1
00:00:11,916 --> 00:00:15,125
NETFLIX APRESENTA
2
00:02:14,000 --> 00:02:15,125
Lar, doce lar.
3
00:02:17,541 --> 00:02:19,500
Venha, estão esperando por você.
4
00:02:25,625 --> 00:02:28,208
Sven, é só para mulheres.
Não pode entrar aqui.
5
00:02:37,458 --> 00:02:40,625
Boa noite, senhoras!
6
00:02:42,541 --> 00:02:48,250
Mas que prazer!
Vejam só quem eu trouxe comigo!
7
00:02:50,500 --> 00:02:52,458
Olhem para ela...
8
00:02:53,250 --> 00:02:54,791
Posso sentir a aura dela...
9
00:02:54,875 --> 00:02:57,083
- Boa noite.
- Nossa, você está elegante.
10
00:02:57,166 --> 00:02:59,416
É verdade o que Rosella disse…
11
00:03:01,583 --> 00:03:04,833
Boa noite.
12
00:03:05,750 --> 00:03:08,250
- Boa noite.
- Eu não sei...
13
00:03:08,333 --> 00:03:11,291
Sua filha disse
que você estava em Paracin.
14
00:03:11,375 --> 00:03:13,791
Estava, mas tinha que vir ver você.
15
00:03:13,875 --> 00:03:15,750
Eu vim por sua causa.
16
00:03:15,833 --> 00:03:17,541
Parabéns, te desejo boa sorte.
17
00:03:17,625 --> 00:03:19,958
Parabéns. Boa sorte.
18
00:03:28,875 --> 00:03:30,500
- Boa sorte.
- Obrigada.
19
00:03:35,166 --> 00:03:36,000
Obrigada.
20
00:03:36,666 --> 00:03:38,666
- Sorte pra você.
- Um pouco de sorte.
21
00:03:42,791 --> 00:03:44,125
Boa sorte.
22
00:03:47,458 --> 00:03:49,541
Sim.
23
00:03:49,625 --> 00:03:52,666
- Boa sorte pra você.
- Pode cortar o dela também.
24
00:03:57,458 --> 00:04:00,625
Mas não é a mesma coisa.
25
00:04:01,750 --> 00:04:03,000
É, não é a mesma coisa.
26
00:04:06,625 --> 00:04:09,166
- Especialmente pra você, boa sorte.
- Obrigada.
27
00:04:14,041 --> 00:04:15,083
Obrigada.
28
00:04:16,250 --> 00:04:20,583
Este é o quarto mais discreto
e refinado da casa.
29
00:04:25,333 --> 00:04:26,333
Pronto.
30
00:04:27,833 --> 00:04:28,833
Venha aqui.
31
00:04:30,916 --> 00:04:31,916
Vamos.
32
00:04:40,166 --> 00:04:44,791
Aqui estão as coisas
com as quais quero que me ajude.
33
00:04:50,166 --> 00:04:53,250
Nem todas são igualmente importantes.
34
00:04:54,708 --> 00:04:55,708
Quero dizer…
35
00:04:57,666 --> 00:05:01,291
O mais importante para mim,
meu maior desejo…
36
00:05:06,416 --> 00:05:08,125
Eu queria ter um bebê.
37
00:05:17,458 --> 00:05:19,458
Sei o que você está pensando.
38
00:05:19,541 --> 00:05:25,125
Mas já aconteceu antes
de mulheres da minha idade engravidarem.
39
00:05:25,208 --> 00:05:28,125
E agora que você está aqui…
40
00:05:35,541 --> 00:05:36,791
Pode levar um tempo.
41
00:05:37,625 --> 00:05:41,833
Não tenho tempo.
Preciso que aconteça logo.
42
00:05:46,916 --> 00:05:49,791
Mas, quando acontecer,
43
00:05:50,791 --> 00:05:53,625
vou te pagar 10.000 coroas imediatamente.
44
00:05:56,791 --> 00:06:00,541
Agora, sei que você não faz mágica,
45
00:06:00,625 --> 00:06:02,625
mas eu estava pensando…
46
00:06:02,708 --> 00:06:07,166
Eu gostaria de ter uma pele
mais tenra e hidratada.
47
00:06:09,375 --> 00:06:10,541
Pele de porcelana.
48
00:06:15,333 --> 00:06:19,875
Paguei muito caro por você.
