1
00:00:11,916 --> 00:00:15,125
NETFLIX SUNAR
2
00:02:14,000 --> 00:02:15,125
Evim, güzel evim.
3
00:02:17,541 --> 00:02:19,500
Hadi gel, herkes seni bekliyor.
4
00:02:25,625 --> 00:02:28,208
Sven, bu sadece kadınlar için,
sen katılamazsın.
5
00:02:37,458 --> 00:02:40,625
İyi akşamlar hanımlar!
6
00:02:42,541 --> 00:02:48,250
Bu ne zevk! Bakın yanımda kimi getirdim!
7
00:02:50,500 --> 00:02:52,458
Baksanıza.
8
00:02:53,250 --> 00:02:54,791
Bakın, genç…
9
00:02:54,875 --> 00:02:57,083
-İyi akşamlar.
-Ah, çok şıksın.
10
00:02:57,166 --> 00:02:59,416
Rosella'nın dediği doğru.
11
00:03:01,583 --> 00:03:04,833
İyi akşamlar.
12
00:03:05,750 --> 00:03:08,250
-İyi akşamlar.
-Bilmem ki…
13
00:03:08,333 --> 00:03:11,291
Kızın senin Paracin'de
olduğunu söylemişti.
14
00:03:11,375 --> 00:03:13,791
Oradaydım ama sizi görmeye geldim.
15
00:03:13,875 --> 00:03:15,750
Sizin için geldim.
16
00:03:15,833 --> 00:03:17,541
Tebrikler, bol şans.
17
00:03:17,625 --> 00:03:19,958
Tebrikler, bol şans.
18
00:03:28,875 --> 00:03:30,500
-Bol şans.
-Sağ ol.
19
00:03:35,166 --> 00:03:36,000
Teşekkürler.
20
00:03:36,666 --> 00:03:38,666
-Bol şans.
-Uğur getirsin.
21
00:03:42,791 --> 00:03:44,125
Bol şans.
22
00:03:47,458 --> 00:03:49,541
Evet, evet.
23
00:03:49,625 --> 00:03:52,666
-Bol şans.
-Onunkini de kesebilirsin.
24
00:03:57,458 --> 00:04:00,625
Aynı değil ama.
25
00:04:01,750 --> 00:04:03,000
Aynı değil, evet.
26
00:04:06,625 --> 00:04:09,166
-Özellikle sana bol şans.
-Sağ ol.
27
00:04:14,041 --> 00:04:15,083
Teşekkür ederim.
28
00:04:16,250 --> 00:04:20,583
Burası evin en hoş ve zarif odası.
29
00:04:25,333 --> 00:04:26,333
İşte.
30
00:04:27,833 --> 00:04:28,833
Gel.
31
00:04:30,916 --> 00:04:31,916
Hadi.
32
00:04:40,166 --> 00:04:44,791
Yardım etmeni istediğim şeyler bunlar.
33
00:04:50,166 --> 00:04:53,250
Hepsi aynı derecede önemli değil.
34
00:04:54,708 --> 00:04:55,708
Yani…
35
00:04:57,666 --> 00:05:01,291
Benim için en önemlisi, en büyük arzum…
36
00:05:06,416 --> 00:05:08,125
Bir çocuğum olsun istiyorum.
37
00:05:17,458 --> 00:05:19,458
Ne düşündüğünü biliyorum.
38
00:05:19,541 --> 00:05:25,125
Ama benim yaşımda kadınların
hamile kaldığı görülmüştür.
39
00:05:25,208 --> 00:05:28,125
Madem buradasın…
40
00:05:35,541 --> 00:05:36,791
Vakit alabilir.
41
00:05:37,625 --> 00:05:41,833
Vaktim yok. Çabuk olmalı.
42
00:05:46,916 --> 00:05:49,791
Ama olduğunda
43
00:05:50,791 --> 00:05:53,625
sana hemen 10.000 ödeyeceğim.
