1
00:00:11,916 --> 00:00:15,125
NETFLIX PREDSTAVLJA
2
00:02:14,000 --> 00:02:15,125
Dome, slatki dome.
3
00:02:17,541 --> 00:02:19,500
Hajde, svi te čekaju.
4
00:02:25,625 --> 00:02:28,208
Svene, ovo je samo za žene.
Ti ne smiješ unutra.
5
00:02:37,875 --> 00:02:40,500
Dobra večer, dame!
6
00:02:42,625 --> 00:02:48,250
Drago mi je što vas vidim.
Pogledajte koga sam dovela!
7
00:02:50,500 --> 00:02:52,458
Pogledaj ti to…
8
00:02:53,250 --> 00:02:54,791
Pogledaj mladu…
9
00:02:54,875 --> 00:02:57,083
-Dobra večer.
-Tako si elegantna.
10
00:02:57,166 --> 00:02:59,416
Istina je što Rosella kaže…
11
00:03:01,583 --> 00:03:04,833
Dobra večer.
12
00:03:05,750 --> 00:03:08,125
-Dobra večer.
-Ne znam…
13
00:03:08,208 --> 00:03:10,791
Tvoja kći mi je rekla da si u Paraćinu.
14
00:03:10,875 --> 00:03:13,625
Bila sam, ali morala sam te doći vidjeti.
15
00:03:13,708 --> 00:03:15,291
Došla sam zbog tebe.
16
00:03:15,375 --> 00:03:17,541
Čestitam, neka ti je sa srećom.
17
00:03:17,625 --> 00:03:19,958
Čestitam, sretno.
18
00:03:28,875 --> 00:03:30,500
-Neka ti je sa srećom.
-Hvala.
19
00:03:35,166 --> 00:03:36,000
Hvala.
20
00:03:36,666 --> 00:03:38,500
-Želim ti sreću.
-Malo sreće.
21
00:03:42,791 --> 00:03:44,125
Sretno.
22
00:03:47,458 --> 00:03:49,541
Da.
23
00:03:49,625 --> 00:03:52,666
-Neka ti je sa srećom.
-Možeš odrezati i njezinu.
24
00:03:57,458 --> 00:04:00,625
Ali nije isto.
25
00:04:01,750 --> 00:04:03,000
Da, nije isto.
26
00:04:06,625 --> 00:04:09,166
-Za tebe posebno, sretno.
-Hvala.
27
00:04:14,041 --> 00:04:15,083
Hvala.
28
00:04:16,250 --> 00:04:20,583
Ovo je najsuptilnija
i najprofinjenija soba u kući.
29
00:04:25,333 --> 00:04:26,333
Evo.
30
00:04:27,833 --> 00:04:28,833
Dođi.
31
00:04:30,916 --> 00:04:31,916
Hajde.
32
00:04:40,166 --> 00:04:44,791
Evo, s ovime trebam tvoju pomoć.
33
00:04:50,166 --> 00:04:53,250
Nije sve jednako važno.
34
00:04:54,708 --> 00:04:55,708
Mislim…
35
00:04:57,666 --> 00:05:01,291
Ono što mi je najvažnije,
što najviše želim…
36
00:05:06,416 --> 00:05:08,125
Voljela bih imati dijete.
37
00:05:17,458 --> 00:05:19,458
Znam što misliš.
38
00:05:19,541 --> 00:05:25,125
Ali i žene u mojim godinama
znale su zatrudnjeti.
39
00:05:25,208 --> 00:05:28,125
A sad kad si ti ovdje…
40
00:05:35,541 --> 00:05:36,791
Moglo bi potrajati.
41
00:05:37,625 --> 00:05:41,833
Nemam vremena. Moramo to brzo obaviti.
42
00:05:46,916 --> 00:05:49,791
Ali čim se dogodi,
43
00:05:50,791 --> 00:05:53,625
dat ću ti deset tisuća.
44
00:05:56,791 --> 00:06:00,541
Znam da ne činiš čuda,
45
00:06:00,625 --> 00:06:02,625
ali voljela bih
46
00:06:02,708 --> 00:06:07,166
malo elastičniju i hidriraniju kožu.
47
00:06:09,375 --> 00:06:10,541
Porculansku kožu.
48
00:06:15,333 --> 00:06:19,875
Ipak sam te skupo platila.
49
00:10:14,458 --> 00:10:18,208
Dođi, sjedni. Gledaj ovo.
50
00:10:24,833 --> 00:10:27,458
To je moj mlađi brat, André.
51
00:10:28,833 --> 00:10:31,458
Pogledaj kako je muzikalan.
Prekrasno pjeva.
52
00:10:34,166 --> 00:10:39,083
Vrlo je uspješan.
Uvijek je okružen ljepoticama.
53
00:10:43,000 --> 00:10:44,875
Majka mu je Albanka.
54
00:10:46,833 --> 00:10:48,833
Moja je bila Srpkinja.
55
00:10:49,750 --> 00:10:53,208
Došla sam ovamo poslije onog sranja.
56
00:10:56,583 --> 00:10:59,791
André je uvijek bio dobar prema meni.
57
00:10:59,875 --> 00:11:01,708
Pronašao mi je i supruga, Svena.
58
00:11:02,541 --> 00:11:05,083
Da dobijem papire.
59
00:11:07,333 --> 00:11:09,000
Nije li zgodan?
60
00:11:11,708 --> 00:11:15,416
Ne Sven, moj brat André.
61
00:11:21,333 --> 00:11:28,250
Moram te upozoriti,
André ne vjeruje u ljude s tvojim darom.
62
00:11:31,916 --> 00:11:32,916
Shvaćam.
63
00:11:35,083 --> 00:11:38,541
Prije 400 godina spalili bi te na lomači.
64
00:11:44,583 --> 00:11:45,833
Što je sada?
65
00:11:59,166 --> 00:12:00,833
Tuš u prizemlju ne radi.
66
00:12:02,708 --> 00:12:03,666
Pa?
67
00:12:04,916 --> 00:12:07,500
Mogu li se ovdje istuširati?
68
00:12:10,916 --> 00:12:12,291
Možeš.
69
00:12:14,250 --> 00:12:15,625
Za skromnu sumu
70
00:12:17,333 --> 00:12:18,625
od 100 kruna.
71
00:12:21,625 --> 00:12:24,875
Ali prošli je put stajalo 50.
72
00:12:27,375 --> 00:12:29,250
To je bilo prošli put.
73
00:13:03,541 --> 00:13:05,000
Uvjeti su dobri?
74
00:13:05,083 --> 00:13:06,958
Izvrsni.
75
00:13:07,041 --> 00:13:12,208
Preporučila bi prijateljicama
da dođu ovamo?
76
00:13:12,291 --> 00:13:17,458
Voljela bih da su tu.
Pozvala bih i sestru i majku.
77
00:13:17,541 --> 00:13:18,875
-I majku?
-Da!
78
00:13:18,958 --> 00:13:19,791
Dobro.
79
00:13:21,208 --> 00:13:25,083
Liliana, jako mi je drago što si s nama.
80
00:13:25,166 --> 00:13:27,958
-Hvala ti.
-Hvala tebi.
81
00:13:30,083 --> 00:13:33,541
Dobro došli u Kopenhagen! Tražite posao?
82
00:13:34,166 --> 00:13:35,916
ZARAĐUJTE KAO MODEL
83
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Vidi!
84
00:13:40,166 --> 00:13:41,250
Tko je ta djevojka?
85
00:13:43,416 --> 00:13:46,291
Jedna od Andréovih manekenki.
86
00:13:46,958 --> 00:13:48,333
Zašto pitaš?
87
00:13:49,833 --> 00:13:51,708
Zašto te zanima?
88
00:13:54,583 --> 00:13:59,500
Radije počni širiti sreću,
kao što si obećala.
89
00:14:01,375 --> 00:14:06,000
Izađi u vrt. Trebam pomoć s cvijećem.
90
00:16:39,250 --> 00:16:42,750
Sve sam počistila,
kao da nas mama dolazi posjetiti.
91
00:16:43,916 --> 00:16:45,458
Odmori se, sestro.
92
00:16:47,125 --> 00:16:49,000
Odmarat ću se kad umrem.
93
00:16:56,000 --> 00:16:57,708
Hoće li uskoro sići?
94
00:16:58,708 --> 00:16:59,541
Tko?
95
00:17:01,375 --> 00:17:03,083
Tvoja dražesna gošća.
96
00:17:05,958 --> 00:17:06,916
Neće.
97
00:17:07,833 --> 00:17:09,416
Ona je moja.