49
00:10:14,458 --> 00:10:18,208
Venha aqui, sente-se. Assista comigo.
50
00:10:24,833 --> 00:10:27,458
É meu irmão caçula, André.
51
00:10:28,833 --> 00:10:31,458
Veja como ele é musical. Canta muito bem.
52
00:10:34,166 --> 00:10:39,083
Faz muito sucesso.
Sempre cercado de garotas bonitas.
53
00:10:43,000 --> 00:10:44,875
A mãe dele é albanesa.
54
00:10:46,833 --> 00:10:48,833
Minha mãe era da Sérvia.
55
00:10:49,750 --> 00:10:53,208
Vim para cá depois daquela merda toda.
56
00:10:56,583 --> 00:10:59,791
André sempre foi muito bom para mim.
57
00:10:59,875 --> 00:11:01,708
Achou meu marido, Sven, para mim.
58
00:11:02,541 --> 00:11:05,083
Para eu conseguir a cidadania.
59
00:11:07,333 --> 00:11:09,000
Ele não é bonito?
60
00:11:11,708 --> 00:11:15,416
Não o Sven,
estou falando do meu irmão André.
61
00:11:21,333 --> 00:11:28,250
Devo avisá-la que André não acredita
em pessoas com seu dom.
62
00:11:31,916 --> 00:11:32,916
Eu entendo.
63
00:11:35,083 --> 00:11:38,541
Quatrocentos anos atrás,
você seria queimada na fogueira.
64
00:11:44,583 --> 00:11:45,833
O que foi agora?
65
00:11:59,166 --> 00:12:00,833
O chuveiro debaixo não funciona.
66
00:12:02,708 --> 00:12:03,666
E?
67
00:12:04,916 --> 00:12:07,500
Posso tomar banho aqui?
68
00:12:10,916 --> 00:12:12,291
Pode.
69
00:12:14,250 --> 00:12:15,625
Por apenas
70
00:12:17,333 --> 00:12:18,625
100 coroas.
71
00:12:21,625 --> 00:12:24,875
Mas da última vez foi 50.
72
00:12:27,375 --> 00:12:29,250
A última vez foi a última vez.
73
00:13:03,541 --> 00:13:05,000
As condições são boas?
74
00:13:05,083 --> 00:13:06,958
As condições são excelentes.
75
00:13:07,041 --> 00:13:12,208
Recomendaria às suas amigas
que viessem para cá?
76
00:13:12,291 --> 00:13:17,458
Eu adoraria ter minhas amigas aqui.
Inclusive minha irmã e minha mãe.
77
00:13:17,541 --> 00:13:18,875
- Sua mãe?
- Sim!
78
00:13:18,958 --> 00:13:19,791
Que bom.
79
00:13:21,208 --> 00:13:25,083
Liliana, estou muito feliz
por termos você aqui.
80
00:13:25,166 --> 00:13:27,958
- Obrigada.
- E obrigado.
81
00:13:30,083 --> 00:13:33,541
Bem-vindos à cidade de Copenhague.
Você quer um emprego?
82
00:13:34,166 --> 00:13:35,916
GANHE $$$ COMO MODELO
CLIQUE ABAIXO
83
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Veja só!
84
00:13:40,166 --> 00:13:41,250
Quem era aquela?
85
00:13:43,416 --> 00:13:46,291
Uma das garotas do André.
86
00:13:46,958 --> 00:13:48,333
Por que se importa?
87
00:13:49,833 --> 00:13:51,708
Por que está interessada nela?
88
00:13:54,583 --> 00:13:59,500
Você deveria começar a trazer sorte,
como prometeu.
89
00:14:01,375 --> 00:14:06,000
Vá ao jardim.
Quero que me ajude com as flores.
90
00:16:39,250 --> 00:16:42,750
Limpei tudo como faria
para para receber a visita da mamãe.
91
00:16:43,916 --> 00:16:45,458
Descanse um pouco, irmã.
92
00:16:47,125 --> 00:16:49,000
Poderei descansar no túmulo.
93
00:16:56,000 --> 00:16:57,708
Ela não vem para cá?
94
00:16:58,708 --> 00:16:59,541
Quem?
95
00:17:01,375 --> 00:17:03,083
Sua visitantezinha querida.
96
00:17:05,958 --> 00:17:06,916
Não.
97
00:17:07,833 --> 00:17:09,416
Ela é minha.