44
00:05:56,791 --> 00:06:00,541
Biliyorum, sihirbaz değilsin
45
00:06:00,625 --> 00:06:02,625
ama acaba…
46
00:06:02,708 --> 00:06:07,166
Daha esnek ve nemli bir cildim olsa.
47
00:06:09,375 --> 00:06:10,541
Porselen ten.
48
00:06:15,333 --> 00:06:19,875
Sonuçta senin için çok para verdim.
49
00:10:14,458 --> 00:10:18,208
Gel, otur. Benimle izle.
50
00:10:24,833 --> 00:10:27,458
Bu benim kardeşim André.
51
00:10:28,833 --> 00:10:31,458
Bak, müziğe ne kadar yatkın.
Güzel şarkı söylüyor.
52
00:10:34,166 --> 00:10:39,083
Çok başarılı.
Etrafında hep güzel kızlar var.
53
00:10:43,000 --> 00:10:44,875
Annesi Arnavut.
54
00:10:46,833 --> 00:10:48,833
Benim annem Sırp'tı.
55
00:10:49,750 --> 00:10:53,208
Tüm o saçmalıklardan sonra buraya geldim.
56
00:10:56,583 --> 00:10:59,791
André bana hep iyi davranmıştır.
57
00:10:59,875 --> 00:11:01,708
Eşim Sven'i bana o buldu.
58
00:11:02,541 --> 00:11:05,083
Belgelerimi alabileyim diye.
59
00:11:07,333 --> 00:11:09,000
Yakışıklı, değil mi?
60
00:11:11,708 --> 00:11:15,416
Sven değil, kardeşim André.
61
00:11:21,333 --> 00:11:28,250
André senin yeteneğine sahip insanlara
inanmıyor, seni uyarayım.
62
00:11:31,916 --> 00:11:32,916
Anlıyorum.
63
00:11:35,083 --> 00:11:38,541
Dört yüz yıl önce
seni kazığa bağlayıp yakarlardı.
64
00:11:44,583 --> 00:11:45,833
Yine ne oldu?
65
00:11:59,166 --> 00:12:00,833
Aşağıdaki duş bozuk.
66
00:12:02,708 --> 00:12:03,666
Yani?
67
00:12:04,916 --> 00:12:07,500
Burada duş yapabilir miyim?
68
00:12:10,916 --> 00:12:12,291
Olur.
69
00:12:14,250 --> 00:12:15,625
Bunun için
70
00:12:17,333 --> 00:12:18,625
100 kron makuldür.
71
00:12:21,625 --> 00:12:24,875
Ama geçen sefer 50'ydi.
72
00:12:27,375 --> 00:12:29,250
Geçmişe mazi derler.
73
00:13:03,541 --> 00:13:05,000
Koşullar iyi mi?
74
00:13:05,083 --> 00:13:06,958
Koşullar mükemmel.
75
00:13:07,041 --> 00:13:12,208
Bir arkadaşın buraya gelsin ister miydin?
76
00:13:12,291 --> 00:13:17,458
Arkadaşımın gelmesini çok isterim.
Hatta kız kardeşimle annemin de.
77
00:13:17,541 --> 00:13:18,875
-Annenin mi?
-Evet!
78
00:13:18,958 --> 00:13:19,791
Bu iyi.
79
00:13:21,208 --> 00:13:25,083
Liliana, burada büromuzda olmandan
çok memnunum.
80
00:13:25,166 --> 00:13:27,958
-Teşekkür ederim.
-Ben teşekkür ederim.
81
00:13:30,083 --> 00:13:33,541
Kopenhag'a hoş geldiniz.
İş mi istiyorsunuz?
82
00:13:34,166 --> 00:13:35,916
MODEL OLUN, KAZANIN
TIKLAYIN
83
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Bak!
84
00:13:40,166 --> 00:13:41,250
Kimdi o kız?
