1 00:00:11,916 --> 00:00:15,125 NETFLIX APRESENTA 2 00:02:14,000 --> 00:02:15,125 Lar, doce lar. 3 00:02:17,541 --> 00:02:19,500 Venha, estão esperando por você. 4 00:02:25,625 --> 00:02:28,208 Sven, é só para mulheres. Não pode entrar aqui. 5 00:02:37,458 --> 00:02:40,625 Boa noite, senhoras! 6 00:02:42,541 --> 00:02:48,250 Mas que prazer! Vejam só quem eu trouxe comigo! 7 00:02:50,500 --> 00:02:52,458 Olhem para ela... 8 00:02:53,250 --> 00:02:54,791 Posso sentir a aura dela... 9 00:02:54,875 --> 00:02:57,083 - Boa noite. - Nossa, você está elegante. 10 00:02:57,166 --> 00:02:59,416 É verdade o que Rosella disse… 11 00:03:01,583 --> 00:03:04,833 Boa noite. 12 00:03:05,750 --> 00:03:08,250 - Boa noite. - Eu não sei... 13 00:03:08,333 --> 00:03:11,291 Sua filha disse que você estava em Paracin. 14 00:03:11,375 --> 00:03:13,791 Estava, mas tinha que vir ver você. 15 00:03:13,875 --> 00:03:15,750 Eu vim por sua causa. 16 00:03:15,833 --> 00:03:17,541 Parabéns, te desejo boa sorte. 17 00:03:17,625 --> 00:03:19,958 Parabéns. Boa sorte. 18 00:03:28,875 --> 00:03:30,500 - Boa sorte. - Obrigada. 19 00:03:35,166 --> 00:03:36,000 Obrigada. 20 00:03:36,666 --> 00:03:38,666 - Sorte pra você. - Um pouco de sorte. 21 00:03:42,791 --> 00:03:44,125 Boa sorte. 22 00:03:47,458 --> 00:03:49,541 Sim. 23 00:03:49,625 --> 00:03:52,666 - Boa sorte pra você. - Pode cortar o dela também. 24 00:03:57,458 --> 00:04:00,625 Mas não é a mesma coisa. 25 00:04:01,750 --> 00:04:03,000 É, não é a mesma coisa. 26 00:04:06,625 --> 00:04:09,166 - Especialmente pra você, boa sorte. - Obrigada. 27 00:04:14,041 --> 00:04:15,083 Obrigada. 28 00:04:16,250 --> 00:04:20,583 Este é o quarto mais discreto e refinado da casa. 29 00:04:25,333 --> 00:04:26,333 Pronto. 30 00:04:27,833 --> 00:04:28,833 Venha aqui. 31 00:04:30,916 --> 00:04:31,916 Vamos. 32 00:04:40,166 --> 00:04:44,791 Aqui estão as coisas com as quais quero que me ajude. 33 00:04:50,166 --> 00:04:53,250 Nem todas são igualmente importantes. 34 00:04:54,708 --> 00:04:55,708 Quero dizer… 35 00:04:57,666 --> 00:05:01,291 O mais importante para mim, meu maior desejo… 36 00:05:06,416 --> 00:05:08,125 Eu queria ter um bebê. 37 00:05:17,458 --> 00:05:19,458 Sei o que você está pensando. 38 00:05:19,541 --> 00:05:25,125 Mas já aconteceu antes de mulheres da minha idade engravidarem. 39 00:05:25,208 --> 00:05:28,125 E agora que você está aqui… 40 00:05:35,541 --> 00:05:36,791 Pode levar um tempo. 41 00:05:37,625 --> 00:05:41,833 Não tenho tempo. Preciso que aconteça logo. 42 00:05:46,916 --> 00:05:49,791 Mas, quando acontecer, 43 00:05:50,791 --> 00:05:53,625 vou te pagar 10.000 coroas imediatamente. 44 00:05:56,791 --> 00:06:00,541 Agora, sei que você não faz mágica, 45 00:06:00,625 --> 00:06:02,625 mas eu estava pensando… 46 00:06:02,708 --> 00:06:07,166 Eu gostaria de ter uma pele mais tenra e hidratada. 47 00:06:09,375 --> 00:06:10,541 Pele de porcelana. 48 00:06:15,333 --> 00:06:19,875 Paguei muito caro por você. 49 00:10:14,458 --> 00:10:18,208 Venha aqui, sente-se. Assista comigo. 