1
00:00:11,916 --> 00:00:15,125
NETFLIX PRESENTA
2
00:02:14,000 --> 00:02:15,125
Benvenuta a casa mia.
3
00:02:17,541 --> 00:02:19,500
Vieni, ti stanno aspettando tutte.
4
00:02:25,625 --> 00:02:28,208
Sven, è per sole donne.
Non puoi stare qui.
5
00:02:37,458 --> 00:02:40,625
Buonasera, signore.
6
00:02:42,541 --> 00:02:48,250
Che piacere! Guardate chi vi ho portato.
7
00:02:50,500 --> 00:02:52,458
Guardatela.
8
00:02:53,250 --> 00:02:54,791
Guarda, la giovane…
9
00:02:54,875 --> 00:02:57,083
- Buonasera.
- Che eleganza.
10
00:02:57,166 --> 00:02:59,416
È vero ciò che dice Rosella…
11
00:03:01,583 --> 00:03:04,833
Buonasera.
12
00:03:05,750 --> 00:03:08,250
- Buonasera.
- Non saprei…
13
00:03:08,333 --> 00:03:11,291
Tua figlia mi aveva detto
che eri a Paraćin.
14
00:03:11,375 --> 00:03:13,791
Sì, ma non potevo mancare.
15
00:03:13,875 --> 00:03:15,750
Sono venuta per te.
16
00:03:15,833 --> 00:03:17,541
Ti auguro buona fortuna.
17
00:03:17,625 --> 00:03:19,958
Congratulazioni. Buona fortuna.
18
00:03:28,875 --> 00:03:30,500
- Buona fortuna.
- Grazie.
19
00:03:35,166 --> 00:03:36,000
Grazie.
20
00:03:36,666 --> 00:03:38,666
- Buona fortuna.
- Un po' di fortuna.
21
00:03:42,791 --> 00:03:44,125
Buona fortuna.
22
00:03:47,458 --> 00:03:49,541
Sì.
23
00:03:49,625 --> 00:03:52,666
- Ti auguro buona fortuna.
- Puoi tagliare anche i suoi.
24
00:03:57,458 --> 00:04:00,625
Non è lo stesso, però.
25
00:04:01,750 --> 00:04:03,000
Non è lo stesso.
26
00:04:06,625 --> 00:04:09,166
- Buona fortuna, specialmente a te.
- Grazie.
27
00:04:14,041 --> 00:04:15,083
Grazie.
28
00:04:16,250 --> 00:04:20,583
È la stanza più discreta
e raffinata della casa.
29
00:04:25,333 --> 00:04:26,333
Ecco fatto.
30
00:04:27,833 --> 00:04:28,833
Vieni qui.
31
00:04:30,916 --> 00:04:31,916
Dai.
32
00:04:40,166 --> 00:04:44,791
Queste sono le cose
che vorrei tu mi aiutassi a ottenere.
33
00:04:50,166 --> 00:04:53,250
Non hanno tutte la stessa importanza.
34
00:04:54,708 --> 00:04:55,708
Insomma…
35
00:04:57,666 --> 00:05:01,291
La cosa più importante per me,
il mio più grande desiderio…
36
00:05:06,416 --> 00:05:08,125
è avere un figlio.
37
00:05:17,458 --> 00:05:19,458
So che cosa stai pensando.
38
00:05:19,541 --> 00:05:25,125
Ma è già successo che donne
della mia età restassero incinte.
39
00:05:25,208 --> 00:05:28,125
E ora che sei qui…
40
00:05:35,541 --> 00:05:36,791
Potrebbe volerci tempo.
41
00:05:37,625 --> 00:05:41,833
Non ce l'ho. Deve accadere in fretta.
42
00:05:46,916 --> 00:05:49,791
Ma, quando accadrà,
43
00:05:50,791 --> 00:05:53,625
ti pagherò 10.000 immediatamente.
44
00:05:56,791 --> 00:06:00,541
So che non sei una maga,
45
00:06:00,625 --> 00:06:02,625
ma mi chiedevo…
46
00:06:02,708 --> 00:06:07,166
Mi piacerebbe una pelle
più elastica e idratata.
47
00:06:09,375 --> 00:06:10,541
Come porcellana.
48
00:06:15,333 --> 00:06:19,875
Insomma, mi sei costata parecchio.