85
00:13:43,416 --> 00:13:46,291
André'nin bebeklerinden biri.
86
00:13:46,958 --> 00:13:48,333
Sana ne ki?
87
00:13:49,833 --> 00:13:51,708
Neden ilgileniyorsun?
88
00:13:54,583 --> 00:13:59,500
Söz verdiğin gibi
şans dağıtmaya başlasan iyi olur.
89
00:14:01,375 --> 00:14:06,000
Bahçeye çık.
Çiçeklere yardım etmeni istiyorum.
90
00:16:39,250 --> 00:16:42,750
Annem ziyaretimize gelecekmiş gibi
her şeyi temizledim.
91
00:16:43,916 --> 00:16:45,458
Dinlen ablacığım.
92
00:16:47,125 --> 00:16:49,000
Ancak mezarımda dinlenirim.
93
00:16:56,000 --> 00:16:57,708
Yakında aşağıya iner mi?
94
00:16:58,708 --> 00:16:59,541
Kim?
95
00:17:01,375 --> 00:17:03,083
Küçük tatlı ziyaretçin.
96
00:17:05,958 --> 00:17:06,916
Hayır.
97
00:17:07,833 --> 00:17:09,416
O benim.
98
00:17:12,541 --> 00:17:14,875
Aşağıda daha çok işe yarardı.
99
00:17:16,041 --> 00:17:17,041
Senin için de.
100
00:17:20,500 --> 00:17:22,500
Eşit bölüşürdük tabii.
101
00:17:23,750 --> 00:17:25,833
60 bana, 40 sana.
102
00:17:29,333 --> 00:17:31,791
Çocuk işini
niye bu kadar önemsiyorsun, bilmem.
103
00:17:32,583 --> 00:17:34,041
Ne de olsa yeğenin var.
104
00:17:35,083 --> 00:17:37,291
Beni deli sanıyor.
105
00:17:37,375 --> 00:17:38,208
Hayır.
106
00:17:39,791 --> 00:17:42,750
Flora, sence halan deli mi?
107
00:17:44,833 --> 00:17:45,833
Hey! Baksana!
108
00:17:47,458 --> 00:17:48,666
Sence deli mi?
109
00:17:51,541 --> 00:17:53,125
O harika biri.
110
00:17:55,208 --> 00:17:56,291
Ve oldukça normal.
111
00:17:57,875 --> 00:18:00,583
Gördün mü? Seni normal buluyor.
112
00:18:00,666 --> 00:18:02,166
Kes şunu.
113
00:18:04,916 --> 00:18:06,875
Bu iş kontrolden çıkmıyor mu?
114
00:18:07,791 --> 00:18:10,083
Sence kız hamile kalmanı sağlayacak mı?
115
00:18:10,166 --> 00:18:11,083
Evet!
116
00:18:12,125 --> 00:18:16,708
Ne yapıyor peki?
Evde kanepede keyif mi çatıyor?
117
00:18:16,791 --> 00:18:18,583
Sen burada çalışıp dururken.
118
00:18:19,500 --> 00:18:23,250
Kızı bahçeye yolladım.
119
00:18:23,333 --> 00:18:27,375
Git bak, şimdi bahçe nasıl.
Her şey birden çiçek açtı.
120
00:18:27,875 --> 00:18:32,291
Her yer çiçek içinde.
Kendi gözlerinle gör.
121
00:18:33,875 --> 00:18:38,250
Menekşeler, mürver çiçekli orkideler,
petunyalar, süsenler.
122
00:18:39,166 --> 00:18:43,666
Zinya çiçekleri, papatyalar,
ortancalar, zakkumlar.
123
00:18:43,750 --> 00:18:46,125
Çuha çiçekleri, karanfiller.
124
00:18:46,208 --> 00:18:51,625
Sarmaşık güller, gül çalıları,
çamlar, köknarlar, huşlar, palmiyeler…
125
00:18:52,333 --> 00:18:54,125
Tüm çok yıllıklar.
