1 00:00:11,916 --> 00:00:15,125 NETFLIX PRESENTA 2 00:02:14,000 --> 00:02:15,125 Benvenuta a casa mia. 3 00:02:17,541 --> 00:02:19,500 Vieni, ti stanno aspettando tutte. 4 00:02:25,625 --> 00:02:28,208 Sven, è per sole donne. Non puoi stare qui. 5 00:02:37,458 --> 00:02:40,625 Buonasera, signore. 6 00:02:42,541 --> 00:02:48,250 Che piacere! Guardate chi vi ho portato. 7 00:02:50,500 --> 00:02:52,458 Guardatela. 8 00:02:53,250 --> 00:02:54,791 Guarda, la giovane… 9 00:02:54,875 --> 00:02:57,083 - Buonasera. - Che eleganza. 10 00:02:57,166 --> 00:02:59,416 È vero ciò che dice Rosella… 11 00:03:01,583 --> 00:03:04,833 Buonasera. 12 00:03:05,750 --> 00:03:08,250 - Buonasera. - Non saprei… 13 00:03:08,333 --> 00:03:11,291 Tua figlia mi aveva detto che eri a Paraćin. 14 00:03:11,375 --> 00:03:13,791 Sì, ma non potevo mancare. 15 00:03:13,875 --> 00:03:15,750 Sono venuta per te. 16 00:03:15,833 --> 00:03:17,541 Ti auguro buona fortuna. 17 00:03:17,625 --> 00:03:19,958 Congratulazioni. Buona fortuna. 18 00:03:28,875 --> 00:03:30,500 - Buona fortuna. - Grazie. 19 00:03:35,166 --> 00:03:36,000 Grazie. 20 00:03:36,666 --> 00:03:38,666 - Buona fortuna. - Un po' di fortuna. 21 00:03:42,791 --> 00:03:44,125 Buona fortuna. 22 00:03:47,458 --> 00:03:49,541 Sì. 23 00:03:49,625 --> 00:03:52,666 - Ti auguro buona fortuna. - Puoi tagliare anche i suoi. 24 00:03:57,458 --> 00:04:00,625 Non è lo stesso, però. 25 00:04:01,750 --> 00:04:03,000 Non è lo stesso. 26 00:04:06,625 --> 00:04:09,166 - Buona fortuna, specialmente a te. - Grazie. 27 00:04:14,041 --> 00:04:15,083 Grazie. 28 00:04:16,250 --> 00:04:20,583 È la stanza più discreta e raffinata della casa. 29 00:04:25,333 --> 00:04:26,333 Ecco fatto. 30 00:04:27,833 --> 00:04:28,833 Vieni qui. 31 00:04:30,916 --> 00:04:31,916 Dai. 32 00:04:40,166 --> 00:04:44,791 Queste sono le cose che vorrei tu mi aiutassi a ottenere. 33 00:04:50,166 --> 00:04:53,250 Non hanno tutte la stessa importanza. 34 00:04:54,708 --> 00:04:55,708 Insomma… 35 00:04:57,666 --> 00:05:01,291 La cosa più importante per me, il mio più grande desiderio… 36 00:05:06,416 --> 00:05:08,125 è avere un figlio. 37 00:05:17,458 --> 00:05:19,458 So che cosa stai pensando. 38 00:05:19,541 --> 00:05:25,125 Ma è già successo che donne della mia età restassero incinte. 39 00:05:25,208 --> 00:05:28,125 E ora che sei qui… 40 00:05:35,541 --> 00:05:36,791 Potrebbe volerci tempo. 41 00:05:37,625 --> 00:05:41,833 Non ce l'ho. Deve accadere in fretta. 42 00:05:46,916 --> 00:05:49,791 Ma, quando accadrà, 43 00:05:50,791 --> 00:05:53,625 ti pagherò 10.000 immediatamente. 44 00:05:56,791 --> 00:06:00,541 So che non sei una maga, 45 00:06:00,625 --> 00:06:02,625 ma mi chiedevo… 46 00:06:02,708 --> 00:06:07,166 Mi piacerebbe una pelle più elastica e idratata. 47 00:06:09,375 --> 00:06:10,541 Come porcellana. 48 00:06:15,333 --> 00:06:19,875 Insomma, mi sei costata parecchio. 49 00:10:14,458 --> 00:10:18,208 Vieni a sederti. Guardalo insieme a me. 50 00:10:24,833 --> 00:10:27,458 È il mio fratellino André. 