49
00:10:14,458 --> 00:10:18,208
Vieni a sederti. Guardalo insieme a me.
50
00:10:24,833 --> 00:10:27,458
È il mio fratellino André.
51
00:10:28,833 --> 00:10:31,458
Guarda che musicalità. Canta benissimo.
52
00:10:34,166 --> 00:10:39,083
Ha tanto successo.
È sempre circondato da ragazze bellissime.
53
00:10:43,000 --> 00:10:44,875
Sua madre è albanese.
54
00:10:46,833 --> 00:10:48,833
La mia era serba.
55
00:10:49,750 --> 00:10:53,208
Io sono venuta qui
dopo quello schifo di guerra.
56
00:10:56,583 --> 00:10:59,791
André è sempre stato tanto buono con me.
57
00:10:59,875 --> 00:11:01,708
Mi ha trovato un marito, Sven.
58
00:11:02,541 --> 00:11:05,083
Per farmi avere la cittadinanza.
59
00:11:07,333 --> 00:11:09,000
È bello, vero?
60
00:11:11,708 --> 00:11:15,416
Non Sven, intendo mio fratello André.
61
00:11:21,333 --> 00:11:28,250
Ti avverto, André non crede
alle persone con il tuo dono.
62
00:11:31,916 --> 00:11:32,916
Capisco.
63
00:11:35,083 --> 00:11:38,541
Quattro secoli fa,
ti avrebbero messa al rogo.
64
00:11:44,583 --> 00:11:45,833
Ora che c'è?
65
00:11:59,166 --> 00:12:00,833
Giù la doccia non funziona.
66
00:12:02,708 --> 00:12:03,666
Quindi?
67
00:12:04,916 --> 00:12:07,500
Posso farla qui?
68
00:12:10,916 --> 00:12:12,291
Sì.
69
00:12:14,250 --> 00:12:15,625
Per sole
70
00:12:17,333 --> 00:12:18,625
cento corone.
71
00:12:21,625 --> 00:12:24,875
Ma l'ultima volta erano 50.
72
00:12:27,375 --> 00:12:29,250
L'ultima volta era l'ultima volta.
73
00:13:03,541 --> 00:13:05,000
Le condizioni sono buone?
74
00:13:05,083 --> 00:13:06,958
Le condizioni sono ottime.
75
00:13:07,041 --> 00:13:12,208
Consiglieresti alla tua amica
di venire qui?
76
00:13:12,291 --> 00:13:17,458
Sarebbe fantastico averla qui.
Persino mia sorella e mia madre.
77
00:13:17,541 --> 00:13:18,875
- Tua madre?
- Certo!
78
00:13:18,958 --> 00:13:19,791
Bene.
79
00:13:21,208 --> 00:13:25,083
Liliana, mi fa molto piacere
averti con noi.
80
00:13:25,166 --> 00:13:27,958
- Grazie.
- Grazie a te.
81
00:13:30,083 --> 00:13:33,541
Benvenute a Copenaghen. Volete un lavoro?
82
00:13:34,166 --> 00:13:35,916
VUOI FARE LA MODELLA?
CLICCA QUI
83
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Guarda!
84
00:13:40,166 --> 00:13:41,250
Lei chi era?
85
00:13:43,416 --> 00:13:46,291
Una delle bambole di André.
86
00:13:46,958 --> 00:13:48,333
Perché chiedi di lei?
87
00:13:49,833 --> 00:13:51,708
Perché ti interessa?
88
00:13:54,583 --> 00:13:59,500
Dovresti cominciare a diffondere fortuna,
come promesso.
89
00:14:01,375 --> 00:14:06,000
Vai in giardino.
Vorrei che aiutassi i fiori.
90
00:16:39,250 --> 00:16:42,750
Ho pulito tutto,
proprio come se stesse arrivando mamma.
91
00:16:43,916 --> 00:16:45,458
Riposati, sorella.
92
00:16:47,125 --> 00:16:49,000
Riposerò nella tomba.
93
00:16:56,000 --> 00:16:57,708
Quand'è che verrà qui?
94
00:16:58,708 --> 00:16:59,541
Chi?
95
00:17:01,375 --> 00:17:03,083
La tua dolce, piccola ospite.
96
00:17:05,958 --> 00:17:06,916
No.
97
00:17:07,833 --> 00:17:09,416
Lei è mia.
98
00:17:12,541 --> 00:17:14,875
Sarebbe più utile qui.
