1 00:00:11,916 --> 00:00:15,125 NETFLIX SUNAR 2 00:02:14,000 --> 00:02:15,125 Evim, güzel evim. 3 00:02:17,541 --> 00:02:19,500 Hadi gel, herkes seni bekliyor. 4 00:02:25,625 --> 00:02:28,208 Sven, bu sadece kadınlar için, sen katılamazsın. 5 00:02:37,458 --> 00:02:40,625 İyi akşamlar hanımlar! 6 00:02:42,541 --> 00:02:48,250 Bu ne zevk! Bakın yanımda kimi getirdim! 7 00:02:50,500 --> 00:02:52,458 Baksanıza. 8 00:02:53,250 --> 00:02:54,791 Bakın, genç… 9 00:02:54,875 --> 00:02:57,083 -İyi akşamlar. -Ah, çok şıksın. 10 00:02:57,166 --> 00:02:59,416 Rosella'nın dediği doğru. 11 00:03:01,583 --> 00:03:04,833 İyi akşamlar. 12 00:03:05,750 --> 00:03:08,250 -İyi akşamlar. -Bilmem ki… 13 00:03:08,333 --> 00:03:11,291 Kızın senin Paracin'de olduğunu söylemişti. 14 00:03:11,375 --> 00:03:13,791 Oradaydım ama sizi görmeye geldim. 15 00:03:13,875 --> 00:03:15,750 Sizin için geldim. 16 00:03:15,833 --> 00:03:17,541 Tebrikler, bol şans. 17 00:03:17,625 --> 00:03:19,958 Tebrikler, bol şans. 18 00:03:28,875 --> 00:03:30,500 -Bol şans. -Sağ ol. 19 00:03:35,166 --> 00:03:36,000 Teşekkürler. 20 00:03:36,666 --> 00:03:38,666 -Bol şans. -Uğur getirsin. 21 00:03:42,791 --> 00:03:44,125 Bol şans. 22 00:03:47,458 --> 00:03:49,541 Evet, evet. 23 00:03:49,625 --> 00:03:52,666 -Bol şans. -Onunkini de kesebilirsin. 24 00:03:57,458 --> 00:04:00,625 Aynı değil ama. 25 00:04:01,750 --> 00:04:03,000 Aynı değil, evet. 26 00:04:06,625 --> 00:04:09,166 -Özellikle sana bol şans. -Sağ ol. 27 00:04:14,041 --> 00:04:15,083 Teşekkür ederim. 28 00:04:16,250 --> 00:04:20,583 Burası evin en hoş ve zarif odası. 29 00:04:25,333 --> 00:04:26,333 İşte. 30 00:04:27,833 --> 00:04:28,833 Gel. 31 00:04:30,916 --> 00:04:31,916 Hadi. 32 00:04:40,166 --> 00:04:44,791 Yardım etmeni istediğim şeyler bunlar. 33 00:04:50,166 --> 00:04:53,250 Hepsi aynı derecede önemli değil. 34 00:04:54,708 --> 00:04:55,708 Yani… 35 00:04:57,666 --> 00:05:01,291 Benim için en önemlisi, en büyük arzum… 36 00:05:06,416 --> 00:05:08,125 Bir çocuğum olsun istiyorum. 37 00:05:17,458 --> 00:05:19,458 Ne düşündüğünü biliyorum. 38 00:05:19,541 --> 00:05:25,125 Ama benim yaşımda kadınların hamile kaldığı görülmüştür. 39 00:05:25,208 --> 00:05:28,125 Madem buradasın… 40 00:05:35,541 --> 00:05:36,791 Vakit alabilir. 41 00:05:37,625 --> 00:05:41,833 Vaktim yok. Çabuk olmalı. 42 00:05:46,916 --> 00:05:49,791 Ama olduğunda 43 00:05:50,791 --> 00:05:53,625 sana hemen 10.000 ödeyeceğim. 