51 00:10:28,833 --> 00:10:31,458 Guarda che musicalità. Canta benissimo. 52 00:10:34,166 --> 00:10:39,083 Ha tanto successo. È sempre circondato da ragazze bellissime. 53 00:10:43,000 --> 00:10:44,875 Sua madre è albanese. 54 00:10:46,833 --> 00:10:48,833 La mia era serba. 55 00:10:49,750 --> 00:10:53,208 Io sono venuta qui dopo quello schifo di guerra. 56 00:10:56,583 --> 00:10:59,791 André è sempre stato tanto buono con me. 57 00:10:59,875 --> 00:11:01,708 Mi ha trovato un marito, Sven. 58 00:11:02,541 --> 00:11:05,083 Per farmi avere la cittadinanza. 59 00:11:07,333 --> 00:11:09,000 È bello, vero? 60 00:11:11,708 --> 00:11:15,416 Non Sven, intendo mio fratello André. 61 00:11:21,333 --> 00:11:28,250 Ti avverto, André non crede alle persone con il tuo dono. 62 00:11:31,916 --> 00:11:32,916 Capisco. 63 00:11:35,083 --> 00:11:38,541 Quattro secoli fa, ti avrebbero messa al rogo. 64 00:11:44,583 --> 00:11:45,833 Ora che c'è? 65 00:11:59,166 --> 00:12:00,833 Giù la doccia non funziona. 66 00:12:02,708 --> 00:12:03,666 Quindi? 67 00:12:04,916 --> 00:12:07,500 Posso farla qui? 68 00:12:10,916 --> 00:12:12,291 Sì. 69 00:12:14,250 --> 00:12:15,625 Per sole 70 00:12:17,333 --> 00:12:18,625 cento corone. 71 00:12:21,625 --> 00:12:24,875 Ma l'ultima volta erano 50. 72 00:12:27,375 --> 00:12:29,250 L'ultima volta era l'ultima volta. 73 00:13:03,541 --> 00:13:05,000 Le condizioni sono buone? 74 00:13:05,083 --> 00:13:06,958 Le condizioni sono ottime. 75 00:13:07,041 --> 00:13:12,208 Consiglieresti alla tua amica di venire qui? 76 00:13:12,291 --> 00:13:17,458 Sarebbe fantastico averla qui. Persino mia sorella e mia madre. 77 00:13:17,541 --> 00:13:18,875 - Tua madre? - Certo! 78 00:13:18,958 --> 00:13:19,791 Bene. 79 00:13:21,208 --> 00:13:25,083 Liliana, mi fa molto piacere averti con noi. 80 00:13:25,166 --> 00:13:27,958 - Grazie. - Grazie a te. 81 00:13:30,083 --> 00:13:33,541 Benvenute a Copenaghen. Volete un lavoro? 82 00:13:34,166 --> 00:13:35,916 VUOI FARE LA MODELLA? CLICCA QUI 83 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Guarda! 84 00:13:40,166 --> 00:13:41,250 Lei chi era? 85 00:13:43,416 --> 00:13:46,291 Una delle bambole di André. 86 00:13:46,958 --> 00:13:48,333 Perché chiedi di lei? 87 00:13:49,833 --> 00:13:51,708 Perché ti interessa? 88 00:13:54,583 --> 00:13:59,500 Dovresti cominciare a diffondere fortuna, come promesso. 89 00:14:01,375 --> 00:14:06,000 Vai in giardino. Vorrei che aiutassi i fiori. 90 00:16:39,250 --> 00:16:42,750 Ho pulito tutto, proprio come se stesse arrivando mamma. 91 00:16:43,916 --> 00:16:45,458 Riposati, sorella. 92 00:16:47,125 --> 00:16:49,000 Riposerò nella tomba. 93 00:16:56,000 --> 00:16:57,708 Quand'è che verrà qui? 94 00:16:58,708 --> 00:16:59,541 Chi? 95 00:17:01,375 --> 00:17:03,083 La tua dolce, piccola ospite. 96 00:17:05,958 --> 00:17:06,916 No. 97 00:17:07,833 --> 00:17:09,416 Lei è mia. 98 00:17:12,541 --> 00:17:14,875 Sarebbe più utile qui. 99 00:17:16,041 --> 00:17:17,041 Anche per te. 100 00:17:20,500 --> 00:17:22,500 Divideremmo equamente, ovvio. 