1 00:00:11,916 --> 00:00:15,125 A NETFLIX BEMUTATJA 2 00:02:14,000 --> 00:02:15,125 Otthon, édes otthon. 3 00:02:17,541 --> 00:02:19,500 Gyere, már mindenki vár! 4 00:02:25,625 --> 00:02:28,208 Sven, csak nők jöhetnek be. 5 00:02:37,458 --> 00:02:40,625 Jó estét, hölgyek! 6 00:02:42,541 --> 00:02:48,250 Micsoda öröm! Nézzétek, kit hoztam magammal! 7 00:02:50,500 --> 00:02:52,458 Nézzétek… 8 00:02:53,250 --> 00:02:54,791 Nézzétek az ifjú… 9 00:02:54,875 --> 00:02:57,083 - Jó estét! - Tyű, de elegáns valaki! 10 00:02:57,166 --> 00:02:59,416 Igaz, amit Rosella mond… 11 00:03:01,583 --> 00:03:04,833 Jó estét! 12 00:03:05,750 --> 00:03:08,250 - Jó estét! - Nem tudom… 13 00:03:08,333 --> 00:03:11,291 A lányod azt mondta, Paraćinban voltál. 14 00:03:11,375 --> 00:03:13,791 Igen, de muszáj volt eljönnöm hozzád. 15 00:03:13,875 --> 00:03:15,750 Miattad vagyok itt. 16 00:03:15,833 --> 00:03:17,541 Gratulálok, sok szerencsét! 17 00:03:17,625 --> 00:03:19,958 Gratulálok! 18 00:03:28,875 --> 00:03:30,500 - Sok szerencsét! - Köszi. 19 00:03:35,166 --> 00:03:36,000 Köszönöm. 20 00:03:36,666 --> 00:03:38,666 - Sok szerencsét! - Kell a szerencse. 21 00:03:42,791 --> 00:03:44,125 Sok szerencsét! 22 00:03:47,458 --> 00:03:49,541 Igen, igen. 23 00:03:49,625 --> 00:03:52,666 - Sok szerencsét! - Az övét is levághatod. 24 00:03:57,458 --> 00:04:00,625 Azért ez nem ugyanolyan. 25 00:04:01,750 --> 00:04:03,000 Hát, nem olyan. 26 00:04:06,625 --> 00:04:09,166 - Főleg neked, sok szerencsét! - Köszönöm. 27 00:04:14,041 --> 00:04:15,083 Köszönöm. 28 00:04:16,250 --> 00:04:20,583 Ez a legelegánsabb szoba a házban. 29 00:04:25,333 --> 00:04:26,333 Tessék. 30 00:04:27,833 --> 00:04:28,833 Gyere csak! 31 00:04:30,916 --> 00:04:31,916 Gyere! 32 00:04:40,166 --> 00:04:44,791 Itt van pár dolog, amiben szeretném, ha segítenél. 33 00:04:50,166 --> 00:04:53,250 Nem egyformán fontosak. 34 00:04:54,708 --> 00:04:55,708 Úgy értem… 35 00:04:57,666 --> 00:05:01,291 Ami a legfontosabb számomra, a legnagyobb kívánságom… 36 00:05:06,416 --> 00:05:08,125 Szeretnék egy gyereket. 37 00:05:17,458 --> 00:05:19,458 Tudom, mit gondolsz. 38 00:05:19,541 --> 00:05:25,125 De mások is estek már teherbe az én koromban. 39 00:05:25,208 --> 00:05:28,125 És most, hogy itt vagy… 40 00:05:35,541 --> 00:05:36,791 Eltarthat egy ideig. 41 00:05:37,625 --> 00:05:41,833 Nekem nincs időm. Gyorsan kell sikerülnie. 42 00:05:46,916 --> 00:05:49,791 De ha megtörténik, 43 00:05:50,791 --> 00:05:53,625 azonnal fizetek neked 10 000-et. 44 00:05:56,791 --> 00:06:00,541 Tudom, hogy nem vagy varázsló, 45 00:06:00,625 --> 00:06:02,625 de az jár a fejemben… 46 00:06:02,708 --> 00:06:07,166 hogy szeretnék rugalmasabb, hidratált bőrt. 47 00:06:09,375 --> 00:06:10,541 Porcelánbőrt. 48 00:06:15,333 --> 00:06:19,875 Elvégre sok pénzt fizettem érted. 49 00:10:14,458 --> 00:10:18,208 Gyere, ülj le! Nézzük együtt! 50 00:10:24,833 --> 00:10:27,458 Ő a kisöcsém, André. 