99
00:17:16,041 --> 00:17:17,041
Anche per te.
100
00:17:20,500 --> 00:17:22,500
Divideremmo equamente, ovvio.
101
00:17:23,750 --> 00:17:25,833
Sessanta a me, 40 a te.
102
00:17:29,333 --> 00:17:31,791
Non capisco
perché tieni tanto a quella ragazzina.
103
00:17:32,583 --> 00:17:34,041
Dopotutto, hai tua nipote.
104
00:17:35,083 --> 00:17:37,291
Pensa che io sia pazza.
105
00:17:37,375 --> 00:17:38,208
No.
106
00:17:39,791 --> 00:17:42,750
Flora, pensi che tua zia sia pazza?
107
00:17:44,833 --> 00:17:45,833
Pronto?
108
00:17:47,458 --> 00:17:48,666
Pensi che sia pazza?
109
00:17:51,541 --> 00:17:53,125
È sempre fantastica.
110
00:17:55,208 --> 00:17:56,291
E più o meno normale.
111
00:17:57,875 --> 00:18:00,583
Ecco. Pensa che tu sia normale.
112
00:18:00,666 --> 00:18:02,166
Piantala.
113
00:18:04,916 --> 00:18:06,875
La cosa ti sta sfuggendo di mano?
114
00:18:07,791 --> 00:18:10,083
Credi che ti farà rimanere incinta?
115
00:18:10,166 --> 00:18:11,083
Sì!
116
00:18:12,125 --> 00:18:16,708
E come? Rilassandosi sul divano di casa?
117
00:18:16,791 --> 00:18:18,583
Mentre tu ti fai il culo?
118
00:18:19,500 --> 00:18:23,250
Era in giardino.
119
00:18:23,333 --> 00:18:27,375
Vai a vedere com'è ora.
È tutto fiorito all'improvviso.
120
00:18:27,875 --> 00:18:32,291
È tutto in fiore.
Vai a vedere con i tuoi occhi.
121
00:18:33,875 --> 00:18:38,250
Viole, orchidee sambucine, petunie, iris.
122
00:18:39,166 --> 00:18:43,666
Zinnie, margherite, ortensie, oleandri.
123
00:18:43,750 --> 00:18:46,125
Primule, garofani.
124
00:18:46,208 --> 00:18:51,625
Rose rampicanti, cespugli di rose,
pini, abeti, betulle, palme…
125
00:18:52,333 --> 00:18:54,125
Tutti i sempreverdi.
126
00:18:55,958 --> 00:18:59,125
Sembra un ottimo investimento. Brava.
127
00:22:05,166 --> 00:22:09,291
Vai a farti fottere!
128
00:22:39,333 --> 00:22:41,250
Zitte! Non ce la faccio più a sentirvi!
129
00:22:41,333 --> 00:22:42,583
A te non importa.
130
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
State zitte.
131
00:22:47,125 --> 00:22:48,583
Qui comando io.
132
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Tu chi sei?
133
00:22:56,708 --> 00:22:57,625
Miu.
134
00:23:02,541 --> 00:23:04,375
Perché sei qui, Miu?
135
00:23:06,875 --> 00:23:08,083
Per aiutare Rosella.
136
00:23:09,250 --> 00:23:10,208
Con cosa?
137
00:23:14,541 --> 00:23:15,916
Un po' tutto.
138
00:23:17,500 --> 00:23:22,000
Noi l'abbiamo aiutata.
Le abbiamo lavato i capelli, le gambe…
139
00:23:25,000 --> 00:23:26,708
Lei gliele ha anche depilate.
140
00:23:41,125 --> 00:23:44,166
Le ha strofinato quelle cosce grasse.
141
00:23:45,375 --> 00:23:48,625
Proprio così. Sai dove siamo ora?
142
00:23:51,333 --> 00:23:52,750
All'inferno.
143
00:23:55,083 --> 00:23:56,500
I-N-F-E-R-N-O.
144
00:24:00,000 --> 00:24:02,375
Io le ho lavato la passera.
145
00:24:03,291 --> 00:24:08,291
Sì, la passera. Gliela lavo
ogni volta che ha le mestruazioni.
146
00:24:09,166 --> 00:24:10,416
Ecco cosa ci tocca fare.
147
00:24:37,791 --> 00:24:39,625
Hai capito cos'ha detto?
