 00:02:44,708 --> 00:02:48,250 Look who I've brought with me! 15 00:02:50,708 --> 00:02:53,708 [woman 1] Good evening. Look at the young folks. 16 00:02:53,791 --> 00:02:55,916 [woman 2] Good evening. Oh, you're so elegant. 17 00:02:57,625 --> 00:02:59,875 [woman 3] It's true what Rosella says! 18 00:03:01,541 --> 00:03:04,458 Good evening. Good evening. 19 00:03:08,208 --> 00:03:11,125 But your daughter told me you were in Paraćin. 20 00:03:11,208 --> 00:03:14,125 [woman 4] I was, I was, but I had to come for you. 21 00:03:14,208 --> 00:03:15,750 [woman 5] Her aura is wonderful. 22 00:03:15,833 --> 00:03:17,083 [woman 6] I wish you luck. 23 00:03:17,666 --> 00:03:19,333 I wish you luck. 24 00:03:20,041 --> 00:03:22,041 [women whispering] 25 00:03:28,916 --> 00:03:30,458 -I wish you luck. -Thank you. 26 00:03:35,083 --> 00:03:35,916 Thank you. 27 00:03:36,541 --> 00:03:38,541 [speaking Serbian] 28 00:03:44,708 --> 00:03:47,416 [Rosella singing in other language] 29 00:03:49,541 --> 00:03:50,875 -I wish you luck. -Thank you. 30 00:03:51,916 --> 00:03:53,541 [women laughing] 31 00:03:57,416 --> 00:03:59,083 It's not the same, though. 32 00:04:01,791 --> 00:04:03,458 Nope, not the same. 33 00:04:06,625 --> 00:04:08,375 Good luck to you especially. 34 00:04:08,458 --> 00:04:10,125 -[Rosella] Thank you. -[woman laughing] 35 00:04:14,041 --> 00:04:15,041 Here, a little bit. 36 00:04:16,333 --> 00:04:20,250 [Rosella, in English] This is the finest, most elegant room in the house. 37 00:04:25,125 --> 00:04:26,375 There we are. 38 00:04:27,750 --> 00:04:28,958 [speaking Serbian] 39 00:04:30,541 --> 00:04:31,750 [in English] All right. 40 00:04:32,916 --> 00:04:33,750 Hmm? 41 00:04:40,166 --> 00:04:41,875 These are a few things 42 00:04:42,833 --> 00:04:44,583 I want you to help me with. 43 00:04:50,208 --> 00:04:53,291 Some are more important than others, you know. 44 00:04:54,666 --> 00:04:55,791 I mean… [exhales] 45 00:04:57,625 --> 00:04:59,541 …what matters most to me, 46 00:05:00,125 --> 00:05:01,291 my biggest wish… 47 00:05:06,416 --> 00:05:07,958 I want to have a baby. 48 00:05:16,583 --> 00:05:17,416 [sighs] 49 00:05:17,500 --> 00:05:20,666 I know what you are thinking, but it's not unheard of… 50 00:05:20,750 --> 00:05:21,666 [inhales sharply] 51 00:05:21,791 --> 00:05:24,541 …for a woman of my age to get pregnant. 52 00:05:25,125 --> 00:05:28,041 And now that you have come here to me… [scoffs] 53 00:05:28,583 --> 00:05:29,416 Hmm. 54 00:05:35,541 --> 00:05:36,500 It will take time. 55 00:05:37,791 --> 00:05:39,500 [Rosella] I don't have time. No, no. 56 00:05:40,166 --> 00:05:41,625 I need it to happen quickly. 57 00:05:46,875 --> 00:05:48,833 But when it does happen, 58 00:05:49,375 --> 00:05:53,375 I'll, uh… I will pay you 10,000 straight away. 59 00:05:56,708 --> 00:05:58,625 Oh, I also want… 60 00:05:58,750 --> 00:06:02,208 If you can do it, I know you're not a magician, 61 00:06:02,708 --> 00:06:05,000 but I'd like my skin to be more supple. 