1
00:00:11,916 --> 00:00:15,125
NETFLIX APRESENTA
2
00:02:14,000 --> 00:02:15,125
Lar, doce lar.
3
00:02:17,541 --> 00:02:19,500
Anda, estão todos à tua espera.
4
00:02:25,625 --> 00:02:28,208
Sven, é só para mulheres.
Não podes entrar.
5
00:02:37,458 --> 00:02:40,625
Boa noite, minhas senhoras!
6
00:02:42,541 --> 00:02:48,250
Que maravilha! Vejam quem trouxe comigo!
7
00:02:50,500 --> 00:02:52,458
Olhem para ela…
8
00:02:53,250 --> 00:02:54,791
Vejam, a jovem…
9
00:02:54,875 --> 00:02:57,083
- Boa noite.
- És tão elegante.
10
00:02:57,166 --> 00:02:59,416
É verdade o que a Rosella disse…
11
00:03:01,583 --> 00:03:04,833
Boa noite.
12
00:03:05,750 --> 00:03:08,250
- Boa noite.
- Não sei…
13
00:03:08,333 --> 00:03:11,291
A tua filha disse-me
que estavas em Paracin.
14
00:03:11,375 --> 00:03:13,791
Estava, mas tinha de te ver.
15
00:03:13,875 --> 00:03:15,750
Vim por tua causa.
16
00:03:15,833 --> 00:03:17,541
Parabéns, desejo-te sorte.
17
00:03:17,625 --> 00:03:19,958
Parabéns. Boa sorte.
18
00:03:28,875 --> 00:03:30,500
- Desejo-te sorte.
- Obrigada.
19
00:03:35,166 --> 00:03:36,000
Obrigada.
20
00:03:36,666 --> 00:03:38,666
- Desejo-te sorte.
- Um pouco sorte.
21
00:03:42,791 --> 00:03:44,125
Desejo-te sorte.
22
00:03:47,458 --> 00:03:49,541
Sim.
23
00:03:49,625 --> 00:03:52,666
- Desejo-te sorte.
- Também podes cortar o dela.
24
00:03:57,458 --> 00:04:00,625
Mas não é a mesma coisa.
25
00:04:01,750 --> 00:04:03,000
Não é a mesma coisa.
26
00:04:06,625 --> 00:04:09,166
- Especialmente para ti, boa sorte.
- Obrigada.
27
00:04:14,041 --> 00:04:15,083
Obrigada.
28
00:04:16,250 --> 00:04:20,583
Este é o quarto mais subtil
e requintado da casa.
29
00:04:25,333 --> 00:04:26,333
Aqui está.
30
00:04:27,833 --> 00:04:28,833
Anda cá.
31
00:04:30,916 --> 00:04:31,916
Vem.
32
00:04:40,166 --> 00:04:44,791
Estas são as coisas
com que eu quero que me ajudes.
33
00:04:50,166 --> 00:04:53,250
Não têm todas a mesma importância.
34
00:04:54,708 --> 00:04:55,708
Ou seja…
35
00:04:57,666 --> 00:05:01,291
O que é mais importante para mim,
o meu maior desejo…
36
00:05:06,416 --> 00:05:08,125
Eu gostava de ter um filho.
37
00:05:17,458 --> 00:05:19,458
Eu sei o que estás a pensar.
38
00:05:19,541 --> 00:05:25,125
Mas já aconteceu antes,
mulheres da minha idade engravidarem.
39
00:05:25,208 --> 00:05:28,125
E agora que estás cá…
40
00:05:35,541 --> 00:05:36,791
Pode demorar tempo.
41
00:05:37,625 --> 00:05:41,833
Não tenho tempo. Preciso que seja já.
42
00:05:46,916 --> 00:05:49,791
Mas assim que consigas,
43
00:05:50,791 --> 00:05:53,625
pago-te logo 10 mil.
44
00:05:56,791 --> 00:06:00,541
Eu sei que não fazes magia,
45
00:06:00,625 --> 00:06:02,625
mas talvez pudesses…
46
00:06:02,708 --> 00:06:07,166
Queria a pele com mais elasticidade
e que fosse mais hidratada.
47
00:06:09,375 --> 00:06:10,541
Pele de porcelana.
48
00:06:15,333 --> 00:06:19,875
Paguei muito dinheiro por ti.