126
00:18:55,958 --> 00:18:59,125
İyi bir yatırıma benziyor. Aferin.
127
00:22:05,166 --> 00:22:09,291
Siktir git!
128
00:22:39,333 --> 00:22:41,250
Kapa çeneni! Seni dinlemiyorum.
129
00:22:41,333 --> 00:22:42,583
Umurunda değil!
130
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Kesin sesinizi.
131
00:22:47,125 --> 00:22:48,583
Burada benim dediğim olur.
132
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Kimsin sen?
133
00:22:56,708 --> 00:22:57,625
Miu.
134
00:23:02,541 --> 00:23:04,375
Neden buradasın Miu?
135
00:23:06,875 --> 00:23:08,083
Rosella'ya yardım için.
136
00:23:09,250 --> 00:23:10,208
Hangi konuda?
137
00:23:14,541 --> 00:23:15,916
Hemen her konuda.
138
00:23:17,500 --> 00:23:22,000
Hepimiz ona yardım ettik.
Saçını yıkadık, bacaklarını…
139
00:23:25,000 --> 00:23:26,708
Bacaklarını bile tıraş etti.
140
00:23:41,125 --> 00:23:44,166
Yağ bağlamış uyluklarını ovdu.
141
00:23:45,375 --> 00:23:48,625
Hepsini yaptı.
Şimdi neredeyiz, biliyor musun?
142
00:23:51,333 --> 00:23:52,750
Cehennemdeyiz.
143
00:23:55,083 --> 00:23:56,500
C-E-H-E-N-N-E-M.
144
00:24:00,000 --> 00:24:02,375
Kukusunu yıkadım.
145
00:24:03,291 --> 00:24:08,291
Kukusunu yıkadım.
Âdet gördüğü zaman yıkıyorum.
146
00:24:09,166 --> 00:24:10,416
Yaptığımız bu.
147
00:24:37,791 --> 00:24:39,625
Ne dediğini anladın mı?
148
00:24:42,041 --> 00:24:43,166
Anlamadın mı?
149
00:24:44,208 --> 00:24:45,583
Fasulye çorbası bilir misin?
150
00:24:47,625 --> 00:24:51,083
Ama biz ölü kedilerden çorba yaptık.
151
00:24:51,916 --> 00:24:53,166
Ve yer fıstığından.
152
00:24:54,166 --> 00:24:58,000
Fıstıklı kedi çorbası. Yaptık.
153
00:25:01,541 --> 00:25:05,333
O kadın normal değil, anladın mı?
154
00:25:07,125 --> 00:25:08,208
Ne var?
155
00:25:09,875 --> 00:25:10,750
O mu?
156
00:25:13,250 --> 00:25:14,833
Şans getirdiğini duymuş.
157
00:25:16,166 --> 00:25:17,291
Doğru mu bu?
158
00:25:27,041 --> 00:25:28,041
Evet.
159
00:25:34,708 --> 00:25:36,291
Bunun için para mı veriyorlar?
160
00:25:46,375 --> 00:25:47,333
Burada da öyle.
161
00:25:54,916 --> 00:25:56,250
Defol buradan.
162
00:25:57,250 --> 00:26:01,250
Zaten Rosella'yı mutlu etmekle
meşgulsündür, değil mi?
163
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Hadi.
164
00:26:48,875 --> 00:26:54,000
Miu. Sanırım bu gece hamile kalacağım.
165
00:26:55,541 --> 00:26:56,708
Plan bu.
166
00:26:58,250 --> 00:27:00,000
Doğurgan gününde misin?
167
00:27:02,333 --> 00:27:03,500
Öyle sanıyorum.
168
00:27:04,000 --> 00:27:06,791
Evet, yüzde yüz eminim.
169
00:27:08,583 --> 00:27:09,541
Tamam.