62 00:06:05,583 --> 00:06:06,833 Not so dry. 63 00:06:10,625 --> 00:06:12,208 [sighs, sniffles] 64 00:06:15,333 --> 00:06:17,291 After all, you cost me a… 65 00:06:18,291 --> 00:06:19,458 A lot of money. 66 00:06:20,250 --> 00:06:21,083 [sniffles] 67 00:06:30,625 --> 00:06:32,625 [engine accelerating] 68 00:07:03,666 --> 00:07:04,500 [door closes] 69 00:07:08,125 --> 00:07:10,125 [footsteps approaching] 70 00:07:18,000 --> 00:07:19,166 [object clanks] 71 00:07:20,583 --> 00:07:22,583 [upbeat music playing over speakers] 72 00:08:06,083 --> 00:08:07,000 [knocking] 73 00:08:11,625 --> 00:08:12,458 [music fades] 74 00:08:28,791 --> 00:08:29,833 [camera shutter clicks] 75 00:08:33,250 --> 00:08:35,250 [suspenseful music plays] 76 00:08:43,333 --> 00:08:44,291 [camera shutter clicks] 77 00:08:44,416 --> 00:08:46,416 [suspenseful music plays] 78 00:09:57,916 --> 00:09:59,916 [upbeat song playing on TV] 79 00:10:14,500 --> 00:10:16,708 [Rosella] Hey! [chuckles] Come and see this. 80 00:10:16,791 --> 00:10:18,500 Come and see this. Sit down with me. 81 00:10:18,583 --> 00:10:20,583 [André singing in Serbian on TV] 82 00:10:24,875 --> 00:10:27,166 That's my little brother, André. 83 00:10:28,666 --> 00:10:31,416 He is so talented musically. What a voice. 84 00:10:34,291 --> 00:10:35,916 He is so successful. 85 00:10:36,291 --> 00:10:39,208 Always surrounded by beautiful girls. 86 00:10:43,083 --> 00:10:44,750 His mother is Albanian. 87 00:10:46,833 --> 00:10:48,500 My mama was Serbian. 88 00:10:49,833 --> 00:10:53,083 I came over here after all that shit. 89 00:10:57,000 --> 00:10:59,333 André has always been so good to me. 90 00:10:59,750 --> 00:11:01,666 He found me my husband Sven 91 00:11:02,541 --> 00:11:04,750 so that I could get my papers. 92 00:11:07,333 --> 00:11:09,416 He's handsome, isn't he? [laughs] 93 00:11:09,541 --> 00:11:11,333 [inhales sharply] 94 00:11:11,750 --> 00:11:15,250 Not Sven, my brother. I mean André. 95 00:11:15,333 --> 00:11:16,666 [singing continues] 96 00:11:21,375 --> 00:11:24,500 So, I should warn you, 97 00:11:24,875 --> 00:11:28,208 André doesn't believe in people with your gift. 98 00:11:31,750 --> 00:11:32,750 I understand. 99 00:11:35,083 --> 00:11:39,291 Four-hundred years ago, they would have burned you at the stake. [chuckles] 100 00:11:41,666 --> 00:11:42,500 [woman] Rosella? 101 00:11:44,541 --> 00:11:45,625 What is it now? 102 00:11:59,125 --> 00:12:00,458 The shower's not working. 103 00:12:02,583 --> 00:12:03,416 [Rosella] So? 104 00:12:04,875 --> 00:12:07,291 So, can I use the one up here? 105 00:12:10,916 --> 00:12:12,125 You can. 106 00:12:14,125 --> 00:12:16,000 For a modest… [sighs] 107 00:12:17,083 --> 00:12:18,416 …100 kroner. 108 00:12:21,500 --> 00:12:24,708 But last time it was only 50. 109 00:12:27,458 --> 00:12:29,791 [Rosella] Last time was last time. 110 00:12:57,916 --> 00:12:59,916 [indistinct chatter on TV in Serbian] 111 00:13:03,541 --> 00:13:04,875 Are the conditions good? 112 00:13:04,958 --> 00:13:07,000 The conditions are excellent. 113 00:13:07,083 --> 00:13:11,916 Would you recommend your girlfriends to come here? 114 00:13:12,166 --> 00:13:18,833 I'd love to have my friends here. My sister, even my mother, if I could! 