1 00:00:11,916 --> 00:00:15,125 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 2 00:02:14,000 --> 00:02:15,125 Дом, милый дом. 3 00:02:17,541 --> 00:02:19,500 Пойдем, все тебя ждут. 4 00:02:25,625 --> 00:02:28,208 Свен, это только для женщин. Тебе нельзя. 5 00:02:37,458 --> 00:02:40,625 Добрый вечер, дамы! 6 00:02:42,541 --> 00:02:48,250 Какая радость. Смотрите, кого я привела! 7 00:02:50,500 --> 00:02:52,458 Посмотрите на нее. 8 00:02:53,250 --> 00:02:54,791 Я чувствую ее ауру! 9 00:02:54,875 --> 00:02:57,083 - Добрый вечер. - Какая элегантная. 10 00:02:57,166 --> 00:02:59,416 Говорит ли правду Розелла… 11 00:03:01,583 --> 00:03:04,833 Добрый вечер. 12 00:03:05,750 --> 00:03:08,250 - Добрый вечер. - Я не знаю… 13 00:03:08,333 --> 00:03:11,291 Твоя дочь сказала мне, что ты была в Парачине. 14 00:03:11,375 --> 00:03:13,791 Была, но я хотела приехать к тебе. 15 00:03:13,875 --> 00:03:15,750 Я приехала из-за тебя. 16 00:03:15,833 --> 00:03:17,541 Поздравляю, желаю удачи. 17 00:03:17,625 --> 00:03:19,958 Поздравляю. Удачи. 18 00:03:28,875 --> 00:03:30,500 - Желаю удачи. - Спасибо. 19 00:03:35,166 --> 00:03:36,000 Спасибо. 20 00:03:36,666 --> 00:03:38,666 - Желаю удачи. - Удачи. 21 00:03:42,791 --> 00:03:44,125 Желаю удачи. 22 00:03:47,458 --> 00:03:49,541 Да. 23 00:03:49,625 --> 00:03:52,666 - Желаю удачи. - Ей тоже отрежь. 24 00:03:57,458 --> 00:04:00,625 Это не одно и то же. 25 00:04:01,750 --> 00:04:03,000 Удачи. 26 00:04:06,625 --> 00:04:09,166 - Тебе особенно желаю удачи. - Спасибо. 27 00:04:14,041 --> 00:04:15,083 Спасибо. 28 00:04:16,250 --> 00:04:20,583 Это самая уединенная и красивая комната в доме. 29 00:04:25,333 --> 00:04:26,333 Вот. 30 00:04:27,833 --> 00:04:28,833 Иди сюда. 31 00:04:30,916 --> 00:04:31,916 Давай. 32 00:04:40,166 --> 00:04:44,791 Вот список того, с чем ты должна мне помочь. 33 00:04:50,166 --> 00:04:53,250 Не все дела одинаково важны. 34 00:04:54,708 --> 00:04:55,708 То есть… 35 00:04:57,666 --> 00:05:01,291 Самое важное для меня, мое заветное желание… 36 00:05:06,416 --> 00:05:08,125 Я хочу родить ребенка. 37 00:05:17,458 --> 00:05:19,458 Я знаю, о чём ты думаешь. 38 00:05:19,541 --> 00:05:25,125 Но женщины в моём возрасте могут забеременеть, такое уже случалось. 39 00:05:25,208 --> 00:05:28,125 А теперь, когда ты здесь… 40 00:05:35,541 --> 00:05:36,791 На это может уйти время. 41 00:05:37,625 --> 00:05:41,833 У меня нет времени. Мне нужно, чтобы это случилось быстро. 42 00:05:46,916 --> 00:05:49,791 Но когда я забеременею, 43 00:05:50,791 --> 00:05:53,625 я тут же заплачу тебе 10 000. 44 00:05:56,791 --> 00:06:00,541 Я знаю, ты не волшебница, 45 00:06:00,625 --> 00:06:02,625 но я еще хочу… 46 00:06:02,708 --> 00:06:07,166 Я хочу более эластичную и увлажненную кожу. 47 00:06:09,375 --> 00:06:10,541 Фарфоровую кожу. 48 00:06:15,333 --> 00:06:19,875 Я ведь дорого заплатила за тебя. 49 00:10:14,458 --> 00:10:18,208 Иди, садись. Посмотри телевизор со мной. 50 00:10:24,833 --> 00:10:27,458 Это мой младший брат Андре. 