170
00:27:12,583 --> 00:27:17,333
Domuz eti almak için kasaba uğramalıyız.
171
00:27:18,083 --> 00:27:22,541
Domuz eti, vücuttan su atmak için iyidir.
172
00:27:24,500 --> 00:27:25,458
Yani…
173
00:27:25,541 --> 00:27:31,500
Muz da iyidir ama en iyisi domuz.
174
00:27:33,583 --> 00:27:37,833
Bu gece odada olacaksın.
175
00:27:40,000 --> 00:27:40,833
Bu gece.
176
00:28:43,791 --> 00:28:48,208
Miu.
177
00:29:05,333 --> 00:29:07,458
Telefonun olduğu doğru mu?
178
00:29:10,916 --> 00:29:12,250
Kullanabilir miyim?
179
00:29:14,125 --> 00:29:15,708
Annemi aramak istiyorum.
180
00:29:36,875 --> 00:29:37,791
Sağ ol.
181
00:30:21,750 --> 00:30:22,750
Sağ ol Miu.
182
00:30:30,708 --> 00:30:31,791
Bu arada…
183
00:30:34,875 --> 00:30:36,833
Buradaki kızların hepsi kaltak.
184
00:30:39,375 --> 00:30:41,208
Öyleler işte.
185
00:30:46,833 --> 00:30:48,458
Dünya acımasız bir yer.
186
00:30:50,750 --> 00:30:54,458
Ama Rosella'nın evi…
187
00:30:56,166 --> 00:30:57,500
Cehennem gibi.
188
00:31:07,000 --> 00:31:12,416
Son zamanlarda neyim var, bilmem.
Hep açım. Sürekli yiyorum.
189
00:31:13,541 --> 00:31:15,541
Hep de et.
190
00:31:16,916 --> 00:31:20,500
Domuz pastırması,
domuz pirzolası, yağlı börek.
191
00:31:24,833 --> 00:31:25,875
Çok garip.
192
00:31:27,291 --> 00:31:32,083
Şimdiden hamile kalmış olabilir miyim?
193
00:31:39,833 --> 00:31:40,875
Olabilir.
194
00:31:47,791 --> 00:31:49,750
Yakında paranı alırsın.
195
00:31:51,583 --> 00:31:56,458
Ama bu kadar çabuk olduğuna göre
8.000 yeter de artar bile.
196
00:31:59,416 --> 00:32:00,916
10.000 diye anlaşmıştık.
197
00:32:03,416 --> 00:32:06,833
Bu paragözlük de nereden çıktı?
198
00:32:09,125 --> 00:32:11,250
Fazla zahmete girmedin.
199
00:32:14,916 --> 00:32:16,166
Yine de 10.000.
200
00:32:20,458 --> 00:32:21,333
Tamam.
201
00:32:22,416 --> 00:32:26,708
Unutma, belgen yok.
Belgesiz burada kalamazsın.
202
00:32:28,166 --> 00:32:33,458
Oturma iznin yoksa hiçbir hakkın da olmaz.
203
00:32:34,208 --> 00:32:36,750
Yani bence 7.000 yeter.
204
00:32:38,541 --> 00:32:40,041
Kendini şanslı say.
205
00:32:48,833 --> 00:32:49,833
Sven.
206
00:32:50,750 --> 00:32:51,833
Hamileyim.
207
00:32:59,500 --> 00:33:00,375
Yesene.
208
00:33:02,416 --> 00:33:03,416
Hadi al.
209
00:33:13,875 --> 00:33:16,541
Kızlarımla yatma diye
kaç kere söyleyeceğim?
210
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
Ha?
211
00:33:22,625 --> 00:33:23,625
Ne?
212
00:33:27,916 --> 00:33:29,375
Eniştemsin.
213
00:33:38,291 --> 00:33:41,541
Ananın amı.
214
00:33:42,416 --> 00:33:43,250
Şerefsiz.