98
00:17:12,541 --> 00:17:14,875
Ela seria mais útil aqui.
99
00:17:16,041 --> 00:17:17,041
Inclusive pra você.
100
00:17:20,500 --> 00:17:22,500
Dividiríamos por igual, é claro.
101
00:17:23,750 --> 00:17:25,833
Sessenta pra mim, quarenta pra você.
102
00:17:29,333 --> 00:17:31,791
Não entendo por que quer tanto esse bebê.
103
00:17:32,583 --> 00:17:34,041
Já tem uma sobrinha.
104
00:17:35,083 --> 00:17:37,291
Ela acha que sou louca.
105
00:17:37,375 --> 00:17:38,208
Não.
106
00:17:39,791 --> 00:17:42,750
Flora, você acha que sua tia é louca?
107
00:17:44,833 --> 00:17:45,833
Ei! Acorda!
108
00:17:47,458 --> 00:17:48,666
Acha que ela é louca?
109
00:17:51,541 --> 00:17:53,125
Ela é sempre maravilhosa.
110
00:17:55,208 --> 00:17:56,291
E bem normal.
111
00:17:57,875 --> 00:18:00,583
Aí está. Ela te acha normal.
112
00:18:00,666 --> 00:18:02,166
Pare com isso.
113
00:18:04,916 --> 00:18:06,875
Isso não está saindo de controle?
114
00:18:07,791 --> 00:18:10,083
Acha mesmo
que ela vai te fazer engravidar?
115
00:18:10,166 --> 00:18:11,083
Sim!
116
00:18:12,125 --> 00:18:16,708
E o que ela está fazendo?
Descansando no sofá em casa?
117
00:18:16,791 --> 00:18:18,583
Enquanto você está dando duro.
118
00:18:19,500 --> 00:18:23,250
Ela estava no jardim.
119
00:18:23,333 --> 00:18:27,375
Podem ir lá ver como ele está agora,
tudo desabrochou de repente.
120
00:18:27,875 --> 00:18:32,291
Está tudo florido. Podem ir lá ver.
121
00:18:33,875 --> 00:18:38,250
Amores-perfeitos, orquídeas, írises.
122
00:18:39,166 --> 00:18:43,666
Zínias, margaridas, hortênsias, loendros.
123
00:18:43,750 --> 00:18:46,125
Prímulas, cravos,
124
00:18:46,208 --> 00:18:51,625
rosas trepadeiras e em arbustos,
pinheiros, bétulas, palmeiras…
125
00:18:52,333 --> 00:18:54,125
Todas perenes!
126
00:18:55,958 --> 00:18:59,125
Parece um ótimo investimento. Parabéns.
127
00:22:05,166 --> 00:22:09,291
Vão se foder!
128
00:22:39,333 --> 00:22:41,250
Quieta! Não aguento mais te ouvir!
129
00:22:41,333 --> 00:22:42,583
Você não liga.
130
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Cale a boca!
131
00:22:47,125 --> 00:22:48,583
Eu que mando aqui.
132
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Quem é você?
133
00:22:56,708 --> 00:22:57,625
Miu.
134
00:23:02,541 --> 00:23:04,375
Por que está aqui, Miu?
135
00:23:06,875 --> 00:23:08,083
Para ajudar Rosella.
136
00:23:09,250 --> 00:23:10,208
Com o quê?
137
00:23:14,541 --> 00:23:15,916
Com um pouco de tudo.
138
00:23:17,500 --> 00:23:22,000
Nós todas a ajudamos.
Lavamos o cabelo dela, as pernas…
139
00:23:25,000 --> 00:23:26,708
Ela até depilou as pernas dela.
140
00:23:41,125 --> 00:23:44,166
Massageou aquelas coxas gordas dela.
141
00:23:45,375 --> 00:23:48,625
Ela fez isso mesmo.
Você sabe onde estamos?
142
00:23:51,333 --> 00:23:52,750
Estamos no inferno.
143
00:23:55,083 --> 00:23:56,500
I-N-F-E-R-N-O.
144
00:24:00,000 --> 00:24:02,375
Eu lavei a boceta dela.
145
00:24:03,291 --> 00:24:08,291
Lavei a boceta dela.
Lavo sempre que ela fica menstruada.
146
00:24:09,166 --> 00:24:10,416
É o que temos feito.
