1
00:00:11,916 --> 00:00:15,125
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ
2
00:02:14,000 --> 00:02:15,125
Як добре вдома.
3
00:02:17,541 --> 00:02:19,500
Ходи, усі чекають на тебе.
4
00:02:25,625 --> 00:02:28,208
Свене, це лише для жінок. Тобі не можна.
5
00:02:37,458 --> 00:02:40,625
Добрий вечір, пані!
6
00:02:42,541 --> 00:02:48,250
Яка радість. Гляньте, кого я привела!
7
00:02:50,500 --> 00:02:52,458
Погляньте…
8
00:02:53,250 --> 00:02:54,791
Яка молода…
9
00:02:54,875 --> 00:02:57,083
-Добрий вечір.
-Ти така елегантна.
10
00:02:57,166 --> 00:02:59,416
Розелла каже правду…
11
00:03:01,583 --> 00:03:04,833
Добрий вечір.
12
00:03:05,750 --> 00:03:08,250
-Добрий вечір.
-Не знаю…
13
00:03:08,333 --> 00:03:11,291
Твоя донька сказала,
що ти була в Парацині.
14
00:03:11,375 --> 00:03:13,791
Була, але повернулася, щоб прийти до тебе.
15
00:03:13,875 --> 00:03:15,750
Прийшла через тебе.
16
00:03:15,833 --> 00:03:17,541
Вітаю, бажаю удачі.
17
00:03:17,625 --> 00:03:19,958
Вітання. Удачі.
18
00:03:28,875 --> 00:03:30,500
-Удачі тобі.
-Дякую.
19
00:03:35,166 --> 00:03:36,000
Дякую.
20
00:03:36,666 --> 00:03:38,666
-Удачі.
-Удача не завадить.
21
00:03:42,791 --> 00:03:44,125
Бажаю удачі.
22
00:03:47,458 --> 00:03:49,541
Так.
23
00:03:49,625 --> 00:03:52,666
-Удачі тобі.
-І в неї теж зістрижи.
24
00:03:57,458 --> 00:04:00,625
Але це не одне й те саме.
25
00:04:01,750 --> 00:04:03,000
Не те саме, авжеж.
26
00:04:06,625 --> 00:04:09,166
-Особливо тобі, щасти тобі.
-Дякую.
27
00:04:14,041 --> 00:04:15,083
Дякую.
28
00:04:16,250 --> 00:04:20,583
Це найвитонченіша й найвишуканіша
кімната в будинку.
29
00:04:25,333 --> 00:04:26,333
Ось так.
30
00:04:27,833 --> 00:04:28,833
Ходи сюди.
31
00:04:30,916 --> 00:04:31,916
Ходи.
32
00:04:40,166 --> 00:04:44,791
Я хочу, щоб ти допомогла мені з цим.
33
00:04:50,166 --> 00:04:53,250
Не все тут однаково важливе.
34
00:04:54,708 --> 00:04:55,708
Тобто…
35
00:04:57,666 --> 00:05:01,291
Найважливіше для мене,
моє найбільше бажання…
36
00:05:06,416 --> 00:05:08,125
Я хочу мати дитину.
37
00:05:17,458 --> 00:05:19,458
Знаю, про що ти думаєш.
38
00:05:19,541 --> 00:05:25,125
Але жінки мого віку вагітніли й раніше.
39
00:05:25,208 --> 00:05:28,125
А тепер, оскільки ти тут…
40
00:05:35,541 --> 00:05:36,791
Може знадобитися час.
41
00:05:37,625 --> 00:05:41,833
Я не маю часу.
Треба, щоб це сталося швидко.
42
00:05:46,916 --> 00:05:49,791
Але коли це станеться,
43
00:05:50,791 --> 00:05:53,625
я одразу заплачу тобі 10 000.
44
00:05:56,791 --> 00:06:00,541
Знаю, що ти не чарівниця,
45
00:06:00,625 --> 00:06:02,625
але мені цікаво…
46
00:06:02,708 --> 00:06:07,166
Я б хотіла мати
більш еластичну й зволожену шкіру.
47
00:06:09,375 --> 00:06:10,541
Порцелянову.
48
00:06:15,333 --> 00:06:19,875
Я ж стільки грошей заплатила за тебе.
49
00:10:14,458 --> 00:10:18,208
Заходь, сідай. Подивишся зі мною.