101 00:17:23,750 --> 00:17:25,833 Sessanta a me, 40 a te. 102 00:17:29,333 --> 00:17:31,791 Non capisco perché tieni tanto a quella ragazzina. 103 00:17:32,583 --> 00:17:34,041 Dopotutto, hai tua nipote. 104 00:17:35,083 --> 00:17:37,291 Pensa che io sia pazza. 105 00:17:37,375 --> 00:17:38,208 No. 106 00:17:39,791 --> 00:17:42,750 Flora, pensi che tua zia sia pazza? 107 00:17:44,833 --> 00:17:45,833 Pronto? 108 00:17:47,458 --> 00:17:48,666 Pensi che sia pazza? 109 00:17:51,541 --> 00:17:53,125 È sempre fantastica. 110 00:17:55,208 --> 00:17:56,291 E più o meno normale. 111 00:17:57,875 --> 00:18:00,583 Ecco. Pensa che tu sia normale. 112 00:18:00,666 --> 00:18:02,166 Piantala. 113 00:18:04,916 --> 00:18:06,875 La cosa ti sta sfuggendo di mano? 114 00:18:07,791 --> 00:18:10,083 Credi che ti farà rimanere incinta? 115 00:18:10,166 --> 00:18:11,083 Sì! 116 00:18:12,125 --> 00:18:16,708 E come? Rilassandosi sul divano di casa? 117 00:18:16,791 --> 00:18:18,583 Mentre tu ti fai il culo? 118 00:18:19,500 --> 00:18:23,250 Era in giardino. 119 00:18:23,333 --> 00:18:27,375 Vai a vedere com'è ora. È tutto fiorito all'improvviso. 120 00:18:27,875 --> 00:18:32,291 È tutto in fiore. Vai a vedere con i tuoi occhi. 121 00:18:33,875 --> 00:18:38,250 Viole, orchidee sambucine, petunie, iris. 122 00:18:39,166 --> 00:18:43,666 Zinnie, margherite, ortensie, oleandri. 123 00:18:43,750 --> 00:18:46,125 Primule, garofani. 124 00:18:46,208 --> 00:18:51,625 Rose rampicanti, cespugli di rose, pini, abeti, betulle, palme… 125 00:18:52,333 --> 00:18:54,125 Tutti i sempreverdi. 126 00:18:55,958 --> 00:18:59,125 Sembra un ottimo investimento. Brava. 127 00:22:05,166 --> 00:22:09,291 Vai a farti fottere! 128 00:22:39,333 --> 00:22:41,250 Zitte! Non ce la faccio più a sentirvi! 129 00:22:41,333 --> 00:22:42,583 A te non importa. 130 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 State zitte. 131 00:22:47,125 --> 00:22:48,583 Qui comando io. 132 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Tu chi sei? 133 00:22:56,708 --> 00:22:57,625 Miu. 134 00:23:02,541 --> 00:23:04,375 Perché sei qui, Miu? 135 00:23:06,875 --> 00:23:08,083 Per aiutare Rosella. 136 00:23:09,250 --> 00:23:10,208 Con cosa? 137 00:23:14,541 --> 00:23:15,916 Un po' tutto. 138 00:23:17,500 --> 00:23:22,000 Noi l'abbiamo aiutata. Le abbiamo lavato i capelli, le gambe… 139 00:23:25,000 --> 00:23:26,708 Lei gliele ha anche depilate. 140 00:23:41,125 --> 00:23:44,166 Le ha strofinato quelle cosce grasse. 141 00:23:45,375 --> 00:23:48,625 Proprio così. Sai dove siamo ora? 142 00:23:51,333 --> 00:23:52,750 All'inferno. 143 00:23:55,083 --> 00:23:56,500 I-N-F-E-R-N-O. 144 00:24:00,000 --> 00:24:02,375 Io le ho lavato la passera. 145 00:24:03,291 --> 00:24:08,291 Sì, la passera. Gliela lavo ogni volta che ha le mestruazioni. 146 00:24:09,166 --> 00:24:10,416 Ecco cosa ci tocca fare. 147 00:24:37,791 --> 00:24:39,625 Hai capito cos'ha detto? 