1
00:00:11,916 --> 00:00:15,125
NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ
2
00:02:14,000 --> 00:02:15,125
Дом, милый дом.
3
00:02:17,541 --> 00:02:19,500
Пойдем, все тебя ждут.
4
00:02:25,625 --> 00:02:28,208
Свен, это только для женщин.
Тебе нельзя.
5
00:02:37,458 --> 00:02:40,625
Добрый вечер, дамы!
6
00:02:42,541 --> 00:02:48,250
Какая радость.
Смотрите, кого я привела!
7
00:02:50,500 --> 00:02:52,458
Посмотрите на нее.
8
00:02:53,250 --> 00:02:54,791
Я чувствую ее ауру!
9
00:02:54,875 --> 00:02:57,083
- Добрый вечер.
- Какая элегантная.
10
00:02:57,166 --> 00:02:59,416
Говорит ли правду Розелла…
11
00:03:01,583 --> 00:03:04,833
Добрый вечер.
12
00:03:05,750 --> 00:03:08,250
- Добрый вечер.
- Я не знаю…
13
00:03:08,333 --> 00:03:11,291
Твоя дочь сказала мне,
что ты была в Парачине.
14
00:03:11,375 --> 00:03:13,791
Была, но я хотела приехать к тебе.
15
00:03:13,875 --> 00:03:15,750
Я приехала из-за тебя.
16
00:03:15,833 --> 00:03:17,541
Поздравляю, желаю удачи.
17
00:03:17,625 --> 00:03:19,958
Поздравляю. Удачи.
18
00:03:28,875 --> 00:03:30,500
- Желаю удачи.
- Спасибо.
19
00:03:35,166 --> 00:03:36,000
Спасибо.
20
00:03:36,666 --> 00:03:38,666
- Желаю удачи.
- Удачи.
21
00:03:42,791 --> 00:03:44,125
Желаю удачи.
22
00:03:47,458 --> 00:03:49,541
Да.
23
00:03:49,625 --> 00:03:52,666
- Желаю удачи.
- Ей тоже отрежь.
24
00:03:57,458 --> 00:04:00,625
Это не одно и то же.
25
00:04:01,750 --> 00:04:03,000
Удачи.
26
00:04:06,625 --> 00:04:09,166
- Тебе особенно желаю удачи.
- Спасибо.
27
00:04:14,041 --> 00:04:15,083
Спасибо.
28
00:04:16,250 --> 00:04:20,583
Это самая уединенная
и красивая комната в доме.
29
00:04:25,333 --> 00:04:26,333
Вот.
30
00:04:27,833 --> 00:04:28,833
Иди сюда.
31
00:04:30,916 --> 00:04:31,916
Давай.
32
00:04:40,166 --> 00:04:44,791
Вот список того,
с чем ты должна мне помочь.
33
00:04:50,166 --> 00:04:53,250
Не все дела одинаково важны.
34
00:04:54,708 --> 00:04:55,708
То есть…
35
00:04:57,666 --> 00:05:01,291
Самое важное для меня,
мое заветное желание…
36
00:05:06,416 --> 00:05:08,125
Я хочу родить ребенка.
37
00:05:17,458 --> 00:05:19,458
Я знаю, о чём ты думаешь.
38
00:05:19,541 --> 00:05:25,125
Но женщины в моём возрасте могут
забеременеть, такое уже случалось.
39
00:05:25,208 --> 00:05:28,125
А теперь, когда ты здесь…
40
00:05:35,541 --> 00:05:36,791
На это может уйти время.
41
00:05:37,625 --> 00:05:41,833
У меня нет времени.
Мне нужно, чтобы это случилось быстро.
42
00:05:46,916 --> 00:05:49,791
Но когда я забеременею,
43
00:05:50,791 --> 00:05:53,625
я тут же заплачу тебе 10 000.
44
00:05:56,791 --> 00:06:00,541
Я знаю, ты не волшебница,
45
00:06:00,625 --> 00:06:02,625
но я еще хочу…
46
00:06:02,708 --> 00:06:07,166
Я хочу более эластичную
и увлажненную кожу.
47
00:06:09,375 --> 00:06:10,541
Фарфоровую кожу.
48
00:06:15,333 --> 00:06:19,875
Я ведь дорого заплатила за тебя.