51 00:10:28,833 --> 00:10:31,458 Вот он какой музыкальный. Прекрасно поет. 52 00:10:34,166 --> 00:10:39,083 Он так успешен. Его всегда окружают красотки. 53 00:10:43,000 --> 00:10:44,875 Его мама - албанка. 54 00:10:46,833 --> 00:10:48,833 Моя мама была сербкой. 55 00:10:49,750 --> 00:10:53,208 Я приехала сюда после войны. 56 00:10:56,583 --> 00:10:59,791 Андре всегда был добр ко мне. 57 00:10:59,875 --> 00:11:01,708 Нашел мне мужа, Свена. 58 00:11:02,541 --> 00:11:05,083 Чтобы я смогла получить гражданство. 59 00:11:07,333 --> 00:11:09,000 Правда, он красавец? 60 00:11:11,708 --> 00:11:15,416 Не Свен. Я о брате, Андре. 61 00:11:21,333 --> 00:11:28,250 Предупреждаю, Андре не верит в людей с твоим даром. 62 00:11:31,916 --> 00:11:32,916 Я понимаю. 63 00:11:35,083 --> 00:11:38,541 Четыреста лет назад тебя сожгли бы на костре. 64 00:11:44,583 --> 00:11:45,833 Что еще? 65 00:11:59,166 --> 00:12:00,833 Душ внизу не работает. 66 00:12:02,708 --> 00:12:03,666 И что? 67 00:12:04,916 --> 00:12:07,500 Можно принять душ здесь? 68 00:12:10,916 --> 00:12:12,291 Можно. 69 00:12:14,250 --> 00:12:15,625 За скромную плату 70 00:12:17,333 --> 00:12:18,625 в сто крон. 71 00:12:21,625 --> 00:12:24,875 Но в прошлый раз это стоило 50. 72 00:12:27,375 --> 00:12:29,250 Так это был прошлый раз. 73 00:13:03,541 --> 00:13:05,000 Условия хорошие? 74 00:13:05,083 --> 00:13:06,958 Условия отличные. 75 00:13:07,041 --> 00:13:12,208 Вы порекомендуете подругам приехать сюда? 76 00:13:12,291 --> 00:13:17,458 Я бы обрадовалась подругам. Даже сестре и маме. 77 00:13:17,541 --> 00:13:18,875 - Маме? - Да! 78 00:13:18,958 --> 00:13:19,791 Это хорошо. 79 00:13:21,208 --> 00:13:25,083 Лилиана, я очень рад, что вы пришли в наше агентство. 80 00:13:25,166 --> 00:13:27,958 - Спасибо. - Вам спасибо. 81 00:13:30,083 --> 00:13:33,541 Приветствую в Копенгагене. Вы хотите получить работу? 82 00:13:34,166 --> 00:13:35,916 СТАНЬ МОДЕЛЬЮ НАЖМИ И УЗНАЙ ДЕТАЛИ 83 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Смотри! 84 00:13:40,166 --> 00:13:41,250 Кто эта девушка? 85 00:13:43,416 --> 00:13:46,291 Просто одна из куколок Андре. 86 00:13:46,958 --> 00:13:48,333 Тебе-то какое дело? 87 00:13:49,833 --> 00:13:51,708 Почему она тебе интересна? 88 00:13:54,583 --> 00:13:59,500 Ты должна распространять удачу, как и обещала. 89 00:14:01,375 --> 00:14:06,000 Иди в сад. Помоги цветам. 90 00:16:39,250 --> 00:16:42,750 Я везде прибралась, как сделала бы мама. 91 00:16:43,916 --> 00:16:45,458 Отдохни, сестра. 92 00:16:47,125 --> 00:16:49,000 В могиле отдохну. 93 00:16:56,000 --> 00:16:57,708 Она скоро спустится? 94 00:16:58,708 --> 00:16:59,541 Кто? 95 00:17:01,375 --> 00:17:03,083 Твоя милая гостья. 96 00:17:05,958 --> 00:17:06,916 Нет. 97 00:17:07,833 --> 00:17:09,416 Она моя. 98 00:17:12,541 --> 00:17:14,875 Внизу она принесла бы больше пользы. 