215
00:33:51,333 --> 00:33:52,833
Ananın amı!
216
00:34:01,208 --> 00:34:03,125
Şimdi bana 15.000 borcu var.
217
00:34:04,083 --> 00:34:05,666
Hey! Dinle.
218
00:34:06,791 --> 00:34:08,000
Hamileyim.
219
00:34:09,458 --> 00:34:10,500
Şimdiden mi?
220
00:34:12,958 --> 00:34:14,916
Evet ya, tabii hamilesin.
221
00:34:16,666 --> 00:34:18,500
Yapamayacağı şey yok, değil mi?
222
00:34:23,000 --> 00:34:26,125
Öyleyse Sven'in borcu olan
15.000'i ödemesini sağlasın.
223
00:34:30,958 --> 00:34:32,416
Bu olmazsa
224
00:34:33,500 --> 00:34:35,291
teklifimi düşün, olur mu?
225
00:34:38,416 --> 00:34:39,500
Gitmem lazım.
226
00:34:40,750 --> 00:34:41,666
Görüşürüz.
227
00:34:47,375 --> 00:34:48,625
Siktir…
228
00:35:28,083 --> 00:35:30,000
İnsanları hep böyle gözetler misin?
229
00:35:35,541 --> 00:35:36,458
Sana diyorum.
230
00:35:38,833 --> 00:35:40,333
Bizimle oturabilirsin.
231
00:36:27,041 --> 00:36:28,541
Annem aradı mı?
232
00:36:42,541 --> 00:36:44,083
Ama Sven'i dövdüler.
233
00:36:45,916 --> 00:36:46,916
Kim dövdü?
234
00:36:47,875 --> 00:36:48,875
André.
235
00:36:49,916 --> 00:36:50,833
André mi?
236
00:36:52,291 --> 00:36:54,083
Öyleyse sahiden şans getirdin.
237
00:37:09,000 --> 00:37:13,500
Yedi yaşındaydım, annem beni sattı.
238
00:37:25,541 --> 00:37:28,375
Burada modellik yapacağımı sanıyordum.
239
00:37:30,958 --> 00:37:35,791
Ama Danimarka sınırını geçtiğimde
pasaportumu aldılar.
240
00:37:39,208 --> 00:37:41,416
Bundan böyle borçlu olduğumu söylediler.
241
00:37:43,333 --> 00:37:46,833
Borcumu ancak burada
André için çalışarak ödeyebilirmişim.
242
00:37:50,500 --> 00:37:52,750
Yoksa ailemi öldürürlermiş.
243
00:38:09,041 --> 00:38:11,375
Kaçmayı hiç düşündün mü?
244
00:38:14,500 --> 00:38:15,416
Hayır.
245
00:38:18,583 --> 00:38:21,625
Kimseyi tanımıyorum, belgem de yok.
246
00:38:30,708 --> 00:38:35,208
Belgeler konusunda bize yardım edebilecek
bir kadın olduğunu duydum.
247
00:38:36,791 --> 00:38:39,041
Bizim gibilere yardım ediyormuş.
248
00:38:43,041 --> 00:38:45,333
Ona ulaşmaya çalıştın mı?
249
00:38:45,416 --> 00:38:47,375
Hayır, delirdin mi?
250
00:38:48,500 --> 00:38:51,291
Bir söylenti yüzünden
canımı tehlikeye atamam.
251
00:39:05,750 --> 00:39:06,916
Artık gitmeliyim.
252
00:40:57,208 --> 00:41:00,625
…bugün kanamam oldu.
253
00:41:00,708 --> 00:41:03,916
Kızla ilgisi var mı, bilmem.
Bugün kanamam başladı.
254
00:41:05,500 --> 00:41:09,500
Ne yapacağımı bilmiyorum.
Onunla ne yapmalıyım?
255
00:41:09,583 --> 00:41:14,333
Bir televizyon programı izledim,
birini pişiriyorlardı. Orta Çağ'daki gibi.
