1 00:00:11,916 --> 00:00:15,125 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 2 00:02:14,000 --> 00:02:15,125 Як добре вдома. 3 00:02:17,541 --> 00:02:19,500 Ходи, усі чекають на тебе. 4 00:02:25,625 --> 00:02:28,208 Свене, це лише для жінок. Тобі не можна. 5 00:02:37,458 --> 00:02:40,625 Добрий вечір, пані! 6 00:02:42,541 --> 00:02:48,250 Яка радість. Гляньте, кого я привела! 7 00:02:50,500 --> 00:02:52,458 Погляньте… 8 00:02:53,250 --> 00:02:54,791 Яка молода… 9 00:02:54,875 --> 00:02:57,083 -Добрий вечір. -Ти така елегантна. 10 00:02:57,166 --> 00:02:59,416 Розелла каже правду… 11 00:03:01,583 --> 00:03:04,833 Добрий вечір. 12 00:03:05,750 --> 00:03:08,250 -Добрий вечір. -Не знаю… 13 00:03:08,333 --> 00:03:11,291 Твоя донька сказала, що ти була в Парацині. 14 00:03:11,375 --> 00:03:13,791 Була, але повернулася, щоб прийти до тебе. 15 00:03:13,875 --> 00:03:15,750 Прийшла через тебе. 16 00:03:15,833 --> 00:03:17,541 Вітаю, бажаю удачі. 17 00:03:17,625 --> 00:03:19,958 Вітання. Удачі. 18 00:03:28,875 --> 00:03:30,500 -Удачі тобі. -Дякую. 19 00:03:35,166 --> 00:03:36,000 Дякую. 20 00:03:36,666 --> 00:03:38,666 -Удачі. -Удача не завадить. 21 00:03:42,791 --> 00:03:44,125 Бажаю удачі. 22 00:03:47,458 --> 00:03:49,541 Так. 23 00:03:49,625 --> 00:03:52,666 -Удачі тобі. -І в неї теж зістрижи. 24 00:03:57,458 --> 00:04:00,625 Але це не одне й те саме. 25 00:04:01,750 --> 00:04:03,000 Не те саме, авжеж. 26 00:04:06,625 --> 00:04:09,166 -Особливо тобі, щасти тобі. -Дякую. 27 00:04:14,041 --> 00:04:15,083 Дякую. 28 00:04:16,250 --> 00:04:20,583 Це найвитонченіша й найвишуканіша кімната в будинку. 29 00:04:25,333 --> 00:04:26,333 Ось так. 30 00:04:27,833 --> 00:04:28,833 Ходи сюди. 31 00:04:30,916 --> 00:04:31,916 Ходи. 32 00:04:40,166 --> 00:04:44,791 Я хочу, щоб ти допомогла мені з цим. 33 00:04:50,166 --> 00:04:53,250 Не все тут однаково важливе. 34 00:04:54,708 --> 00:04:55,708 Тобто… 35 00:04:57,666 --> 00:05:01,291 Найважливіше для мене, моє найбільше бажання… 36 00:05:06,416 --> 00:05:08,125 Я хочу мати дитину. 37 00:05:17,458 --> 00:05:19,458 Знаю, про що ти думаєш. 38 00:05:19,541 --> 00:05:25,125 Але жінки мого віку вагітніли й раніше. 39 00:05:25,208 --> 00:05:28,125 А тепер, оскільки ти тут… 40 00:05:35,541 --> 00:05:36,791 Може знадобитися час. 41 00:05:37,625 --> 00:05:41,833 Я не маю часу. Треба, щоб це сталося швидко. 42 00:05:46,916 --> 00:05:49,791 Але коли це станеться, 43 00:05:50,791 --> 00:05:53,625 я одразу заплачу тобі 10 000. 44 00:05:56,791 --> 00:06:00,541 Знаю, що ти не чарівниця, 45 00:06:00,625 --> 00:06:02,625 але мені цікаво… 46 00:06:02,708 --> 00:06:07,166 Я б хотіла мати більш еластичну й зволожену шкіру. 47 00:06:09,375 --> 00:06:10,541 Порцелянову. 48 00:06:15,333 --> 00:06:19,875 Я ж стільки грошей заплатила за тебе. 49 00:10:14,458 --> 00:10:18,208 Заходь, сідай. Подивишся зі мною. 50 00:10:24,833 --> 00:10:27,458 Це мій молодший брат Андре. 