44 00:05:56,791 --> 00:06:00,541 Biliyorum, sihirbaz değilsin 45 00:06:00,625 --> 00:06:02,625 ama acaba… 46 00:06:02,708 --> 00:06:07,166 Daha esnek ve nemli bir cildim olsa. 47 00:06:09,375 --> 00:06:10,541 Porselen ten. 48 00:06:15,333 --> 00:06:19,875 Sonuçta senin için çok para verdim. 49 00:10:14,458 --> 00:10:18,208 Gel, otur. Benimle izle. 50 00:10:24,833 --> 00:10:27,458 Bu benim kardeşim André. 51 00:10:28,833 --> 00:10:31,458 Bak, müziğe ne kadar yatkın. Güzel şarkı söylüyor. 52 00:10:34,166 --> 00:10:39,083 Çok başarılı. Etrafında hep güzel kızlar var. 53 00:10:43,000 --> 00:10:44,875 Annesi Arnavut. 54 00:10:46,833 --> 00:10:48,833 Benim annem Sırp'tı. 55 00:10:49,750 --> 00:10:53,208 Tüm o saçmalıklardan sonra buraya geldim. 56 00:10:56,583 --> 00:10:59,791 André bana hep iyi davranmıştır. 57 00:10:59,875 --> 00:11:01,708 Eşim Sven'i bana o buldu. 58 00:11:02,541 --> 00:11:05,083 Belgelerimi alabileyim diye. 59 00:11:07,333 --> 00:11:09,000 Yakışıklı, değil mi? 60 00:11:11,708 --> 00:11:15,416 Sven değil, kardeşim André. 61 00:11:21,333 --> 00:11:28,250 André senin yeteneğine sahip insanlara inanmıyor, seni uyarayım. 62 00:11:31,916 --> 00:11:32,916 Anlıyorum. 63 00:11:35,083 --> 00:11:38,541 Dört yüz yıl önce seni kazığa bağlayıp yakarlardı. 64 00:11:44,583 --> 00:11:45,833 Yine ne oldu? 65 00:11:59,166 --> 00:12:00,833 Aşağıdaki duş bozuk. 66 00:12:02,708 --> 00:12:03,666 Yani? 67 00:12:04,916 --> 00:12:07,500 Burada duş yapabilir miyim? 68 00:12:10,916 --> 00:12:12,291 Olur. 69 00:12:14,250 --> 00:12:15,625 Bunun için 70 00:12:17,333 --> 00:12:18,625 100 kron makuldür. 71 00:12:21,625 --> 00:12:24,875 Ama geçen sefer 50'ydi. 72 00:12:27,375 --> 00:12:29,250 Geçmişe mazi derler. 73 00:13:03,541 --> 00:13:05,000 Koşullar iyi mi? 74 00:13:05,083 --> 00:13:06,958 Koşullar mükemmel. 75 00:13:07,041 --> 00:13:12,208 Bir arkadaşın buraya gelsin ister miydin? 76 00:13:12,291 --> 00:13:17,458 Arkadaşımın gelmesini çok isterim. Hatta kız kardeşimle annemin de. 77 00:13:17,541 --> 00:13:18,875 -Annenin mi? -Evet! 78 00:13:18,958 --> 00:13:19,791 Bu iyi. 79 00:13:21,208 --> 00:13:25,083 Liliana, burada büromuzda olmandan çok memnunum. 80 00:13:25,166 --> 00:13:27,958 -Teşekkür ederim. -Ben teşekkür ederim. 81 00:13:30,083 --> 00:13:33,541 Kopenhag'a hoş geldiniz. İş mi istiyorsunuz? 82 00:13:34,166 --> 00:13:35,916 MODEL OLUN, KAZANIN TIKLAYIN 83 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Bak! 84 00:13:40,166 --> 00:13:41,250 Kimdi o kız? 85 00:13:43,416 --> 00:13:46,291 André'nin bebeklerinden biri. 86 00:13:46,958 --> 00:13:48,333 Sana ne ki? 87 00:13:49,833 --> 00:13:51,708 Neden ilgileniyorsun? 