115 00:13:18,916 --> 00:13:19,750 That's good. 116 00:13:19,875 --> 00:13:21,125 [Ljiljana] A-ha. 117 00:13:21,208 --> 00:13:24,541 [André] Ljiljana, I am very pleased to have you here in our office. 118 00:13:25,666 --> 00:13:28,083 -Thank you. -And thank you. 119 00:13:30,041 --> 00:13:33,458 [in English] Welcome to Copenhagen City. You want job? 120 00:13:36,000 --> 00:13:37,208 Ah. [laughs] 121 00:13:40,166 --> 00:13:41,083 Who is that girl? 122 00:13:42,666 --> 00:13:43,583 Uh… [sighs] 123 00:13:43,666 --> 00:13:46,083 She is just one of André's dolls. 124 00:13:47,000 --> 00:13:47,958 What do you care? 125 00:13:49,958 --> 00:13:51,000 What's she to you? 126 00:13:54,666 --> 00:13:59,583 You should start spreading luck like you promised. 127 00:13:59,750 --> 00:14:00,583 [sniffles] 128 00:14:01,458 --> 00:14:02,666 Go into the garden. 129 00:14:03,125 --> 00:14:05,625 I want you to help with the flowers out there. 130 00:14:07,500 --> 00:14:09,500 [bee buzzing] 131 00:14:17,583 --> 00:14:19,583 [buzzing continues] 132 00:14:30,666 --> 00:14:31,916 [pig squeals] 133 00:14:33,250 --> 00:14:34,291 [pig snorts] 134 00:15:58,375 --> 00:16:00,375 [footsteps approaching] 135 00:16:39,666 --> 00:16:42,666 I've cleaned everything, just like Mama's coming. 136 00:16:43,958 --> 00:16:45,250 [André] Have a rest, sister. 137 00:16:45,750 --> 00:16:48,875 [Rosella] Ah. I'll rest in my grave. 138 00:16:56,041 --> 00:16:57,500 Is she coming down here soon? 139 00:16:58,666 --> 00:16:59,500 [Rosella] Who? 140 00:17:01,416 --> 00:17:02,958 [André] Your cute little visitor. 141 00:17:06,000 --> 00:17:06,833 No. 142 00:17:07,875 --> 00:17:09,375 [in Serbian] She is mine. 143 00:17:09,666 --> 00:17:10,500 Mine. 144 00:17:10,708 --> 00:17:11,916 [André, in English] Okay. 145 00:17:12,625 --> 00:17:14,208 She'd do more good down here. 146 00:17:16,000 --> 00:17:16,916 For you, too. 147 00:17:20,458 --> 00:17:22,333 We'd split it equally, of course. 148 00:17:23,791 --> 00:17:25,791 Sixty for me, forty for you. 149 00:17:29,541 --> 00:17:31,875 I don't get why the kid is so important to you. 150 00:17:32,708 --> 00:17:34,208 I mean, you've got your niece. 151 00:17:34,750 --> 00:17:37,250 [Rosella scoffs] She thinks I'm crazy. 152 00:17:37,375 --> 00:17:38,250 Nah. 153 00:17:39,666 --> 00:17:42,666 Flora, do you really think your aunt is mad? 154 00:17:44,708 --> 00:17:45,833 Hey. Hello. 155 00:17:47,500 --> 00:17:48,666 Do you think she's mad? 156 00:17:51,541 --> 00:17:52,833 No, she's fantastic. 157 00:17:55,208 --> 00:17:56,208 Completely sane. 158 00:17:57,791 --> 00:18:00,125 [André] There you go. She thinks you're sane. 159 00:18:00,750 --> 00:18:02,208 [Rosella, in Serbian] Cut it out. 160 00:18:05,333 --> 00:18:07,333 [André, in English] It's getting out of hand. 161 00:18:08,166 --> 00:18:09,625 You think she'll make you happy? 162 00:18:10,041 --> 00:18:10,916 [in Serbian] Yes! 163 00:18:12,166 --> 00:18:15,083 [in English] So what's she doing then? Sitting around at home? 164 00:18:15,166 --> 00:18:18,541 Chilling on the sofa? While you're working your ass off? 165 00:18:19,750 --> 00:18:22,625 André, she went into the garden. 