50
00:10:24,833 --> 00:10:27,458
Це мій молодший брат Андре.
51
00:10:28,833 --> 00:10:31,458
Глянь, який він мелодійний.
Прекрасно співає.
52
00:10:34,166 --> 00:10:39,083
Він досяг великого успіху.
Його оточують гарні дівчата.
53
00:10:43,000 --> 00:10:44,875
Його мама албанка.
54
00:10:46,833 --> 00:10:48,833
Моя мама була сербкою.
55
00:10:49,750 --> 00:10:53,208
Після того безумства я приїхала сюди.
56
00:10:56,583 --> 00:10:59,791
Андре завжди був дуже добрим до мене.
57
00:10:59,875 --> 00:11:01,708
Знайшов мені чоловіка, Свена.
58
00:11:02,541 --> 00:11:05,083
Щоб я отримала документи.
59
00:11:07,333 --> 00:11:09,000
Хіба він не гарний?
60
00:11:11,708 --> 00:11:15,416
Не Свен, а мій брат Андре.
61
00:11:21,333 --> 00:11:28,250
Мушу попередити, Андре не вірить
в існування людей з твоїм даром.
62
00:11:31,916 --> 00:11:32,916
Розумію.
63
00:11:35,083 --> 00:11:38,541
Чотириста років тому
тебе б спалили на вогнищі.
64
00:11:44,583 --> 00:11:45,833
Що цього разу?
65
00:11:59,166 --> 00:12:00,833
Душ на нижньому поверсі не працює.
66
00:12:02,708 --> 00:12:03,666
І?
67
00:12:04,916 --> 00:12:07,500
Можна помитися тут?
68
00:12:10,916 --> 00:12:12,291
Можна.
69
00:12:14,250 --> 00:12:15,625
За незначну плату
70
00:12:17,333 --> 00:12:18,625
Сто крон.
71
00:12:21,625 --> 00:12:24,875
Але минулого разу це коштувало 50 крон.
72
00:12:27,375 --> 00:12:29,250
То було минулого разу.
73
00:13:03,541 --> 00:13:05,000
Умови хороші?
74
00:13:05,083 --> 00:13:06,958
Умови ідеальні.
75
00:13:07,041 --> 00:13:12,208
Ви б рекомендували подрузі сюди приїхати?
76
00:13:12,291 --> 00:13:17,458
Я б залюбки запропонувала подрузі.
Навіть сестрі й мамі.
77
00:13:17,541 --> 00:13:18,875
-Мамі?
-Так!
78
00:13:18,958 --> 00:13:19,791
Чудово.
79
00:13:21,208 --> 00:13:25,083
Ліліано, мені подобається
ваша робота в нас.
80
00:13:25,166 --> 00:13:27,958
-Дякую вам.
-І я вам дякую.
81
00:13:30,083 --> 00:13:33,541
Ласкаво просимо до Копенгагену.
Вам потрібна робота?
82
00:13:34,166 --> 00:13:35,916
ЗАРОБІТЬ $$$ МОДЕЛЛЮ
НАТИСНІТЬ ТУТ
83
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Глянь!
84
00:13:40,166 --> 00:13:41,250
Хто була та дівчина?
85
00:13:43,416 --> 00:13:46,291
Одна з ляльок Андре.
86
00:13:46,958 --> 00:13:48,333
Чому ти питаєш?
87
00:13:49,833 --> 00:13:51,708
Чому вона тебе цікавить?
88
00:13:54,583 --> 00:13:59,500
Час тобі почати ділитися удачею,
як і обіцяла.
89
00:14:01,375 --> 00:14:06,000
Іди до саду.
Я хочу, щоб ти допомогла квітам.
90
00:16:39,250 --> 00:16:42,750
Я все поприбирала, не гірше за маму.
91
00:16:43,916 --> 00:16:45,458
Відпочинь, сестро.
92
00:16:47,125 --> 00:16:49,000
У могилі відпочину.
93
00:16:56,000 --> 00:16:57,708
Вона скоро спуститься сюди?
94
00:16:58,708 --> 00:16:59,541
Хто?
95
00:17:01,375 --> 00:17:03,083
Твоя мила гостя.
96
00:17:05,958 --> 00:17:06,916
Ні.
97
00:17:07,833 --> 00:17:09,416
Вона моя.
98
00:17:12,541 --> 00:17:14,875
Вона була б корисніша тут.