88 00:13:54,583 --> 00:13:59,500 Söz verdiğin gibi şans dağıtmaya başlasan iyi olur. 89 00:14:01,375 --> 00:14:06,000 Bahçeye çık. Çiçeklere yardım etmeni istiyorum. 90 00:16:39,250 --> 00:16:42,750 Annem ziyaretimize gelecekmiş gibi her şeyi temizledim. 91 00:16:43,916 --> 00:16:45,458 Dinlen ablacığım. 92 00:16:47,125 --> 00:16:49,000 Ancak mezarımda dinlenirim. 93 00:16:56,000 --> 00:16:57,708 Yakında aşağıya iner mi? 94 00:16:58,708 --> 00:16:59,541 Kim? 95 00:17:01,375 --> 00:17:03,083 Küçük tatlı ziyaretçin. 96 00:17:05,958 --> 00:17:06,916 Hayır. 97 00:17:07,833 --> 00:17:09,416 O benim. 98 00:17:12,541 --> 00:17:14,875 Aşağıda daha çok işe yarardı. 99 00:17:16,041 --> 00:17:17,041 Senin için de. 100 00:17:20,500 --> 00:17:22,500 Eşit bölüşürdük tabii. 101 00:17:23,750 --> 00:17:25,833 60 bana, 40 sana. 102 00:17:29,333 --> 00:17:31,791 Çocuk işini niye bu kadar önemsiyorsun, bilmem. 103 00:17:32,583 --> 00:17:34,041 Ne de olsa yeğenin var. 104 00:17:35,083 --> 00:17:37,291 Beni deli sanıyor. 105 00:17:37,375 --> 00:17:38,208 Hayır. 106 00:17:39,791 --> 00:17:42,750 Flora, sence halan deli mi? 107 00:17:44,833 --> 00:17:45,833 Hey! Baksana! 108 00:17:47,458 --> 00:17:48,666 Sence deli mi? 109 00:17:51,541 --> 00:17:53,125 O harika biri. 110 00:17:55,208 --> 00:17:56,291 Ve oldukça normal. 111 00:17:57,875 --> 00:18:00,583 Gördün mü? Seni normal buluyor. 112 00:18:00,666 --> 00:18:02,166 Kes şunu. 113 00:18:04,916 --> 00:18:06,875 Bu iş kontrolden çıkmıyor mu? 114 00:18:07,791 --> 00:18:10,083 Sence kız hamile kalmanı sağlayacak mı? 115 00:18:10,166 --> 00:18:11,083 Evet! 116 00:18:12,125 --> 00:18:16,708 Ne yapıyor peki? Evde kanepede keyif mi çatıyor? 117 00:18:16,791 --> 00:18:18,583 Sen burada çalışıp dururken. 118 00:18:19,500 --> 00:18:23,250 Kızı bahçeye yolladım. 119 00:18:23,333 --> 00:18:27,375 Git bak, şimdi bahçe nasıl. Her şey birden çiçek açtı. 120 00:18:27,875 --> 00:18:32,291 Her yer çiçek içinde. Kendi gözlerinle gör. 121 00:18:33,875 --> 00:18:38,250 Menekşeler, mürver çiçekli orkideler, petunyalar, süsenler. 122 00:18:39,166 --> 00:18:43,666 Zinya çiçekleri, papatyalar, ortancalar, zakkumlar. 123 00:18:43,750 --> 00:18:46,125 Çuha çiçekleri, karanfiller. 124 00:18:46,208 --> 00:18:51,625 Sarmaşık güller, gül çalıları, çamlar, köknarlar, huşlar, palmiyeler… 125 00:18:52,333 --> 00:18:54,125 Tüm çok yıllıklar. 126 00:18:55,958 --> 00:18:59,125 İyi bir yatırıma benziyor. Aferin. 