256
00:41:14,416 --> 00:41:19,166
Fıçıya koymuşlardı, pişirdiler…
257
00:41:19,250 --> 00:41:21,208
Nasıl denir?
258
00:41:21,291 --> 00:41:23,916
Beyni haşlandı.
259
00:41:25,291 --> 00:41:27,875
Sonunda öldü.
260
00:41:27,958 --> 00:41:33,041
Kötü biri hâline geliyorum diye
endişeleniyorum. Beni bilirsin.
261
00:41:33,125 --> 00:41:35,416
Kötü biri değildim ben.
262
00:41:35,500 --> 00:41:37,833
Delirmekten korkuyorum.
263
00:41:44,166 --> 00:41:45,208
Neden göz?
264
00:41:46,375 --> 00:41:47,625
Ne fark eder?
265
00:41:56,125 --> 00:41:58,291
Uyan. Hey!
266
00:42:04,458 --> 00:42:07,791
Diğer kızların yanına,
aşağıya taşınsan daha iyi olacak.
267
00:42:10,708 --> 00:42:11,708
Neden?
268
00:42:51,291 --> 00:42:55,875
Mucize işinde çuvalladın,
umarım sakson daha iyidir.
269
00:42:56,958 --> 00:43:00,166
Miu, gel buraya, sana yardım edeceğim.
270
00:43:01,583 --> 00:43:03,291
İhtiyacın olan her şey burada.
271
00:43:04,833 --> 00:43:06,458
Nereye gittiğini sanıyorsun?
272
00:43:07,541 --> 00:43:10,875
Ağzında ve kukunda mantara karşı
krem lazım.
273
00:43:10,958 --> 00:43:14,458
Sistit, hemoroit ve klamidya hapları.
274
00:43:15,375 --> 00:43:18,000
En önemlisi de lidokain.
275
00:43:18,625 --> 00:43:20,958
Bu ilaç kukun için hafıza kaybı gibidir.
276
00:43:21,041 --> 00:43:23,500
-Hadi ama, yeter…
-Kapa çeneni!
277
00:43:24,125 --> 00:43:26,041
Alırım seni ayağımın altına!
278
00:43:26,958 --> 00:43:29,250
Sen kimsin ki bana bir şey diyorsun?
279
00:43:31,458 --> 00:43:33,250
Kahrolası lezbiyen. Sana gelince!
280
00:43:34,916 --> 00:43:36,958
Bana mutluluk getirmeye mi geldin?
281
00:43:38,000 --> 00:43:41,375
Hadi öyleyse Miu, beni mutlu et!
282
00:43:41,458 --> 00:43:43,625
Beni de mutlu et!
283
00:43:43,708 --> 00:43:46,625
Hadi Miu! Beni mutlu et.
284
00:44:13,708 --> 00:44:15,041
Buradan kaçalım.
285
00:44:29,875 --> 00:44:31,500
Kıyafetim yok.
286
00:44:54,333 --> 00:44:55,291
Sağ ol.
287
00:45:08,541 --> 00:45:10,333
Ailen ne olacak?
288
00:45:20,458 --> 00:45:22,416
Onları görmeyeceğim zaten.
289
00:45:33,333 --> 00:45:34,291
Ne zaman?
290
00:45:40,750 --> 00:45:44,666
Bu gece genelevden çıkmaya çalışacağım.
291
00:45:49,666 --> 00:45:50,875
Nerede buluşalım?
292
00:45:55,625 --> 00:45:58,166
Ana yolun sonunda bir park var.
293
00:45:59,083 --> 00:46:00,291
Beni orada bekle.
294
00:46:06,666 --> 00:46:07,666
Tamam.
295
00:46:26,166 --> 00:46:27,875
Geleceğine söz verir misin?
296
00:46:29,833 --> 00:46:30,916
Söz.
297
00:54:42,833 --> 00:54:47,833
Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy