1
00:00:11,916 --> 00:00:15,125
A NETFLIX BEMUTATJA
2
00:02:14,000 --> 00:02:15,125
Otthon, édes otthon.
3
00:02:17,541 --> 00:02:19,500
Gyere, már mindenki vár!
4
00:02:25,625 --> 00:02:28,208
Sven, csak nők jöhetnek be.
5
00:02:37,458 --> 00:02:40,625
Jó estét, hölgyek!
6
00:02:42,541 --> 00:02:48,250
Micsoda öröm!
Nézzétek, kit hoztam magammal!
7
00:02:50,500 --> 00:02:52,458
Nézzétek…
8
00:02:53,250 --> 00:02:54,791
Nézzétek az ifjú…
9
00:02:54,875 --> 00:02:57,083
- Jó estét!
- Tyű, de elegáns valaki!
10
00:02:57,166 --> 00:02:59,416
Igaz, amit Rosella mond…
11
00:03:01,583 --> 00:03:04,833
Jó estét!
12
00:03:05,750 --> 00:03:08,250
- Jó estét!
- Nem tudom…
13
00:03:08,333 --> 00:03:11,291
A lányod azt mondta, Paraćinban voltál.
14
00:03:11,375 --> 00:03:13,791
Igen, de muszáj volt eljönnöm hozzád.
15
00:03:13,875 --> 00:03:15,750
Miattad vagyok itt.
16
00:03:15,833 --> 00:03:17,541
Gratulálok, sok szerencsét!
17
00:03:17,625 --> 00:03:19,958
Gratulálok!
18
00:03:28,875 --> 00:03:30,500
- Sok szerencsét!
- Köszi.
19
00:03:35,166 --> 00:03:36,000
Köszönöm.
20
00:03:36,666 --> 00:03:38,666
- Sok szerencsét!
- Kell a szerencse.
21
00:03:42,791 --> 00:03:44,125
Sok szerencsét!
22
00:03:47,458 --> 00:03:49,541
Igen, igen.
23
00:03:49,625 --> 00:03:52,666
- Sok szerencsét!
- Az övét is levághatod.
24
00:03:57,458 --> 00:04:00,625
Azért ez nem ugyanolyan.
25
00:04:01,750 --> 00:04:03,000
Hát, nem olyan.
26
00:04:06,625 --> 00:04:09,166
- Főleg neked, sok szerencsét!
- Köszönöm.
27
00:04:14,041 --> 00:04:15,083
Köszönöm.
28
00:04:16,250 --> 00:04:20,583
Ez a legelegánsabb szoba a házban.
29
00:04:25,333 --> 00:04:26,333
Tessék.
30
00:04:27,833 --> 00:04:28,833
Gyere csak!
31
00:04:30,916 --> 00:04:31,916
Gyere!
32
00:04:40,166 --> 00:04:44,791
Itt van pár dolog,
amiben szeretném, ha segítenél.
33
00:04:50,166 --> 00:04:53,250
Nem egyformán fontosak.
34
00:04:54,708 --> 00:04:55,708
Úgy értem…
35
00:04:57,666 --> 00:05:01,291
Ami a legfontosabb számomra,
a legnagyobb kívánságom…
36
00:05:06,416 --> 00:05:08,125
Szeretnék egy gyereket.
37
00:05:17,458 --> 00:05:19,458
Tudom, mit gondolsz.
38
00:05:19,541 --> 00:05:25,125
De mások is estek már teherbe
az én koromban.
39
00:05:25,208 --> 00:05:28,125
És most, hogy itt vagy…
40
00:05:35,541 --> 00:05:36,791
Eltarthat egy ideig.
41
00:05:37,625 --> 00:05:41,833
Nekem nincs időm. Gyorsan kell sikerülnie.
42
00:05:46,916 --> 00:05:49,791
De ha megtörténik,
43
00:05:50,791 --> 00:05:53,625
azonnal fizetek neked 10 000-et.
44
00:05:56,791 --> 00:06:00,541
Tudom, hogy nem vagy varázsló,
45
00:06:00,625 --> 00:06:02,625
de az jár a fejemben…
46
00:06:02,708 --> 00:06:07,166
hogy szeretnék
rugalmasabb, hidratált bőrt.
47
00:06:09,375 --> 00:06:10,541
Porcelánbőrt.
48
00:06:15,333 --> 00:06:19,875
Elvégre sok pénzt fizettem érted.
49
00:10:14,458 --> 00:10:18,208
Gyere, ülj le! Nézzük együtt!
50
00:10:24,833 --> 00:10:27,458
Ő a kisöcsém, André.
51
00:10:28,833 --> 00:10:31,458
Nézd, mennyire muzikális!
Gyönyörűen énekel.
52
00:10:34,166 --> 00:10:39,083
Olyan sikeres!
Mindig gyönyörű lányok veszik körbe.
53
00:10:43,000 --> 00:10:44,875
Az anyja albán.
54
00:10:46,833 --> 00:10:48,833
Az enyém szerb volt.
55
00:10:49,750 --> 00:10:53,208
Az után az egész szarság után jöttem ide.
56
00:10:56,583 --> 00:10:59,791
André mindig is jó volt hozzám.
57
00:10:59,875 --> 00:11:01,708
Ő találta a férjemet, Svent.
58
00:11:02,541 --> 00:11:05,083
Hogy kaphassak papírokat.
59
00:11:07,333 --> 00:11:09,000
Hát nem jóképű?
60
00:11:11,708 --> 00:11:15,416
Nem Sven, Andréra gondoltam, az öcsémre.
61
00:11:21,333 --> 00:11:28,250
Csak szólok, hogy André nem hisz
az olyan adottságokban, mint a tiéd.
62
00:11:31,916 --> 00:11:32,916
Megértem.
63
00:11:35,083 --> 00:11:38,541
Négyszáz éve máglyán égettek volna el.
64
00:11:44,583 --> 00:11:45,833
Most meg mi van?
65
00:11:59,166 --> 00:12:00,833
Nem működik a lenti zuhany.
66
00:12:02,708 --> 00:12:03,666
És?
67
00:12:04,916 --> 00:12:07,500
Letusolhatok itt?
68
00:12:10,916 --> 00:12:12,291
Igen.
69
00:12:14,250 --> 00:12:15,625
Potom
70
00:12:17,333 --> 00:12:18,625
száz koronáért.
71
00:12:21,625 --> 00:12:24,875
De a legutóbb 50 volt.
72
00:12:27,375 --> 00:12:29,250
Az akkor volt.
73
00:13:03,458 --> 00:13:05,000
Jók a körülmények?
74
00:13:05,083 --> 00:13:06,958
Kitűnőek a körülmények.
75
00:13:07,041 --> 00:13:12,208
Másoknak is ajánlanád, hogy idejöjjenek?
76
00:13:12,291 --> 00:13:17,458
Imádnám, ha itt lennének a barátaim,
akár még a húgom és az anyukám is.
77
00:13:17,541 --> 00:13:18,875
- Az anyukád?
- Igen!
78
00:13:18,958 --> 00:13:19,791
Az jó.
79
00:13:21,208 --> 00:13:25,083
Liliana, nagyon elégedett vagyok veled
itt a mi kis irodánkban.
80
00:13:25,166 --> 00:13:27,958
- Köszönöm.
- Én köszönöm.
81
00:13:30,083 --> 00:13:33,541
Üdv Koppenhága Cityben! Munkát akarsz?
82
00:13:34,166 --> 00:13:35,916
KERESS PÉNZT MODELLKEDÉSSEL!
83
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Nézd!
84
00:13:40,166 --> 00:13:41,250
Ki volt az a lány?
85
00:13:43,416 --> 00:13:46,291
Csak André egyik babája.
86
00:13:46,958 --> 00:13:48,333
Miért érdekel?
87
00:13:49,833 --> 00:13:51,708
Miért vagy kíváncsi rá?
88
00:13:54,583 --> 00:13:59,500
Elkezdhetnéd árasztani a szerencsét,
ahogy ígérted.
89
00:14:01,375 --> 00:14:06,000
Menj ki a kertbe!
Tehetnél egy kis jót a virágokkal.
90
00:16:39,250 --> 00:16:42,750
Mindent kitakarítottam,
ahogy anya csinálta volna.
91
00:16:43,916 --> 00:16:45,458
Pihenj egyet, nővérkém!
92
00:16:47,125 --> 00:16:49,000
Majd a sírban pihenek.
93
00:16:56,000 --> 00:16:57,708
Lassan ő is lejön majd?
94
00:16:58,708 --> 00:16:59,541
Kicsoda?
95
00:17:01,375 --> 00:17:03,083
Az aranyos kis látogatód.
96
00:17:05,958 --> 00:17:06,916
Nem.
97
00:17:07,833 --> 00:17:09,416
Ő az enyém.