49
00:10:14,458 --> 00:10:18,208
Иди, садись.
Посмотри телевизор со мной.
50
00:10:24,833 --> 00:10:27,458
Это мой младший брат Андре.
51
00:10:28,833 --> 00:10:31,458
Вот он какой музыкальный.
Прекрасно поет.
52
00:10:34,166 --> 00:10:39,083
Он так успешен.
Его всегда окружают красотки.
53
00:10:43,000 --> 00:10:44,875
Его мама - албанка.
54
00:10:46,833 --> 00:10:48,833
Моя мама была сербкой.
55
00:10:49,750 --> 00:10:53,208
Я приехала сюда после войны.
56
00:10:56,583 --> 00:10:59,791
Андре всегда был добр ко мне.
57
00:10:59,875 --> 00:11:01,708
Нашел мне мужа, Свена.
58
00:11:02,541 --> 00:11:05,083
Чтобы я смогла получить гражданство.
59
00:11:07,333 --> 00:11:09,000
Правда, он красавец?
60
00:11:11,708 --> 00:11:15,416
Не Свен. Я о брате, Андре.
61
00:11:21,333 --> 00:11:28,250
Предупреждаю, Андре не верит
в людей с твоим даром.
62
00:11:31,916 --> 00:11:32,916
Я понимаю.
63
00:11:35,083 --> 00:11:38,541
Четыреста лет назад
тебя сожгли бы на костре.
64
00:11:44,583 --> 00:11:45,833
Что еще?
65
00:11:59,166 --> 00:12:00,833
Душ внизу не работает.
66
00:12:02,708 --> 00:12:03,666
И что?
67
00:12:04,916 --> 00:12:07,500
Можно принять душ здесь?
68
00:12:10,916 --> 00:12:12,291
Можно.
69
00:12:14,250 --> 00:12:15,625
За скромную плату
70
00:12:17,333 --> 00:12:18,625
в сто крон.
71
00:12:21,625 --> 00:12:24,875
Но в прошлый раз это стоило 50.
72
00:12:27,375 --> 00:12:29,250
Так это был прошлый раз.
73
00:13:03,541 --> 00:13:05,000
Условия хорошие?
74
00:13:05,083 --> 00:13:06,958
Условия отличные.
75
00:13:07,041 --> 00:13:12,208
Вы порекомендуете
подругам приехать сюда?
76
00:13:12,291 --> 00:13:17,458
Я бы обрадовалась подругам.
Даже сестре и маме.
77
00:13:17,541 --> 00:13:18,875
- Маме?
- Да!
78
00:13:18,958 --> 00:13:19,791
Это хорошо.
79
00:13:21,208 --> 00:13:25,083
Лилиана, я очень рад,
что вы пришли в наше агентство.
80
00:13:25,166 --> 00:13:27,958
- Спасибо.
- Вам спасибо.
81
00:13:30,083 --> 00:13:33,541
Приветствую в Копенгагене.
Вы хотите получить работу?
82
00:13:34,166 --> 00:13:35,916
СТАНЬ МОДЕЛЬЮ
НАЖМИ И УЗНАЙ ДЕТАЛИ
83
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Смотри!
84
00:13:40,166 --> 00:13:41,250
Кто эта девушка?
85
00:13:43,416 --> 00:13:46,291
Просто одна из куколок Андре.
86
00:13:46,958 --> 00:13:48,333
Тебе-то какое дело?
87
00:13:49,833 --> 00:13:51,708
Почему она тебе интересна?
88
00:13:54,583 --> 00:13:59,500
Ты должна распространять удачу,
как и обещала.
89
00:14:01,375 --> 00:14:06,000
Иди в сад. Помоги цветам.
90
00:16:39,250 --> 00:16:42,750
Я везде прибралась,
как сделала бы мама.
91
00:16:43,916 --> 00:16:45,458
Отдохни, сестра.
92
00:16:47,125 --> 00:16:49,000
В могиле отдохну.
93
00:16:56,000 --> 00:16:57,708
Она скоро спустится?
94
00:16:58,708 --> 00:16:59,541
Кто?
95
00:17:01,375 --> 00:17:03,083
Твоя милая гостья.
96
00:17:05,958 --> 00:17:06,916
Нет.
97
00:17:07,833 --> 00:17:09,416
Она моя.
98
00:17:12,541 --> 00:17:14,875
Внизу она принесла бы больше пользы.
99
00:17:16,041 --> 00:17:17,041
И тебе тоже.
100
00:17:20,500 --> 00:17:22,500
Мы, конечно, поделились бы поровну.
101
00:17:23,750 --> 00:17:25,833
Шестьдесят мне, 40 тебе.
102
00:17:29,333 --> 00:17:31,791
Не понимаю, почему тебе
так хочется ребенка.
103
00:17:32,583 --> 00:17:34,041
У тебя ведь есть племянница.
104
00:17:35,083 --> 00:17:37,291
Она считает меня чокнутой.
105
00:17:37,375 --> 00:17:38,208
Нет.
106
00:17:39,791 --> 00:17:42,750
Флора, ты считаешь тетю чокнутой?
107
00:17:44,833 --> 00:17:45,833
Эй!
108
00:17:47,458 --> 00:17:48,666
Ты считаешь ее чокнутой?
109
00:17:51,541 --> 00:17:53,125
Она чудесная.
110
00:17:55,208 --> 00:17:56,291
И вполне нормальная.
111
00:17:57,875 --> 00:18:00,583
Вот. Она считает тебя нормальной.
112
00:18:00,666 --> 00:18:02,166
Прекрати.
113
00:18:04,916 --> 00:18:06,875
Это уже ни в какие ворота не лезет.
114
00:18:07,791 --> 00:18:10,083
Думаешь, она тебя осчастливит?
115
00:18:10,166 --> 00:18:11,083
Да!
116
00:18:12,125 --> 00:18:16,708
Так что она делает?
Расслабляется на диване дома?
117
00:18:16,791 --> 00:18:18,583
Пока ты впахиваешь?
118
00:18:19,500 --> 00:18:23,250
Она была в саду.
119
00:18:23,333 --> 00:18:27,375
Иди посмотри, как он выглядит.
Всё вдруг расцвело.
120
00:18:27,875 --> 00:18:32,291
Всё цветет. Иди сам посмотри.
121
00:18:33,875 --> 00:18:38,250
Фиалки, пальчатокорренники,
петунии, ирисы.
122
00:18:39,166 --> 00:18:43,666
Циннии, маргаритки,
гортензии, олеандры.
123
00:18:43,750 --> 00:18:46,125
Первоцвет, маргаритки, гвоздики.
124
00:18:46,208 --> 00:18:51,625
Вьющиеся розы, розовые кусты,
сосны, березы, пальмы…
125
00:18:52,333 --> 00:18:54,125
Все - многолетние!
126
00:18:55,958 --> 00:18:59,125
Похоже, она отличное вложение. Молодец.
127
00:22:05,166 --> 00:22:09,291
Иди на хрен!
128
00:22:39,333 --> 00:22:41,250
Заткнись! Я не могу тебя слушать.
129
00:22:41,333 --> 00:22:42,583
Тебе всё равно.
130
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Заткнись.
131
00:22:47,125 --> 00:22:48,583
Я здесь главная.
132
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Кто ты?
133
00:22:56,708 --> 00:22:57,625
Миу.
134
00:23:02,541 --> 00:23:04,375
Почему ты здесь, Миу?
135
00:23:06,875 --> 00:23:08,083
Помогаю Розелле.
136
00:23:09,250 --> 00:23:10,208
С чем?
137
00:23:14,541 --> 00:23:15,916
Со всем понемногу.
138
00:23:17,500 --> 00:23:22,000
Ну, мы все помогали ей.
Мыли ей волосы, ноги…
139
00:23:25,000 --> 00:23:26,708
Она даже побрила ей ноги.
140
00:23:41,125 --> 00:23:44,166
Массировала ее толстые ляжки.
141
00:23:45,375 --> 00:23:48,625
Вот что она делала.
Ты знаешь, где мы сейчас?
142
00:23:51,333 --> 00:23:52,750
Мы в аду.
143
00:23:55,083 --> 00:23:56,500
В А-Д-У.
144
00:24:00,000 --> 00:24:02,375
Я мыла ей пилотку.
145
00:24:03,291 --> 00:24:08,291
Я мыла ей пилотку.
Я мою ее, когда у нее месячные.
146
00:24:09,166 --> 00:24:10,416
Вот что мы делали.