49
00:10:14,458 --> 00:10:18,208
Vem cá e senta-te. Vem ver isto comigo.
50
00:10:24,833 --> 00:10:27,458
É o meu irmão mais novo, o André.
51
00:10:28,833 --> 00:10:31,458
Olha que musical que é.
Canta maravilhosamente.
52
00:10:34,166 --> 00:10:39,083
Tem tanto sucesso.
Sempre rodeado de raparigas lindas.
53
00:10:43,000 --> 00:10:44,875
A mãe dele é albanesa.
54
00:10:46,833 --> 00:10:48,833
A minha mãe era sérvia.
55
00:10:49,750 --> 00:10:53,208
Vim para cá depois daquela merda toda.
56
00:10:56,583 --> 00:10:59,791
O André foi sempre tão bom para mim.
57
00:10:59,875 --> 00:11:01,708
Arranjou-me o meu marido, o Sven.
58
00:11:02,541 --> 00:11:05,083
Para eu ter documentos.
59
00:11:07,333 --> 00:11:09,000
Ele não é atraente?
60
00:11:11,708 --> 00:11:15,416
Não o Sven, o meu irmão, o André.
61
00:11:21,333 --> 00:11:28,250
Tenho de avisar-te que o André
não acredita em pessoas com o teu dom.
62
00:11:31,916 --> 00:11:32,916
Eu entendo.
63
00:11:35,083 --> 00:11:38,541
Há 400 anos,
ter-te-iam condenado a morrer na fogueira.
64
00:11:44,583 --> 00:11:45,833
O que foi agora?
65
00:11:59,166 --> 00:12:00,833
O duche lá em baixo não funciona.
66
00:12:02,708 --> 00:12:03,666
E então?
67
00:12:04,916 --> 00:12:07,500
Posso tomar duche aqui?
68
00:12:10,916 --> 00:12:12,291
Podes.
69
00:12:14,250 --> 00:12:15,625
Por umas modestas
70
00:12:17,333 --> 00:12:18,625
100 coroas.
71
00:12:21,625 --> 00:12:24,875
Mas da última vez foram 50 coroas.
72
00:12:27,375 --> 00:12:29,250
Isso foi da última vez.
73
00:13:03,541 --> 00:13:05,000
As condições são boas?
74
00:13:05,083 --> 00:13:06,958
As condições são excelentes.
75
00:13:07,041 --> 00:13:12,208
Gostavas de ter cá uma amiga?
76
00:13:12,291 --> 00:13:17,458
Adorava ter cá a minha amiga.
Até a minha irmã e a minha mãe.
77
00:13:17,541 --> 00:13:18,875
- A tua mãe?
- Sim!
78
00:13:18,958 --> 00:13:19,791
Isso é bom.
79
00:13:21,208 --> 00:13:25,083
Liliana, estou muito contente
por estares connosco.
80
00:13:25,166 --> 00:13:27,958
- Obrigada.
- Obrigado eu.
81
00:13:30,083 --> 00:13:33,541
Bem-vindas a Copenhaga. Querem um emprego?
82
00:13:34,166 --> 00:13:35,916
GANHE $$$ COMO MODELO
SAIBA MAIS
83
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Olha!
84
00:13:40,166 --> 00:13:41,250
Quem era ela?
85
00:13:43,416 --> 00:13:46,291
Apenas uma das bonecas do André.
86
00:13:46,958 --> 00:13:48,333
Porque queres saber?
87
00:13:49,833 --> 00:13:51,708
Porque estás interessada nela?
88
00:13:54,583 --> 00:13:59,500
Devias começar a espalhar a sorte,
como prometeste.
89
00:14:01,375 --> 00:14:06,000
Vai para o jardim.
Gostava que ajudasses as flores.
90
00:16:39,250 --> 00:16:42,750
Limpei tudo
como se a mãe nos viesse visitar.
91
00:16:43,916 --> 00:16:45,458
Descansa, irmã.
92
00:16:47,125 --> 00:16:49,000
Descanso quando morrer.
93
00:16:56,000 --> 00:16:57,708
Ela vai descer em breve?
94
00:16:58,708 --> 00:16:59,541
Quem?
95
00:17:01,375 --> 00:17:03,083
A tua doce visita.
96
00:17:05,958 --> 00:17:06,916
Não.
97
00:17:07,833 --> 00:17:09,416
Ela é minha.