50 00:10:24,833 --> 00:10:27,458 É meu irmão caçula, André. 51 00:10:28,833 --> 00:10:31,458 Veja como ele é musical. Canta muito bem. 52 00:10:34,166 --> 00:10:39,083 Faz muito sucesso. Sempre cercado de garotas bonitas. 53 00:10:43,000 --> 00:10:44,875 A mãe dele é albanesa. 54 00:10:46,833 --> 00:10:48,833 Minha mãe era da Sérvia. 55 00:10:49,750 --> 00:10:53,208 Vim para cá depois daquela merda toda. 56 00:10:56,583 --> 00:10:59,791 André sempre foi muito bom para mim. 57 00:10:59,875 --> 00:11:01,708 Achou meu marido, Sven, para mim. 58 00:11:02,541 --> 00:11:05,083 Para eu conseguir a cidadania. 59 00:11:07,333 --> 00:11:09,000 Ele não é bonito? 60 00:11:11,708 --> 00:11:15,416 Não o Sven, estou falando do meu irmão André. 61 00:11:21,333 --> 00:11:28,250 Devo avisá-la que André não acredita em pessoas com seu dom. 62 00:11:31,916 --> 00:11:32,916 Eu entendo. 63 00:11:35,083 --> 00:11:38,541 Quatrocentos anos atrás, você seria queimada na fogueira. 64 00:11:44,583 --> 00:11:45,833 O que foi agora? 65 00:11:59,166 --> 00:12:00,833 O chuveiro debaixo não funciona. 66 00:12:02,708 --> 00:12:03,666 E? 67 00:12:04,916 --> 00:12:07,500 Posso tomar banho aqui? 68 00:12:10,916 --> 00:12:12,291 Pode. 69 00:12:14,250 --> 00:12:15,625 Por apenas 70 00:12:17,333 --> 00:12:18,625 100 coroas. 71 00:12:21,625 --> 00:12:24,875 Mas da última vez foi 50. 72 00:12:27,375 --> 00:12:29,250 A última vez foi a última vez. 73 00:13:03,541 --> 00:13:05,000 As condições são boas? 74 00:13:05,083 --> 00:13:06,958 As condições são excelentes. 75 00:13:07,041 --> 00:13:12,208 Recomendaria às suas amigas que viessem para cá? 76 00:13:12,291 --> 00:13:17,458 Eu adoraria ter minhas amigas aqui. Inclusive minha irmã e minha mãe. 77 00:13:17,541 --> 00:13:18,875 - Sua mãe? - Sim! 78 00:13:18,958 --> 00:13:19,791 Que bom. 79 00:13:21,208 --> 00:13:25,083 Liliana, estou muito feliz por termos você aqui. 80 00:13:25,166 --> 00:13:27,958 - Obrigada. - E obrigado. 81 00:13:30,083 --> 00:13:33,541 Bem-vindos à cidade de Copenhague. Você quer um emprego? 82 00:13:34,166 --> 00:13:35,916 GANHE $$$ COMO MODELO CLIQUE ABAIXO 83 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Veja só! 84 00:13:40,166 --> 00:13:41,250 Quem era aquela? 85 00:13:43,416 --> 00:13:46,291 Uma das garotas do André. 86 00:13:46,958 --> 00:13:48,333 Por que se importa? 87 00:13:49,833 --> 00:13:51,708 Por que está interessada nela? 88 00:13:54,583 --> 00:13:59,500 Você deveria começar a trazer sorte, como prometeu. 89 00:14:01,375 --> 00:14:06,000 Vá ao jardim. Quero que me ajude com as flores. 90 00:16:39,250 --> 00:16:42,750 Limpei tudo como faria para para receber a visita da mamãe. 91 00:16:43,916 --> 00:16:45,458 Descanse um pouco, irmã. 92 00:16:47,125 --> 00:16:49,000 Poderei descansar no túmulo. 93 00:16:56,000 --> 00:16:57,708 Ela não vem para cá? 94 00:16:58,708 --> 00:16:59,541 Quem? 95 00:17:01,375 --> 00:17:03,083 Sua visitantezinha querida. 96 00:17:05,958 --> 00:17:06,916 Não. 97 00:17:07,833 --> 00:17:09,416 Ela é minha. 