147
00:24:37,791 --> 00:24:39,625
Ты поняла, что она сказала?
148
00:24:42,041 --> 00:24:43,166
Нет?
149
00:24:44,208 --> 00:24:45,583
Знаешь, что такое каша?
150
00:24:47,625 --> 00:24:51,083
Мы варили ее из дохлых кошек.
151
00:24:51,916 --> 00:24:53,166
И из арахиса.
152
00:24:54,166 --> 00:24:58,000
Арахисовая каша. Вот что мы варили.
153
00:25:01,541 --> 00:25:05,333
У нее не все дома, понимаешь?
154
00:25:07,125 --> 00:25:08,208
Что такое?
155
00:25:09,875 --> 00:25:10,750
Она?
156
00:25:13,250 --> 00:25:14,833
Она слышала, ты приносишь удачу.
157
00:25:16,166 --> 00:25:17,291
Это правда?
158
00:25:27,041 --> 00:25:28,041
Да.
159
00:25:34,708 --> 00:25:36,291
За это платят?
160
00:25:46,375 --> 00:25:47,333
И нам тоже.
161
00:25:54,916 --> 00:25:56,250
Пошла вон отсюда.
162
00:25:57,250 --> 00:26:01,250
Ты, наверное, занята -
доставляешь Розелле счастье, да?
163
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Давай.
164
00:26:48,875 --> 00:26:54,000
Миу. Я думаю, я сегодня забеременею.
165
00:26:55,541 --> 00:26:56,708
Такой план.
166
00:26:58,250 --> 00:27:00,000
У вас овуляция?
167
00:27:02,333 --> 00:27:03,500
Думаю, да.
168
00:27:04,000 --> 00:27:06,791
Да, я уверена на все сто.
169
00:27:08,583 --> 00:27:09,541
Хорошо.
170
00:27:12,583 --> 00:27:17,333
Надо зайти к мяснику за свининой.
171
00:27:18,083 --> 00:27:22,541
Свинина хорошо выводит
воду из организма.
172
00:27:24,500 --> 00:27:25,458
Ну…
173
00:27:25,541 --> 00:27:31,500
Бананы тоже хороши, но свинина лучше.
174
00:27:33,583 --> 00:27:37,833
Ты будешь сегодня с нами в спальне.
175
00:27:40,000 --> 00:27:40,833
Сегодня вечером.
176
00:28:43,791 --> 00:28:48,208
Миу.
177
00:29:05,333 --> 00:29:07,458
У тебя правда есть телефон?
178
00:29:10,916 --> 00:29:12,250
Можно позвонить?
179
00:29:14,125 --> 00:29:15,708
Я хочу позвонить маме.
180
00:29:36,875 --> 00:29:37,791
Спасибо.
181
00:30:21,750 --> 00:30:22,750
Спасибо, Миу.
182
00:30:30,708 --> 00:30:31,791
Знаешь…
183
00:30:34,875 --> 00:30:36,833
Здесь все девчонки - суки.
184
00:30:39,375 --> 00:30:41,208
Такие уж они.
185
00:30:46,833 --> 00:30:48,458
Это жестокий мир.
186
00:30:50,750 --> 00:30:54,458
Но здесь, у Розеллы…
187
00:30:56,166 --> 00:30:57,500
Мы в аду.
188
00:31:07,000 --> 00:31:12,416
Не знаю, что со мной в последнее время.
Я постоянно голодна. Ем не переставая.
189
00:31:13,541 --> 00:31:15,541
И всегда мясо.
190
00:31:16,916 --> 00:31:20,500
Бекон, котлеты, чебуреки.
191
00:31:24,833 --> 00:31:25,875
Странно.
192
00:31:27,291 --> 00:31:32,083
Может, я уже беременна?
193
00:31:39,833 --> 00:31:40,875
Возможно.
194
00:31:47,791 --> 00:31:49,750
Скоро ты получишь деньги.
195
00:31:51,583 --> 00:31:56,458
Но раз уж всё случилось
так быстро, восьми тысяч хватит.
196
00:31:59,416 --> 00:32:00,916
Мы договаривались о 10 000.
197
00:32:03,416 --> 00:32:06,833
Ты что вдруг такая жадная?
198
00:32:09,125 --> 00:32:11,250
Ты не слишком уж трудилась.
199
00:32:14,916 --> 00:32:16,166
Всё равно 10 000.
200
00:32:20,458 --> 00:32:21,333
Ладно.
201
00:32:22,416 --> 00:32:26,708
Не забудь, у тебя нет документов.
Ты не можешь остаться тут, если…
202
00:32:28,166 --> 00:32:33,458
Без вида на жительство
у тебя нет никаких прав.
203
00:32:34,208 --> 00:32:36,750
Так что дам 7 000.
204
00:32:38,541 --> 00:32:40,041
И считай, что тебе повезло.
205
00:32:48,833 --> 00:32:49,833
Свен.
206
00:32:50,750 --> 00:32:51,833
Я беременна.
207
00:32:59,500 --> 00:33:00,375
Ешь.
208
00:33:02,416 --> 00:33:03,416
Пока не остыло.
209
00:33:13,875 --> 00:33:16,541
Сколько раз я тебе говорил
не трахать моих девок?
210
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
А?
211
00:33:22,625 --> 00:33:23,625
Что?
212
00:33:27,916 --> 00:33:29,375
Ты муж моей сестры.
213
00:33:38,291 --> 00:33:41,541
Гад паршивый.
214
00:33:42,416 --> 00:33:43,250
Сволочь.
215
00:33:51,333 --> 00:33:52,833
Твою мать!
216
00:34:01,208 --> 00:34:03,125
Теперь он должен мне 15 000.
217
00:34:04,083 --> 00:34:05,666
Послушай.
218
00:34:06,791 --> 00:34:08,000
Я беременна.
219
00:34:09,458 --> 00:34:10,500
Уже?
220
00:34:12,958 --> 00:34:14,916
Конечно ты беременна.
221
00:34:16,666 --> 00:34:18,500
Она ведь всё умеет, да?
222
00:34:23,000 --> 00:34:26,125
Значит, добудет мне 15 000,
которые мне должен Свен.
223
00:34:30,958 --> 00:34:32,416
Если не получится,
224
00:34:33,500 --> 00:34:35,291
подумай о моём предложении, ладно?
225
00:34:38,416 --> 00:34:39,500
Мне пора.
226
00:34:40,750 --> 00:34:41,666
До встречи.
227
00:34:47,375 --> 00:34:48,625
Иди ты…
228
00:35:28,083 --> 00:35:30,000
Ты всегда так шпионишь за людьми?
229
00:35:35,541 --> 00:35:36,458
Эй!
230
00:35:38,833 --> 00:35:40,333
Можешь сесть с нами.
231
00:36:27,041 --> 00:36:28,541
Мама перезвонила?
232
00:36:42,541 --> 00:36:44,083
Они избили Свена.
233
00:36:45,916 --> 00:36:46,916
Кто?
234
00:36:47,875 --> 00:36:48,875
Андре.
235
00:36:49,916 --> 00:36:50,833
Андре?
236
00:36:52,291 --> 00:36:54,083
Значит, ты всё же приносишь удачу.
237
00:37:09,000 --> 00:37:13,500
Мама продала меня, когда мне было семь.
238
00:37:25,541 --> 00:37:28,375
Я думала, буду работать тут моделью.
239
00:37:30,958 --> 00:37:35,791
Но когда я пересекла датскую границу,
у меня отняли паспорт.
240
00:37:39,208 --> 00:37:41,416
И сказали, что отныне я им должна.
241
00:37:43,333 --> 00:37:46,833
И что выплачу долг,
только если буду работать на Андре.
242
00:37:50,500 --> 00:37:52,750
Иначе они убьют моих родных.
243
00:38:09,041 --> 00:38:11,375
Ты думала сбежать?
244
00:38:14,500 --> 00:38:15,416
Нет.
245
00:38:18,583 --> 00:38:21,625
Я никого не знаю,
и документов у меня нет.
246
00:38:30,708 --> 00:38:35,208
Я слышала, кое-кто может
помочь нам сделать документы.
247
00:38:36,791 --> 00:38:39,041
Она помогает таким, как ты и я.
248
00:38:43,041 --> 00:38:45,333
Ты пыталась ее найти?
249
00:38:45,416 --> 00:38:47,375
Нет. Ты с ума сошла?
250
00:38:48,500 --> 00:38:51,291
Я не могу рисковать жизнью,
слушая сплетни.