98
00:17:12,541 --> 00:17:14,875
Seria mais lucrativa cá em baixo.
99
00:17:16,041 --> 00:17:17,041
Para ti também.
100
00:17:20,500 --> 00:17:22,500
Dividimos ao meio, claro.
101
00:17:23,750 --> 00:17:25,833
Sessenta para mim, 40 % para ti.
102
00:17:29,333 --> 00:17:31,791
Não entendo
porque é tão importante para ti.
103
00:17:32,583 --> 00:17:34,041
Já tens a tua sobrinha.
104
00:17:35,083 --> 00:17:37,291
Ela acha que eu sou maluca.
105
00:17:37,375 --> 00:17:38,208
Não.
106
00:17:39,791 --> 00:17:42,750
Flora, achas que a tua tia é maluca?
107
00:17:44,833 --> 00:17:45,833
Estás a ouvir?
108
00:17:47,458 --> 00:17:48,666
Achas que é maluca?
109
00:17:51,541 --> 00:17:53,125
Ela é mesmo maravilhosa.
110
00:17:55,208 --> 00:17:56,291
E bastante normal.
111
00:17:57,875 --> 00:18:00,583
Ouviste? Ela acha que és normal.
112
00:18:00,666 --> 00:18:02,166
Parem com isso.
113
00:18:04,916 --> 00:18:06,875
Não estás a perder a mão nisto?
114
00:18:07,791 --> 00:18:10,083
Achas que ela te vai fazer engravidar?
115
00:18:10,166 --> 00:18:11,083
Acho!
116
00:18:12,125 --> 00:18:16,708
Ela está a fazer o quê?
A descansar no sofá em casa?
117
00:18:16,791 --> 00:18:18,583
Enquanto tu dás o litro.
118
00:18:19,500 --> 00:18:23,250
Ela esteve no jardim.
119
00:18:23,333 --> 00:18:27,375
Vai ver como está agora, desabrochou tudo.
120
00:18:27,875 --> 00:18:32,291
Está tudo em flor. Vai ver como está.
121
00:18:33,875 --> 00:18:38,250
As violetas, as orquídeas,
as petúnias, as irises.
122
00:18:39,166 --> 00:18:43,666
As zínias, as margaridas,
as hortênsias, os loendros.
123
00:18:43,750 --> 00:18:46,125
As primaveras e os cravos.
124
00:18:46,208 --> 00:18:51,625
As rosas trepadeiras e roseiras,
pinheiros, abetos, bétulas, palmeiras…
125
00:18:52,333 --> 00:18:54,125
Todos perenes!
126
00:18:55,958 --> 00:18:59,125
Ela parece um grande investimento.
Bom trabalho.
127
00:22:05,166 --> 00:22:09,291
Vai à merda!
128
00:22:39,333 --> 00:22:41,250
Calem-se! Já não vos posso ouvir.
129
00:22:41,333 --> 00:22:42,583
Não querem saber.
130
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Calem-se.
131
00:22:47,125 --> 00:22:48,583
Quem manda aqui sou eu.
132
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Quem és tu?
133
00:22:56,708 --> 00:22:57,625
Sou a Miu.
134
00:23:02,541 --> 00:23:04,375
Porque estás aqui, Miu?
135
00:23:06,875 --> 00:23:08,083
Para ajudar a Rosella.
136
00:23:09,250 --> 00:23:10,208
Com o quê?
137
00:23:14,541 --> 00:23:15,916
Um pouco de tudo.
138
00:23:17,500 --> 00:23:22,000
Sim, todas nós a ajudámos.
Lavámos-lhe o cabelo, as pernas…
139
00:23:25,000 --> 00:23:26,708
Ela até lhe depilou as pernas.
140
00:23:41,125 --> 00:23:44,166
Ela massajou as suas coxas gordas.
141
00:23:45,375 --> 00:23:48,625
Foi o que ela fez.
Sabes onde estamos agora?
142
00:23:51,333 --> 00:23:52,750
Estamos no inferno.
143
00:23:55,083 --> 00:23:56,500
I-N-F-E-R-N-O.
144
00:24:00,000 --> 00:24:02,375
Eu lavei a rata dela.
145
00:24:03,291 --> 00:24:08,291
Eu lavei a rata dela.
Lavo-a sempre que tem o período.
146
00:24:09,166 --> 00:24:10,416
Foi isso que fizemos.
147
00:24:37,791 --> 00:24:39,625
Entendeste o que ela disse?
148
00:24:42,041 --> 00:24:43,166
Não entendeste?
149
00:24:44,208 --> 00:24:45,583
Sabes o que são feijões?
150
00:24:47,625 --> 00:24:51,083
Fizemos feijões com gatos mortos.
151
00:24:51,916 --> 00:24:53,166
E amendoins.
152
00:24:54,166 --> 00:24:58,000
Feijões e amendoins. Foi isso que fizemos.
153
00:25:01,541 --> 00:25:05,333
A mulher não é normal, entendes?
154
00:25:07,125 --> 00:25:08,208
O que foi?
155
00:25:09,875 --> 00:25:10,750
Ela?
156
00:25:13,250 --> 00:25:14,833
Disseram-lhe que davas sorte.
157
00:25:16,166 --> 00:25:17,291
É verdade?
158
00:25:27,041 --> 00:25:28,041
É.
159
00:25:34,708 --> 00:25:36,291
Pagam-te por isso?
160
00:25:46,375 --> 00:25:47,333
Connosco, é igual.
161
00:25:54,916 --> 00:25:56,250
Sai daqui.
162
00:25:57,250 --> 00:26:01,250
Deves estar muito ocupada
a dar sorte à Rosella, certo?
163
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Vai-te embora.
164
00:26:48,875 --> 00:26:54,000
Miu. Acho que vou engravidar hoje à noite.
165
00:26:55,541 --> 00:26:56,708
É esse o plano.
166
00:26:58,250 --> 00:27:00,000
Está nos seus dias férteis?
167
00:27:02,333 --> 00:27:03,500
Acho que sim.
168
00:27:04,000 --> 00:27:06,791
Sim, tenho a certeza, 100 %.
169
00:27:08,583 --> 00:27:09,541
Está bem.
170
00:27:12,583 --> 00:27:17,333
Temos de ir ao talho comprar porco.
171
00:27:18,083 --> 00:27:22,541
O porco é bom
para manter a água fora do corpo.
172
00:27:24,500 --> 00:27:25,458
Bem…
173
00:27:25,541 --> 00:27:31,500
Também podem ser bananas,
mas porco é melhor.
174
00:27:33,583 --> 00:27:37,833
Vais estar no quarto hoje à noite.
175
00:27:40,000 --> 00:27:40,833
Hoje à noite.
176
00:28:43,791 --> 00:28:48,208
Miu.
177
00:29:05,333 --> 00:29:07,458
É verdade que tens um telemóvel?
178
00:29:10,916 --> 00:29:12,250
Posso usá-lo?
179
00:29:14,125 --> 00:29:15,708
Quero ligar à minha mãe.
180
00:29:36,875 --> 00:29:37,791
Obrigada.
181
00:30:21,750 --> 00:30:22,750
Obrigada, Miu.
182
00:30:30,708 --> 00:30:31,791
Sabes…
183
00:30:34,875 --> 00:30:36,833
Estas raparigas são todas umas cabras.
184
00:30:39,375 --> 00:30:41,208
É como são.
185
00:30:46,833 --> 00:30:48,458
É um mundo cruel.
186
00:30:50,750 --> 00:30:54,458
Mas em casa da Rosella…
187
00:30:56,166 --> 00:30:57,500
É um inferno.
188
00:31:07,000 --> 00:31:12,416
Não sei o que se passa comigo.
Tenho sempre fome. Não paro de comer.
189
00:31:13,541 --> 00:31:15,541
E é sempre carne.
190
00:31:16,916 --> 00:31:20,500
Toucinho, costeletas de porco,
burek gordurento.
191
00:31:24,833 --> 00:31:25,875
É estranho.
192
00:31:27,291 --> 00:31:32,083
Será que já estou grávida?
193
00:31:39,833 --> 00:31:40,875
É possível.
194
00:31:47,791 --> 00:31:49,750
Serás paga em breve.
195
00:31:51,583 --> 00:31:56,458
Mas tendo em conta que foi tão rápido,
8 mil chegam.
196
00:31:59,416 --> 00:32:00,916
Acordámos 10 mil.
197
00:32:03,416 --> 00:32:06,833
Porque estás a ser tão gananciosa?
198
00:32:09,125 --> 00:32:11,250
Não te deu muito trabalho.
199
00:32:14,916 --> 00:32:16,166
Continua a ser 10 mil.
200
00:32:20,458 --> 00:32:21,333
Está bem.
201
00:32:22,416 --> 00:32:26,708
Lembra-te, não tens documentos.
Não podes ficar cá se…
202
00:32:28,166 --> 00:32:33,458
Ou seja, sem documentos,
não tens direitos nenhuns.
203
00:32:34,208 --> 00:32:36,750
Por isso, acho que são 7 mil.
204
00:32:38,541 --> 00:32:40,041
E estás com muita sorte.
205
00:32:48,833 --> 00:32:49,833
Sven.
206
00:32:50,750 --> 00:32:51,833
Estou grávida.
207
00:32:59,500 --> 00:33:00,375
Come.
208
00:33:02,416 --> 00:33:03,416
Antes que arrefeça.
209
00:33:13,875 --> 00:33:16,541
Quantas vezes te disse
para não foderes as miúdas?
210
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
O quê?
211
00:33:22,625 --> 00:33:23,625
O quê?
212
00:33:27,916 --> 00:33:29,375
És marido da minha irmã.
213
00:33:38,291 --> 00:33:41,541
Seu filho da puta!
214
00:33:42,416 --> 00:33:43,250
Cabrão!
215
00:33:51,333 --> 00:33:52,833
Seu filho da puta!
216
00:34:01,208 --> 00:34:03,125
Agora, ele deve-me 15 mil.
217
00:34:04,083 --> 00:34:05,666
Ouve isto.
218
00:34:06,791 --> 00:34:08,000
Estou grávida.
219
00:34:09,458 --> 00:34:10,500
Já?
220
00:34:12,958 --> 00:34:14,916
Sim, claro que estás grávida.
221
00:34:16,666 --> 00:34:18,500
Ela consegue tudo, certo?
222
00:34:23,000 --> 00:34:26,125
Ela que me dê os 15 mil
que o Sven me deve.
223
00:34:30,958 --> 00:34:32,416
Se isso não acontecer,
224
00:34:33,500 --> 00:34:35,291
pensa na minha oferta, sim?
225
00:34:38,416 --> 00:34:39,500
Tenho de ir.
226
00:34:40,750 --> 00:34:41,666
Até logo.
227
00:34:47,375 --> 00:34:48,625
Vai-te fo…
228
00:35:28,083 --> 00:35:30,000
Estás sempre a espiar?
229
00:35:35,541 --> 00:35:36,458
Estás a ouvir?
230
00:35:38,833 --> 00:35:40,333
Podes sentar-te connosco.
231
00:36:27,041 --> 00:36:28,541
A minha mãe ligou de volta?
232
00:36:42,541 --> 00:36:44,083
Mas espancaram o Sven.
233
00:36:45,916 --> 00:36:46,916
Quem foi?
234
00:36:47,875 --> 00:36:48,875
O André.
235
00:36:49,916 --> 00:36:50,833
O André?
236
00:36:52,291 --> 00:36:54,083
Afinal, trouxeste sorte.
237
00:37:09,000 --> 00:37:13,500
A minha mãe vendeu-me
quando eu tinha sete anos.
238
00:37:25,541 --> 00:37:28,375
Achei que vinha para cá para ser modelo.
239
00:37:30,958 --> 00:37:35,791
Mas na fronteira da Dinamarca
ficaram com o meu passaporte.
240
00:37:39,208 --> 00:37:41,416
Disseram-me que ficava a dever-lhes.
241
00:37:43,333 --> 00:37:46,833
E que só lhes conseguia pagar
trabalhando para o André.
242
00:37:50,500 --> 00:37:52,750
Caso contrário, matam a minha família.
243
00:38:09,041 --> 00:38:11,375
Já alguma vez pensaste em fugir?
244
00:38:14,500 --> 00:38:15,416
Não.
245
00:38:18,583 --> 00:38:21,625
Não conheço ninguém
e não tenho documentos.
246
00:38:30,708 --> 00:38:35,208
Conheço alguém
que nos pode arranjar documentos.
247
00:38:36,791 --> 00:38:39,041
Ajuda pessoas como eu e tu.
248
00:38:43,041 --> 00:38:45,333
Já tentaste encontrá-la?
249
00:38:45,416 --> 00:38:47,375
Não, estás maluca?
250
00:38:48,500 --> 00:38:51,291
Não posso arriscar a vida por intrigas.