166 00:18:23,250 --> 00:18:27,083 Go and see how it looks now. Everything blossomed suddenly. 167 00:18:27,583 --> 00:18:29,791 It's all… Everything is in bloom. 168 00:18:29,916 --> 00:18:31,916 See for yourself how it looks. 169 00:18:32,375 --> 00:18:35,250 Hydrangeas, uh, lilies, 170 00:18:35,541 --> 00:18:39,250 uh, irises, uh, rhododendrons, 171 00:18:39,750 --> 00:18:41,625 willows, lavender. 172 00:18:42,000 --> 00:18:42,916 Ah. 173 00:18:43,000 --> 00:18:45,041 There is chrysanthemums, 174 00:18:45,125 --> 00:18:49,375 climbing roses, roses everywhere, uh, pine trees, 175 00:18:49,458 --> 00:18:54,500 firs, birch and palms. All the perennials. 176 00:18:56,000 --> 00:18:57,958 She sounds like a sound investment. 177 00:18:58,375 --> 00:18:59,250 Bravo. 178 00:19:12,625 --> 00:19:14,041 [André chuckles] 179 00:19:15,083 --> 00:19:17,083 [disconcerting music plays] 180 00:22:00,916 --> 00:22:02,541 [door unlocks, opens] 181 00:22:05,166 --> 00:22:07,166 [women arguing indistinctly in Serbian] 182 00:22:40,291 --> 00:22:42,291 [arguing stops] 183 00:22:44,958 --> 00:22:48,250 [in Serbian] Shut up. I'm the one who asks questions. 184 00:22:54,416 --> 00:22:55,708 [in English] Who are you? 185 00:22:56,708 --> 00:22:57,541 [Miu] Miu. 186 00:22:58,750 --> 00:23:00,000 [speaking other language] 187 00:23:02,541 --> 00:23:04,666 [in English] What are you doing here, Miu? 188 00:23:06,833 --> 00:23:08,416 [Miu] I'm here to help Rosella. 189 00:23:09,166 --> 00:23:10,041 With what? 190 00:23:14,500 --> 00:23:15,833 [Miu] A bit of everything. 191 00:23:17,500 --> 00:23:18,916 Well, we've all helped her. 192 00:23:19,708 --> 00:23:21,791 We've washed her hair, her legs… 193 00:23:22,666 --> 00:23:24,500 [speaking other language] 194 00:23:25,000 --> 00:23:27,041 [in English] She's even shaved her legs. 195 00:23:27,458 --> 00:23:28,291 [scoffs] 196 00:23:29,875 --> 00:23:32,083 [chuckling, speaking other language] 197 00:23:32,291 --> 00:23:33,291 [both snickering] 198 00:23:33,708 --> 00:23:34,750 [speaking Albanian] 199 00:23:41,291 --> 00:23:43,666 [woman 1, in English] She rubbed her fat thighs. 200 00:23:44,083 --> 00:23:44,916 [chuckles] 201 00:23:45,291 --> 00:23:46,416 [laughing] She did. 202 00:23:47,375 --> 00:23:48,833 Do you know where we are now? 203 00:23:51,500 --> 00:23:52,458 We're in hell. 204 00:23:55,166 --> 00:23:56,541 [enunciating] Hell. 205 00:24:00,083 --> 00:24:02,333 I've washed her pussy. 206 00:24:03,291 --> 00:24:04,833 Her pussy, you hear me? 207 00:24:06,000 --> 00:24:08,166 I wash it every time she gets her period. 208 00:24:09,166 --> 00:24:10,000 That's what we do. 209 00:24:10,083 --> 00:24:11,708 [speaking other language] 210 00:24:11,791 --> 00:24:13,875 -[woman 1] Mmm. -[speaking other language] 211 00:24:14,000 --> 00:24:15,166 [in English] Go on. 212 00:24:15,458 --> 00:24:18,416 [speaking other language] 213 00:24:18,583 --> 00:24:19,583 [both chuckling] 214 00:24:23,208 --> 00:24:24,375 [whispers in Albanian] 215 00:24:29,375 --> 00:24:30,458 [chuckles] 216 00:24:35,708 --> 00:24:36,583 [laughs] 217 00:24:37,875 --> 00:24:39,916 [in English] Do you understand what she's saying? 