127 00:22:05,166 --> 00:22:09,291 Siktir git! 128 00:22:39,333 --> 00:22:41,250 Kapa çeneni! Seni dinlemiyorum. 129 00:22:41,333 --> 00:22:42,583 Umurunda değil! 130 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Kesin sesinizi. 131 00:22:47,125 --> 00:22:48,583 Burada benim dediğim olur. 132 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Kimsin sen? 133 00:22:56,708 --> 00:22:57,625 Miu. 134 00:23:02,541 --> 00:23:04,375 Neden buradasın Miu? 135 00:23:06,875 --> 00:23:08,083 Rosella'ya yardım için. 136 00:23:09,250 --> 00:23:10,208 Hangi konuda? 137 00:23:14,541 --> 00:23:15,916 Hemen her konuda. 138 00:23:17,500 --> 00:23:22,000 Hepimiz ona yardım ettik. Saçını yıkadık, bacaklarını… 139 00:23:25,000 --> 00:23:26,708 Bacaklarını bile tıraş etti. 140 00:23:41,125 --> 00:23:44,166 Yağ bağlamış uyluklarını ovdu. 141 00:23:45,375 --> 00:23:48,625 Hepsini yaptı. Şimdi neredeyiz, biliyor musun? 142 00:23:51,333 --> 00:23:52,750 Cehennemdeyiz. 143 00:23:55,083 --> 00:23:56,500 C-E-H-E-N-N-E-M. 144 00:24:00,000 --> 00:24:02,375 Kukusunu yıkadım. 145 00:24:03,291 --> 00:24:08,291 Kukusunu yıkadım. Âdet gördüğü zaman yıkıyorum. 146 00:24:09,166 --> 00:24:10,416 Yaptığımız bu. 147 00:24:37,791 --> 00:24:39,625 Ne dediğini anladın mı? 148 00:24:42,041 --> 00:24:43,166 Anlamadın mı? 149 00:24:44,208 --> 00:24:45,583 Fasulye çorbası bilir misin? 150 00:24:47,625 --> 00:24:51,083 Ama biz ölü kedilerden çorba yaptık. 151 00:24:51,916 --> 00:24:53,166 Ve yer fıstığından. 152 00:24:54,166 --> 00:24:58,000 Fıstıklı kedi çorbası. Yaptık. 153 00:25:01,541 --> 00:25:05,333 O kadın normal değil, anladın mı? 154 00:25:07,125 --> 00:25:08,208 Ne var? 155 00:25:09,875 --> 00:25:10,750 O mu? 156 00:25:13,250 --> 00:25:14,833 Şans getirdiğini duymuş. 157 00:25:16,166 --> 00:25:17,291 Doğru mu bu? 158 00:25:27,041 --> 00:25:28,041 Evet. 159 00:25:34,708 --> 00:25:36,291 Bunun için para mı veriyorlar? 160 00:25:46,375 --> 00:25:47,333 Burada da öyle. 161 00:25:54,916 --> 00:25:56,250 Defol buradan. 162 00:25:57,250 --> 00:26:01,250 Zaten Rosella'yı mutlu etmekle meşgulsündür, değil mi? 163 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 Hadi. 164 00:26:48,875 --> 00:26:54,000 Miu. Sanırım bu gece hamile kalacağım. 165 00:26:55,541 --> 00:26:56,708 Plan bu. 166 00:26:58,250 --> 00:27:00,000 Doğurgan gününde misin? 167 00:27:02,333 --> 00:27:03,500 Öyle sanıyorum. 168 00:27:04,000 --> 00:27:06,791 Evet, yüzde yüz eminim. 169 00:27:08,583 --> 00:27:09,541 Tamam. 170 00:27:12,583 --> 00:27:17,333 Domuz eti almak için kasaba uğramalıyız. 