98
00:17:12,541 --> 00:17:14,875
Idelent több hasznát vennénk.
99
00:17:16,041 --> 00:17:17,041
Te is.
100
00:17:20,500 --> 00:17:22,500
Persze egyenlően osztoznánk.
101
00:17:23,750 --> 00:17:25,833
Hatvan nekem, negyven neked.
102
00:17:29,333 --> 00:17:31,791
Nem értem, miért fontos neked ez a gyerek.
103
00:17:32,583 --> 00:17:34,041
Ott az unokahúgod.
104
00:17:35,083 --> 00:17:37,291
Ő dilisnek tart.
105
00:17:37,375 --> 00:17:38,208
Nem igaz.
106
00:17:39,791 --> 00:17:42,750
Flora, szerinted dilis a nagynénéd?
107
00:17:44,833 --> 00:17:45,833
Hé! Helló!
108
00:17:47,458 --> 00:17:48,666
Szerinted dilis?
109
00:17:51,541 --> 00:17:53,125
Szerintem csodálatos.
110
00:17:55,208 --> 00:17:56,291
És egész normális.
111
00:17:57,875 --> 00:18:00,583
Na, tessék! Szerinte normális vagy.
112
00:18:00,666 --> 00:18:02,166
Hagyjuk már!
113
00:18:04,916 --> 00:18:06,875
Kezd elszabadulni a dolog.
114
00:18:07,791 --> 00:18:10,083
Komolyan elhiszed, hogy teherbe esel?
115
00:18:10,166 --> 00:18:11,083
Igen!
116
00:18:12,125 --> 00:18:16,708
És mit csinál? Ejtőzik otthon a kanapén?
117
00:18:16,791 --> 00:18:18,583
Amíg te kidolgozod a beled?
118
00:18:19,500 --> 00:18:23,250
Az előbb a kertben volt.
119
00:18:23,333 --> 00:18:27,375
Menj, nézd meg, milyen!
Hirtelen minden kivirágzott.
120
00:18:27,875 --> 00:18:32,291
Minden virágba borult. Nézd csak meg!
121
00:18:33,875 --> 00:18:38,250
Az ibolya, az orchidea,
a petúnia, a nőszirom,
122
00:18:39,166 --> 00:18:43,666
a vasvirág, a százszorszép,
a hortenzia, a leander.
123
00:18:43,750 --> 00:18:46,125
A kankalin, a szegfű.
124
00:18:46,208 --> 00:18:51,625
A futórózsa, a rózsabokrok,
a fenyők, a pálmák…
125
00:18:52,333 --> 00:18:54,125
Mind évelő növények!
126
00:18:55,958 --> 00:18:59,125
Remek befektetésnek tűnik. Ügyes vagy.
127
00:22:05,166 --> 00:22:09,291
Baszd meg magad!
128
00:22:39,333 --> 00:22:41,250
Kussolj már, nem bírom a hangod!
129
00:22:41,333 --> 00:22:42,583
Le se szarod!
130
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Pofa be!
131
00:22:47,125 --> 00:22:48,583
Itt én kérdezek.
132
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Ki vagy te?
133
00:22:56,708 --> 00:22:57,625
Miu.
134
00:23:02,625 --> 00:23:04,375
Miért vagy itt, Miu?
135
00:23:06,875 --> 00:23:08,083
Segíteni Rosellának.
136
00:23:09,250 --> 00:23:10,208
Miben?
137
00:23:14,541 --> 00:23:15,916
Mindenben egy kicsit.
138
00:23:17,500 --> 00:23:22,000
Hát, mi mind segítettünk neki.
Megmostuk a haját, a lábát…
139
00:23:25,000 --> 00:23:26,708
Ő a lábát is leborotválta.
140
00:23:41,125 --> 00:23:44,166
A dagadt combjait dörzsölte.
141
00:23:45,375 --> 00:23:48,625
Ezt csinálta. Tudod, hol vagyunk most?
142
00:23:51,333 --> 00:23:52,750
A pokolban.
143
00:23:55,083 --> 00:23:56,500
P-O-K-O-L.
144
00:24:00,000 --> 00:24:02,375
Megmostam a punciját.
145
00:24:03,291 --> 00:24:08,291
Megmostam a punciját.
Mindig, amikor megjött neki.
146
00:24:09,166 --> 00:24:10,416
Ezt csináltuk mi.
147
00:24:37,791 --> 00:24:39,625
Értetted, amit mondott?
148
00:24:42,041 --> 00:24:43,166
Nem?
149
00:24:44,208 --> 00:24:45,583
Tudod, mi az a bab?
150
00:24:47,625 --> 00:24:51,083
De azt a babot
döglött macskákkal főztük össze.
151
00:24:51,916 --> 00:24:53,166
És mogyoróval.
152
00:24:54,166 --> 00:24:58,000
Mogyorós bab. Azt főztünk neki.
153
00:25:01,541 --> 00:25:05,333
Az a nő nem százas, érted?
154
00:25:07,125 --> 00:25:08,208
Mi az?
155
00:25:09,875 --> 00:25:10,750
Ő? Azt mondja,
156
00:25:13,250 --> 00:25:14,833
szerencsét hozol.
157
00:25:16,166 --> 00:25:17,291
Igaz ez?
158
00:25:27,041 --> 00:25:28,041
Igen.
159
00:25:34,708 --> 00:25:36,291
És ezért pénzt is kapsz?
160
00:25:46,375 --> 00:25:47,333
Mi is.
161
00:25:54,916 --> 00:25:56,250
Tűnés innen!
162
00:25:57,250 --> 00:26:01,250
Úgyis biztos leköt,
hogy boldogságot hozz Rosellának.
163
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Na gyerünk!
164
00:26:48,875 --> 00:26:54,000
Miu. Szerintem ma este teherbe fogok esni.
165
00:26:55,541 --> 00:26:56,708
Ez a terv.
166
00:26:58,250 --> 00:27:00,000
A termékeny napjaiban van?
167
00:27:02,333 --> 00:27:03,500
Azt hiszem.
168
00:27:04,000 --> 00:27:06,791
Igen, biztos vagyok benne. Száz százalék.
169
00:27:08,583 --> 00:27:09,541
Rendben.
170
00:27:12,583 --> 00:27:17,333
Útközben meg kell állnunk
a hentesnél disznóhúsért.
171
00:27:18,083 --> 00:27:22,541
A disznó segít kihajtani
a vizet a szervezetből.
172
00:27:24,500 --> 00:27:25,458
Vagyis…
173
00:27:25,541 --> 00:27:31,500
A banán se rossz,
de a disznó a legjobb rá.
174
00:27:33,583 --> 00:27:37,833
Ma este te is jelen leszel a szobában.
175
00:27:40,000 --> 00:27:40,833
Ma este.
176
00:28:43,791 --> 00:28:48,208
Miu!
177
00:29:05,333 --> 00:29:07,458
Igaz, hogy van telefonod?
178
00:29:10,916 --> 00:29:12,250
Használhatom?
179
00:29:14,125 --> 00:29:15,708
Felhívnám az anyukámat.
180
00:29:36,875 --> 00:29:37,791
Köszönöm.
181
00:30:21,750 --> 00:30:22,750
Kösz, Miu.
182
00:30:30,708 --> 00:30:31,791
Tudod…
183
00:30:34,875 --> 00:30:36,833
itt az összes lány egy picsa.
184
00:30:39,375 --> 00:30:41,208
Egyszerűen ilyenek.
185
00:30:46,833 --> 00:30:48,458
Ez egy rideg világ.
186
00:30:50,750 --> 00:30:54,458
De itt, Rosellánál olyan…
187
00:30:56,166 --> 00:30:57,500
mint a pokolban.
188
00:31:07,000 --> 00:31:12,416
Nem tudom, mi van velem mostanában.
Állandóan éhes vagyok, folyton csak eszem.
189
00:31:13,541 --> 00:31:15,541
És mindig húst.
190
00:31:16,916 --> 00:31:20,500
Tudjátok, bacont, karajt, zsíros bureket.
191
00:31:24,833 --> 00:31:25,875
Furcsa.
192
00:31:27,291 --> 00:31:32,083
Lehetséges, hogy máris terhes vagyok?
193
00:31:39,833 --> 00:31:40,875
Lehetséges.
194
00:31:47,791 --> 00:31:49,750
Hamarosan megkapod a pénzed.
195
00:31:51,583 --> 00:31:56,458
De figyelembe véve,
hogy milyen gyorsan ment, 8000 elég lesz.
196
00:31:59,416 --> 00:32:00,916
Tízezerről volt szó.
197
00:32:03,416 --> 00:32:06,833
Miért vagy hirtelen ilyen garasos?
198
00:32:09,125 --> 00:32:11,250
Nem volt ez olyan nagy feladat.
199
00:32:14,916 --> 00:32:16,166
Akkor is 10 000.
200
00:32:20,458 --> 00:32:21,333
Jól van.
201
00:32:22,416 --> 00:32:26,708
Ne feledd, nincsenek papírjaid.
Nem maradhatsz itt, ha…
202
00:32:28,166 --> 00:32:33,458
ha nincsen engedélyed, nincsenek jogaid.
203
00:32:34,208 --> 00:32:36,750
Szóval szerintem 7000 lesz.
204
00:32:38,541 --> 00:32:40,041
És még szerencsés vagy.
205
00:32:48,833 --> 00:32:49,833
Sven!
206
00:32:50,750 --> 00:32:51,833
Terhes vagyok!
207
00:32:59,500 --> 00:33:00,375
Egyél!
208
00:33:02,416 --> 00:33:03,416
Rajta!
209
00:33:13,875 --> 00:33:16,541
Hányszor mondtam már,
hogy ne kúrd a lányokat?
210
00:33:19,708 --> 00:33:20,541
Mi?
211
00:33:22,625 --> 00:33:23,625
Na?
212
00:33:27,916 --> 00:33:29,375
A nővérem férje vagy.
213
00:33:38,291 --> 00:33:41,541
Az anyád picsáját!
214
00:33:42,416 --> 00:33:43,250
Te rohadék!
215
00:33:51,333 --> 00:33:52,833
Az anyád picsáját!
216
00:34:01,208 --> 00:34:03,125
Most tartozik 15 000-rel.
217
00:34:04,083 --> 00:34:05,666
Hé! Figyelj!
218
00:34:06,791 --> 00:34:08,000
Terhes vagyok.
219
00:34:09,458 --> 00:34:10,500
Máris?
220
00:34:12,958 --> 00:34:14,916
Hát persze, hogy az vagy.
221
00:34:16,666 --> 00:34:18,500
Neki semmi se lehetetlen, igaz?
222
00:34:23,000 --> 00:34:26,125
Akkor megszerezheti a pénzt,
amivel Sven tartozik.
223
00:34:30,958 --> 00:34:32,416
És ha ez nem jön össze,
224
00:34:33,500 --> 00:34:35,291
fontold meg az ajánlatom, jó?
225
00:34:38,416 --> 00:34:39,500
Most mennem kell.
226
00:34:40,750 --> 00:34:41,666
Szia!
227
00:34:47,375 --> 00:34:48,625
Baszd meg a…
228
00:35:28,083 --> 00:35:30,000
Mindig így kémkedsz mások után?
229
00:35:35,541 --> 00:35:36,458
Hahó!
230
00:35:38,833 --> 00:35:40,333
Ideülhetsz!
231
00:36:27,041 --> 00:36:28,541
Visszahívott az anyám?
232
00:36:42,541 --> 00:36:44,083
De Svent megverték.
233
00:36:45,916 --> 00:36:46,916
Kicsoda?
234
00:36:47,875 --> 00:36:48,875
André.
235
00:36:49,916 --> 00:36:50,833
André?
236
00:36:52,291 --> 00:36:54,083
Akkor mégis szerencsét hoztál.
237
00:37:09,000 --> 00:37:13,500
Az anyám hétéves koromban adott el.
238
00:37:25,541 --> 00:37:28,375
Azt hittem, modellként fogok itt dolgozni.
239
00:37:30,958 --> 00:37:35,791
De amikor átkeltem a dán határon,
elvették az útlevelem.
240
00:37:39,208 --> 00:37:41,416
Azt mondták, tartozom nekik.
241
00:37:43,333 --> 00:37:46,833
És csak akkor tudok törleszteni,
ha Andrénak dolgozom.
242
00:37:50,500 --> 00:37:52,750
Különben megölik a családom.
243
00:38:09,041 --> 00:38:11,375
Gondoltál már rá, hogy megszöksz?
244
00:38:14,500 --> 00:38:15,416
Nem.
245
00:38:18,583 --> 00:38:21,625
Senkit nem ismerek, nincsenek irataim se.
246
00:38:30,708 --> 00:38:35,208
Hallottam valakiről,
aki segíthetne iratokat szerezni.
247
00:38:36,791 --> 00:38:39,041
Olyanoknak segít, mint te meg én.
248
00:38:43,041 --> 00:38:45,333
Próbáltad már megkeresni?
249
00:38:45,416 --> 00:38:47,375
Dehogy, megőrültél?
250
00:38:48,500 --> 00:38:51,291
Nem kockáztatom az életem
egy szóbeszédért.
251
00:39:05,750 --> 00:39:06,916
Most mennem kell.
252
00:40:57,208 --> 00:41:00,625
… és ma véreztem.
253
00:41:00,708 --> 00:41:03,916
Nem tudom, van-e valami köze hozzá.
Ma véreztem.
254
00:41:05,500 --> 00:41:09,500
Nem tudom, mit tegyek. Mit csináljak vele?
255
00:41:09,583 --> 00:41:14,333
Néztem egy sorozatot, amiben megfőztek
egy embert, mint a középkorban.
256
00:41:14,416 --> 00:41:19,166
Hordókban voltak,
és addig főzték őket, amíg…
257
00:41:19,250 --> 00:41:21,208
Hogy is mondják?
258
00:41:21,291 --> 00:41:23,916
Hát megfőtt az agyuk.
259
00:41:25,291 --> 00:41:27,875
Amíg meg nem haltak.
260
00:41:27,958 --> 00:41:33,041
Engem az aggaszt, hogy kezdek
gonosszá válni. Sose voltam az.
261
00:41:33,125 --> 00:41:35,416
Ismersz engem, sose voltam gonosz.
262
00:41:35,500 --> 00:41:37,833
Félek, hogy megőrülök, érted?
263
00:41:44,166 --> 00:41:45,208
Miért a szemét?
264
00:41:46,375 --> 00:41:47,625
Az mit számít?
265
00:41:56,125 --> 00:41:58,291
Ébresztő! Hé!
266
00:42:04,458 --> 00:42:07,791
Jobb lesz, ha leköltözöl a többi lányhoz.
267
00:42:10,708 --> 00:42:11,708
Miért?
268
00:42:51,291 --> 00:42:55,875
Remélem, a szopás jobban megy,
mint a csodatétel.
269
00:42:56,958 --> 00:43:00,166
Gyere, Miu, én majd segítek.
270
00:43:01,583 --> 00:43:03,291
Minden megvan itt, ami kell.
271
00:43:04,833 --> 00:43:06,458
Mit képzelsz, hova mész?
272
00:43:07,541 --> 00:43:10,875
Kelleni fog gombakrém
a szádra és a puncidra.
273
00:43:10,958 --> 00:43:14,458
És tablettákra felfázás ellen,
aranyérre és chlamydiára.
274
00:43:15,375 --> 00:43:18,000
De főleg lidokainra.
275
00:43:18,625 --> 00:43:20,958
A lidokain amnézia a puncidnak.
276
00:43:21,041 --> 00:43:23,500
- Ne már, elég…
- Hé, pofa be!
277
00:43:24,125 --> 00:43:26,041
Szétrúgom a segged, nem érted?
278
00:43:26,958 --> 00:43:29,250
Ki a faszom vagy te, hogy beszólj?
279
00:43:31,458 --> 00:43:33,250
Kibaszott leszbi! Te is!
280
00:43:34,916 --> 00:43:36,958
Boldogságot hoztál nekünk?
281
00:43:38,000 --> 00:43:41,375
Gyerünk, Miu, tegyél boldoggá!
282
00:43:41,458 --> 00:43:43,625
Engem is! Engem is tegyél boldoggá!
283
00:43:43,708 --> 00:43:46,625
Gyerünk, Miu! Tegyél boldoggá!
284
00:44:13,708 --> 00:44:15,041
Szökjünk meg!
285
00:44:29,875 --> 00:44:31,500
Nincsenek ruháim.
286
00:44:54,333 --> 00:44:55,291
Köszi.
287
00:45:08,541 --> 00:45:10,333
És a családoddal mi lesz?
288
00:45:20,458 --> 00:45:22,416
Már úgyse látnám őket.
289
00:45:33,333 --> 00:45:34,291
Mikor?
290
00:45:40,750 --> 00:45:44,666
Ma este megpróbálok kiszökni a bordélyból.
291
00:45:49,666 --> 00:45:50,875
Hol találkozzunk?
292
00:45:55,625 --> 00:45:58,166
Van egy pihenő a főút végén.
293
00:45:59,083 --> 00:46:00,291
Ott várj.
294
00:46:06,666 --> 00:46:07,666
Rendben.
295
00:46:26,166 --> 00:46:27,875
Megígéred, hogy eljössz?
296
00:46:29,833 --> 00:46:30,916
Ígérem.
297
00:54:42,833 --> 00:54:47,833
A feliratot fordította: Bozó Ádám