148 00:24:42,041 --> 00:24:43,166 No? 149 00:24:44,208 --> 00:24:45,583 Sai cos'è lo stufato? 150 00:24:47,625 --> 00:24:51,083 Lo abbiamo fatto con i gatti morti. 151 00:24:51,916 --> 00:24:53,166 E le arachidi. 152 00:24:54,166 --> 00:24:58,000 Stufato di gatto e arachidi. Ecco cosa abbiamo fatto. 153 00:25:01,541 --> 00:25:05,333 Quella donna non è normale, hai capito? 154 00:25:07,125 --> 00:25:08,208 Che c'è? 155 00:25:09,875 --> 00:25:10,750 Lei? 156 00:25:13,250 --> 00:25:14,833 Ha sentito che porti fortuna. 157 00:25:16,166 --> 00:25:17,291 È vero? 158 00:25:27,041 --> 00:25:28,041 Sì. 159 00:25:34,708 --> 00:25:36,291 Ti pagano per questo? 160 00:25:46,375 --> 00:25:47,333 Anche a noi. 161 00:25:54,916 --> 00:25:56,250 Ora vattene. 162 00:25:57,250 --> 00:26:01,250 Sarai molto impegnata a diffondere fortuna per Rosella, no? 163 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 Vai. 164 00:26:48,875 --> 00:26:54,000 Miu, credo che resterò incinta stanotte. 165 00:26:55,541 --> 00:26:56,708 È questo il piano. 166 00:26:58,250 --> 00:27:00,000 Sono i tuoi giorni fertili? 167 00:27:02,333 --> 00:27:03,500 Credo di sì. 168 00:27:04,000 --> 00:27:06,791 Sì, ne sono certa. Al cento per cento. 169 00:27:08,583 --> 00:27:09,541 Va bene. 170 00:27:12,583 --> 00:27:17,333 Dobbiamo fermarci dal macellaio a comprare il maiale. 171 00:27:18,083 --> 00:27:22,541 Il maiale è ottimo per prevenire la ritenzione idrica. 172 00:27:24,500 --> 00:27:25,458 Beh, 173 00:27:25,541 --> 00:27:31,500 anche le banane, ma il maiale è imbattibile. 174 00:27:33,583 --> 00:27:37,833 Stanotte, sarai presente nella stanza. 175 00:27:40,000 --> 00:27:40,833 Stanotte. 176 00:28:43,791 --> 00:28:48,208 Miu. 177 00:29:05,333 --> 00:29:07,458 È vero che hai un telefono? 178 00:29:10,916 --> 00:29:12,250 Posso usarlo? 179 00:29:14,125 --> 00:29:15,708 Voglio chiamare mia madre. 180 00:29:36,875 --> 00:29:37,791 Grazie. 181 00:30:21,750 --> 00:30:22,750 Grazie, Miu. 182 00:30:30,708 --> 00:30:31,791 Sai… 183 00:30:34,875 --> 00:30:36,833 le ragazze qui sono stronze. 184 00:30:39,375 --> 00:30:41,208 Non posso farci niente. 185 00:30:46,833 --> 00:30:48,458 È un mondo crudele. 186 00:30:50,750 --> 00:30:54,458 Ma qui, da Rosella, 187 00:30:56,166 --> 00:30:57,500 è un inferno. 188 00:31:07,000 --> 00:31:12,416 Non so cosa mi prende ultimamente. Ho sempre fame. Mangio in continuazione. 189 00:31:13,541 --> 00:31:15,541 E ho sempre voglia di carne. 190 00:31:16,916 --> 00:31:20,500 Bacon, braciole di maiale, burek bello unto. 191 00:31:24,833 --> 00:31:25,875 È strano. 192 00:31:27,291 --> 00:31:32,083 Potrei essere già incinta? 193 00:31:39,833 --> 00:31:40,875 È possibile. 194 00:31:47,791 --> 00:31:49,750 Presto avrai i tuoi soldi. 195 00:31:51,583 --> 00:31:56,458 Ma, visto che è accaduto così in fretta, 8.000 possono bastare. 196 00:31:59,416 --> 00:32:00,916 L'accordo era 10.000. 197 00:32:03,416 --> 00:32:06,833 Come mai ora sei così avida? 198 00:32:09,125 --> 00:32:11,250 Non hai dovuto fare niente. 199 00:32:14,916 --> 00:32:16,166 Sono ancora 10.000. 