218 00:24:42,125 --> 00:24:42,958 No? 219 00:24:44,208 --> 00:24:45,583 We made porridge. 220 00:24:46,166 --> 00:24:47,458 [both chuckling] 221 00:24:47,666 --> 00:24:50,833 Except we made porridge with some dead cats. 222 00:24:50,916 --> 00:24:51,750 [chuckles] 223 00:24:51,958 --> 00:24:53,000 And peanuts. 224 00:24:54,125 --> 00:24:55,208 Peanut cat porridge. 225 00:24:55,291 --> 00:24:58,000 -[both laughing] -That's what we made. 226 00:24:58,708 --> 00:24:59,625 Mmm-hmm. 227 00:25:01,541 --> 00:25:05,041 That woman is not all there. Get it? 228 00:25:07,041 --> 00:25:09,041 -What? -[woman 3 whispering] 229 00:25:09,916 --> 00:25:11,375 -This one? -[woman 3] Mmm-hmm. 230 00:25:13,208 --> 00:25:14,750 She heard you bring luck. 231 00:25:16,166 --> 00:25:17,125 Is that true? 232 00:25:27,000 --> 00:25:27,833 Yeah. 233 00:25:34,750 --> 00:25:36,500 [woman 1] And people pay you for that? 234 00:25:46,333 --> 00:25:47,291 Same here. 235 00:25:54,958 --> 00:25:56,208 Get out of here, Miu. 236 00:25:57,458 --> 00:25:58,791 You must be busy, right? 237 00:25:59,375 --> 00:26:01,083 Spreading luck all around? 238 00:26:04,000 --> 00:26:04,875 Go on. 239 00:26:29,416 --> 00:26:30,250 [door creaks] 240 00:26:48,833 --> 00:26:53,958 Miu, I think I am going to get pregnant tonight. 241 00:26:55,375 --> 00:26:56,416 That's the plan. 242 00:26:58,250 --> 00:26:59,375 [Miu] Are you fertile? 243 00:27:01,958 --> 00:27:04,458 Hmm. I think so. Yes. 244 00:27:05,333 --> 00:27:06,666 One hundred percent. 245 00:27:07,458 --> 00:27:08,416 [chuckles] 246 00:27:08,541 --> 00:27:09,416 [Miu] Okay. 247 00:27:11,750 --> 00:27:14,583 Oh, we have to stop at the butcher's. 248 00:27:15,541 --> 00:27:17,333 And to buy some pork, you know. 249 00:27:17,916 --> 00:27:22,500 Pork is like, really good for keeping water out of the body, so… 250 00:27:24,500 --> 00:27:28,666 I think bananas… Bananas are also good, I think. 251 00:27:28,750 --> 00:27:32,291 But, uh, pork is the best. Yeah. 252 00:27:33,416 --> 00:27:36,791 And, uh, you will be present tonight in the room. 253 00:27:39,500 --> 00:27:40,583 Tonight. 254 00:27:47,083 --> 00:27:49,083 [Sven thrusting, moaning] 255 00:28:02,500 --> 00:28:05,125 -[Sven moaning, snorting] -[pigs snorting, squealing] 256 00:28:12,791 --> 00:28:14,416 [moaning continues] 257 00:28:41,500 --> 00:28:42,416 [woman] Psst. 258 00:28:43,791 --> 00:28:44,708 Miu. 259 00:28:47,833 --> 00:28:48,666 Miu. 260 00:29:05,333 --> 00:29:07,125 I heard you've got a phone. 261 00:29:10,958 --> 00:29:12,000 Can I use it? 262 00:29:14,125 --> 00:29:15,875 I only want to call my mama. 263 00:29:36,958 --> 00:29:37,791 Thanks. 264 00:29:42,041 --> 00:29:43,166 [keypad clicking softly] 265 00:30:15,208 --> 00:30:16,208 [phone beeps softly] 266 00:30:21,833 --> 00:30:22,666 Thanks, Miu. 267 00:30:30,750 --> 00:30:31,666 You know, 268 00:30:34,666 --> 00:30:36,833 all the girls here are bitches. 