147
00:24:37,791 --> 00:24:39,625
Você entendeu o que ela disse?
148
00:24:42,041 --> 00:24:43,166
Não entendeu?
149
00:24:44,208 --> 00:24:45,583
Você sabe o que é feijão?
150
00:24:47,625 --> 00:24:51,083
Fizemos feijão com gatos mortos.
151
00:24:51,916 --> 00:24:53,166
E amendoim.
152
00:24:54,166 --> 00:24:58,000
Feijão de gato com amendoim.
Foi o que fizemos.
153
00:25:01,541 --> 00:25:05,333
A mulher não é normal, entendeu?
154
00:25:07,125 --> 00:25:08,208
O que foi?
155
00:25:09,875 --> 00:25:10,750
Ela?
156
00:25:13,250 --> 00:25:14,833
Disseram que você dá sorte.
157
00:25:16,166 --> 00:25:17,291
É verdade?
158
00:25:27,041 --> 00:25:28,041
Sim.
159
00:25:34,708 --> 00:25:36,291
Te pagam por isso?
160
00:25:46,375 --> 00:25:47,333
A nós também.
161
00:25:54,916 --> 00:25:56,250
Vá embora daqui.
162
00:25:57,250 --> 00:26:01,250
Você deve estar muito ocupada
levando felicidade para Rosella, não?
163
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Ande logo.
164
00:26:48,875 --> 00:26:54,000
Miu. Acho que vou engravidar hoje à noite.
165
00:26:55,541 --> 00:26:56,708
É o plano.
166
00:26:58,250 --> 00:27:00,000
Você está no período fértil?
167
00:27:02,333 --> 00:27:03,500
Acho que sim.
168
00:27:04,000 --> 00:27:06,791
Sim. Tenho certeza, 100%.
169
00:27:08,583 --> 00:27:09,541
Certo.
170
00:27:12,583 --> 00:27:17,333
Temos que passar no açougue
e comprar carne de porco.
171
00:27:18,083 --> 00:27:22,541
Porco é bom para desinchar o corpo.
172
00:27:24,500 --> 00:27:25,458
Digo...
173
00:27:25,541 --> 00:27:31,500
Bananas também servem,
mas carne de porco é melhor.
174
00:27:33,583 --> 00:27:37,833
Você ficará no quarto conosco
hoje à noite.
175
00:27:40,000 --> 00:27:40,833
Hoje à noite.
176
00:28:43,791 --> 00:28:48,208
Miu.
177
00:29:05,333 --> 00:29:07,458
É verdade que você tem um telefone?
178
00:29:10,916 --> 00:29:12,250
Posso usá-lo?
179
00:29:14,125 --> 00:29:15,708
Quero ligar pra minha mãe.
180
00:29:36,875 --> 00:29:37,791
Obrigada.
181
00:30:21,750 --> 00:30:22,750
Obrigada, Miu.
182
00:30:30,708 --> 00:30:31,791
Sabe…
183
00:30:34,875 --> 00:30:36,833
Todas as garotas aqui são putas.
184
00:30:39,375 --> 00:30:41,208
É o que elas são.
185
00:30:46,833 --> 00:30:48,458
O mundo é um lugar difícil.
186
00:30:50,750 --> 00:30:54,458
Mas aqui com a Rosella…
187
00:30:56,166 --> 00:30:57,500
é um inferno.
188
00:31:07,000 --> 00:31:12,416
Não sei o que me deu recentemente.
Tenho fome o tempo todo. Sempre comendo.
189
00:31:13,541 --> 00:31:15,541
E sempre carne.
190
00:31:16,916 --> 00:31:20,500
Bacon, costelinha de porco,
burekas gordurosas.
191
00:31:24,833 --> 00:31:25,875
É estranho.
192
00:31:27,291 --> 00:31:32,083
Será que posso já estar grávida?
193
00:31:39,833 --> 00:31:40,875
É possível.
194
00:31:47,791 --> 00:31:49,750
Logo receberá seu dinheiro.
195
00:31:51,583 --> 00:31:56,458
Mas, como foi rápido, 8.000 já bastam.
196
00:31:59,416 --> 00:32:00,916
O combinado foi 10.000.
197
00:32:03,416 --> 00:32:06,833
Por que essa ganância toda?
198
00:32:09,125 --> 00:32:11,250
Você não teve muito trabalho.
199
00:32:14,916 --> 00:32:16,166
Ainda são 10.000.