171 00:27:18,083 --> 00:27:22,541 Domuz eti, vücuttan su atmak için iyidir. 172 00:27:24,500 --> 00:27:25,458 Yani… 173 00:27:25,541 --> 00:27:31,500 Muz da iyidir ama en iyisi domuz. 174 00:27:33,583 --> 00:27:37,833 Bu gece odada olacaksın. 175 00:27:40,000 --> 00:27:40,833 Bu gece. 176 00:28:43,791 --> 00:28:48,208 Miu. 177 00:29:05,333 --> 00:29:07,458 Telefonun olduğu doğru mu? 178 00:29:10,916 --> 00:29:12,250 Kullanabilir miyim? 179 00:29:14,125 --> 00:29:15,708 Annemi aramak istiyorum. 180 00:29:36,875 --> 00:29:37,791 Sağ ol. 181 00:30:21,750 --> 00:30:22,750 Sağ ol Miu. 182 00:30:30,708 --> 00:30:31,791 Bu arada… 183 00:30:34,875 --> 00:30:36,833 Buradaki kızların hepsi kaltak. 184 00:30:39,375 --> 00:30:41,208 Öyleler işte. 185 00:30:46,833 --> 00:30:48,458 Dünya acımasız bir yer. 186 00:30:50,750 --> 00:30:54,458 Ama Rosella'nın evi… 187 00:30:56,166 --> 00:30:57,500 Cehennem gibi. 188 00:31:07,000 --> 00:31:12,416 Son zamanlarda neyim var, bilmem. Hep açım. Sürekli yiyorum. 189 00:31:13,541 --> 00:31:15,541 Hep de et. 190 00:31:16,916 --> 00:31:20,500 Domuz pastırması, domuz pirzolası, yağlı börek. 191 00:31:24,833 --> 00:31:25,875 Çok garip. 192 00:31:27,291 --> 00:31:32,083 Şimdiden hamile kalmış olabilir miyim? 193 00:31:39,833 --> 00:31:40,875 Olabilir. 194 00:31:47,791 --> 00:31:49,750 Yakında paranı alırsın. 195 00:31:51,583 --> 00:31:56,458 Ama bu kadar çabuk olduğuna göre 8.000 yeter de artar bile. 196 00:31:59,416 --> 00:32:00,916 10.000 diye anlaşmıştık. 197 00:32:03,416 --> 00:32:06,833 Bu paragözlük de nereden çıktı? 198 00:32:09,125 --> 00:32:11,250 Fazla zahmete girmedin. 199 00:32:14,916 --> 00:32:16,166 Yine de 10.000. 200 00:32:20,458 --> 00:32:21,333 Tamam. 201 00:32:22,416 --> 00:32:26,708 Unutma, belgen yok. Belgesiz burada kalamazsın. 202 00:32:28,166 --> 00:32:33,458 Oturma iznin yoksa hiçbir hakkın da olmaz. 203 00:32:34,208 --> 00:32:36,750 Yani bence 7.000 yeter. 204 00:32:38,541 --> 00:32:40,041 Kendini şanslı say. 205 00:32:48,833 --> 00:32:49,833 Sven. 206 00:32:50,750 --> 00:32:51,833 Hamileyim. 207 00:32:59,500 --> 00:33:00,375 Yesene. 208 00:33:02,416 --> 00:33:03,416 Hadi al. 209 00:33:13,875 --> 00:33:16,541 Kızlarımla yatma diye kaç kere söyleyeceğim? 210 00:33:19,708 --> 00:33:20,541 Ha? 211 00:33:22,625 --> 00:33:23,625 Ne? 212 00:33:27,916 --> 00:33:29,375 Eniştemsin. 213 00:33:38,291 --> 00:33:41,541 Ananın amı. 214 00:33:42,416 --> 00:33:43,250 Şerefsiz. 