200 00:32:20,458 --> 00:32:21,333 D'accordo. 201 00:32:22,416 --> 00:32:26,708 Ma ricorda, non hai i documenti. Non puoi stare qui… 202 00:32:28,166 --> 00:32:33,458 Ecco, senza un permesso, non hai nessun diritto. 203 00:32:34,208 --> 00:32:36,750 Quindi, facciamo 7.000. 204 00:32:38,541 --> 00:32:40,041 E considerati fortunata. 205 00:32:48,833 --> 00:32:49,833 Sven. 206 00:32:50,750 --> 00:32:51,833 Sono incinta. 207 00:32:59,500 --> 00:33:00,375 Mangia. 208 00:33:02,416 --> 00:33:03,416 Dai, su. 209 00:33:13,875 --> 00:33:16,541 Quante volte devo dirti di non scoparti le mie ragazze? 210 00:33:19,708 --> 00:33:20,541 Eh? 211 00:33:22,625 --> 00:33:23,625 Allora? 212 00:33:27,916 --> 00:33:29,375 Sei il marito di mia sorella. 213 00:33:38,291 --> 00:33:41,541 Tua madre è una troia. 214 00:33:42,416 --> 00:33:43,250 Coglione. 215 00:33:51,333 --> 00:33:52,833 Tua madre è una troia! 216 00:34:01,208 --> 00:34:03,125 Ora me ne deve 15.000. 217 00:34:04,083 --> 00:34:05,666 Ehi. Ascolta. 218 00:34:06,791 --> 00:34:08,000 Sono incinta. 219 00:34:09,458 --> 00:34:10,500 Già? 220 00:34:12,958 --> 00:34:14,916 Sì, certo che sei incinta. 221 00:34:16,666 --> 00:34:18,500 Lei può fare tutto, giusto? 222 00:34:23,000 --> 00:34:26,125 Allora può procurarmi le 15.000 che mi deve Sven. 223 00:34:30,958 --> 00:34:32,416 Se lui non me le dà, 224 00:34:33,500 --> 00:34:35,291 considera la mia offerta. 225 00:34:38,416 --> 00:34:39,500 Devo andare. 226 00:34:40,750 --> 00:34:41,666 Ci vediamo. 227 00:34:47,375 --> 00:34:48,625 Coglione. 228 00:35:28,083 --> 00:35:30,000 Spii sempre le persone così? 229 00:35:35,541 --> 00:35:36,458 Beh? 230 00:35:38,833 --> 00:35:40,333 Puoi sederti con noi. 231 00:36:27,041 --> 00:36:28,541 Mia madre ha richiamato? 232 00:36:42,541 --> 00:36:44,083 Ma hanno picchiato Sven. 233 00:36:45,916 --> 00:36:46,916 Chi? 234 00:36:47,875 --> 00:36:48,875 André. 235 00:36:49,916 --> 00:36:50,833 André? 236 00:36:52,291 --> 00:36:54,083 Ci hai portato fortuna davvero. 237 00:37:09,000 --> 00:37:13,500 Mia madre mi ha venduta quando avevo sette anni. 238 00:37:25,541 --> 00:37:28,375 Pensavo che avrei lavorato qui come modella. 239 00:37:30,958 --> 00:37:35,791 Ma, passato il confine danese, mi hanno tolto il passaporto. 240 00:37:39,208 --> 00:37:41,416 Mi hanno detto che ero in debito. 241 00:37:43,333 --> 00:37:46,833 E che potevo sdebitarmi soltanto lavorando per André. 242 00:37:50,500 --> 00:37:52,750 O avrebbero ucciso la mia famiglia. 243 00:38:09,041 --> 00:38:11,375 Hai mai pensato di scappare? 244 00:38:14,500 --> 00:38:15,416 No. 245 00:38:18,583 --> 00:38:21,625 Non conosco nessuno, non ho documenti. 246 00:38:30,708 --> 00:38:35,208 Ho sentito di una donna che potrebbe aiutarci con i documenti. 247 00:38:36,791 --> 00:38:39,041 Aiuta le persone come te e me. 248 00:38:43,041 --> 00:38:45,333 Hai provato a cercarla? 249 00:38:45,416 --> 00:38:47,375 No, sei pazza? 250 00:38:48,500 --> 00:38:51,291 Non posso rischiare la vita per un sentito dire. 251 00:39:05,750 --> 00:39:06,916 Adesso devo andare. 