51 00:10:28,833 --> 00:10:31,458 Глянь, який він мелодійний. Прекрасно співає. 52 00:10:34,166 --> 00:10:39,083 Він досяг великого успіху. Його оточують гарні дівчата. 53 00:10:43,000 --> 00:10:44,875 Його мама албанка. 54 00:10:46,833 --> 00:10:48,833 Моя мама була сербкою. 55 00:10:49,750 --> 00:10:53,208 Після того безумства я приїхала сюди. 56 00:10:56,583 --> 00:10:59,791 Андре завжди був дуже добрим до мене. 57 00:10:59,875 --> 00:11:01,708 Знайшов мені чоловіка, Свена. 58 00:11:02,541 --> 00:11:05,083 Щоб я отримала документи. 59 00:11:07,333 --> 00:11:09,000 Хіба він не гарний? 60 00:11:11,708 --> 00:11:15,416 Не Свен, а мій брат Андре. 61 00:11:21,333 --> 00:11:28,250 Мушу попередити, Андре не вірить в існування людей з твоїм даром. 62 00:11:31,916 --> 00:11:32,916 Розумію. 63 00:11:35,083 --> 00:11:38,541 Чотириста років тому тебе б спалили на вогнищі. 64 00:11:44,583 --> 00:11:45,833 Що цього разу? 65 00:11:59,166 --> 00:12:00,833 Душ на нижньому поверсі не працює. 66 00:12:02,708 --> 00:12:03,666 І? 67 00:12:04,916 --> 00:12:07,500 Можна помитися тут? 68 00:12:10,916 --> 00:12:12,291 Можна. 69 00:12:14,250 --> 00:12:15,625 За незначну плату 70 00:12:17,333 --> 00:12:18,625 Сто крон. 71 00:12:21,625 --> 00:12:24,875 Але минулого разу це коштувало 50 крон. 72 00:12:27,375 --> 00:12:29,250 То було минулого разу. 73 00:13:03,541 --> 00:13:05,000 Умови хороші? 74 00:13:05,083 --> 00:13:06,958 Умови ідеальні. 75 00:13:07,041 --> 00:13:12,208 Ви б рекомендували подрузі сюди приїхати? 76 00:13:12,291 --> 00:13:17,458 Я б залюбки запропонувала подрузі. Навіть сестрі й мамі. 77 00:13:17,541 --> 00:13:18,875 -Мамі? -Так! 78 00:13:18,958 --> 00:13:19,791 Чудово. 79 00:13:21,208 --> 00:13:25,083 Ліліано, мені подобається ваша робота в нас. 80 00:13:25,166 --> 00:13:27,958 -Дякую вам. -І я вам дякую. 81 00:13:30,083 --> 00:13:33,541 Ласкаво просимо до Копенгагену. Вам потрібна робота? 82 00:13:34,166 --> 00:13:35,916 ЗАРОБІТЬ $$$ МОДЕЛЛЮ НАТИСНІТЬ ТУТ 83 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Глянь! 84 00:13:40,166 --> 00:13:41,250 Хто була та дівчина? 85 00:13:43,416 --> 00:13:46,291 Одна з ляльок Андре. 86 00:13:46,958 --> 00:13:48,333 Чому ти питаєш? 87 00:13:49,833 --> 00:13:51,708 Чому вона тебе цікавить? 88 00:13:54,583 --> 00:13:59,500 Час тобі почати ділитися удачею, як і обіцяла. 89 00:14:01,375 --> 00:14:06,000 Іди до саду. Я хочу, щоб ти допомогла квітам. 90 00:16:39,250 --> 00:16:42,750 Я все поприбирала, не гірше за маму. 91 00:16:43,916 --> 00:16:45,458 Відпочинь, сестро. 92 00:16:47,125 --> 00:16:49,000 У могилі відпочину. 93 00:16:56,000 --> 00:16:57,708 Вона скоро спуститься сюди? 94 00:16:58,708 --> 00:16:59,541 Хто? 95 00:17:01,375 --> 00:17:03,083 Твоя мила гостя. 96 00:17:05,958 --> 00:17:06,916 Ні. 97 00:17:07,833 --> 00:17:09,416 Вона моя. 98 00:17:12,541 --> 00:17:14,875 Вона була б корисніша тут. 99 00:17:16,041 --> 00:17:17,041 Для тебе теж. 100 00:17:20,500 --> 00:17:22,500 Поділили б порівну. 