251
00:39:05,750 --> 00:39:06,916
Мне пора.
252
00:40:57,208 --> 00:41:00,625
…а сегодня у меня пошла кровь.
253
00:41:00,708 --> 00:41:03,916
Не знаю, виновата ли она.
У меня пошла кровь.
254
00:41:05,500 --> 00:41:09,500
Не знаю, что делать.
Что мне с ней делать?
255
00:41:09,583 --> 00:41:14,333
Я смотрела сериал, где человека
сварили, как в средневековье…
256
00:41:14,416 --> 00:41:19,166
Их бросили в бочки и варили, пока…
257
00:41:19,250 --> 00:41:21,208
Как это говорится?
258
00:41:21,291 --> 00:41:23,916
Пока мозги не испеклись.
259
00:41:25,291 --> 00:41:27,875
Пока они не умерли.
260
00:41:27,958 --> 00:41:33,041
Меня беспокоит, что я становлюсь злой.
Я никогда не была злой.
261
00:41:33,125 --> 00:41:35,416
Ты меня знаешь. Я никогда не была злой.
262
00:41:35,500 --> 00:41:37,833
Я боюсь, что сойду с ума.
263
00:41:44,166 --> 00:41:45,208
Почему глаза?
264
00:41:46,375 --> 00:41:47,625
Какая разница?
265
00:41:56,125 --> 00:41:58,291
Проснись. Эй!
266
00:42:04,458 --> 00:42:07,791
Будет лучше, если ты переедешь
вниз к другим девушкам.
267
00:42:10,708 --> 00:42:11,708
Почему?
268
00:42:51,291 --> 00:42:55,875
Надеюсь, отсасываешь ты лучше,
чем творишь чудеса.
269
00:42:56,958 --> 00:43:00,166
Миу, иди сюда, я тебе помогу.
270
00:43:01,583 --> 00:43:03,291
Вот всё, что тебе нужно.
271
00:43:04,833 --> 00:43:06,458
Куда это ты собралась?
272
00:43:07,541 --> 00:43:10,875
Тебе нужна противогрибковая мазь
для рта и пилотки.
273
00:43:10,958 --> 00:43:14,458
И таблетки от цистита,
геморроя и хламидиоза.
274
00:43:15,375 --> 00:43:18,000
Но самое главное - лидокаин.
275
00:43:18,625 --> 00:43:20,958
Лидокаин - как амнезия
для твоей пилотки.
276
00:43:21,041 --> 00:43:23,500
- Ну же, хватит…
- Заткнись!
277
00:43:24,125 --> 00:43:26,041
Я тебе рожу намылю, ясно?
278
00:43:26,958 --> 00:43:29,250
Кто ты, чтобы мне диктовать?
279
00:43:31,458 --> 00:43:33,250
Лесбиянка хренова. А ты?
280
00:43:34,916 --> 00:43:36,958
Ты пришла принести мне счастье?
281
00:43:38,000 --> 00:43:41,375
Ну же, Миу, принеси мне счастье!
282
00:43:41,458 --> 00:43:43,625
И мне принеси!
283
00:43:43,708 --> 00:43:46,625
Ну же, Миу! Принеси мне счастье.
284
00:44:13,708 --> 00:44:15,041
Давай сбежим.
285
00:44:29,875 --> 00:44:31,500
У меня нет одежды.
286
00:44:54,333 --> 00:44:55,291
Спасибо.
287
00:45:08,541 --> 00:45:10,333
А твоя семья?
288
00:45:20,458 --> 00:45:22,416
Я их всё равно не увижу.
289
00:45:33,333 --> 00:45:34,291
Когда?
290
00:45:40,750 --> 00:45:44,666
Я попытаюсь выбраться
из борделя сегодня ночью.
291
00:45:49,666 --> 00:45:50,875
Где встретимся?
292
00:45:55,625 --> 00:45:58,166
В конце главной улицы есть кафе.
293
00:45:59,083 --> 00:46:00,291
Я буду ждать тебя там.
294
00:46:06,666 --> 00:46:07,666
Ладно.
295
00:46:26,166 --> 00:46:27,875
Обещаешь, что придешь?
296
00:46:29,833 --> 00:46:30,916
Обещаю.
297
00:54:42,833 --> 00:54:47,833
Перевод субтитров: Анастасия Страту