98 00:17:12,541 --> 00:17:14,875 Ela seria mais útil aqui. 99 00:17:16,041 --> 00:17:17,041 Inclusive pra você. 100 00:17:20,500 --> 00:17:22,500 Dividiríamos por igual, é claro. 101 00:17:23,750 --> 00:17:25,833 Sessenta pra mim, quarenta pra você. 102 00:17:29,333 --> 00:17:31,791 Não entendo por que quer tanto esse bebê. 103 00:17:32,583 --> 00:17:34,041 Já tem uma sobrinha. 104 00:17:35,083 --> 00:17:37,291 Ela acha que sou louca. 105 00:17:37,375 --> 00:17:38,208 Não. 106 00:17:39,791 --> 00:17:42,750 Flora, você acha que sua tia é louca? 107 00:17:44,833 --> 00:17:45,833 Ei! Acorda! 108 00:17:47,458 --> 00:17:48,666 Acha que ela é louca? 109 00:17:51,541 --> 00:17:53,125 Ela é sempre maravilhosa. 110 00:17:55,208 --> 00:17:56,291 E bem normal. 111 00:17:57,875 --> 00:18:00,583 Aí está. Ela te acha normal. 112 00:18:00,666 --> 00:18:02,166 Pare com isso. 113 00:18:04,916 --> 00:18:06,875 Isso não está saindo de controle? 114 00:18:07,791 --> 00:18:10,083 Acha mesmo que ela vai te fazer engravidar? 115 00:18:10,166 --> 00:18:11,083 Sim! 116 00:18:12,125 --> 00:18:16,708 E o que ela está fazendo? Descansando no sofá em casa? 117 00:18:16,791 --> 00:18:18,583 Enquanto você está dando duro. 118 00:18:19,500 --> 00:18:23,250 Ela estava no jardim. 119 00:18:23,333 --> 00:18:27,375 Podem ir lá ver como ele está agora, tudo desabrochou de repente. 120 00:18:27,875 --> 00:18:32,291 Está tudo florido. Podem ir lá ver. 121 00:18:33,875 --> 00:18:38,250 Amores-perfeitos, orquídeas, írises. 122 00:18:39,166 --> 00:18:43,666 Zínias, margaridas, hortênsias, loendros. 123 00:18:43,750 --> 00:18:46,125 Prímulas, cravos, 124 00:18:46,208 --> 00:18:51,625 rosas trepadeiras e em arbustos, pinheiros, bétulas, palmeiras… 125 00:18:52,333 --> 00:18:54,125 Todas perenes! 126 00:18:55,958 --> 00:18:59,125 Parece um ótimo investimento. Parabéns. 127 00:22:05,166 --> 00:22:09,291 Vão se foder! 128 00:22:39,333 --> 00:22:41,250 Quieta! Não aguento mais te ouvir! 129 00:22:41,333 --> 00:22:42,583 Você não liga. 130 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Cale a boca! 131 00:22:47,125 --> 00:22:48,583 Eu que mando aqui. 132 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Quem é você? 133 00:22:56,708 --> 00:22:57,625 Miu. 134 00:23:02,541 --> 00:23:04,375 Por que está aqui, Miu? 135 00:23:06,875 --> 00:23:08,083 Para ajudar Rosella. 136 00:23:09,250 --> 00:23:10,208 Com o quê? 137 00:23:14,541 --> 00:23:15,916 Com um pouco de tudo. 138 00:23:17,500 --> 00:23:22,000 Nós todas a ajudamos. Lavamos o cabelo dela, as pernas… 139 00:23:25,000 --> 00:23:26,708 Ela até depilou as pernas dela. 140 00:23:41,125 --> 00:23:44,166 Massageou aquelas coxas gordas dela. 141 00:23:45,375 --> 00:23:48,625 Ela fez isso mesmo. Você sabe onde estamos? 142 00:23:51,333 --> 00:23:52,750 Estamos no inferno. 143 00:23:55,083 --> 00:23:56,500 I-N-F-E-R-N-O. 144 00:24:00,000 --> 00:24:02,375 Eu lavei a boceta dela. 145 00:24:03,291 --> 00:24:08,291 Lavei a boceta dela. Lavo sempre que ela fica menstruada. 146 00:24:09,166 --> 00:24:10,416 É o que temos feito. 147 00:24:37,791 --> 00:24:39,625 Você entendeu o que ela disse? 