99
00:17:16,041 --> 00:17:17,041
Для тебе теж.
100
00:17:20,500 --> 00:17:22,500
Поділили б порівну.
101
00:17:23,750 --> 00:17:25,833
Шістдесят мені, 40 тобі.
102
00:17:29,333 --> 00:17:31,791
Не розумію, чому ця мала
така важлива для тебе.
103
00:17:32,583 --> 00:17:34,041
Зрештою, у тебе є племінниця.
104
00:17:35,083 --> 00:17:37,291
Вона думає, що я божевільна.
105
00:17:37,375 --> 00:17:38,208
Ні.
106
00:17:39,791 --> 00:17:42,750
Флоро, ти вважаєш тітку божевільною?
107
00:17:44,833 --> 00:17:45,833
Агов! Послухай!
108
00:17:47,458 --> 00:17:48,666
Думаєш, що вона божевільна?
109
00:17:51,541 --> 00:17:53,125
Вона просто фантастична.
110
00:17:55,208 --> 00:17:56,291
І зовсім нормальна.
111
00:17:57,875 --> 00:18:00,583
Ось тобі й відповідь.
Вона вважає тебе нормальною.
112
00:18:00,666 --> 00:18:02,166
Припини.
113
00:18:04,916 --> 00:18:06,875
Це вже занадто.
114
00:18:07,791 --> 00:18:10,083
Думаєш, вона зробить тебе вагітною?
115
00:18:10,166 --> 00:18:11,083
Так!
116
00:18:12,125 --> 00:18:16,708
То що вона тоді робить?
Відпочиває вдома на тахті?
117
00:18:16,791 --> 00:18:18,583
Доки ти гнеш горба.
118
00:18:19,500 --> 00:18:23,250
Вона була в саду.
119
00:18:23,333 --> 00:18:27,375
Поглянь, як він тепер виглядає,
усе зненацька розквітло.
120
00:18:27,875 --> 00:18:32,291
Усе цвіте. Сам глянь, який він тепер.
121
00:18:33,875 --> 00:18:38,250
Фіалки, зозульки, петунії, іриси.
122
00:18:39,166 --> 00:18:43,666
Цинії, маргаритки, гортензії, олеандр.
123
00:18:43,750 --> 00:18:46,125
Примули, гвоздики.
124
00:18:46,208 --> 00:18:51,625
Шипшина, троянди, сосонки,
берези, верболози…
125
00:18:52,333 --> 00:18:54,125
Усі багаторічні рослини!
126
00:18:55,958 --> 00:18:59,125
Чудова інвестиція. Молодець.
127
00:22:05,166 --> 00:22:09,291
Іди до дупи!
128
00:22:39,333 --> 00:22:41,250
Стули пельку! Чути тебе більше не можу.
129
00:22:41,333 --> 00:22:42,583
Тобі начхати.
130
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Замовкніть.
131
00:22:47,125 --> 00:22:48,583
Я тут головна.
132
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Ти хто така?
133
00:22:56,708 --> 00:22:57,625
Міу.
134
00:23:02,541 --> 00:23:04,375
Навіщо ти тут, Міу?
135
00:23:06,875 --> 00:23:08,083
Щоб допомогти Розеллі.
136
00:23:09,250 --> 00:23:10,208
З чим допомогти?
137
00:23:14,541 --> 00:23:15,916
З усім потроху.
138
00:23:17,500 --> 00:23:22,000
Ми всі їй допомагали.
Мили їй волосся, ноги…
139
00:23:25,000 --> 00:23:26,708
Вона навіть голила їй ноги.
140
00:23:41,125 --> 00:23:44,166
Вона масажувала її товсті стегна.
141
00:23:45,375 --> 00:23:48,625
Ось що вона робила. Знаєш, де ми тепер?
142
00:23:51,333 --> 00:23:52,750
Ми в пеклі.
143
00:23:55,083 --> 00:23:56,500
П-Е-К-Л-О.
144
00:24:00,000 --> 00:24:02,375
Я мила їй піхву.
145
00:24:03,291 --> 00:24:08,291
Мила її піхву. Мию щоразу,
коли в неї місячні.
146
00:24:09,166 --> 00:24:10,416
Ось що ми робили.
147
00:24:37,791 --> 00:24:39,625
Ти зрозуміла, що вона сказала?
148
00:24:42,041 --> 00:24:43,166
Не зрозуміла?