269 00:30:39,458 --> 00:30:41,375 That is just the way they are. 270 00:30:45,000 --> 00:30:45,833 [sighs] 271 00:30:46,791 --> 00:30:48,000 It's a cold world, 272 00:30:51,041 --> 00:30:51,875 but here, 273 00:30:53,166 --> 00:30:54,333 in Rosella's house, 274 00:30:56,208 --> 00:30:57,375 it is hell. 275 00:31:06,875 --> 00:31:08,958 No, I don't know what's up with me lately. 276 00:31:09,083 --> 00:31:12,250 I'm always hungry, always eating non-stop. 277 00:31:13,416 --> 00:31:15,416 And it has to be meat. 278 00:31:16,833 --> 00:31:20,625 Bacon, pork chops, you know. Greasy burek. 279 00:31:24,750 --> 00:31:25,875 I don't know. 280 00:31:26,916 --> 00:31:28,083 [in Serbian] A little nausea. 281 00:31:29,000 --> 00:31:32,041 [in English] Could it be that I am already pregnant? 282 00:31:39,916 --> 00:31:40,833 Maybe. 283 00:31:41,708 --> 00:31:42,708 [chuckles] 284 00:31:44,041 --> 00:31:45,416 Mmm. [kisses] 285 00:31:47,833 --> 00:31:49,375 You'll get your money soon. 286 00:31:51,583 --> 00:31:56,791 But considering how fast it was, 8,000 is more than enough. 287 00:31:59,458 --> 00:32:00,666 The deal was ten. 288 00:32:03,333 --> 00:32:06,875 And why are you suddenly so calculating? 289 00:32:09,041 --> 00:32:11,208 It wasn't much trouble for you. 290 00:32:14,875 --> 00:32:15,958 It's still ten. 291 00:32:19,333 --> 00:32:21,458 [sighs] All right. 292 00:32:21,541 --> 00:32:22,541 [sucks teeth, sniffles] 293 00:32:22,625 --> 00:32:26,333 Remember, you don't have any papers and you can't stay here if… 294 00:32:28,333 --> 00:32:31,125 That's to say, that without permits, 295 00:32:31,208 --> 00:32:33,333 you don't have any right, you see. 296 00:32:34,125 --> 00:32:37,166 So it's now seven, 297 00:32:38,458 --> 00:32:40,208 and count yourself lucky. 298 00:32:48,666 --> 00:32:51,916 Sven, I'm pregnant. 299 00:32:59,458 --> 00:33:00,750 Eat something. 300 00:33:02,458 --> 00:33:03,625 It's going cold. 301 00:33:12,875 --> 00:33:13,708 [coughs] 302 00:33:13,916 --> 00:33:16,750 [André] How many times have I told you not to fuck my girls? 303 00:33:19,750 --> 00:33:20,625 Huh? 304 00:33:21,833 --> 00:33:23,333 -[Sven] Mmm-hmm. -Huh? 305 00:33:24,166 --> 00:33:25,000 Sorry. 306 00:33:27,875 --> 00:33:29,250 You're my sister's husband. 307 00:33:30,416 --> 00:33:31,500 [Sven] I'm sorry. 308 00:33:33,416 --> 00:33:35,000 [objects clattering] 309 00:33:36,333 --> 00:33:38,333 [Sven snorting] 310 00:33:39,833 --> 00:33:41,958 -[Sven squealing] -[in Serbian] Your mother is a cunt! 311 00:33:42,500 --> 00:33:43,333 [Sven groaning] 312 00:33:47,041 --> 00:33:48,416 [Sven snorting] 313 00:33:50,750 --> 00:33:53,291 -[Sven squealing] -Your mother's cunt! 314 00:34:01,291 --> 00:34:03,041 [in English] Now he owes me 15,000. 315 00:34:04,083 --> 00:34:05,500 Hey, psst. 316 00:34:06,666 --> 00:34:07,958 I'm pregnant. 317 00:34:09,541 --> 00:34:11,750 -Already? -[Rosella] Mmm-hmm. 318 00:34:13,000 --> 00:34:14,875 Right. Of course you're pregnant. 319 00:34:16,666 --> 00:34:18,375 There's nothing she can't do, right? 