200
00:32:20,458 --> 00:32:21,333
Tudo bem.
201
00:32:22,416 --> 00:32:26,708
Lembre que não tem documentos.
Não pode ficar aqui se…
202
00:32:28,166 --> 00:32:33,458
Sem visto, você não tem direitos.
203
00:32:34,208 --> 00:32:36,750
Então acho que são 7.000.
204
00:32:38,541 --> 00:32:40,041
E se considere com sorte.
205
00:32:48,833 --> 00:32:49,833
Sven.
206
00:32:50,750 --> 00:32:51,833
Estou grávida.
207
00:32:59,500 --> 00:33:00,375
Coma.
208
00:33:02,416 --> 00:33:03,416
Aceite imediatamente.
209
00:33:13,875 --> 00:33:16,541
Devo repetir sempre
pra não foder minhas garotas?
210
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
Hein?
211
00:33:22,625 --> 00:33:23,625
Sempre?
212
00:33:27,916 --> 00:33:29,375
É marido da minha irmã.
213
00:33:38,291 --> 00:33:41,541
Seu cuzão do caralho!
214
00:33:42,416 --> 00:33:43,250
Filho da puta!
215
00:33:51,333 --> 00:33:52,833
Cuzão do caralho!
216
00:34:01,208 --> 00:34:03,125
Agora ele me deve 15.000 coroas.
217
00:34:04,083 --> 00:34:05,666
Ei! Escute aqui.
218
00:34:06,791 --> 00:34:08,000
Estou grávida.
219
00:34:09,458 --> 00:34:10,500
Já?
220
00:34:12,958 --> 00:34:14,916
Sim, claro que você está grávida.
221
00:34:16,666 --> 00:34:18,500
Não há nada
que ela não possa fazer.
222
00:34:23,000 --> 00:34:26,125
Então ela pode me pagar as 15.000
que Sven me deve.
223
00:34:30,958 --> 00:34:32,416
Se ela não pagar...
224
00:34:33,500 --> 00:34:35,291
considere minha oferta, certo?
225
00:34:38,416 --> 00:34:39,500
Tenho que ir.
226
00:34:40,750 --> 00:34:41,666
Nos vemos.
227
00:34:47,375 --> 00:34:48,625
Vá se foder.
228
00:35:28,083 --> 00:35:30,000
Sempre espiona as pessoas assim?
229
00:35:35,541 --> 00:35:36,458
Olá?
230
00:35:38,833 --> 00:35:40,333
Pode se sentar conosco.
231
00:36:27,041 --> 00:36:28,541
Minha mãe ligou de volta?
232
00:36:42,541 --> 00:36:44,083
Mas bateram no Sven.
233
00:36:45,916 --> 00:36:46,916
Quem?
234
00:36:47,875 --> 00:36:48,875
André.
235
00:36:49,916 --> 00:36:50,833
André?
236
00:36:52,291 --> 00:36:54,083
Você trouxe mesmo sorte.
237
00:37:09,000 --> 00:37:13,500
Minha mãe me vendeu
quando eu tinha sete anos de idade.
238
00:37:25,541 --> 00:37:28,375
Achei que eu ia trabalhar aqui
como modelo.
239
00:37:30,958 --> 00:37:35,791
Mas, após cruzar a fronteira dinamarquesa,
eles tiraram meu passaporte.
240
00:37:39,208 --> 00:37:41,416
Disseram que eu tinha uma dívida.
241
00:37:43,333 --> 00:37:46,833
E que só poderia pagá-la
trabalhando aqui para o André.
242
00:37:50,500 --> 00:37:52,750
Se não, matariam minha família.
243
00:38:09,041 --> 00:38:11,375
Você já pensou em fugir?
244
00:38:14,500 --> 00:38:15,416
Não.
245
00:38:18,583 --> 00:38:21,625
Não conheço ninguém
e não tenho nenhum documento.
246
00:38:30,708 --> 00:38:35,208
Ouvi falar de uma pessoa
que pode nos ajudar com os documentos.
247
00:38:36,791 --> 00:38:39,041
Ela ajuda pessoas como você e eu.
248
00:38:43,041 --> 00:38:45,333
Já tentou procurá-la?
249
00:38:45,416 --> 00:38:47,375
Não, você está louca?
250
00:38:48,500 --> 00:38:51,291
Não posso arriscar a vida
com base em boatos.