148 00:24:42,041 --> 00:24:43,166 Não entendeu? 149 00:24:44,208 --> 00:24:45,583 Você sabe o que é feijão? 150 00:24:47,625 --> 00:24:51,083 Fizemos feijão com gatos mortos. 151 00:24:51,916 --> 00:24:53,166 E amendoim. 152 00:24:54,166 --> 00:24:58,000 Feijão de gato com amendoim. Foi o que fizemos. 153 00:25:01,541 --> 00:25:05,333 A mulher não é normal, entendeu? 154 00:25:07,125 --> 00:25:08,208 O que foi? 155 00:25:09,875 --> 00:25:10,750 Ela? 156 00:25:13,250 --> 00:25:14,833 Disseram que você dá sorte. 157 00:25:16,166 --> 00:25:17,291 É verdade? 158 00:25:27,041 --> 00:25:28,041 Sim. 159 00:25:34,708 --> 00:25:36,291 Te pagam por isso? 160 00:25:46,375 --> 00:25:47,333 A nós também. 161 00:25:54,916 --> 00:25:56,250 Vá embora daqui. 162 00:25:57,250 --> 00:26:01,250 Você deve estar muito ocupada levando felicidade para Rosella, não? 163 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 Ande logo. 164 00:26:48,875 --> 00:26:54,000 Miu. Acho que vou engravidar hoje à noite. 165 00:26:55,541 --> 00:26:56,708 É o plano. 166 00:26:58,250 --> 00:27:00,000 Você está no período fértil? 167 00:27:02,333 --> 00:27:03,500 Acho que sim. 168 00:27:04,000 --> 00:27:06,791 Sim. Tenho certeza, 100%. 169 00:27:08,583 --> 00:27:09,541 Certo. 170 00:27:12,583 --> 00:27:17,333 Temos que passar no açougue e comprar carne de porco. 171 00:27:18,083 --> 00:27:22,541 Porco é bom para desinchar o corpo. 172 00:27:24,500 --> 00:27:25,458 Digo... 173 00:27:25,541 --> 00:27:31,500 Bananas também servem, mas carne de porco é melhor. 174 00:27:33,583 --> 00:27:37,833 Você ficará no quarto conosco hoje à noite. 175 00:27:40,000 --> 00:27:40,833 Hoje à noite. 176 00:28:43,791 --> 00:28:48,208 Miu. 177 00:29:05,333 --> 00:29:07,458 É verdade que você tem um telefone? 178 00:29:10,916 --> 00:29:12,250 Posso usá-lo? 179 00:29:14,125 --> 00:29:15,708 Quero ligar pra minha mãe. 180 00:29:36,875 --> 00:29:37,791 Obrigada. 181 00:30:21,750 --> 00:30:22,750 Obrigada, Miu. 182 00:30:30,708 --> 00:30:31,791 Sabe… 183 00:30:34,875 --> 00:30:36,833 Todas as garotas aqui são putas. 184 00:30:39,375 --> 00:30:41,208 É o que elas são. 185 00:30:46,833 --> 00:30:48,458 O mundo é um lugar difícil. 186 00:30:50,750 --> 00:30:54,458 Mas aqui com a Rosella… 187 00:30:56,166 --> 00:30:57,500 é um inferno. 188 00:31:07,000 --> 00:31:12,416 Não sei o que me deu recentemente. Tenho fome o tempo todo. Sempre comendo. 189 00:31:13,541 --> 00:31:15,541 E sempre carne. 190 00:31:16,916 --> 00:31:20,500 Bacon, costelinha de porco, burekas gordurosas. 191 00:31:24,833 --> 00:31:25,875 É estranho. 192 00:31:27,291 --> 00:31:32,083 Será que posso já estar grávida? 193 00:31:39,833 --> 00:31:40,875 É possível. 194 00:31:47,791 --> 00:31:49,750 Logo receberá seu dinheiro. 195 00:31:51,583 --> 00:31:56,458 Mas, como foi rápido, 8.000 já bastam. 196 00:31:59,416 --> 00:32:00,916 O combinado foi 10.000. 197 00:32:03,416 --> 00:32:06,833 Por que essa ganância toda? 198 00:32:09,125 --> 00:32:11,250 Você não teve muito trabalho. 