98
00:17:12,541 --> 00:17:14,875
Ovdje bi nam bila više od koristi.
99
00:17:16,041 --> 00:17:17,041
A i tebi.
100
00:17:20,500 --> 00:17:22,500
Dijelili bismo pošteno, naravno.
101
00:17:23,750 --> 00:17:25,833
Šezdeset meni, četrdeset tebi.
102
00:17:29,208 --> 00:17:32,000
Ne shvaćam
zašto ti je dijete toliko važno.
103
00:17:32,583 --> 00:17:34,041
Uostalom, imaš nećakinju.
104
00:17:35,083 --> 00:17:37,291
Ona misli da sam luda.
105
00:17:37,375 --> 00:17:38,208
Ne misli.
106
00:17:39,791 --> 00:17:42,750
Flora, misliš li da ti je teta luda?
107
00:17:44,833 --> 00:17:45,833
Hej!
108
00:17:47,458 --> 00:17:48,666
Misliš li da je luda?
109
00:17:51,541 --> 00:17:53,125
Divna je.
110
00:17:55,208 --> 00:17:56,291
I prilično normalna.
111
00:17:57,875 --> 00:18:00,583
Čula si. Kaže da si normalna.
112
00:18:00,666 --> 00:18:02,166
Prestani.
113
00:18:04,916 --> 00:18:06,875
Stvari izmiču kontroli.
114
00:18:07,958 --> 00:18:10,083
Misliš da ćeš zbog nje zatrudnjeti?
115
00:18:10,166 --> 00:18:11,083
Da!
116
00:18:12,125 --> 00:18:16,708
Što ona uopće radi? Izležava se na kauču?
117
00:18:16,791 --> 00:18:18,583
Dok ti rintaš.
118
00:18:19,500 --> 00:18:23,250
Bila je u vrtu.
119
00:18:23,333 --> 00:18:27,375
Pogledaj kako sada izgleda.
Iznenada je sve procvjetalo.
120
00:18:27,875 --> 00:18:32,291
Sve je u cvatu. Idi i pogledaj.
121
00:18:33,875 --> 00:18:38,250
Ljubičice, hortenzije, ljiljani, perunike.
122
00:18:39,166 --> 00:18:43,666
Cinije, tratinčice, hortenzije, oleandri.
123
00:18:43,750 --> 00:18:46,125
Jaglaci, karanfili.
124
00:18:46,208 --> 00:18:51,625
Krizanteme, ruže i palme.
125
00:18:52,208 --> 00:18:54,125
Sve trajne biljke!
126
00:18:55,958 --> 00:18:59,125
Zvuči kao sjajna investicija. Bravo.
127
00:22:05,166 --> 00:22:09,291
Jebi se!
128
00:22:39,333 --> 00:22:41,250
Začepite! Ne mogu vas više slušati.
129
00:22:41,333 --> 00:22:42,583
Briga tebe.
130
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Začepite.
131
00:22:47,125 --> 00:22:48,583
Ja sam ovdje glavna.
132
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
Tko si ti?
133
00:22:56,708 --> 00:22:57,625
Miu.
134
00:23:02,541 --> 00:23:04,375
Što radiš ovdje, Miu?
135
00:23:06,875 --> 00:23:08,083
Pomažem Roselli.
136
00:23:09,250 --> 00:23:10,208
S čime?
137
00:23:14,541 --> 00:23:15,916
Svačim pomalo.
138
00:23:17,500 --> 00:23:22,000
Sve smo joj pomagale.
Prale smo joj kosu, noge…
139
00:23:25,000 --> 00:23:26,708
Ona joj je čak i brijala noge.
140
00:23:41,125 --> 00:23:44,166
Masirala je njezina debela bedra.
141
00:23:45,375 --> 00:23:48,625
Eto što je radila.
A znaš li gdje smo sada?
142
00:23:51,333 --> 00:23:52,750
U paklu.
143
00:23:55,083 --> 00:23:56,500
P-A-K-L-U.
144
00:24:00,000 --> 00:24:02,375
Prala sam joj pičku.
145
00:24:03,291 --> 00:24:08,291
Pičku sam joj prala.
Svaki put kad je imala mjesečnicu.
146
00:24:09,166 --> 00:24:10,416
Eto što smo radile.
147
00:24:37,791 --> 00:24:39,625
Jesi li je razumjela?
148
00:24:42,041 --> 00:24:43,166
Nisi?
149
00:24:44,208 --> 00:24:45,583
Znaš što je grah?
150
00:24:47,625 --> 00:24:51,083
Kuhale smo grah s mrtvim mačkama.
151
00:24:51,916 --> 00:24:53,166
I kikirikijem.
152
00:24:54,166 --> 00:24:58,000
Grah s kikirikijem. Eto što smo spremale.
153
00:25:01,541 --> 00:25:05,333
Žena nije normalna, razumiješ?
154
00:25:07,125 --> 00:25:08,208
Što je bilo?
155
00:25:09,875 --> 00:25:10,750
Ona?
156
00:25:13,250 --> 00:25:14,833
Čula je da donosiš sreću.
157
00:25:16,166 --> 00:25:17,291
Je li to istina?
158
00:25:27,041 --> 00:25:28,041
Jest.
159
00:25:34,708 --> 00:25:36,291
I ljudi ti plaćaju za to?
160
00:25:46,375 --> 00:25:47,333
I nama.
161
00:25:54,916 --> 00:25:56,250
Gubi se odavde.
162
00:25:57,250 --> 00:26:01,250
Sigurno si prezauzeta
nošenjem sreće Roselli.
163
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Hajde.
164
00:26:48,875 --> 00:26:54,000
Miu. Mislim da ću večeras zatrudnjeti.
165
00:26:55,541 --> 00:26:56,708
To je plan.
166
00:26:58,250 --> 00:27:00,000
Jesu li ti plodni dani?
167
00:27:02,333 --> 00:27:03,500
Mislim da jesu.
168
00:27:04,000 --> 00:27:06,791
Da, sigurna sam. Sto posto.
169
00:27:08,583 --> 00:27:09,541
Dobro.
170
00:27:12,583 --> 00:27:17,333
Moramo svratiti do mesnice po svinjetinu.
171
00:27:18,083 --> 00:27:22,541
Svinjetina je dobra da ne zadržavaš vodu.
172
00:27:24,500 --> 00:27:25,458
Mislim…
173
00:27:25,541 --> 00:27:31,500
Banane su isto dobre,
ali svinjetina je najbolja.
174
00:27:33,583 --> 00:27:37,833
Bit ćeš s nama u sobi.
175
00:27:40,000 --> 00:27:40,833
Večeras.
176
00:28:43,791 --> 00:28:48,208
Miu.
177
00:29:05,333 --> 00:29:07,458
Je li istina da imaš mobitel?
178
00:29:10,916 --> 00:29:12,250
Smijem li ga posuditi?
179
00:29:14,125 --> 00:29:15,708
Želim se javiti mami.
180
00:29:36,875 --> 00:29:37,791
Hvala ti.
181
00:30:21,750 --> 00:30:22,750
Hvala, Miu.
182
00:30:30,708 --> 00:30:31,791
Znaš…
183
00:30:34,875 --> 00:30:36,833
Sve cure ovdje su kuje.
184
00:30:39,375 --> 00:30:41,208
Jednostavno su takve.
185
00:30:46,833 --> 00:30:48,458
Svijet je hladan.
186
00:30:50,750 --> 00:30:54,458
Ali ovdje kod Roselle…
187
00:30:56,166 --> 00:30:57,500
Tu je pakao.
188
00:31:07,000 --> 00:31:12,416
Ne znam što mi je u posljednje vrijeme.
Neprestano sam gladna. Neprestano jedem.
189
00:31:13,541 --> 00:31:15,541
I to uvijek meso.
190
00:31:16,916 --> 00:31:20,500
Slaninu, svinjske kotlete, masne bureke.
191
00:31:24,833 --> 00:31:25,875
Čudno.
192
00:31:27,291 --> 00:31:32,083
Možda sam već trudna?
193
00:31:39,833 --> 00:31:40,875
Moguće je.
194
00:31:47,791 --> 00:31:49,750
Uskoro ću ti dati novac.
195
00:31:51,583 --> 00:31:56,458
S obzirom na to koliko je kratko trajalo,
dovoljno ti je 8000.
196
00:31:59,333 --> 00:32:00,916
Dogovor je bio 10 000.
197
00:32:03,416 --> 00:32:06,833
Zašto si odjednom tako škrta?
198
00:32:09,125 --> 00:32:11,250
Nisi se baš pretrgla.
199
00:32:14,916 --> 00:32:16,166
Svejedno je 10 000.
200
00:32:20,458 --> 00:32:21,333
Dobro.
201
00:32:22,416 --> 00:32:26,708
Ne zaboravi da nemaš dokumente.
Ne možeš ostati ako…
202
00:32:28,166 --> 00:32:33,458
Bez dozvole nemaš nikakva prava.
203
00:32:34,208 --> 00:32:36,750
Dosta ti je 7000.
204
00:32:38,541 --> 00:32:40,041
I trebaš biti sretna.
205
00:32:48,833 --> 00:32:49,833
Svene.
206
00:32:50,750 --> 00:32:51,833
Trudna sam.
207
00:32:59,500 --> 00:33:00,375
Jedi.
208
00:33:02,416 --> 00:33:03,416
Uzmi to sad.
209
00:33:13,875 --> 00:33:16,541
Koliko sam ti puta rekao
da mi ne jebeš cure?
210
00:33:22,625 --> 00:33:23,625
Što je?
211
00:33:27,916 --> 00:33:29,375
Suprug si moje sestre.
212
00:33:38,291 --> 00:33:41,541
Pička ti materina.
213
00:33:42,416 --> 00:33:43,250
Majku ti jebem.
214
00:33:51,333 --> 00:33:52,833
Pička ti materina!
215
00:34:01,208 --> 00:34:03,125
Sad mi duguje 15 000.
216
00:34:04,083 --> 00:34:05,666
Hej, slušaj.
217
00:34:06,791 --> 00:34:08,000
Trudna sam.
218
00:34:09,458 --> 00:34:10,500
Već?
219
00:34:12,958 --> 00:34:14,916
Naravno da jesi.
220
00:34:16,666 --> 00:34:18,500
Nema toga što ona ne može, ha?
221
00:34:23,000 --> 00:34:26,125
Neka mi nabavi 15 000 koje mi Sven duguje.
222
00:34:30,958 --> 00:34:32,416
Ako ne uspije,
223
00:34:33,500 --> 00:34:35,291
razmotri moju ponudu.
224
00:34:38,416 --> 00:34:39,500
Moram ići.
225
00:34:40,750 --> 00:34:41,666
Vidimo se.
226
00:34:47,375 --> 00:34:48,625
Majku ti…
227
00:35:28,083 --> 00:35:30,000
Uvijek tako špijuniraš?
228
00:35:35,541 --> 00:35:36,458
Čuješ?
229
00:35:38,833 --> 00:35:40,333
Možeš sjesti s nama.
230
00:36:27,041 --> 00:36:28,541
Je li ti se moja mama javila?
231
00:36:42,541 --> 00:36:44,083
Ali pretukli su Svena.
232
00:36:45,916 --> 00:36:46,916
Tko?
233
00:36:47,875 --> 00:36:48,875
André.
234
00:36:49,916 --> 00:36:50,833
André?
235
00:36:52,291 --> 00:36:54,083
Onda si ipak donijela sreću.
236
00:37:09,000 --> 00:37:13,500
Mama me prodala
kad mi je bilo sedam godina.
237
00:37:25,541 --> 00:37:28,375
Ja sam mislila da ću raditi kao model.
238
00:37:30,958 --> 00:37:35,791
Ali kad sam ušla u Dansku,
uzeli su mi putovnicu.
239
00:37:39,208 --> 00:37:41,416
Rekli su mi da imam dug.
240
00:37:43,333 --> 00:37:46,833
I da ga mogu otplatiti
jedino radeći za Andréa.
241
00:37:50,500 --> 00:37:52,750
Inače će mi ubiti obitelj.
242
00:38:09,041 --> 00:38:11,375
Jesi li kad pomišljala pobjeći?
243
00:38:14,500 --> 00:38:15,416
Nisam.
244
00:38:18,583 --> 00:38:21,625
Nikoga ne poznajem i nemam isprave.
245
00:38:30,708 --> 00:38:35,208
Čula sam za nekoga
tko bi nam mogao pomoći s ispravama.
246
00:38:36,791 --> 00:38:39,041
Ženu koja pomaže ljudima poput nas.
247
00:38:43,041 --> 00:38:45,333
Jesi li je pokušala kontaktirati?
248
00:38:45,416 --> 00:38:47,375
Ne. Jesi li luda?
249
00:38:48,500 --> 00:38:51,291
Neću riskirati život zbog trača.
250
00:39:05,750 --> 00:39:06,916
Moram ići.
251
00:40:57,208 --> 00:41:00,625
…i danas sam prokrvarila.
252
00:41:00,708 --> 00:41:03,916
Ne znam ima li to veze s njom.
Danas sam prokrvarila.
253
00:41:05,500 --> 00:41:09,500
Ne znam što ću. Što da radim s njom?
254
00:41:09,583 --> 00:41:14,333
U nekoj TV emisiji su govorili
da su u srednjem vijeku kuhali ljude.
255
00:41:14,416 --> 00:41:19,166
Bili su u bačvama i kuhali su ih dok…
256
00:41:19,250 --> 00:41:21,208
Kako se ono kaže?
257
00:41:21,291 --> 00:41:23,916
Dok im mozak ne zakuha.
258
00:41:25,291 --> 00:41:27,875
Dok ne umru.
259
00:41:27,958 --> 00:41:33,041
Brinem se da postajem zla.
Znaš mene, nikad nisam bila zla.
260
00:41:33,125 --> 00:41:35,416
Znaš me. Nikad nisam bila zla.
261
00:41:35,500 --> 00:41:37,833
Bojim se da ću poludjeti.
262
00:41:44,166 --> 00:41:45,208
Zašto oči?
263
00:41:46,375 --> 00:41:47,625
Kakve to veze ima?
264
00:41:56,125 --> 00:41:58,291
Budi se. Idemo!
265
00:42:04,458 --> 00:42:07,791
Preseli se dolje, kod drugih djevojaka.
266
00:42:10,708 --> 00:42:11,708
Zašto?
267
00:42:51,291 --> 00:42:55,875
Nadam se da bolje pušiš kurac
nego što radiš čuda.
268
00:42:56,958 --> 00:43:00,166
Miu, dođi. Pomoći ću ti.
269
00:43:01,583 --> 00:43:03,291
Ovdje imaš sve što ti treba.
270
00:43:04,833 --> 00:43:06,458
Kamo si krenula?
271
00:43:07,541 --> 00:43:10,875
Trebaš kremu protiv gljivica
u ustima i pički.
272
00:43:10,958 --> 00:43:14,458
I tablete protiv upale mjehura,
hemoroida i klamidije.
273
00:43:15,375 --> 00:43:18,000
Ali najvažniji je lidokain.
274
00:43:18,625 --> 00:43:20,958
Lidokain je amnezija za pičku.
275
00:43:21,041 --> 00:43:23,500
-Ma daj, dosta je…
-Začepi!
276
00:43:24,125 --> 00:43:26,041
Prebit ću te, je li ti jasno?
277
00:43:26,958 --> 00:43:29,250
Tko si ti da mi išta govoriš?
278
00:43:31,458 --> 00:43:33,250
Prokleta lezbo. A ti!
279
00:43:34,916 --> 00:43:36,958
Jesi li došla ovamo donijeti mi sreću?
280
00:43:38,000 --> 00:43:41,375
Hajde onda, Miu, usreći me!
281
00:43:41,458 --> 00:43:43,625
Usreći i mene!
282
00:43:43,708 --> 00:43:46,625
Hajde, Miu! Usreći me.
283
00:44:13,708 --> 00:44:15,041
Idemo pobjeći.
284
00:44:29,875 --> 00:44:31,500
Nemam odjeće.
285
00:44:54,333 --> 00:44:55,291
Hvala.
286
00:45:08,541 --> 00:45:10,333
Što je s tvojima?
287
00:45:20,458 --> 00:45:22,416
I tako ih neću vidjeti.
288
00:45:33,333 --> 00:45:34,291
Kada?
289
00:45:40,750 --> 00:45:44,666
Probat ću večeras izaći iz bordela.
290
00:45:49,666 --> 00:45:50,875
Gdje ćemo se naći?
291
00:45:55,625 --> 00:45:58,166
Na kraju puta je odmorište.
292
00:45:59,083 --> 00:46:00,291
Čekaj me ondje.
293
00:46:06,666 --> 00:46:07,666
Dobro.
294
00:46:26,166 --> 00:46:27,875
Obećavaš da ćeš doći?
295
00:46:29,833 --> 00:46:30,916
Obećavam.
296
00:54:42,833 --> 00:54:47,833
Prijevod titlova: Srđan Kos