215 00:33:51,333 --> 00:33:52,833 Ananın amı! 216 00:34:01,208 --> 00:34:03,125 Şimdi bana 15.000 borcu var. 217 00:34:04,083 --> 00:34:05,666 Hey! Dinle. 218 00:34:06,791 --> 00:34:08,000 Hamileyim. 219 00:34:09,458 --> 00:34:10,500 Şimdiden mi? 220 00:34:12,958 --> 00:34:14,916 Evet ya, tabii hamilesin. 221 00:34:16,666 --> 00:34:18,500 Yapamayacağı şey yok, değil mi? 222 00:34:23,000 --> 00:34:26,125 Öyleyse Sven'in borcu olan 15.000'i ödemesini sağlasın. 223 00:34:30,958 --> 00:34:32,416 Bu olmazsa 224 00:34:33,500 --> 00:34:35,291 teklifimi düşün, olur mu? 225 00:34:38,416 --> 00:34:39,500 Gitmem lazım. 226 00:34:40,750 --> 00:34:41,666 Görüşürüz. 227 00:34:47,375 --> 00:34:48,625 Siktir… 228 00:35:28,083 --> 00:35:30,000 İnsanları hep böyle gözetler misin? 229 00:35:35,541 --> 00:35:36,458 Sana diyorum. 230 00:35:38,833 --> 00:35:40,333 Bizimle oturabilirsin. 231 00:36:27,041 --> 00:36:28,541 Annem aradı mı? 232 00:36:42,541 --> 00:36:44,083 Ama Sven'i dövdüler. 233 00:36:45,916 --> 00:36:46,916 Kim dövdü? 234 00:36:47,875 --> 00:36:48,875 André. 235 00:36:49,916 --> 00:36:50,833 André mi? 236 00:36:52,291 --> 00:36:54,083 Öyleyse sahiden şans getirdin. 237 00:37:09,000 --> 00:37:13,500 Yedi yaşındaydım, annem beni sattı. 238 00:37:25,541 --> 00:37:28,375 Burada modellik yapacağımı sanıyordum. 239 00:37:30,958 --> 00:37:35,791 Ama Danimarka sınırını geçtiğimde pasaportumu aldılar. 240 00:37:39,208 --> 00:37:41,416 Bundan böyle borçlu olduğumu söylediler. 241 00:37:43,333 --> 00:37:46,833 Borcumu ancak burada André için çalışarak ödeyebilirmişim. 242 00:37:50,500 --> 00:37:52,750 Yoksa ailemi öldürürlermiş. 243 00:38:09,041 --> 00:38:11,375 Kaçmayı hiç düşündün mü? 244 00:38:14,500 --> 00:38:15,416 Hayır. 245 00:38:18,583 --> 00:38:21,625 Kimseyi tanımıyorum, belgem de yok. 246 00:38:30,708 --> 00:38:35,208 Belgeler konusunda bize yardım edebilecek bir kadın olduğunu duydum. 247 00:38:36,791 --> 00:38:39,041 Bizim gibilere yardım ediyormuş. 248 00:38:43,041 --> 00:38:45,333 Ona ulaşmaya çalıştın mı? 249 00:38:45,416 --> 00:38:47,375 Hayır, delirdin mi? 250 00:38:48,500 --> 00:38:51,291 Bir söylenti yüzünden canımı tehlikeye atamam. 251 00:39:05,750 --> 00:39:06,916 Artık gitmeliyim. 252 00:40:57,208 --> 00:41:00,625 …bugün kanamam oldu. 253 00:41:00,708 --> 00:41:03,916 Kızla ilgisi var mı, bilmem. Bugün kanamam başladı. 254 00:41:05,500 --> 00:41:09,500 Ne yapacağımı bilmiyorum. Onunla ne yapmalıyım? 255 00:41:09,583 --> 00:41:14,333 Bir televizyon programı izledim, birini pişiriyorlardı. Orta Çağ'daki gibi. 256 00:41:14,416 --> 00:41:19,166 Fıçıya koymuşlardı, pişirdiler… 257 00:41:19,250 --> 00:41:21,208 Nasıl denir? 