252 00:40:57,208 --> 00:41:00,625 …e oggi sanguinavo. 253 00:41:00,708 --> 00:41:03,916 Non so se lei c'entra qualcosa. Sicuramente. 254 00:41:05,500 --> 00:41:09,500 Non so che fare. Cosa ci faccio con lei? 255 00:41:09,583 --> 00:41:14,333 Ho visto un programma in cui cucinavano le persone come nel Medioevo. 256 00:41:14,416 --> 00:41:19,166 Le mettevano nelle botti e le cucinavano fino a… 257 00:41:19,250 --> 00:41:21,208 Come si dice? 258 00:41:21,291 --> 00:41:23,916 Fino a bollirgli il cervello. 259 00:41:25,291 --> 00:41:27,875 Finché non morivano. 260 00:41:27,958 --> 00:41:33,041 Quello che mi preoccupa è che sto diventando cattiva. 261 00:41:33,125 --> 00:41:35,416 Mi conosci. Non lo sono mai stata. 262 00:41:35,500 --> 00:41:37,833 Ho paura di diventare pazza. 263 00:41:44,166 --> 00:41:45,208 Perché gli occhi? 264 00:41:46,375 --> 00:41:47,625 Che c'entrano? 265 00:41:56,125 --> 00:41:58,291 Svegliati. Forza! 266 00:42:04,458 --> 00:42:07,791 È meglio se ti trasferisci di sotto con le altre ragazze. 267 00:42:10,708 --> 00:42:11,708 Perché? 268 00:42:51,291 --> 00:42:55,875 Spero tu sia più brava a succhiare cazzi che a fare miracoli. 269 00:42:56,958 --> 00:43:00,166 Miu, vieni qui, ti aiuto io. 270 00:43:01,583 --> 00:43:03,291 Qui hai tutto ciò che ti serve. 271 00:43:04,833 --> 00:43:06,458 Dove credi di andare? 272 00:43:07,541 --> 00:43:10,875 Ti serve la crema per i funghi in bocca e nella fica. 273 00:43:10,958 --> 00:43:14,458 Le pillole per la cistite, le emorroidi e la clamidia. 274 00:43:15,375 --> 00:43:18,000 Ma, sopratutto, la lidocaina. 275 00:43:18,625 --> 00:43:20,958 La lidocaina ti anestetizza la fica. 276 00:43:21,041 --> 00:43:23,500 - Dai, basta così… - Chiudi il becco! 277 00:43:24,125 --> 00:43:26,041 O ti riempio di botte, hai capito? 278 00:43:26,958 --> 00:43:29,250 Chi cazzo sei per dirmi cosa fare? 279 00:43:31,458 --> 00:43:33,250 Lesbica del cazzo. E tu! 280 00:43:34,916 --> 00:43:36,958 Sei venuta qui per portarmi felicità? 281 00:43:38,000 --> 00:43:41,375 E allora forza, Miu, rendimi felice. 282 00:43:41,458 --> 00:43:43,625 Anche a me. Portami felicità. 283 00:43:43,708 --> 00:43:46,625 Dai, Miu! Rendimi felice. 284 00:44:13,708 --> 00:44:15,041 Scappiamo via. 285 00:44:29,875 --> 00:44:31,500 Non ho vestiti. 286 00:44:54,333 --> 00:44:55,291 Grazie. 287 00:45:08,541 --> 00:45:10,333 E la tua famiglia? 288 00:45:20,458 --> 00:45:22,416 Non la vedrò comunque. 289 00:45:33,333 --> 00:45:34,291 Quando? 290 00:45:40,750 --> 00:45:44,666 Cercherò di scappare dal bordello, stanotte. 291 00:45:49,666 --> 00:45:50,875 Dove ci incontriamo? 292 00:45:55,625 --> 00:45:58,166 C'è un'area di servizio alla fine della strada. 293 00:45:59,083 --> 00:46:00,291 Aspettami lì. 294 00:46:06,666 --> 00:46:07,666 Va bene. 295 00:46:26,166 --> 00:46:27,875 Prometti che verrai? 296 00:46:29,833 --> 00:46:30,916 Promesso. 297 00:54:42,833 --> 00:54:47,833 Sottotitoli: Maria Teresa Pagano