251
00:39:05,750 --> 00:39:06,916
Agora tenho que ir.
252
00:40:57,208 --> 00:41:00,625
…e hoje eu estava sangrando.
253
00:41:00,708 --> 00:41:03,916
Não sei se tem a ver com ela.
Minha menstruação veio hoje.
254
00:41:05,500 --> 00:41:09,500
Não sei o que fazer.
O que devo fazer com ela?
255
00:41:09,583 --> 00:41:14,333
Vi um programa de TV no qual cozinharam
uma pessoa, tipo na Idade Média…
256
00:41:14,416 --> 00:41:19,166
Elas eram colocadas em barris
e cozidas até…
257
00:41:19,250 --> 00:41:21,208
Como se diz?
258
00:41:21,291 --> 00:41:23,916
O cérebro delas ficarem cozido.
259
00:41:25,291 --> 00:41:27,875
Até morrerem, sabe?
260
00:41:27,958 --> 00:41:33,041
O que me preocupa é que estou
me tornando má. Sabe que nunca fui má.
261
00:41:33,125 --> 00:41:35,416
Você me conhece. Nunca fui má.
262
00:41:35,500 --> 00:41:37,833
Estou com medo de enlouquecer, sabe?
263
00:41:44,166 --> 00:41:45,208
Por que os olhos?
264
00:41:46,375 --> 00:41:47,625
O que isso importa?
265
00:41:56,125 --> 00:41:58,291
Acorde. Ei!
266
00:42:04,458 --> 00:42:07,791
É melhor se mudar para baixo
com as outras garotas.
267
00:42:10,708 --> 00:42:11,708
Por quê?
268
00:42:51,291 --> 00:42:55,875
Espero que seja melhor chupando pau
do que fazendo milagres.
269
00:42:56,958 --> 00:43:00,166
Miu, venha aqui. Vou te ajudar.
270
00:43:01,583 --> 00:43:03,291
Tem tudo do que precisa aqui.
271
00:43:04,833 --> 00:43:06,458
Aonde pensa que vai?
272
00:43:07,541 --> 00:43:10,875
Precisa de cremes para fungos
na boca e na boceta.
273
00:43:10,958 --> 00:43:14,458
E de remédios para cistite,
hemorroidas e clamídia.
274
00:43:15,375 --> 00:43:18,000
E, o mais importante, lidocaína.
275
00:43:18,625 --> 00:43:20,958
Lidocaína é amnésia pra sua boceta.
276
00:43:21,041 --> 00:43:23,500
- Vamos, já chega…
- Cale a boca!
277
00:43:24,125 --> 00:43:26,041
Vou te chutar pra fora daqui!
278
00:43:26,958 --> 00:43:29,250
Que merda pensa que é pra me dizer algo?
279
00:43:31,458 --> 00:43:33,250
Maldita lésbica. E você!
280
00:43:34,916 --> 00:43:36,958
Veio para me trazer felicidade?
281
00:43:38,000 --> 00:43:41,375
Então, Miu, me faça feliz!
282
00:43:41,458 --> 00:43:43,625
Também quero, me faça feliz!
283
00:43:43,708 --> 00:43:46,625
Vamos lá, Miu! Me faça feliz.
284
00:44:13,708 --> 00:44:15,041
Vamos fugir.
285
00:44:29,875 --> 00:44:31,500
Não tenho nenhuma roupa.
286
00:44:54,333 --> 00:44:55,291
Obrigada.
287
00:45:08,541 --> 00:45:10,333
E sua família?
288
00:45:20,458 --> 00:45:22,416
Não os verei de qualquer modo.
289
00:45:33,333 --> 00:45:34,291
Quando?
290
00:45:40,750 --> 00:45:44,666
Vou tentar fugir do bordel hoje à noite.
291
00:45:49,666 --> 00:45:50,875
Onde nos encontramos?
292
00:45:55,625 --> 00:45:58,166
Tem uma área de descanso
no fim da estrada.
293
00:45:59,083 --> 00:46:00,291
Você me espera lá.
294
00:46:06,666 --> 00:46:07,666
Tudo bem.
295
00:46:26,166 --> 00:46:27,875
Você promete que vai?
296
00:46:29,833 --> 00:46:30,916
Prometo.
297
00:54:42,833 --> 00:54:47,833
Legendas: Flávio Silveira