199 00:32:14,916 --> 00:32:16,166 Ainda são 10.000. 200 00:32:20,458 --> 00:32:21,333 Tudo bem. 201 00:32:22,416 --> 00:32:26,708 Lembre que não tem documentos. Não pode ficar aqui se… 202 00:32:28,166 --> 00:32:33,458 Sem visto, você não tem direitos. 203 00:32:34,208 --> 00:32:36,750 Então acho que são 7.000. 204 00:32:38,541 --> 00:32:40,041 E se considere com sorte. 205 00:32:48,833 --> 00:32:49,833 Sven. 206 00:32:50,750 --> 00:32:51,833 Estou grávida. 207 00:32:59,500 --> 00:33:00,375 Coma. 208 00:33:02,416 --> 00:33:03,416 Aceite imediatamente. 209 00:33:13,875 --> 00:33:16,541 Devo repetir sempre pra não foder minhas garotas? 210 00:33:19,708 --> 00:33:20,541 Hein? 211 00:33:22,625 --> 00:33:23,625 Sempre? 212 00:33:27,916 --> 00:33:29,375 É marido da minha irmã. 213 00:33:38,291 --> 00:33:41,541 Seu cuzão do caralho! 214 00:33:42,416 --> 00:33:43,250 Filho da puta! 215 00:33:51,333 --> 00:33:52,833 Cuzão do caralho! 216 00:34:01,208 --> 00:34:03,125 Agora ele me deve 15.000 coroas. 217 00:34:04,083 --> 00:34:05,666 Ei! Escute aqui. 218 00:34:06,791 --> 00:34:08,000 Estou grávida. 219 00:34:09,458 --> 00:34:10,500 Já? 220 00:34:12,958 --> 00:34:14,916 Sim, claro que você está grávida. 221 00:34:16,666 --> 00:34:18,500 Não há nada que ela não possa fazer. 222 00:34:23,000 --> 00:34:26,125 Então ela pode me pagar as 15.000 que Sven me deve. 223 00:34:30,958 --> 00:34:32,416 Se ela não pagar... 224 00:34:33,500 --> 00:34:35,291 considere minha oferta, certo? 225 00:34:38,416 --> 00:34:39,500 Tenho que ir. 226 00:34:40,750 --> 00:34:41,666 Nos vemos. 227 00:34:47,375 --> 00:34:48,625 Vá se foder. 228 00:35:28,083 --> 00:35:30,000 Sempre espiona as pessoas assim? 229 00:35:35,541 --> 00:35:36,458 Olá? 230 00:35:38,833 --> 00:35:40,333 Pode se sentar conosco. 231 00:36:27,041 --> 00:36:28,541 Minha mãe ligou de volta? 232 00:36:42,541 --> 00:36:44,083 Mas bateram no Sven. 233 00:36:45,916 --> 00:36:46,916 Quem? 234 00:36:47,875 --> 00:36:48,875 André. 235 00:36:49,916 --> 00:36:50,833 André? 236 00:36:52,291 --> 00:36:54,083 Você trouxe mesmo sorte. 237 00:37:09,000 --> 00:37:13,500 Minha mãe me vendeu quando eu tinha sete anos de idade. 238 00:37:25,541 --> 00:37:28,375 Achei que eu ia trabalhar aqui como modelo. 239 00:37:30,958 --> 00:37:35,791 Mas, após cruzar a fronteira dinamarquesa, eles tiraram meu passaporte. 240 00:37:39,208 --> 00:37:41,416 Disseram que eu tinha uma dívida. 241 00:37:43,333 --> 00:37:46,833 E que só poderia pagá-la trabalhando aqui para o André. 242 00:37:50,500 --> 00:37:52,750 Se não, matariam minha família. 243 00:38:09,041 --> 00:38:11,375 Você já pensou em fugir? 244 00:38:14,500 --> 00:38:15,416 Não. 245 00:38:18,583 --> 00:38:21,625 Não conheço ninguém e não tenho nenhum documento. 246 00:38:30,708 --> 00:38:35,208 Ouvi falar de uma pessoa que pode nos ajudar com os documentos. 247 00:38:36,791 --> 00:38:39,041 Ela ajuda pessoas como você e eu. 248 00:38:43,041 --> 00:38:45,333 Já tentou procurá-la? 249 00:38:45,416 --> 00:38:47,375 Não, você está louca? 250 00:38:48,500 --> 00:38:51,291 Não posso arriscar a vida com base em boatos. 