51 00:10:28,833 --> 00:10:31,458 Nézd, mennyire muzikális! Gyönyörűen énekel. 52 00:10:34,166 --> 00:10:39,083 Olyan sikeres! Mindig gyönyörű lányok veszik körbe. 53 00:10:43,000 --> 00:10:44,875 Az anyja albán. 54 00:10:46,833 --> 00:10:48,833 Az enyém szerb volt. 55 00:10:49,750 --> 00:10:53,208 Az után az egész szarság után jöttem ide. 56 00:10:56,583 --> 00:10:59,791 André mindig is jó volt hozzám. 57 00:10:59,875 --> 00:11:01,708 Ő találta a férjemet, Svent. 58 00:11:02,541 --> 00:11:05,083 Hogy kaphassak papírokat. 59 00:11:07,333 --> 00:11:09,000 Hát nem jóképű? 60 00:11:11,708 --> 00:11:15,416 Nem Sven, Andréra gondoltam, az öcsémre. 61 00:11:21,333 --> 00:11:28,250 Csak szólok, hogy André nem hisz az olyan adottságokban, mint a tiéd. 62 00:11:31,916 --> 00:11:32,916 Megértem. 63 00:11:35,083 --> 00:11:38,541 Négyszáz éve máglyán égettek volna el. 64 00:11:44,583 --> 00:11:45,833 Most meg mi van? 65 00:11:59,166 --> 00:12:00,833 Nem működik a lenti zuhany. 66 00:12:02,708 --> 00:12:03,666 És? 67 00:12:04,916 --> 00:12:07,500 Letusolhatok itt? 68 00:12:10,916 --> 00:12:12,291 Igen. 69 00:12:14,250 --> 00:12:15,625 Potom 70 00:12:17,333 --> 00:12:18,625 száz koronáért. 71 00:12:21,625 --> 00:12:24,875 De a legutóbb 50 volt. 72 00:12:27,375 --> 00:12:29,250 Az akkor volt. 73 00:13:03,458 --> 00:13:05,000 Jók a körülmények? 74 00:13:05,083 --> 00:13:06,958 Kitűnőek a körülmények. 75 00:13:07,041 --> 00:13:12,208 Másoknak is ajánlanád, hogy idejöjjenek? 76 00:13:12,291 --> 00:13:17,458 Imádnám, ha itt lennének a barátaim, akár még a húgom és az anyukám is. 77 00:13:17,541 --> 00:13:18,875 - Az anyukád? - Igen! 78 00:13:18,958 --> 00:13:19,791 Az jó. 79 00:13:21,208 --> 00:13:25,083 Liliana, nagyon elégedett vagyok veled itt a mi kis irodánkban. 80 00:13:25,166 --> 00:13:27,958 - Köszönöm. - Én köszönöm. 81 00:13:30,083 --> 00:13:33,541 Üdv Koppenhága Cityben! Munkát akarsz? 82 00:13:34,166 --> 00:13:35,916 KERESS PÉNZT MODELLKEDÉSSEL! 83 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Nézd! 84 00:13:40,166 --> 00:13:41,250 Ki volt az a lány? 85 00:13:43,416 --> 00:13:46,291 Csak André egyik babája. 86 00:13:46,958 --> 00:13:48,333 Miért érdekel? 87 00:13:49,833 --> 00:13:51,708 Miért vagy kíváncsi rá? 88 00:13:54,583 --> 00:13:59,500 Elkezdhetnéd árasztani a szerencsét, ahogy ígérted. 89 00:14:01,375 --> 00:14:06,000 Menj ki a kertbe! Tehetnél egy kis jót a virágokkal. 90 00:16:39,250 --> 00:16:42,750 Mindent kitakarítottam, ahogy anya csinálta volna. 91 00:16:43,916 --> 00:16:45,458 Pihenj egyet, nővérkém! 92 00:16:47,125 --> 00:16:49,000 Majd a sírban pihenek. 93 00:16:56,000 --> 00:16:57,708 Lassan ő is lejön majd? 94 00:16:58,708 --> 00:16:59,541 Kicsoda? 95 00:17:01,375 --> 00:17:03,083 Az aranyos kis látogatód. 96 00:17:05,958 --> 00:17:06,916 Nem. 97 00:17:07,833 --> 00:17:09,416 Ő az enyém. 98 00:17:12,541 --> 00:17:14,875 Idelent több hasznát vennénk. 99 00:17:16,041 --> 00:17:17,041 Te is. 100 00:17:20,500 --> 00:17:22,500 Persze egyenlően osztoznánk. 