101 00:17:23,750 --> 00:17:25,833 Шістдесят мені, 40 тобі. 102 00:17:29,333 --> 00:17:31,791 Не розумію, чому ця мала така важлива для тебе. 103 00:17:32,583 --> 00:17:34,041 Зрештою, у тебе є племінниця. 104 00:17:35,083 --> 00:17:37,291 Вона думає, що я божевільна. 105 00:17:37,375 --> 00:17:38,208 Ні. 106 00:17:39,791 --> 00:17:42,750 Флоро, ти вважаєш тітку божевільною? 107 00:17:44,833 --> 00:17:45,833 Агов! Послухай! 108 00:17:47,458 --> 00:17:48,666 Думаєш, що вона божевільна? 109 00:17:51,541 --> 00:17:53,125 Вона просто фантастична. 110 00:17:55,208 --> 00:17:56,291 І зовсім нормальна. 111 00:17:57,875 --> 00:18:00,583 Ось тобі й відповідь. Вона вважає тебе нормальною. 112 00:18:00,666 --> 00:18:02,166 Припини. 113 00:18:04,916 --> 00:18:06,875 Це вже занадто. 114 00:18:07,791 --> 00:18:10,083 Думаєш, вона зробить тебе вагітною? 115 00:18:10,166 --> 00:18:11,083 Так! 116 00:18:12,125 --> 00:18:16,708 То що вона тоді робить? Відпочиває вдома на тахті? 117 00:18:16,791 --> 00:18:18,583 Доки ти гнеш горба. 118 00:18:19,500 --> 00:18:23,250 Вона була в саду. 119 00:18:23,333 --> 00:18:27,375 Поглянь, як він тепер виглядає, усе зненацька розквітло. 120 00:18:27,875 --> 00:18:32,291 Усе цвіте. Сам глянь, який він тепер. 121 00:18:33,875 --> 00:18:38,250 Фіалки, зозульки, петунії, іриси. 122 00:18:39,166 --> 00:18:43,666 Цинії, маргаритки, гортензії, олеандр. 123 00:18:43,750 --> 00:18:46,125 Примули, гвоздики. 124 00:18:46,208 --> 00:18:51,625 Шипшина, троянди, сосонки, берези, верболози… 125 00:18:52,333 --> 00:18:54,125 Усі багаторічні рослини! 126 00:18:55,958 --> 00:18:59,125 Чудова інвестиція. Молодець. 127 00:22:05,166 --> 00:22:09,291 Іди до дупи! 128 00:22:39,333 --> 00:22:41,250 Стули пельку! Чути тебе більше не можу. 129 00:22:41,333 --> 00:22:42,583 Тобі начхати. 130 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Замовкніть. 131 00:22:47,125 --> 00:22:48,583 Я тут головна. 132 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Ти хто така? 133 00:22:56,708 --> 00:22:57,625 Міу. 134 00:23:02,541 --> 00:23:04,375 Навіщо ти тут, Міу? 135 00:23:06,875 --> 00:23:08,083 Щоб допомогти Розеллі. 136 00:23:09,250 --> 00:23:10,208 З чим допомогти? 137 00:23:14,541 --> 00:23:15,916 З усім потроху. 138 00:23:17,500 --> 00:23:22,000 Ми всі їй допомагали. Мили їй волосся, ноги… 139 00:23:25,000 --> 00:23:26,708 Вона навіть голила їй ноги. 140 00:23:41,125 --> 00:23:44,166 Вона масажувала її товсті стегна. 141 00:23:45,375 --> 00:23:48,625 Ось що вона робила. Знаєш, де ми тепер? 142 00:23:51,333 --> 00:23:52,750 Ми в пеклі. 143 00:23:55,083 --> 00:23:56,500 П-Е-К-Л-О. 144 00:24:00,000 --> 00:24:02,375 Я мила їй піхву. 145 00:24:03,291 --> 00:24:08,291 Мила її піхву. Мию щоразу, коли в неї місячні. 146 00:24:09,166 --> 00:24:10,416 Ось що ми робили. 147 00:24:37,791 --> 00:24:39,625 Ти зрозуміла, що вона сказала? 148 00:24:42,041 --> 00:24:43,166 Не зрозуміла? 