99 00:17:16,041 --> 00:17:17,041 И тебе тоже. 100 00:17:20,500 --> 00:17:22,500 Мы, конечно, поделились бы поровну. 101 00:17:23,750 --> 00:17:25,833 Шестьдесят мне, 40 тебе. 102 00:17:29,333 --> 00:17:31,791 Не понимаю, почему тебе так хочется ребенка. 103 00:17:32,583 --> 00:17:34,041 У тебя ведь есть племянница. 104 00:17:35,083 --> 00:17:37,291 Она считает меня чокнутой. 105 00:17:37,375 --> 00:17:38,208 Нет. 106 00:17:39,791 --> 00:17:42,750 Флора, ты считаешь тетю чокнутой? 107 00:17:44,833 --> 00:17:45,833 Эй! 108 00:17:47,458 --> 00:17:48,666 Ты считаешь ее чокнутой? 109 00:17:51,541 --> 00:17:53,125 Она чудесная. 110 00:17:55,208 --> 00:17:56,291 И вполне нормальная. 111 00:17:57,875 --> 00:18:00,583 Вот. Она считает тебя нормальной. 112 00:18:00,666 --> 00:18:02,166 Прекрати. 113 00:18:04,916 --> 00:18:06,875 Это уже ни в какие ворота не лезет. 114 00:18:07,791 --> 00:18:10,083 Думаешь, она тебя осчастливит? 115 00:18:10,166 --> 00:18:11,083 Да! 116 00:18:12,125 --> 00:18:16,708 Так что она делает? Расслабляется на диване дома? 117 00:18:16,791 --> 00:18:18,583 Пока ты впахиваешь? 118 00:18:19,500 --> 00:18:23,250 Она была в саду. 119 00:18:23,333 --> 00:18:27,375 Иди посмотри, как он выглядит. Всё вдруг расцвело. 120 00:18:27,875 --> 00:18:32,291 Всё цветет. Иди сам посмотри. 121 00:18:33,875 --> 00:18:38,250 Фиалки, пальчатокорренники, петунии, ирисы. 122 00:18:39,166 --> 00:18:43,666 Циннии, маргаритки, гортензии, олеандры. 123 00:18:43,750 --> 00:18:46,125 Первоцвет, маргаритки, гвоздики. 124 00:18:46,208 --> 00:18:51,625 Вьющиеся розы, розовые кусты, сосны, березы, пальмы… 125 00:18:52,333 --> 00:18:54,125 Все - многолетние! 126 00:18:55,958 --> 00:18:59,125 Похоже, она отличное вложение. Молодец. 127 00:22:05,166 --> 00:22:09,291 Иди на хрен! 128 00:22:39,333 --> 00:22:41,250 Заткнись! Я не могу тебя слушать. 129 00:22:41,333 --> 00:22:42,583 Тебе всё равно. 130 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Заткнись. 131 00:22:47,125 --> 00:22:48,583 Я здесь главная. 132 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Кто ты? 133 00:22:56,708 --> 00:22:57,625 Миу. 134 00:23:02,541 --> 00:23:04,375 Почему ты здесь, Миу? 135 00:23:06,875 --> 00:23:08,083 Помогаю Розелле. 136 00:23:09,250 --> 00:23:10,208 С чем? 137 00:23:14,541 --> 00:23:15,916 Со всем понемногу. 138 00:23:17,500 --> 00:23:22,000 Ну, мы все помогали ей. Мыли ей волосы, ноги… 139 00:23:25,000 --> 00:23:26,708 Она даже побрила ей ноги. 140 00:23:41,125 --> 00:23:44,166 Массировала ее толстые ляжки. 141 00:23:45,375 --> 00:23:48,625 Вот что она делала. Ты знаешь, где мы сейчас? 142 00:23:51,333 --> 00:23:52,750 Мы в аду. 143 00:23:55,083 --> 00:23:56,500 В А-Д-У. 144 00:24:00,000 --> 00:24:02,375 Я мыла ей пилотку. 145 00:24:03,291 --> 00:24:08,291 Я мыла ей пилотку. Я мою ее, когда у нее месячные. 146 00:24:09,166 --> 00:24:10,416 Вот что мы делали. 147 00:24:37,791 --> 00:24:39,625 Ты поняла, что она сказала? 148 00:24:42,041 --> 00:24:43,166 Нет? 149 00:24:44,208 --> 00:24:45,583 Знаешь, что такое каша? 150 00:24:47,625 --> 00:24:51,083 Мы варили ее из дохлых кошек. 151 00:24:51,916 --> 00:24:53,166 И из арахиса. 152 00:24:54,166 --> 00:24:58,000 Арахисовая каша. Вот что мы варили. 153 00:25:01,541 --> 00:25:05,333 У нее не все дома, понимаешь? 154 00:25:07,125 --> 00:25:08,208 Что такое? 155 00:25:09,875 --> 00:25:10,750 Она? 156 00:25:13,250 --> 00:25:14,833 Она слышала, ты приносишь удачу. 157 00:25:16,166 --> 00:25:17,291 Это правда? 158 00:25:27,041 --> 00:25:28,041 Да. 159 00:25:34,708 --> 00:25:36,291 За это платят? 160 00:25:46,375 --> 00:25:47,333 И нам тоже. 161 00:25:54,916 --> 00:25:56,250 Пошла вон отсюда. 162 00:25:57,250 --> 00:26:01,250 Ты, наверное, занята - доставляешь Розелле счастье, да? 163 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 Давай. 164 00:26:48,875 --> 00:26:54,000 Миу. Я думаю, я сегодня забеременею. 165 00:26:55,541 --> 00:26:56,708 Такой план. 166 00:26:58,250 --> 00:27:00,000 У вас овуляция? 167 00:27:02,333 --> 00:27:03,500 Думаю, да. 168 00:27:04,000 --> 00:27:06,791 Да, я уверена на все сто. 169 00:27:08,583 --> 00:27:09,541 Хорошо. 170 00:27:12,583 --> 00:27:17,333 Надо зайти к мяснику за свининой. 171 00:27:18,083 --> 00:27:22,541 Свинина хорошо выводит воду из организма. 172 00:27:24,500 --> 00:27:25,458 Ну… 173 00:27:25,541 --> 00:27:31,500 Бананы тоже хороши, но свинина лучше. 174 00:27:33,583 --> 00:27:37,833 Ты будешь сегодня с нами в спальне. 175 00:27:40,000 --> 00:27:40,833 Сегодня вечером. 176 00:28:43,791 --> 00:28:48,208 Миу. 177 00:29:05,333 --> 00:29:07,458 У тебя правда есть телефон? 178 00:29:10,916 --> 00:29:12,250 Можно позвонить? 179 00:29:14,125 --> 00:29:15,708 Я хочу позвонить маме. 180 00:29:36,875 --> 00:29:37,791 Спасибо. 181 00:30:21,750 --> 00:30:22,750 Спасибо, Миу. 182 00:30:30,708 --> 00:30:31,791 Знаешь… 183 00:30:34,875 --> 00:30:36,833 Здесь все девчонки - суки. 184 00:30:39,375 --> 00:30:41,208 Такие уж они. 185 00:30:46,833 --> 00:30:48,458 Это жестокий мир. 186 00:30:50,750 --> 00:30:54,458 Но здесь, у Розеллы… 187 00:30:56,166 --> 00:30:57,500 Мы в аду. 188 00:31:07,000 --> 00:31:12,416 Не знаю, что со мной в последнее время. Я постоянно голодна. Ем не переставая. 189 00:31:13,541 --> 00:31:15,541 И всегда мясо. 190 00:31:16,916 --> 00:31:20,500 Бекон, котлеты, чебуреки. 191 00:31:24,833 --> 00:31:25,875 Странно. 192 00:31:27,291 --> 00:31:32,083 Может, я уже беременна? 193 00:31:39,833 --> 00:31:40,875 Возможно. 194 00:31:47,791 --> 00:31:49,750 Скоро ты получишь деньги. 195 00:31:51,583 --> 00:31:56,458 Но раз уж всё случилось так быстро, восьми тысяч хватит. 196 00:31:59,416 --> 00:32:00,916 Мы договаривались о 10 000. 197 00:32:03,416 --> 00:32:06,833 Ты что вдруг такая жадная? 198 00:32:09,125 --> 00:32:11,250 Ты не слишком уж трудилась. 199 00:32:14,916 --> 00:32:16,166 Всё равно 10 000. 