149
00:24:44,208 --> 00:24:45,583
Квасоля — знаєш, що це?
150
00:24:47,625 --> 00:24:51,083
Квасоля з мертвими котами.
151
00:24:51,916 --> 00:24:53,166
І арахісом.
152
00:24:54,166 --> 00:24:58,000
Квасоля з арахісом. Ось що ми готували.
153
00:25:01,541 --> 00:25:05,333
Та жінка несповна розуму, розумієш?
154
00:25:07,125 --> 00:25:08,208
Що таке?
155
00:25:09,875 --> 00:25:10,750
Вона?
156
00:25:13,250 --> 00:25:14,833
Вона чула, що ти приносиш удачу.
157
00:25:16,166 --> 00:25:17,291
Це правда?
158
00:25:27,041 --> 00:25:28,041
Так.
159
00:25:34,708 --> 00:25:36,291
Люди платять за це гроші?
160
00:25:46,375 --> 00:25:47,333
Нам теж.
161
00:25:54,916 --> 00:25:56,250
Геть звідси.
162
00:25:57,250 --> 00:26:01,250
Ти, певно, надто зайнята тим,
що робиш Розеллу щасливою, так?
163
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Іди.
164
00:26:48,875 --> 00:26:54,000
Міу. Думаю, що я завагітнію сьогодні.
165
00:26:55,541 --> 00:26:56,708
Так я хочу.
166
00:26:58,250 --> 00:27:00,000
У вас плідні дні?
167
00:27:02,333 --> 00:27:03,500
Схоже на те.
168
00:27:04,000 --> 00:27:06,791
Так, точно, 100%.
169
00:27:08,583 --> 00:27:09,541
Гаразд.
170
00:27:12,583 --> 00:27:17,333
Треба заїхати до м'ясника,
щоб купити свинину.
171
00:27:18,083 --> 00:27:22,541
Свинина добре виводить воду.
172
00:27:24,500 --> 00:27:25,458
Тобто…
173
00:27:25,541 --> 00:27:31,500
Банани теж виводять, але свинина найкраще.
174
00:27:33,583 --> 00:27:37,833
Ти сьогодні вночі будеш у кімнаті.
175
00:27:40,000 --> 00:27:40,833
Сьогодні вночі.
176
00:28:43,791 --> 00:28:48,208
Міу.
177
00:29:05,333 --> 00:29:07,458
Це правда, що в тебе є телефон?
178
00:29:10,916 --> 00:29:12,250
Можна скористатися?
179
00:29:14,125 --> 00:29:15,708
Я хочу зателефонувати мамі.
180
00:29:36,875 --> 00:29:37,791
Дякую.
181
00:30:21,750 --> 00:30:22,750
Дякую, Міу.
182
00:30:30,708 --> 00:30:31,791
Знаєш…
183
00:30:34,875 --> 00:30:36,833
Усі дівчата тут сучки.
184
00:30:39,375 --> 00:30:41,208
Такі вже вони є.
185
00:30:46,833 --> 00:30:48,458
Це безжальний світ.
186
00:30:50,750 --> 00:30:54,458
Але в Розелли…
187
00:30:56,166 --> 00:30:57,500
Справжнє пекло.
188
00:31:07,000 --> 00:31:12,416
Не знаю, що зі мною останнім часом.
Постійно голодна. Їм без упину.
189
00:31:13,541 --> 00:31:15,541
І лише м'ясо.
190
00:31:16,916 --> 00:31:20,500
Знаєш, бекон, відбивні, масний бурек.
191
00:31:24,833 --> 00:31:25,875
Дивно.
192
00:31:27,291 --> 00:31:32,083
Може, я вже вагітна?
193
00:31:39,833 --> 00:31:40,875
Можливо.
194
00:31:47,791 --> 00:31:49,750
Ти скоро отримаєш свої гроші.
195
00:31:51,583 --> 00:31:56,458
Але враховуючи, що це сталося так швидко,
вистачить з тебе 8 000.
196
00:31:59,416 --> 00:32:00,916
Ми домовилися про 10 000.
197
00:32:03,416 --> 00:32:06,833
Чому це ти раптом така скупа?
198
00:32:09,125 --> 00:32:11,250
Ти ж не перепрацювала.
199
00:32:14,916 --> 00:32:16,166
Усе одно 10 000.
200
00:32:20,458 --> 00:32:21,333
Гаразд.