320 00:34:23,166 --> 00:34:25,791 Then she can get me the 15,000 Sven owes me. 321 00:34:30,875 --> 00:34:32,000 If she cannot, 322 00:34:33,458 --> 00:34:35,041 consider my offer, will you? 323 00:34:38,541 --> 00:34:41,166 I have to go. See you. 324 00:34:47,125 --> 00:34:47,958 [Sven squeals] 325 00:34:48,041 --> 00:34:49,250 [in Serbian] You swine… 326 00:34:52,166 --> 00:34:54,166 [soft ethereal music plays] 327 00:35:28,041 --> 00:35:29,875 Do you like spying on people? 328 00:35:35,500 --> 00:35:36,416 Hello? 329 00:35:38,875 --> 00:35:40,166 You can come sit with us. 330 00:36:27,041 --> 00:36:28,458 Did my mama call back? 331 00:36:42,583 --> 00:36:44,000 [Miu] But they beat up Sven. 332 00:36:45,916 --> 00:36:46,750 Who? 333 00:36:47,833 --> 00:36:48,666 [Miu] André. 334 00:36:49,166 --> 00:36:50,625 [chuckles] André? 335 00:36:52,333 --> 00:36:55,375 Then you brought us luck, after all. [chuckles softly] 336 00:37:09,125 --> 00:37:10,541 My mum sold me. 337 00:37:12,458 --> 00:37:13,500 I was seven. 338 00:37:25,500 --> 00:37:28,166 I thought I'd work here as a model. 339 00:37:30,958 --> 00:37:36,250 But when I crossed the Danish border, they took my passport. Everything. 340 00:37:39,208 --> 00:37:41,291 They said from then on, I was in debt. 341 00:37:43,500 --> 00:37:46,791 And that I could only pay it off if I worked here for André. 342 00:37:50,000 --> 00:37:52,708 Otherwise, they would kill my family. 343 00:38:09,000 --> 00:38:11,166 Have you ever thought about running away? 344 00:38:14,458 --> 00:38:15,291 No. 345 00:38:18,541 --> 00:38:21,291 I don't know anyone, and I don't have papers. 346 00:38:30,750 --> 00:38:35,166 I heard about someone who could… Who could help us with the papers. 347 00:38:37,000 --> 00:38:38,666 She helps people like you and me. 348 00:38:43,083 --> 00:38:44,666 Have you tried looking for her? 349 00:38:45,458 --> 00:38:47,333 [Cimona] No. Are you crazy? 350 00:38:48,500 --> 00:38:51,250 I cannot risk my life over some rumour. 351 00:39:05,750 --> 00:39:06,750 I have to go. 352 00:40:02,958 --> 00:40:04,458 [sighing] 353 00:40:38,041 --> 00:40:40,041 [eerie music playing] 354 00:40:56,916 --> 00:40:59,875 [Rosella] …uh, and I bled today. 355 00:41:00,750 --> 00:41:04,125 I don't know if it has anything to do with her, but I was bleeding. 356 00:41:05,500 --> 00:41:09,375 I don't know what to do. What should I do with her? 357 00:41:09,583 --> 00:41:11,625 I watched a TV show where they cooked someone, 358 00:41:11,708 --> 00:41:14,125 like in the Middle Ages or something. 359 00:41:14,208 --> 00:41:18,166 And they were in barrels and they, uh, they were cooked 360 00:41:18,250 --> 00:41:20,291 until, uh, how do you say… 361 00:41:20,833 --> 00:41:26,541 Well, the brain's stewed, you know, until they, uh, died, you know. 362 00:41:26,791 --> 00:41:28,541 What concerns me is that, you know, 363 00:41:28,875 --> 00:41:32,916 now I will become… I'll become evil, you know? 364 00:41:33,208 --> 00:41:35,166 And you know me. I've never been evil. 365 00:41:35,291 --> 00:41:37,458 I'm scared I'll go crazy, you know? 366 00:41:44,208 --> 00:41:45,166 Why the eyes? 367 00:41:46,375 --> 00:41:47,583 Why does that matter? 