200 00:32:20,458 --> 00:32:21,333 Ладно. 201 00:32:22,416 --> 00:32:26,708 Не забудь, у тебя нет документов. Ты не можешь остаться тут, если… 202 00:32:28,166 --> 00:32:33,458 Без вида на жительство у тебя нет никаких прав. 203 00:32:34,208 --> 00:32:36,750 Так что дам 7 000. 204 00:32:38,541 --> 00:32:40,041 И считай, что тебе повезло. 205 00:32:48,833 --> 00:32:49,833 Свен. 206 00:32:50,750 --> 00:32:51,833 Я беременна. 207 00:32:59,500 --> 00:33:00,375 Ешь. 208 00:33:02,416 --> 00:33:03,416 Пока не остыло. 209 00:33:13,875 --> 00:33:16,541 Сколько раз я тебе говорил не трахать моих девок? 210 00:33:19,708 --> 00:33:20,541 А? 211 00:33:22,625 --> 00:33:23,625 Что? 212 00:33:27,916 --> 00:33:29,375 Ты муж моей сестры. 213 00:33:38,291 --> 00:33:41,541 Гад паршивый. 214 00:33:42,416 --> 00:33:43,250 Сволочь. 215 00:33:51,333 --> 00:33:52,833 Твою мать! 216 00:34:01,208 --> 00:34:03,125 Теперь он должен мне 15 000. 217 00:34:04,083 --> 00:34:05,666 Послушай. 218 00:34:06,791 --> 00:34:08,000 Я беременна. 219 00:34:09,458 --> 00:34:10,500 Уже? 220 00:34:12,958 --> 00:34:14,916 Конечно ты беременна. 221 00:34:16,666 --> 00:34:18,500 Она ведь всё умеет, да? 222 00:34:23,000 --> 00:34:26,125 Значит, добудет мне 15 000, которые мне должен Свен. 223 00:34:30,958 --> 00:34:32,416 Если не получится, 224 00:34:33,500 --> 00:34:35,291 подумай о моём предложении, ладно? 225 00:34:38,416 --> 00:34:39,500 Мне пора. 226 00:34:40,750 --> 00:34:41,666 До встречи. 227 00:34:47,375 --> 00:34:48,625 Иди ты… 228 00:35:28,083 --> 00:35:30,000 Ты всегда так шпионишь за людьми? 229 00:35:35,541 --> 00:35:36,458 Эй! 230 00:35:38,833 --> 00:35:40,333 Можешь сесть с нами. 231 00:36:27,041 --> 00:36:28,541 Мама перезвонила? 232 00:36:42,541 --> 00:36:44,083 Они избили Свена. 233 00:36:45,916 --> 00:36:46,916 Кто? 234 00:36:47,875 --> 00:36:48,875 Андре. 235 00:36:49,916 --> 00:36:50,833 Андре? 236 00:36:52,291 --> 00:36:54,083 Значит, ты всё же приносишь удачу. 237 00:37:09,000 --> 00:37:13,500 Мама продала меня, когда мне было семь. 238 00:37:25,541 --> 00:37:28,375 Я думала, буду работать тут моделью. 239 00:37:30,958 --> 00:37:35,791 Но когда я пересекла датскую границу, у меня отняли паспорт. 240 00:37:39,208 --> 00:37:41,416 И сказали, что отныне я им должна. 241 00:37:43,333 --> 00:37:46,833 И что выплачу долг, только если буду работать на Андре. 242 00:37:50,500 --> 00:37:52,750 Иначе они убьют моих родных. 243 00:38:09,041 --> 00:38:11,375 Ты думала сбежать? 244 00:38:14,500 --> 00:38:15,416 Нет. 245 00:38:18,583 --> 00:38:21,625 Я никого не знаю, и документов у меня нет. 246 00:38:30,708 --> 00:38:35,208 Я слышала, кое-кто может помочь нам сделать документы. 247 00:38:36,791 --> 00:38:39,041 Она помогает таким, как ты и я. 248 00:38:43,041 --> 00:38:45,333 Ты пыталась ее найти? 249 00:38:45,416 --> 00:38:47,375 Нет. Ты с ума сошла? 250 00:38:48,500 --> 00:38:51,291 Я не могу рисковать жизнью, слушая сплетни. 