149 00:24:44,208 --> 00:24:45,583 Квасоля — знаєш, що це? 150 00:24:47,625 --> 00:24:51,083 Квасоля з мертвими котами. 151 00:24:51,916 --> 00:24:53,166 І арахісом. 152 00:24:54,166 --> 00:24:58,000 Квасоля з арахісом. Ось що ми готували. 153 00:25:01,541 --> 00:25:05,333 Та жінка несповна розуму, розумієш? 154 00:25:07,125 --> 00:25:08,208 Що таке? 155 00:25:09,875 --> 00:25:10,750 Вона? 156 00:25:13,250 --> 00:25:14,833 Вона чула, що ти приносиш удачу. 157 00:25:16,166 --> 00:25:17,291 Це правда? 158 00:25:27,041 --> 00:25:28,041 Так. 159 00:25:34,708 --> 00:25:36,291 Люди платять за це гроші? 160 00:25:46,375 --> 00:25:47,333 Нам теж. 161 00:25:54,916 --> 00:25:56,250 Геть звідси. 162 00:25:57,250 --> 00:26:01,250 Ти, певно, надто зайнята тим, що робиш Розеллу щасливою, так? 163 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 Іди. 164 00:26:48,875 --> 00:26:54,000 Міу. Думаю, що я завагітнію сьогодні. 165 00:26:55,541 --> 00:26:56,708 Так я хочу. 166 00:26:58,250 --> 00:27:00,000 У вас плідні дні? 167 00:27:02,333 --> 00:27:03,500 Схоже на те. 168 00:27:04,000 --> 00:27:06,791 Так, точно, 100%. 169 00:27:08,583 --> 00:27:09,541 Гаразд. 170 00:27:12,583 --> 00:27:17,333 Треба заїхати до м'ясника, щоб купити свинину. 171 00:27:18,083 --> 00:27:22,541 Свинина добре виводить воду. 172 00:27:24,500 --> 00:27:25,458 Тобто… 173 00:27:25,541 --> 00:27:31,500 Банани теж виводять, але свинина найкраще. 174 00:27:33,583 --> 00:27:37,833 Ти сьогодні вночі будеш у кімнаті. 175 00:27:40,000 --> 00:27:40,833 Сьогодні вночі. 176 00:28:43,791 --> 00:28:48,208 Міу. 177 00:29:05,333 --> 00:29:07,458 Це правда, що в тебе є телефон? 178 00:29:10,916 --> 00:29:12,250 Можна скористатися? 179 00:29:14,125 --> 00:29:15,708 Я хочу зателефонувати мамі. 180 00:29:36,875 --> 00:29:37,791 Дякую. 181 00:30:21,750 --> 00:30:22,750 Дякую, Міу. 182 00:30:30,708 --> 00:30:31,791 Знаєш… 183 00:30:34,875 --> 00:30:36,833 Усі дівчата тут сучки. 184 00:30:39,375 --> 00:30:41,208 Такі вже вони є. 185 00:30:46,833 --> 00:30:48,458 Це безжальний світ. 186 00:30:50,750 --> 00:30:54,458 Але в Розелли… 187 00:30:56,166 --> 00:30:57,500 Справжнє пекло. 188 00:31:07,000 --> 00:31:12,416 Не знаю, що зі мною останнім часом. Постійно голодна. Їм без упину. 189 00:31:13,541 --> 00:31:15,541 І лише м'ясо. 190 00:31:16,916 --> 00:31:20,500 Знаєш, бекон, відбивні, масний бурек. 191 00:31:24,833 --> 00:31:25,875 Дивно. 192 00:31:27,291 --> 00:31:32,083 Може, я вже вагітна? 193 00:31:39,833 --> 00:31:40,875 Можливо. 194 00:31:47,791 --> 00:31:49,750 Ти скоро отримаєш свої гроші. 195 00:31:51,583 --> 00:31:56,458 Але враховуючи, що це сталося так швидко, вистачить з тебе 8 000. 196 00:31:59,416 --> 00:32:00,916 Ми домовилися про 10 000. 197 00:32:03,416 --> 00:32:06,833 Чому це ти раптом така скупа? 198 00:32:09,125 --> 00:32:11,250 Ти ж не перепрацювала. 199 00:32:14,916 --> 00:32:16,166 Усе одно 10 000. 200 00:32:20,458 --> 00:32:21,333 Гаразд. 