201
00:32:22,416 --> 00:32:26,708
Пам'ятай, у тебе немає документів.
Ти не можеш бути тут, якщо…
202
00:32:28,166 --> 00:32:33,458
Тобто без дозволу в тебе немає прав.
203
00:32:34,208 --> 00:32:36,750
Тому, мабуть, 7 000.
204
00:32:38,541 --> 00:32:40,041
І вважай, що тобі пощастило.
205
00:32:48,833 --> 00:32:49,833
Свене.
206
00:32:50,750 --> 00:32:51,833
Я вагітна.
207
00:32:59,500 --> 00:33:00,375
Їж.
208
00:33:02,416 --> 00:33:03,416
Перш ніж охолоне.
209
00:33:13,875 --> 00:33:16,541
Скільки разів я тобі казав
не трахати моїх дівчат?
210
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
Га?
211
00:33:22,625 --> 00:33:23,625
Що?
212
00:33:27,916 --> 00:33:29,375
Ти чоловік моєї сестри.
213
00:33:38,291 --> 00:33:41,541
Курва твоя матір була.
214
00:33:42,416 --> 00:33:43,250
Виродок.
215
00:33:51,333 --> 00:33:52,833
Курва твоя матір була!
216
00:34:01,208 --> 00:34:03,125
Тепер він винен мені 15 000.
217
00:34:04,083 --> 00:34:05,666
Агов! Послухай.
218
00:34:06,791 --> 00:34:08,000
Я вагітна.
219
00:34:09,458 --> 00:34:10,500
Уже?
220
00:34:12,958 --> 00:34:14,916
Звісно, ти вагітна.
221
00:34:16,666 --> 00:34:18,500
Вона може все, еге ж?
222
00:34:23,000 --> 00:34:26,125
То нехай заробить мені 15 000,
які заборгував Свен.
223
00:34:30,958 --> 00:34:32,416
Якщо цього не станеться,
224
00:34:33,500 --> 00:34:35,291
подумай про мою пропозицію, еге ж?
225
00:34:38,416 --> 00:34:39,500
Я мушу йти.
226
00:34:40,750 --> 00:34:41,666
До зустрічі.
227
00:34:47,375 --> 00:34:48,625
Довбень…
228
00:35:28,083 --> 00:35:30,000
Ти за всіма так шпигуєш?
229
00:35:35,541 --> 00:35:36,458
Агов!
230
00:35:38,833 --> 00:35:40,333
Можеш посидіти з нами.
231
00:36:27,041 --> 00:36:28,541
Моя мама телефонувала?
232
00:36:42,541 --> 00:36:44,083
Але вони побили Свена.
233
00:36:45,916 --> 00:36:46,916
Хто побив?
234
00:36:47,875 --> 00:36:48,875
Андре.
235
00:36:49,916 --> 00:36:50,833
Андре?
236
00:36:52,291 --> 00:36:54,083
Отже, ти справді приносиш удачу.
237
00:37:09,000 --> 00:37:13,500
Мама продала мене, коли мені було сім.
238
00:37:25,541 --> 00:37:28,375
Я думала, що працюватиму тут моделлю.
239
00:37:30,958 --> 00:37:35,791
Але коли перетнула кордон Данії,
мій паспорт забрали.
240
00:37:39,208 --> 00:37:41,416
Сказали, що віднині я в боргу.
241
00:37:43,333 --> 00:37:46,833
І що поверну гроші,
лише якщо працюватиму на Андре.
242
00:37:50,500 --> 00:37:52,750
Інакше мою сім'ю вб'ють.
243
00:38:09,041 --> 00:38:11,375
Ти ніколи не хотіла втекти?
244
00:38:14,500 --> 00:38:15,416
Ні.
245
00:38:18,583 --> 00:38:21,625
Я нікого не знаю, у мене немає документів.
246
00:38:30,708 --> 00:38:35,208
Я чула про людину,
яка допомагає з документами.
247
00:38:36,791 --> 00:38:39,041
Вона допомагає таким, як ми.
248
00:38:43,041 --> 00:38:45,333
Ти не намагалася її знайти?
249
00:38:45,416 --> 00:38:47,375
Ні, ти що, дурна?
250
00:38:48,500 --> 00:38:51,291
Я не ризикуватиму життям через чутки.
251
00:39:05,750 --> 00:39:06,916
Я мушу йти.