101 00:17:23,750 --> 00:17:25,833 Hatvan nekem, negyven neked. 102 00:17:29,333 --> 00:17:31,791 Nem értem, miért fontos neked ez a gyerek. 103 00:17:32,583 --> 00:17:34,041 Ott az unokahúgod. 104 00:17:35,083 --> 00:17:37,291 Ő dilisnek tart. 105 00:17:37,375 --> 00:17:38,208 Nem igaz. 106 00:17:39,791 --> 00:17:42,750 Flora, szerinted dilis a nagynénéd? 107 00:17:44,833 --> 00:17:45,833 Hé! Helló! 108 00:17:47,458 --> 00:17:48,666 Szerinted dilis? 109 00:17:51,541 --> 00:17:53,125 Szerintem csodálatos. 110 00:17:55,208 --> 00:17:56,291 És egész normális. 111 00:17:57,875 --> 00:18:00,583 Na, tessék! Szerinte normális vagy. 112 00:18:00,666 --> 00:18:02,166 Hagyjuk már! 113 00:18:04,916 --> 00:18:06,875 Kezd elszabadulni a dolog. 114 00:18:07,791 --> 00:18:10,083 Komolyan elhiszed, hogy teherbe esel? 115 00:18:10,166 --> 00:18:11,083 Igen! 116 00:18:12,125 --> 00:18:16,708 És mit csinál? Ejtőzik otthon a kanapén? 117 00:18:16,791 --> 00:18:18,583 Amíg te kidolgozod a beled? 118 00:18:19,500 --> 00:18:23,250 Az előbb a kertben volt. 119 00:18:23,333 --> 00:18:27,375 Menj, nézd meg, milyen! Hirtelen minden kivirágzott. 120 00:18:27,875 --> 00:18:32,291 Minden virágba borult. Nézd csak meg! 121 00:18:33,875 --> 00:18:38,250 Az ibolya, az orchidea, a petúnia, a nőszirom, 122 00:18:39,166 --> 00:18:43,666 a vasvirág, a százszorszép, a hortenzia, a leander. 123 00:18:43,750 --> 00:18:46,125 A kankalin, a szegfű. 124 00:18:46,208 --> 00:18:51,625 A futórózsa, a rózsabokrok, a fenyők, a pálmák… 125 00:18:52,333 --> 00:18:54,125 Mind évelő növények! 126 00:18:55,958 --> 00:18:59,125 Remek befektetésnek tűnik. Ügyes vagy. 127 00:22:05,166 --> 00:22:09,291 Baszd meg magad! 128 00:22:39,333 --> 00:22:41,250 Kussolj már, nem bírom a hangod! 129 00:22:41,333 --> 00:22:42,583 Le se szarod! 130 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Pofa be! 131 00:22:47,125 --> 00:22:48,583 Itt én kérdezek. 132 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Ki vagy te? 133 00:22:56,708 --> 00:22:57,625 Miu. 134 00:23:02,625 --> 00:23:04,375 Miért vagy itt, Miu? 135 00:23:06,875 --> 00:23:08,083 Segíteni Rosellának. 136 00:23:09,250 --> 00:23:10,208 Miben? 137 00:23:14,541 --> 00:23:15,916 Mindenben egy kicsit. 138 00:23:17,500 --> 00:23:22,000 Hát, mi mind segítettünk neki. Megmostuk a haját, a lábát… 139 00:23:25,000 --> 00:23:26,708 Ő a lábát is leborotválta. 140 00:23:41,125 --> 00:23:44,166 A dagadt combjait dörzsölte. 141 00:23:45,375 --> 00:23:48,625 Ezt csinálta. Tudod, hol vagyunk most? 142 00:23:51,333 --> 00:23:52,750 A pokolban. 143 00:23:55,083 --> 00:23:56,500 P-O-K-O-L. 144 00:24:00,000 --> 00:24:02,375 Megmostam a punciját. 145 00:24:03,291 --> 00:24:08,291 Megmostam a punciját. Mindig, amikor megjött neki. 146 00:24:09,166 --> 00:24:10,416 Ezt csináltuk mi. 147 00:24:37,791 --> 00:24:39,625 Értetted, amit mondott? 148 00:24:42,041 --> 00:24:43,166 Nem? 149 00:24:44,208 --> 00:24:45,583 Tudod, mi az a bab? 150 00:24:47,625 --> 00:24:51,083 De azt a babot döglött macskákkal főztük össze. 151 00:24:51,916 --> 00:24:53,166 És mogyoróval. 152 00:24:54,166 --> 00:24:58,000 Mogyorós bab. Azt főztünk neki. 153 00:25:01,541 --> 00:25:05,333 Az a nő nem százas, érted? 154 00:25:07,125 --> 00:25:08,208 Mi az? 155 00:25:09,875 --> 00:25:10,750 Ő? Azt mondja, 156 00:25:13,250 --> 00:25:14,833 szerencsét hozol. 157 00:25:16,166 --> 00:25:17,291 Igaz ez? 158 00:25:27,041 --> 00:25:28,041 Igen. 159 00:25:34,708 --> 00:25:36,291 És ezért pénzt is kapsz? 160 00:25:46,375 --> 00:25:47,333 Mi is. 161 00:25:54,916 --> 00:25:56,250 Tűnés innen! 162 00:25:57,250 --> 00:26:01,250 Úgyis biztos leköt, hogy boldogságot hozz Rosellának. 163 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 Na gyerünk! 164 00:26:48,875 --> 00:26:54,000 Miu. Szerintem ma este teherbe fogok esni. 165 00:26:55,541 --> 00:26:56,708 Ez a terv. 166 00:26:58,250 --> 00:27:00,000 A termékeny napjaiban van? 167 00:27:02,333 --> 00:27:03,500 Azt hiszem. 168 00:27:04,000 --> 00:27:06,791 Igen, biztos vagyok benne. Száz százalék. 169 00:27:08,583 --> 00:27:09,541 Rendben. 170 00:27:12,583 --> 00:27:17,333 Útközben meg kell állnunk a hentesnél disznóhúsért. 171 00:27:18,083 --> 00:27:22,541 A disznó segít kihajtani a vizet a szervezetből. 172 00:27:24,500 --> 00:27:25,458 Vagyis… 173 00:27:25,541 --> 00:27:31,500 A banán se rossz, de a disznó a legjobb rá. 174 00:27:33,583 --> 00:27:37,833 Ma este te is jelen leszel a szobában. 175 00:27:40,000 --> 00:27:40,833 Ma este. 176 00:28:43,791 --> 00:28:48,208 Miu! 177 00:29:05,333 --> 00:29:07,458 Igaz, hogy van telefonod? 178 00:29:10,916 --> 00:29:12,250 Használhatom? 179 00:29:14,125 --> 00:29:15,708 Felhívnám az anyukámat. 180 00:29:36,875 --> 00:29:37,791 Köszönöm. 181 00:30:21,750 --> 00:30:22,750 Kösz, Miu. 182 00:30:30,708 --> 00:30:31,791 Tudod… 183 00:30:34,875 --> 00:30:36,833 itt az összes lány egy picsa. 184 00:30:39,375 --> 00:30:41,208 Egyszerűen ilyenek. 185 00:30:46,833 --> 00:30:48,458 Ez egy rideg világ. 186 00:30:50,750 --> 00:30:54,458 De itt, Rosellánál olyan… 187 00:30:56,166 --> 00:30:57,500 mint a pokolban. 188 00:31:07,000 --> 00:31:12,416 Nem tudom, mi van velem mostanában. Állandóan éhes vagyok, folyton csak eszem. 189 00:31:13,541 --> 00:31:15,541 És mindig húst. 190 00:31:16,916 --> 00:31:20,500 Tudjátok, bacont, karajt, zsíros bureket. 191 00:31:24,833 --> 00:31:25,875 Furcsa. 192 00:31:27,291 --> 00:31:32,083 Lehetséges, hogy máris terhes vagyok? 193 00:31:39,833 --> 00:31:40,875 Lehetséges. 194 00:31:47,791 --> 00:31:49,750 Hamarosan megkapod a pénzed. 195 00:31:51,583 --> 00:31:56,458 De figyelembe véve, hogy milyen gyorsan ment, 8000 elég lesz. 196 00:31:59,416 --> 00:32:00,916 Tízezerről volt szó. 197 00:32:03,416 --> 00:32:06,833 Miért vagy hirtelen ilyen garasos? 198 00:32:09,125 --> 00:32:11,250 Nem volt ez olyan nagy feladat. 199 00:32:14,916 --> 00:32:16,166 Akkor is 10 000. 200 00:32:20,458 --> 00:32:21,333 Jól van. 201 00:32:22,416 --> 00:32:26,708 Ne feledd, nincsenek papírjaid. Nem maradhatsz itt, ha… 202 00:32:28,166 --> 00:32:33,458 ha nincsen engedélyed, nincsenek jogaid. 203 00:32:34,208 --> 00:32:36,750 Szóval szerintem 7000 lesz. 204 00:32:38,541 --> 00:32:40,041 És még szerencsés vagy. 205 00:32:48,833 --> 00:32:49,833 Sven! 206 00:32:50,750 --> 00:32:51,833 Terhes vagyok! 207 00:32:59,500 --> 00:33:00,375 Egyél! 208 00:33:02,416 --> 00:33:03,416 Rajta! 209 00:33:13,875 --> 00:33:16,541 Hányszor mondtam már, hogy ne kúrd a lányokat? 210 00:33:19,708 --> 00:33:20,541 Mi? 211 00:33:22,625 --> 00:33:23,625 Na? 212 00:33:27,916 --> 00:33:29,375 A nővérem férje vagy. 213 00:33:38,291 --> 00:33:41,541 Az anyád picsáját! 214 00:33:42,416 --> 00:33:43,250 Te rohadék! 215 00:33:51,333 --> 00:33:52,833 Az anyád picsáját! 216 00:34:01,208 --> 00:34:03,125 Most tartozik 15 000-rel. 217 00:34:04,083 --> 00:34:05,666 Hé! Figyelj! 218 00:34:06,791 --> 00:34:08,000 Terhes vagyok. 219 00:34:09,458 --> 00:34:10,500 Máris? 220 00:34:12,958 --> 00:34:14,916 Hát persze, hogy az vagy. 221 00:34:16,666 --> 00:34:18,500 Neki semmi se lehetetlen, igaz? 222 00:34:23,000 --> 00:34:26,125 Akkor megszerezheti a pénzt, amivel Sven tartozik. 223 00:34:30,958 --> 00:34:32,416 És ha ez nem jön össze, 224 00:34:33,500 --> 00:34:35,291 fontold meg az ajánlatom, jó? 225 00:34:38,416 --> 00:34:39,500 Most mennem kell. 226 00:34:40,750 --> 00:34:41,666 Szia! 227 00:34:47,375 --> 00:34:48,625 Baszd meg a… 228 00:35:28,083 --> 00:35:30,000 Mindig így kémkedsz mások után? 229 00:35:35,541 --> 00:35:36,458 Hahó! 230 00:35:38,833 --> 00:35:40,333 Ideülhetsz! 231 00:36:27,041 --> 00:36:28,541 Visszahívott az anyám? 232 00:36:42,541 --> 00:36:44,083 De Svent megverték. 233 00:36:45,916 --> 00:36:46,916 Kicsoda? 234 00:36:47,875 --> 00:36:48,875 André. 235 00:36:49,916 --> 00:36:50,833 André? 236 00:36:52,291 --> 00:36:54,083 Akkor mégis szerencsét hoztál. 237 00:37:09,000 --> 00:37:13,500 Az anyám hétéves koromban adott el. 238 00:37:25,541 --> 00:37:28,375 Azt hittem, modellként fogok itt dolgozni. 239 00:37:30,958 --> 00:37:35,791 De amikor átkeltem a dán határon, elvették az útlevelem. 240 00:37:39,208 --> 00:37:41,416 Azt mondták, tartozom nekik. 241 00:37:43,333 --> 00:37:46,833 És csak akkor tudok törleszteni, ha Andrénak dolgozom. 242 00:37:50,500 --> 00:37:52,750 Különben megölik a családom. 243 00:38:09,041 --> 00:38:11,375 Gondoltál már rá, hogy megszöksz? 244 00:38:14,500 --> 00:38:15,416 Nem. 245 00:38:18,583 --> 00:38:21,625 Senkit nem ismerek, nincsenek irataim se. 246 00:38:30,708 --> 00:38:35,208 Hallottam valakiről, aki segíthetne iratokat szerezni. 247 00:38:36,791 --> 00:38:39,041 Olyanoknak segít, mint te meg én. 248 00:38:43,041 --> 00:38:45,333 Próbáltad már megkeresni? 249 00:38:45,416 --> 00:38:47,375 Dehogy, megőrültél? 250 00:38:48,500 --> 00:38:51,291 Nem kockáztatom az életem egy szóbeszédért. 251 00:39:05,750 --> 00:39:06,916 Most mennem kell. 252 00:40:57,208 --> 00:41:00,625 … és ma véreztem. 253 00:41:00,708 --> 00:41:03,916 Nem tudom, van-e valami köze hozzá. Ma véreztem. 254 00:41:05,500 --> 00:41:09,500 Nem tudom, mit tegyek. Mit csináljak vele? 255 00:41:09,583 --> 00:41:14,333 Néztem egy sorozatot, amiben megfőztek egy embert, mint a középkorban. 256 00:41:14,416 --> 00:41:19,166 Hordókban voltak, és addig főzték őket, amíg… 257 00:41:19,250 --> 00:41:21,208 Hogy is mondják? 258 00:41:21,291 --> 00:41:23,916 Hát megfőtt az agyuk. 259 00:41:25,291 --> 00:41:27,875 Amíg meg nem haltak. 260 00:41:27,958 --> 00:41:33,041 Engem az aggaszt, hogy kezdek gonosszá válni. Sose voltam az. 261 00:41:33,125 --> 00:41:35,416 Ismersz engem, sose voltam gonosz. 262 00:41:35,500 --> 00:41:37,833 Félek, hogy megőrülök, érted? 263 00:41:44,166 --> 00:41:45,208 Miért a szemét? 264 00:41:46,375 --> 00:41:47,625 Az mit számít? 265 00:41:56,125 --> 00:41:58,291 Ébresztő! Hé! 266 00:42:04,458 --> 00:42:07,791 Jobb lesz, ha leköltözöl a többi lányhoz. 267 00:42:10,708 --> 00:42:11,708 Miért? 268 00:42:51,291 --> 00:42:55,875 Remélem, a szopás jobban megy, mint a csodatétel. 269 00:42:56,958 --> 00:43:00,166 Gyere, Miu, én majd segítek. 270 00:43:01,583 --> 00:43:03,291 Minden megvan itt, ami kell. 271 00:43:04,833 --> 00:43:06,458 Mit képzelsz, hova mész? 272 00:43:07,541 --> 00:43:10,875 Kelleni fog gombakrém a szádra és a puncidra. 273 00:43:10,958 --> 00:43:14,458 És tablettákra felfázás ellen, aranyérre és chlamydiára. 274 00:43:15,375 --> 00:43:18,000 De főleg lidokainra. 275 00:43:18,625 --> 00:43:20,958 A lidokain amnézia a puncidnak. 276 00:43:21,041 --> 00:43:23,500 - Ne már, elég… - Hé, pofa be! 277 00:43:24,125 --> 00:43:26,041 Szétrúgom a segged, nem érted? 278 00:43:26,958 --> 00:43:29,250 Ki a faszom vagy te, hogy beszólj? 279 00:43:31,458 --> 00:43:33,250 Kibaszott leszbi! Te is! 280 00:43:34,916 --> 00:43:36,958 Boldogságot hoztál nekünk? 281 00:43:38,000 --> 00:43:41,375 Gyerünk, Miu, tegyél boldoggá! 282 00:43:41,458 --> 00:43:43,625 Engem is! Engem is tegyél boldoggá! 283 00:43:43,708 --> 00:43:46,625 Gyerünk, Miu! Tegyél boldoggá! 284 00:44:13,708 --> 00:44:15,041 Szökjünk meg! 285 00:44:29,875 --> 00:44:31,500 Nincsenek ruháim. 286 00:44:54,333 --> 00:44:55,291 Köszi. 287 00:45:08,541 --> 00:45:10,333 És a családoddal mi lesz? 288 00:45:20,458 --> 00:45:22,416 Már úgyse látnám őket. 289 00:45:33,333 --> 00:45:34,291 Mikor? 290 00:45:40,750 --> 00:45:44,666 Ma este megpróbálok kiszökni a bordélyból. 291 00:45:49,666 --> 00:45:50,875 Hol találkozzunk? 292 00:45:55,625 --> 00:45:58,166 Van egy pihenő a főút végén. 293 00:45:59,083 --> 00:46:00,291 Ott várj. 294 00:46:06,666 --> 00:46:07,666 Rendben. 295 00:46:26,166 --> 00:46:27,875 Megígéred, hogy eljössz? 296 00:46:29,833 --> 00:46:30,916 Ígérem. 297 00:54:42,833 --> 00:54:47,833 A feliratot fordította: Bozó Ádám