201 00:32:22,416 --> 00:32:26,708 Пам'ятай, у тебе немає документів. Ти не можеш бути тут, якщо… 202 00:32:28,166 --> 00:32:33,458 Тобто без дозволу в тебе немає прав. 203 00:32:34,208 --> 00:32:36,750 Тому, мабуть, 7 000. 204 00:32:38,541 --> 00:32:40,041 І вважай, що тобі пощастило. 205 00:32:48,833 --> 00:32:49,833 Свене. 206 00:32:50,750 --> 00:32:51,833 Я вагітна. 207 00:32:59,500 --> 00:33:00,375 Їж. 208 00:33:02,416 --> 00:33:03,416 Перш ніж охолоне. 209 00:33:13,875 --> 00:33:16,541 Скільки разів я тобі казав не трахати моїх дівчат? 210 00:33:19,708 --> 00:33:20,541 Га? 211 00:33:22,625 --> 00:33:23,625 Що? 212 00:33:27,916 --> 00:33:29,375 Ти чоловік моєї сестри. 213 00:33:38,291 --> 00:33:41,541 Курва твоя матір була. 214 00:33:42,416 --> 00:33:43,250 Виродок. 215 00:33:51,333 --> 00:33:52,833 Курва твоя матір була! 216 00:34:01,208 --> 00:34:03,125 Тепер він винен мені 15 000. 217 00:34:04,083 --> 00:34:05,666 Агов! Послухай. 218 00:34:06,791 --> 00:34:08,000 Я вагітна. 219 00:34:09,458 --> 00:34:10,500 Уже? 220 00:34:12,958 --> 00:34:14,916 Звісно, ти вагітна. 221 00:34:16,666 --> 00:34:18,500 Вона може все, еге ж? 222 00:34:23,000 --> 00:34:26,125 То нехай заробить мені 15 000, які заборгував Свен. 223 00:34:30,958 --> 00:34:32,416 Якщо цього не станеться, 224 00:34:33,500 --> 00:34:35,291 подумай про мою пропозицію, еге ж? 225 00:34:38,416 --> 00:34:39,500 Я мушу йти. 226 00:34:40,750 --> 00:34:41,666 До зустрічі. 227 00:34:47,375 --> 00:34:48,625 Довбень… 228 00:35:28,083 --> 00:35:30,000 Ти за всіма так шпигуєш? 229 00:35:35,541 --> 00:35:36,458 Агов! 230 00:35:38,833 --> 00:35:40,333 Можеш посидіти з нами. 231 00:36:27,041 --> 00:36:28,541 Моя мама телефонувала? 232 00:36:42,541 --> 00:36:44,083 Але вони побили Свена. 233 00:36:45,916 --> 00:36:46,916 Хто побив? 234 00:36:47,875 --> 00:36:48,875 Андре. 235 00:36:49,916 --> 00:36:50,833 Андре? 236 00:36:52,291 --> 00:36:54,083 Отже, ти справді приносиш удачу. 237 00:37:09,000 --> 00:37:13,500 Мама продала мене, коли мені було сім. 238 00:37:25,541 --> 00:37:28,375 Я думала, що працюватиму тут моделлю. 239 00:37:30,958 --> 00:37:35,791 Але коли перетнула кордон Данії, мій паспорт забрали. 240 00:37:39,208 --> 00:37:41,416 Сказали, що віднині я в боргу. 241 00:37:43,333 --> 00:37:46,833 І що поверну гроші, лише якщо працюватиму на Андре. 242 00:37:50,500 --> 00:37:52,750 Інакше мою сім'ю вб'ють. 243 00:38:09,041 --> 00:38:11,375 Ти ніколи не хотіла втекти? 244 00:38:14,500 --> 00:38:15,416 Ні. 245 00:38:18,583 --> 00:38:21,625 Я нікого не знаю, у мене немає документів. 246 00:38:30,708 --> 00:38:35,208 Я чула про людину, яка допомагає з документами. 247 00:38:36,791 --> 00:38:39,041 Вона допомагає таким, як ми. 248 00:38:43,041 --> 00:38:45,333 Ти не намагалася її знайти? 249 00:38:45,416 --> 00:38:47,375 Ні, ти що, дурна? 250 00:38:48,500 --> 00:38:51,291 Я не ризикуватиму життям через чутки. 