148
00:24:42,041 --> 00:24:43,166
No?
149
00:24:44,208 --> 00:24:45,583
Sai cos'è lo stufato?
150
00:24:47,625 --> 00:24:51,083
Lo abbiamo fatto con i gatti morti.
151
00:24:51,916 --> 00:24:53,166
E le arachidi.
152
00:24:54,166 --> 00:24:58,000
Stufato di gatto e arachidi.
Ecco cosa abbiamo fatto.
153
00:25:01,541 --> 00:25:05,333
Quella donna non è normale, hai capito?
154
00:25:07,125 --> 00:25:08,208
Che c'è?
155
00:25:09,875 --> 00:25:10,750
Lei?
156
00:25:13,250 --> 00:25:14,833
Ha sentito che porti fortuna.
157
00:25:16,166 --> 00:25:17,291
È vero?
158
00:25:27,041 --> 00:25:28,041
Sì.
159
00:25:34,708 --> 00:25:36,291
Ti pagano per questo?
160
00:25:46,375 --> 00:25:47,333
Anche a noi.
161
00:25:54,916 --> 00:25:56,250
Ora vattene.
162
00:25:57,250 --> 00:26:01,250
Sarai molto impegnata
a diffondere fortuna per Rosella, no?
163
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Vai.
164
00:26:48,875 --> 00:26:54,000
Miu, credo che resterò incinta stanotte.
165
00:26:55,541 --> 00:26:56,708
È questo il piano.
166
00:26:58,250 --> 00:27:00,000
Sono i tuoi giorni fertili?
167
00:27:02,333 --> 00:27:03,500
Credo di sì.
168
00:27:04,000 --> 00:27:06,791
Sì, ne sono certa. Al cento per cento.
169
00:27:08,583 --> 00:27:09,541
Va bene.
170
00:27:12,583 --> 00:27:17,333
Dobbiamo fermarci dal macellaio
a comprare il maiale.
171
00:27:18,083 --> 00:27:22,541
Il maiale è ottimo
per prevenire la ritenzione idrica.
172
00:27:24,500 --> 00:27:25,458
Beh,
173
00:27:25,541 --> 00:27:31,500
anche le banane,
ma il maiale è imbattibile.
174
00:27:33,583 --> 00:27:37,833
Stanotte, sarai presente nella stanza.
175
00:27:40,000 --> 00:27:40,833
Stanotte.
176
00:28:43,791 --> 00:28:48,208
Miu.
177
00:29:05,333 --> 00:29:07,458
È vero che hai un telefono?
178
00:29:10,916 --> 00:29:12,250
Posso usarlo?
179
00:29:14,125 --> 00:29:15,708
Voglio chiamare mia madre.
180
00:29:36,875 --> 00:29:37,791
Grazie.
181
00:30:21,750 --> 00:30:22,750
Grazie, Miu.
182
00:30:30,708 --> 00:30:31,791
Sai…
183
00:30:34,875 --> 00:30:36,833
le ragazze qui sono stronze.
184
00:30:39,375 --> 00:30:41,208
Non posso farci niente.
185
00:30:46,833 --> 00:30:48,458
È un mondo crudele.
186
00:30:50,750 --> 00:30:54,458
Ma qui, da Rosella,
187
00:30:56,166 --> 00:30:57,500
è un inferno.
188
00:31:07,000 --> 00:31:12,416
Non so cosa mi prende ultimamente.
Ho sempre fame. Mangio in continuazione.
189
00:31:13,541 --> 00:31:15,541
E ho sempre voglia di carne.
190
00:31:16,916 --> 00:31:20,500
Bacon, braciole di maiale,
burek bello unto.
191
00:31:24,833 --> 00:31:25,875
È strano.
192
00:31:27,291 --> 00:31:32,083
Potrei essere già incinta?
193
00:31:39,833 --> 00:31:40,875
È possibile.
194
00:31:47,791 --> 00:31:49,750
Presto avrai i tuoi soldi.
195
00:31:51,583 --> 00:31:56,458
Ma, visto che è accaduto così in fretta,
8.000 possono bastare.
196
00:31:59,416 --> 00:32:00,916
L'accordo era 10.000.
197
00:32:03,416 --> 00:32:06,833
Come mai ora sei così avida?
198
00:32:09,125 --> 00:32:11,250
Non hai dovuto fare niente.