251
00:39:05,750 --> 00:39:06,916
Agora, tenho de ir.
252
00:40:57,208 --> 00:41:00,625
… e hoje estava a sangrar.
253
00:41:00,708 --> 00:41:03,916
Não sei se tem que ver com ela.
Hoje comecei a sangrar.
254
00:41:05,500 --> 00:41:09,500
Não sei o que fazer.
O que devo fazer com ela?
255
00:41:09,583 --> 00:41:14,333
Vi um programa de televisão onde
cozinhavam alguém, como na Idade Média.
256
00:41:14,416 --> 00:41:19,166
Estavam dentro de barris
e cozinhavam-nos até…
257
00:41:19,250 --> 00:41:21,208
Como se diz?
258
00:41:21,291 --> 00:41:23,916
Bem, até os cérebros estarem estufados.
259
00:41:25,291 --> 00:41:27,875
Até morrerem, entendes?
260
00:41:27,958 --> 00:41:33,041
Preocupa-me eu estar a tornar-me maldosa.
Nunca fui maldosa.
261
00:41:33,125 --> 00:41:35,416
Tu conheces-me. Nunca fui maldosa.
262
00:41:35,500 --> 00:41:37,833
Tenho medo de enlouquecer, entendes?
263
00:41:44,166 --> 00:41:45,208
Os olhos porquê?
264
00:41:46,375 --> 00:41:47,625
Isso interessa?
265
00:41:56,125 --> 00:41:58,291
Acorda.
266
00:42:04,458 --> 00:42:07,791
É melhor mudares-te lá para baixo
com as outras raparigas.
267
00:42:10,708 --> 00:42:11,708
Porquê?
268
00:42:51,291 --> 00:42:55,875
Espero que sejas melhor a fazer broches
do que a fazer milagres.
269
00:42:56,958 --> 00:43:00,166
Miu, vem cá, vou ajudar-te.
270
00:43:01,583 --> 00:43:03,291
Tens aqui tudo o que precisas.
271
00:43:04,833 --> 00:43:06,458
Aonde pensas que vais?
272
00:43:07,541 --> 00:43:10,875
Precisas de creme
para os fungos da boca e da rata.
273
00:43:10,958 --> 00:43:14,458
E comprimidos para a cistite,
hemorroidas e clamídia.
274
00:43:15,375 --> 00:43:18,000
Mas mais importante, lidocaína.
275
00:43:18,625 --> 00:43:20,958
A lidocaína anestesia-te a rata.
276
00:43:21,041 --> 00:43:23,500
- Vá lá, já chega…
- Tu, cala-te!
277
00:43:24,125 --> 00:43:26,041
Dou-te uma sova, percebeste?
278
00:43:26,958 --> 00:43:29,250
Quem és tu para me dizeres seja o que for?
279
00:43:31,458 --> 00:43:33,250
Lésbica de um raio! E tu!
280
00:43:34,916 --> 00:43:36,958
Vieste para me fazer feliz?
281
00:43:38,000 --> 00:43:41,375
Então, vá, Miu, faz-me feliz!
282
00:43:41,458 --> 00:43:43,625
A mim também, faz-me feliz!
283
00:43:43,708 --> 00:43:46,625
Vá lá, Miu! Faz-me feliz.
284
00:44:13,708 --> 00:44:15,041
Vamos fugir.
285
00:44:29,875 --> 00:44:31,500
Não tenho roupas nenhumas.
286
00:44:54,333 --> 00:44:55,291
Obrigada.
287
00:45:08,541 --> 00:45:10,333
E a tua família?
288
00:45:20,458 --> 00:45:22,416
Não os vou ver, seja como for.
289
00:45:33,333 --> 00:45:34,291
Quando?
290
00:45:40,750 --> 00:45:44,666
Vou tentar sair do bordel hoje à noite.
291
00:45:49,666 --> 00:45:50,875
Onde nos encontramos?
292
00:45:55,625 --> 00:45:58,166
Há um abrigo no fim da rua principal.
293
00:45:59,083 --> 00:46:00,291
Espera por mim lá.
294
00:46:06,666 --> 00:46:07,666
Está bem.
295
00:46:26,166 --> 00:46:27,875
Prometes que vens?
296
00:46:29,833 --> 00:46:30,916
Prometo.
297
00:54:42,833 --> 00:54:47,833
Legendas: Ulrica Husum