251 00:39:05,750 --> 00:39:06,916 Я мушу йти. 252 00:40:57,208 --> 00:41:00,625 …а сьогодні в мене пішла кров. 253 00:41:00,708 --> 00:41:03,916 Не знаю, чи вона має до цього стосунок. У мене кров пішла. 254 00:41:05,500 --> 00:41:09,500 Не знаю, що робити. Що робити з нею? 255 00:41:09,583 --> 00:41:14,333 Я дивилася телепередачу, у якій когось готували, наче в Середньовіччі… 256 00:41:14,416 --> 00:41:19,166 Вони були в барилах і варилися, доки… 257 00:41:19,250 --> 00:41:21,208 Як це називається? 258 00:41:21,291 --> 00:41:23,916 Ну, їхні мізки тушкувалися. 259 00:41:25,291 --> 00:41:27,875 Доки вони не померли, знаєш. 260 00:41:27,958 --> 00:41:33,041 Мене хвилює те, що я стаю злою. Та я ж ніколи такою не була. 261 00:41:33,125 --> 00:41:35,416 Ти мене знаєш. Я ніколи не була злою. 262 00:41:35,500 --> 00:41:37,833 Я боюся, що збожеволію, розумієш? 263 00:41:44,166 --> 00:41:45,208 Чому очі? 264 00:41:46,375 --> 00:41:47,625 Що це означає? 265 00:41:56,125 --> 00:41:58,291 Прокидайся. Агов! 266 00:42:04,458 --> 00:42:07,791 Тобі краще перейти до інших дівчат. 267 00:42:10,708 --> 00:42:11,708 Чому? 268 00:42:51,291 --> 00:42:55,875 Сподіваюся, ти краще смокчеш прутень, ніж твориш дива. 269 00:42:56,958 --> 00:43:00,166 Міу, ходи сюди, я тобі допоможу. 270 00:43:01,583 --> 00:43:03,291 Тут є все, що тобі знадобиться. 271 00:43:04,833 --> 00:43:06,458 Куди це ти зібралася? 272 00:43:07,541 --> 00:43:10,875 Тобі знадобиться протигрибковий крем для рота й піхви. 273 00:43:10,958 --> 00:43:14,458 І пігулки від циститу, геморою і хламідій. 274 00:43:15,375 --> 00:43:18,000 Та найважливіше — лідокаїн. 275 00:43:18,625 --> 00:43:20,958 Лідокаїн — це знеболювальне для піхви. 276 00:43:21,041 --> 00:43:23,500 -Нумо, годі вже… -Агов, стули пельку! 277 00:43:24,125 --> 00:43:26,041 Бо мізки виб'ю, ясно? 278 00:43:26,958 --> 00:43:29,250 Хто ти така, щоб мені вказувати? 279 00:43:31,458 --> 00:43:33,250 Клята лесбійка. І ти! 280 00:43:34,916 --> 00:43:36,958 Ти прийшла, щоб зробити мене щасливою? 281 00:43:38,000 --> 00:43:41,375 Нумо, Міу, ощаслив мене! 282 00:43:41,458 --> 00:43:43,625 І мене, мене теж ощаслив! 283 00:43:43,708 --> 00:43:46,625 Ну ж бо, Міу! Зроби мене щасливою. 284 00:44:13,708 --> 00:44:15,041 Давай утечемо. 285 00:44:29,875 --> 00:44:31,500 У мене немає одягу. 286 00:44:54,333 --> 00:44:55,291 Дякую. 287 00:45:08,541 --> 00:45:10,333 А що твоя сім'я? 288 00:45:20,458 --> 00:45:22,416 Однаково я їх не побачу. 289 00:45:33,333 --> 00:45:34,291 Коли? 290 00:45:40,750 --> 00:45:44,666 Я спробую втекти з борделю сьогодні вночі. 291 00:45:49,666 --> 00:45:50,875 Де зустрінемося? 292 00:45:55,625 --> 00:45:58,166 У кінці основної вулиці є майданчик. 293 00:45:59,083 --> 00:46:00,291 Чекай на мене там. 294 00:46:06,666 --> 00:46:07,666 Гаразд. 295 00:46:26,166 --> 00:46:27,875 Обіцяєш, що прийдеш? 296 00:46:29,833 --> 00:46:30,916 Обіцяю. 297 00:54:42,833 --> 00:54:47,833 Переклад субтитрів: Олена Скібіцька