199
00:32:14,916 --> 00:32:16,166
Sono ancora 10.000.
200
00:32:20,458 --> 00:32:21,333
D'accordo.
201
00:32:22,416 --> 00:32:26,708
Ma ricorda, non hai i documenti.
Non puoi stare qui…
202
00:32:28,166 --> 00:32:33,458
Ecco, senza un permesso,
non hai nessun diritto.
203
00:32:34,208 --> 00:32:36,750
Quindi, facciamo 7.000.
204
00:32:38,541 --> 00:32:40,041
E considerati fortunata.
205
00:32:48,833 --> 00:32:49,833
Sven.
206
00:32:50,750 --> 00:32:51,833
Sono incinta.
207
00:32:59,500 --> 00:33:00,375
Mangia.
208
00:33:02,416 --> 00:33:03,416
Dai, su.
209
00:33:13,875 --> 00:33:16,541
Quante volte devo dirti
di non scoparti le mie ragazze?
210
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
Eh?
211
00:33:22,625 --> 00:33:23,625
Allora?
212
00:33:27,916 --> 00:33:29,375
Sei il marito di mia sorella.
213
00:33:38,291 --> 00:33:41,541
Tua madre è una troia.
214
00:33:42,416 --> 00:33:43,250
Coglione.
215
00:33:51,333 --> 00:33:52,833
Tua madre è una troia!
216
00:34:01,208 --> 00:34:03,125
Ora me ne deve 15.000.
217
00:34:04,083 --> 00:34:05,666
Ehi. Ascolta.
218
00:34:06,791 --> 00:34:08,000
Sono incinta.
219
00:34:09,458 --> 00:34:10,500
Già?
220
00:34:12,958 --> 00:34:14,916
Sì, certo che sei incinta.
221
00:34:16,666 --> 00:34:18,500
Lei può fare tutto, giusto?
222
00:34:23,000 --> 00:34:26,125
Allora può procurarmi le 15.000
che mi deve Sven.
223
00:34:30,958 --> 00:34:32,416
Se lui non me le dà,
224
00:34:33,500 --> 00:34:35,291
considera la mia offerta.
225
00:34:38,416 --> 00:34:39,500
Devo andare.
226
00:34:40,750 --> 00:34:41,666
Ci vediamo.
227
00:34:47,375 --> 00:34:48,625
Coglione.
228
00:35:28,083 --> 00:35:30,000
Spii sempre le persone così?
229
00:35:35,541 --> 00:35:36,458
Beh?
230
00:35:38,833 --> 00:35:40,333
Puoi sederti con noi.
231
00:36:27,041 --> 00:36:28,541
Mia madre ha richiamato?
232
00:36:42,541 --> 00:36:44,083
Ma hanno picchiato Sven.
233
00:36:45,916 --> 00:36:46,916
Chi?
234
00:36:47,875 --> 00:36:48,875
André.
235
00:36:49,916 --> 00:36:50,833
André?
236
00:36:52,291 --> 00:36:54,083
Ci hai portato fortuna davvero.
237
00:37:09,000 --> 00:37:13,500
Mia madre mi ha venduta
quando avevo sette anni.
238
00:37:25,541 --> 00:37:28,375
Pensavo che avrei lavorato qui
come modella.
239
00:37:30,958 --> 00:37:35,791
Ma, passato il confine danese,
mi hanno tolto il passaporto.
240
00:37:39,208 --> 00:37:41,416
Mi hanno detto che ero in debito.
241
00:37:43,333 --> 00:37:46,833
E che potevo sdebitarmi
soltanto lavorando per André.
242
00:37:50,500 --> 00:37:52,750
O avrebbero ucciso la mia famiglia.
243
00:38:09,041 --> 00:38:11,375
Hai mai pensato di scappare?
244
00:38:14,500 --> 00:38:15,416
No.
245
00:38:18,583 --> 00:38:21,625
Non conosco nessuno, non ho documenti.
246
00:38:30,708 --> 00:38:35,208
Ho sentito di una donna
che potrebbe aiutarci con i documenti.
247
00:38:36,791 --> 00:38:39,041
Aiuta le persone come te e me.
248
00:38:43,041 --> 00:38:45,333
Hai provato a cercarla?
249
00:38:45,416 --> 00:38:47,375
No, sei pazza?
250
00:38:48,500 --> 00:38:51,291
Non posso rischiare la vita
per un sentito dire.