251 00:39:05,750 --> 00:39:06,916 Мне пора. 252 00:40:57,208 --> 00:41:00,625 …а сегодня у меня пошла кровь. 253 00:41:00,708 --> 00:41:03,916 Не знаю, виновата ли она. У меня пошла кровь. 254 00:41:05,500 --> 00:41:09,500 Не знаю, что делать. Что мне с ней делать? 255 00:41:09,583 --> 00:41:14,333 Я смотрела сериал, где человека сварили, как в средневековье… 256 00:41:14,416 --> 00:41:19,166 Их бросили в бочки и варили, пока… 257 00:41:19,250 --> 00:41:21,208 Как это говорится? 258 00:41:21,291 --> 00:41:23,916 Пока мозги не испеклись. 259 00:41:25,291 --> 00:41:27,875 Пока они не умерли. 260 00:41:27,958 --> 00:41:33,041 Меня беспокоит, что я становлюсь злой. Я никогда не была злой. 261 00:41:33,125 --> 00:41:35,416 Ты меня знаешь. Я никогда не была злой. 262 00:41:35,500 --> 00:41:37,833 Я боюсь, что сойду с ума. 263 00:41:44,166 --> 00:41:45,208 Почему глаза? 264 00:41:46,375 --> 00:41:47,625 Какая разница? 265 00:41:56,125 --> 00:41:58,291 Проснись. Эй! 266 00:42:04,458 --> 00:42:07,791 Будет лучше, если ты переедешь вниз к другим девушкам. 267 00:42:10,708 --> 00:42:11,708 Почему? 268 00:42:51,291 --> 00:42:55,875 Надеюсь, отсасываешь ты лучше, чем творишь чудеса. 269 00:42:56,958 --> 00:43:00,166 Миу, иди сюда, я тебе помогу. 270 00:43:01,583 --> 00:43:03,291 Вот всё, что тебе нужно. 271 00:43:04,833 --> 00:43:06,458 Куда это ты собралась? 272 00:43:07,541 --> 00:43:10,875 Тебе нужна противогрибковая мазь для рта и пилотки. 273 00:43:10,958 --> 00:43:14,458 И таблетки от цистита, геморроя и хламидиоза. 274 00:43:15,375 --> 00:43:18,000 Но самое главное - лидокаин. 275 00:43:18,625 --> 00:43:20,958 Лидокаин - как амнезия для твоей пилотки. 276 00:43:21,041 --> 00:43:23,500 - Ну же, хватит… - Заткнись! 277 00:43:24,125 --> 00:43:26,041 Я тебе рожу намылю, ясно? 278 00:43:26,958 --> 00:43:29,250 Кто ты, чтобы мне диктовать? 279 00:43:31,458 --> 00:43:33,250 Лесбиянка хренова. А ты? 280 00:43:34,916 --> 00:43:36,958 Ты пришла принести мне счастье? 281 00:43:38,000 --> 00:43:41,375 Ну же, Миу, принеси мне счастье! 282 00:43:41,458 --> 00:43:43,625 И мне принеси! 283 00:43:43,708 --> 00:43:46,625 Ну же, Миу! Принеси мне счастье. 284 00:44:13,708 --> 00:44:15,041 Давай сбежим. 285 00:44:29,875 --> 00:44:31,500 У меня нет одежды. 286 00:44:54,333 --> 00:44:55,291 Спасибо. 287 00:45:08,541 --> 00:45:10,333 А твоя семья? 288 00:45:20,458 --> 00:45:22,416 Я их всё равно не увижу. 289 00:45:33,333 --> 00:45:34,291 Когда? 290 00:45:40,750 --> 00:45:44,666 Я попытаюсь выбраться из борделя сегодня ночью. 291 00:45:49,666 --> 00:45:50,875 Где встретимся? 292 00:45:55,625 --> 00:45:58,166 В конце главной улицы есть кафе. 293 00:45:59,083 --> 00:46:00,291 Я буду ждать тебя там. 294 00:46:06,666 --> 00:46:07,666 Ладно. 295 00:46:26,166 --> 00:46:27,875 Обещаешь, что придешь? 296 00:46:29,833 --> 00:46:30,916 Обещаю. 297 00:54:42,833 --> 00:54:47,833 Перевод субтитров: Анастасия Страту