252
00:40:57,208 --> 00:41:00,625
…а сьогодні в мене пішла кров.
253
00:41:00,708 --> 00:41:03,916
Не знаю, чи вона має до цього стосунок.
У мене кров пішла.
254
00:41:05,500 --> 00:41:09,500
Не знаю, що робити. Що робити з нею?
255
00:41:09,583 --> 00:41:14,333
Я дивилася телепередачу, у якій
когось готували, наче в Середньовіччі…
256
00:41:14,416 --> 00:41:19,166
Вони були в барилах і варилися, доки…
257
00:41:19,250 --> 00:41:21,208
Як це називається?
258
00:41:21,291 --> 00:41:23,916
Ну, їхні мізки тушкувалися.
259
00:41:25,291 --> 00:41:27,875
Доки вони не померли, знаєш.
260
00:41:27,958 --> 00:41:33,041
Мене хвилює те, що я стаю злою.
Та я ж ніколи такою не була.
261
00:41:33,125 --> 00:41:35,416
Ти мене знаєш. Я ніколи не була злою.
262
00:41:35,500 --> 00:41:37,833
Я боюся, що збожеволію, розумієш?
263
00:41:44,166 --> 00:41:45,208
Чому очі?
264
00:41:46,375 --> 00:41:47,625
Що це означає?
265
00:41:56,125 --> 00:41:58,291
Прокидайся. Агов!
266
00:42:04,458 --> 00:42:07,791
Тобі краще перейти до інших дівчат.
267
00:42:10,708 --> 00:42:11,708
Чому?
268
00:42:51,291 --> 00:42:55,875
Сподіваюся, ти краще смокчеш прутень,
ніж твориш дива.
269
00:42:56,958 --> 00:43:00,166
Міу, ходи сюди, я тобі допоможу.
270
00:43:01,583 --> 00:43:03,291
Тут є все, що тобі знадобиться.
271
00:43:04,833 --> 00:43:06,458
Куди це ти зібралася?
272
00:43:07,541 --> 00:43:10,875
Тобі знадобиться протигрибковий крем
для рота й піхви.
273
00:43:10,958 --> 00:43:14,458
І пігулки від циститу, геморою і хламідій.
274
00:43:15,375 --> 00:43:18,000
Та найважливіше — лідокаїн.
275
00:43:18,625 --> 00:43:20,958
Лідокаїн — це знеболювальне для піхви.
276
00:43:21,041 --> 00:43:23,500
-Нумо, годі вже…
-Агов, стули пельку!
277
00:43:24,125 --> 00:43:26,041
Бо мізки виб'ю, ясно?
278
00:43:26,958 --> 00:43:29,250
Хто ти така, щоб мені вказувати?
279
00:43:31,458 --> 00:43:33,250
Клята лесбійка. І ти!
280
00:43:34,916 --> 00:43:36,958
Ти прийшла, щоб зробити мене щасливою?
281
00:43:38,000 --> 00:43:41,375
Нумо, Міу, ощаслив мене!
282
00:43:41,458 --> 00:43:43,625
І мене, мене теж ощаслив!
283
00:43:43,708 --> 00:43:46,625
Ну ж бо, Міу! Зроби мене щасливою.
284
00:44:13,708 --> 00:44:15,041
Давай утечемо.
285
00:44:29,875 --> 00:44:31,500
У мене немає одягу.
286
00:44:54,333 --> 00:44:55,291
Дякую.
287
00:45:08,541 --> 00:45:10,333
А що твоя сім'я?
288
00:45:20,458 --> 00:45:22,416
Однаково я їх не побачу.
289
00:45:33,333 --> 00:45:34,291
Коли?
290
00:45:40,750 --> 00:45:44,666
Я спробую втекти з борделю сьогодні вночі.
291
00:45:49,666 --> 00:45:50,875
Де зустрінемося?
292
00:45:55,625 --> 00:45:58,166
У кінці основної вулиці є майданчик.
293
00:45:59,083 --> 00:46:00,291
Чекай на мене там.
294
00:46:06,666 --> 00:46:07,666
Гаразд.
295
00:46:26,166 --> 00:46:27,875
Обіцяєш, що прийдеш?
296
00:46:29,833 --> 00:46:30,916
Обіцяю.
297
00:54:42,833 --> 00:54:47,833
Переклад субтитрів: Олена Скібіцька