251
00:39:05,750 --> 00:39:06,916
Adesso devo andare.
252
00:40:57,208 --> 00:41:00,625
…e oggi sanguinavo.
253
00:41:00,708 --> 00:41:03,916
Non so se lei c'entra qualcosa.
Sicuramente.
254
00:41:05,500 --> 00:41:09,500
Non so che fare. Cosa ci faccio con lei?
255
00:41:09,583 --> 00:41:14,333
Ho visto un programma in cui cucinavano
le persone come nel Medioevo.
256
00:41:14,416 --> 00:41:19,166
Le mettevano nelle botti
e le cucinavano fino a…
257
00:41:19,250 --> 00:41:21,208
Come si dice?
258
00:41:21,291 --> 00:41:23,916
Fino a bollirgli il cervello.
259
00:41:25,291 --> 00:41:27,875
Finché non morivano.
260
00:41:27,958 --> 00:41:33,041
Quello che mi preoccupa
è che sto diventando cattiva.
261
00:41:33,125 --> 00:41:35,416
Mi conosci. Non lo sono mai stata.
262
00:41:35,500 --> 00:41:37,833
Ho paura di diventare pazza.
263
00:41:44,166 --> 00:41:45,208
Perché gli occhi?
264
00:41:46,375 --> 00:41:47,625
Che c'entrano?
265
00:41:56,125 --> 00:41:58,291
Svegliati. Forza!
266
00:42:04,458 --> 00:42:07,791
È meglio se ti trasferisci di sotto
con le altre ragazze.
267
00:42:10,708 --> 00:42:11,708
Perché?
268
00:42:51,291 --> 00:42:55,875
Spero tu sia più brava a succhiare cazzi
che a fare miracoli.
269
00:42:56,958 --> 00:43:00,166
Miu, vieni qui, ti aiuto io.
270
00:43:01,583 --> 00:43:03,291
Qui hai tutto ciò che ti serve.
271
00:43:04,833 --> 00:43:06,458
Dove credi di andare?
272
00:43:07,541 --> 00:43:10,875
Ti serve la crema per i funghi
in bocca e nella fica.
273
00:43:10,958 --> 00:43:14,458
Le pillole per la cistite,
le emorroidi e la clamidia.
274
00:43:15,375 --> 00:43:18,000
Ma, sopratutto, la lidocaina.
275
00:43:18,625 --> 00:43:20,958
La lidocaina ti anestetizza la fica.
276
00:43:21,041 --> 00:43:23,500
- Dai, basta così…
- Chiudi il becco!
277
00:43:24,125 --> 00:43:26,041
O ti riempio di botte, hai capito?
278
00:43:26,958 --> 00:43:29,250
Chi cazzo sei per dirmi cosa fare?
279
00:43:31,458 --> 00:43:33,250
Lesbica del cazzo. E tu!
280
00:43:34,916 --> 00:43:36,958
Sei venuta qui per portarmi felicità?
281
00:43:38,000 --> 00:43:41,375
E allora forza, Miu, rendimi felice.
282
00:43:41,458 --> 00:43:43,625
Anche a me. Portami felicità.
283
00:43:43,708 --> 00:43:46,625
Dai, Miu! Rendimi felice.
284
00:44:13,708 --> 00:44:15,041
Scappiamo via.
285
00:44:29,875 --> 00:44:31,500
Non ho vestiti.
286
00:44:54,333 --> 00:44:55,291
Grazie.
287
00:45:08,541 --> 00:45:10,333
E la tua famiglia?
288
00:45:20,458 --> 00:45:22,416
Non la vedrò comunque.
289
00:45:33,333 --> 00:45:34,291
Quando?
290
00:45:40,750 --> 00:45:44,666
Cercherò di scappare
dal bordello, stanotte.
291
00:45:49,666 --> 00:45:50,875
Dove ci incontriamo?
292
00:45:55,625 --> 00:45:58,166
C'è un'area di servizio
alla fine della strada.
293
00:45:59,083 --> 00:46:00,291
Aspettami lì.
294
00:46:06,666 --> 00:46:07,666
Va bene.
295
00:46:26,166 --> 00:46:27,875
Prometti che verrai?
296
00:46:29,833 --> 00:46:30,916
Promesso.
297
00:54:42,833 --> 00:54:47,833
Sottotitoli: Maria Teresa Pagano