368 00:41:56,125 --> 00:41:58,458 Wake up. Hey! [claps] 369 00:42:04,375 --> 00:42:07,125 It's better for you to move downstairs with the other girls. 370 00:42:10,625 --> 00:42:11,458 Why? 371 00:42:27,875 --> 00:42:29,875 [footsteps approaching] 372 00:42:31,833 --> 00:42:33,833 [women chattering indistinctly] 373 00:42:51,375 --> 00:42:55,666 [in Serbian] I hope you're better at sucking cock than working miracles. 374 00:42:55,750 --> 00:42:56,833 [laughs] 375 00:42:57,708 --> 00:43:00,125 [Mima, in English] Miu, come here. I'm gonna help you. 376 00:43:01,500 --> 00:43:03,250 You have everything you need here. 377 00:43:03,458 --> 00:43:04,833 Uh-uh, uh-uh, uh-uh. 378 00:43:04,916 --> 00:43:06,541 Where do you think you're going? 379 00:43:07,625 --> 00:43:11,041 You'll need cream for fungus in your mouth and pussy 380 00:43:11,125 --> 00:43:14,833 and pills for cystitis, haemorrhoids and chlamydia. 381 00:43:15,375 --> 00:43:17,916 And most important, lidocaine. 382 00:43:18,666 --> 00:43:20,916 Lidocaine is amnesia for your pussy. 383 00:43:21,041 --> 00:43:24,000 -Come on, that's enough. -[Mima] Hey, shut it! 384 00:43:24,125 --> 00:43:26,208 I'll kick the shit out of you, you get me? 385 00:43:27,208 --> 00:43:29,083 Who the fuck are you to talk to me? 386 00:43:31,541 --> 00:43:33,458 Goddamn lesbian! And you! 387 00:43:35,000 --> 00:43:36,750 Didn't you come here to bring us luck? 388 00:43:38,083 --> 00:43:41,125 Come on, then, Miu. Make me happy. Come on. Come on, Miu. 389 00:43:41,208 --> 00:43:43,791 [all women, in Serbian] Come on, Miu, make me happy! 390 00:43:43,875 --> 00:43:46,583 -[in Serbian] Come on, Miu. -[in English] Make me happy. 391 00:43:46,708 --> 00:43:48,708 [women speaking indistinctly in Serbian] 392 00:44:13,750 --> 00:44:15,583 [in English] Let's just get out of here. 393 00:44:29,958 --> 00:44:31,208 I don't have any clothes. 394 00:44:44,708 --> 00:44:46,166 [drawer opening] 395 00:44:54,333 --> 00:44:55,208 Thanks. 396 00:45:08,708 --> 00:45:09,958 What about your family? 397 00:45:20,458 --> 00:45:21,833 I'll never see them anyway. 398 00:45:33,333 --> 00:45:34,291 [Miu] When, then? 399 00:45:40,833 --> 00:45:43,291 I'm going to try to get out of the brothel. 400 00:45:43,916 --> 00:45:44,916 Tonight. 401 00:45:49,708 --> 00:45:50,875 [Miu] Where shall we meet? 402 00:45:55,666 --> 00:45:58,208 There is a lay-by at the end of the main road. 403 00:45:59,000 --> 00:46:00,291 I'll wait for you there. 404 00:46:06,666 --> 00:46:07,583 Okay. 405 00:46:26,125 --> 00:46:28,083 [whispering] You promise you will come? 406 00:46:30,000 --> 00:46:31,166 [Miu whispering] I promise. 407 00:46:36,333 --> 00:46:38,333 [hopeful music plays] 408 00:49:21,541 --> 00:49:23,791 [imperceptible] 409 00:49:41,125 --> 00:49:43,125 [hopeful music continues] 410 00:50:45,958 --> 00:50:48,291 [imperceptible] 411 00:51:21,500 --> 00:51:23,500 [pigs squealing] 412 00:51:37,208 --> 00:51:39,208 [squealing continues] 413 00:52:03,875 --> 00:52:06,375 [roars]