251 00:39:05,750 --> 00:39:06,916 Agora tenho que ir. 252 00:40:57,208 --> 00:41:00,625 …e hoje eu estava sangrando. 253 00:41:00,708 --> 00:41:03,916 Não sei se tem a ver com ela. Minha menstruação veio hoje. 254 00:41:05,500 --> 00:41:09,500 Não sei o que fazer. O que devo fazer com ela? 255 00:41:09,583 --> 00:41:14,333 Vi um programa de TV no qual cozinharam uma pessoa, tipo na Idade Média… 256 00:41:14,416 --> 00:41:19,166 Elas eram colocadas em barris e cozidas até… 257 00:41:19,250 --> 00:41:21,208 Como se diz? 258 00:41:21,291 --> 00:41:23,916 O cérebro delas ficarem cozido. 259 00:41:25,291 --> 00:41:27,875 Até morrerem, sabe? 260 00:41:27,958 --> 00:41:33,041 O que me preocupa é que estou me tornando má. Sabe que nunca fui má. 261 00:41:33,125 --> 00:41:35,416 Você me conhece. Nunca fui má. 262 00:41:35,500 --> 00:41:37,833 Estou com medo de enlouquecer, sabe? 263 00:41:44,166 --> 00:41:45,208 Por que os olhos? 264 00:41:46,375 --> 00:41:47,625 O que isso importa? 265 00:41:56,125 --> 00:41:58,291 Acorde. Ei! 266 00:42:04,458 --> 00:42:07,791 É melhor se mudar para baixo com as outras garotas. 267 00:42:10,708 --> 00:42:11,708 Por quê? 268 00:42:51,291 --> 00:42:55,875 Espero que seja melhor chupando pau do que fazendo milagres. 269 00:42:56,958 --> 00:43:00,166 Miu, venha aqui. Vou te ajudar. 270 00:43:01,583 --> 00:43:03,291 Tem tudo do que precisa aqui. 271 00:43:04,833 --> 00:43:06,458 Aonde pensa que vai? 272 00:43:07,541 --> 00:43:10,875 Precisa de cremes para fungos na boca e na boceta. 273 00:43:10,958 --> 00:43:14,458 E de remédios para cistite, hemorroidas e clamídia. 274 00:43:15,375 --> 00:43:18,000 E, o mais importante, lidocaína. 275 00:43:18,625 --> 00:43:20,958 Lidocaína é amnésia pra sua boceta. 276 00:43:21,041 --> 00:43:23,500 - Vamos, já chega… - Cale a boca! 277 00:43:24,125 --> 00:43:26,041 Vou te chutar pra fora daqui! 278 00:43:26,958 --> 00:43:29,250 Que merda pensa que é pra me dizer algo? 279 00:43:31,458 --> 00:43:33,250 Maldita lésbica. E você! 280 00:43:34,916 --> 00:43:36,958 Veio para me trazer felicidade? 281 00:43:38,000 --> 00:43:41,375 Então, Miu, me faça feliz! 282 00:43:41,458 --> 00:43:43,625 Também quero, me faça feliz! 283 00:43:43,708 --> 00:43:46,625 Vamos lá, Miu! Me faça feliz. 284 00:44:13,708 --> 00:44:15,041 Vamos fugir. 285 00:44:29,875 --> 00:44:31,500 Não tenho nenhuma roupa. 286 00:44:54,333 --> 00:44:55,291 Obrigada. 287 00:45:08,541 --> 00:45:10,333 E sua família? 288 00:45:20,458 --> 00:45:22,416 Não os verei de qualquer modo. 289 00:45:33,333 --> 00:45:34,291 Quando? 290 00:45:40,750 --> 00:45:44,666 Vou tentar fugir do bordel hoje à noite. 291 00:45:49,666 --> 00:45:50,875 Onde nos encontramos? 292 00:45:55,625 --> 00:45:58,166 Tem uma área de descanso no fim da estrada. 293 00:45:59,083 --> 00:46:00,291 Você me espera lá. 294 00:46:06,666 --> 00:46:07,666 Tudo bem. 295 00:46:26,166 --> 00:46:27,875 Você promete que vai? 296 00:46:29,833 --> 00:46:30,916 Prometo. 297 00:54:42,833 --> 00:54:47,833 Legendas: Flávio Silveira