258 00:41:21,291 --> 00:41:23,916 Beyni haşlandı. 259 00:41:25,291 --> 00:41:27,875 Sonunda öldü. 260 00:41:27,958 --> 00:41:33,041 Kötü biri hâline geliyorum diye endişeleniyorum. Beni bilirsin. 261 00:41:33,125 --> 00:41:35,416 Kötü biri değildim ben. 262 00:41:35,500 --> 00:41:37,833 Delirmekten korkuyorum. 263 00:41:44,166 --> 00:41:45,208 Neden göz? 264 00:41:46,375 --> 00:41:47,625 Ne fark eder? 265 00:41:56,125 --> 00:41:58,291 Uyan. Hey! 266 00:42:04,458 --> 00:42:07,791 Diğer kızların yanına, aşağıya taşınsan daha iyi olacak. 267 00:42:10,708 --> 00:42:11,708 Neden? 268 00:42:51,291 --> 00:42:55,875 Mucize işinde çuvalladın, umarım sakson daha iyidir. 269 00:42:56,958 --> 00:43:00,166 Miu, gel buraya, sana yardım edeceğim. 270 00:43:01,583 --> 00:43:03,291 İhtiyacın olan her şey burada. 271 00:43:04,833 --> 00:43:06,458 Nereye gittiğini sanıyorsun? 272 00:43:07,541 --> 00:43:10,875 Ağzında ve kukunda mantara karşı krem lazım. 273 00:43:10,958 --> 00:43:14,458 Sistit, hemoroit ve klamidya hapları. 274 00:43:15,375 --> 00:43:18,000 En önemlisi de lidokain. 275 00:43:18,625 --> 00:43:20,958 Bu ilaç kukun için hafıza kaybı gibidir. 276 00:43:21,041 --> 00:43:23,500 -Hadi ama, yeter… -Kapa çeneni! 277 00:43:24,125 --> 00:43:26,041 Alırım seni ayağımın altına! 278 00:43:26,958 --> 00:43:29,250 Sen kimsin ki bana bir şey diyorsun? 279 00:43:31,458 --> 00:43:33,250 Kahrolası lezbiyen. Sana gelince! 280 00:43:34,916 --> 00:43:36,958 Bana mutluluk getirmeye mi geldin? 281 00:43:38,000 --> 00:43:41,375 Hadi öyleyse Miu, beni mutlu et! 282 00:43:41,458 --> 00:43:43,625 Beni de mutlu et! 283 00:43:43,708 --> 00:43:46,625 Hadi Miu! Beni mutlu et. 284 00:44:13,708 --> 00:44:15,041 Buradan kaçalım. 285 00:44:29,875 --> 00:44:31,500 Kıyafetim yok. 286 00:44:54,333 --> 00:44:55,291 Sağ ol. 287 00:45:08,541 --> 00:45:10,333 Ailen ne olacak? 288 00:45:20,458 --> 00:45:22,416 Onları görmeyeceğim zaten. 289 00:45:33,333 --> 00:45:34,291 Ne zaman? 290 00:45:40,750 --> 00:45:44,666 Bu gece genelevden çıkmaya çalışacağım. 291 00:45:49,666 --> 00:45:50,875 Nerede buluşalım? 292 00:45:55,625 --> 00:45:58,166 Ana yolun sonunda bir park var. 293 00:45:59,083 --> 00:46:00,291 Beni orada bekle. 294 00:46:06,666 --> 00:46:07,666 Tamam. 295 00:46:26,166 --> 00:46:27,875 Geleceğine söz verir misin? 296 00:46:29,833 --> 00:46:30,916 Söz. 297 00:54:42,833 --> 00:54:47,833 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy