1 00:00:11,916 --> 00:00:15,125 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:02:14,000 --> 00:02:15,125 Dome, slatki dome. 3 00:02:17,541 --> 00:02:19,500 Hajde, svi te čekaju. 4 00:02:25,625 --> 00:02:28,208 Svene, ovo je samo za žene. Ti ne smiješ unutra. 5 00:02:37,875 --> 00:02:40,500 Dobra večer, dame! 6 00:02:42,625 --> 00:02:48,250 Drago mi je što vas vidim. Pogledajte koga sam dovela! 7 00:02:50,500 --> 00:02:52,458 Pogledaj ti to… 8 00:02:53,250 --> 00:02:54,791 Pogledaj mladu… 9 00:02:54,875 --> 00:02:57,083 -Dobra večer. -Tako si elegantna. 10 00:02:57,166 --> 00:02:59,416 Istina je što Rosella kaže… 11 00:03:01,583 --> 00:03:04,833 Dobra večer. 12 00:03:05,750 --> 00:03:08,125 -Dobra večer. -Ne znam… 13 00:03:08,208 --> 00:03:10,791 Tvoja kći mi je rekla da si u Paraćinu. 14 00:03:10,875 --> 00:03:13,625 Bila sam, ali morala sam te doći vidjeti. 15 00:03:13,708 --> 00:03:15,291 Došla sam zbog tebe. 16 00:03:15,375 --> 00:03:17,541 Čestitam, neka ti je sa srećom. 17 00:03:17,625 --> 00:03:19,958 Čestitam, sretno. 18 00:03:28,875 --> 00:03:30,500 -Neka ti je sa srećom. -Hvala. 19 00:03:35,166 --> 00:03:36,000 Hvala. 20 00:03:36,666 --> 00:03:38,500 -Želim ti sreću. -Malo sreće. 21 00:03:42,791 --> 00:03:44,125 Sretno. 22 00:03:47,458 --> 00:03:49,541 Da. 23 00:03:49,625 --> 00:03:52,666 -Neka ti je sa srećom. -Možeš odrezati i njezinu. 24 00:03:57,458 --> 00:04:00,625 Ali nije isto. 25 00:04:01,750 --> 00:04:03,000 Da, nije isto. 26 00:04:06,625 --> 00:04:09,166 -Za tebe posebno, sretno. -Hvala. 27 00:04:14,041 --> 00:04:15,083 Hvala. 28 00:04:16,250 --> 00:04:20,583 Ovo je najsuptilnija i najprofinjenija soba u kući. 29 00:04:25,333 --> 00:04:26,333 Evo. 30 00:04:27,833 --> 00:04:28,833 Dođi. 31 00:04:30,916 --> 00:04:31,916 Hajde. 32 00:04:40,166 --> 00:04:44,791 Evo, s ovime trebam tvoju pomoć. 33 00:04:50,166 --> 00:04:53,250 Nije sve jednako važno. 34 00:04:54,708 --> 00:04:55,708 Mislim… 35 00:04:57,666 --> 00:05:01,291 Ono što mi je najvažnije, što najviše želim… 36 00:05:06,416 --> 00:05:08,125 Voljela bih imati dijete. 37 00:05:17,458 --> 00:05:19,458 Znam što misliš. 38 00:05:19,541 --> 00:05:25,125 Ali i žene u mojim godinama znale su zatrudnjeti. 39 00:05:25,208 --> 00:05:28,125 A sad kad si ti ovdje… 40 00:05:35,541 --> 00:05:36,791 Moglo bi potrajati. 41 00:05:37,625 --> 00:05:41,833 Nemam vremena. Moramo to brzo obaviti. 42 00:05:46,916 --> 00:05:49,791 Ali čim se dogodi, 43 00:05:50,791 --> 00:05:53,625 dat ću ti deset tisuća. 44 00:05:56,791 --> 00:06:00,541 Znam da ne činiš čuda, 45 00:06:00,625 --> 00:06:02,625 ali voljela bih 46 00:06:02,708 --> 00:06:07,166 malo elastičniju i hidriraniju kožu. 47 00:06:09,375 --> 00:06:10,541 Porculansku kožu. 48 00:06:15,333 --> 00:06:19,875 Ipak sam te skupo platila. 49 00:10:14,458 --> 00:10:18,208 Dođi, sjedni. Gledaj ovo. 50 00:10:24,833 --> 00:10:27,458 To je moj mlađi brat, André. 51 00:10:28,833 --> 00:10:31,458 Pogledaj kako je muzikalan. Prekrasno pjeva. 52 00:10:34,166 --> 00:10:39,083 Vrlo je uspješan. Uvijek je okružen ljepoticama. 53 00:10:43,000 --> 00:10:44,875 Majka mu je Albanka. 54 00:10:46,833 --> 00:10:48,833 Moja je bila Srpkinja. 55 00:10:49,750 --> 00:10:53,208 Došla sam ovamo poslije onog sranja. 56 00:10:56,583 --> 00:10:59,791 André je uvijek bio dobar prema meni. 57 00:10:59,875 --> 00:11:01,708 Pronašao mi je i supruga, Svena. 58 00:11:02,541 --> 00:11:05,083 Da dobijem papire. 59 00:11:07,333 --> 00:11:09,000 Nije li zgodan? 60 00:11:11,708 --> 00:11:15,416 Ne Sven, moj brat André. 61 00:11:21,333 --> 00:11:28,250 Moram te upozoriti, André ne vjeruje u ljude s tvojim darom. 62 00:11:31,916 --> 00:11:32,916 Shvaćam. 63 00:11:35,083 --> 00:11:38,541 Prije 400 godina spalili bi te na lomači. 64 00:11:44,583 --> 00:11:45,833 Što je sada? 65 00:11:59,166 --> 00:12:00,833 Tuš u prizemlju ne radi. 66 00:12:02,708 --> 00:12:03,666 Pa? 67 00:12:04,916 --> 00:12:07,500 Mogu li se ovdje istuširati? 68 00:12:10,916 --> 00:12:12,291 Možeš. 69 00:12:14,250 --> 00:12:15,625 Za skromnu sumu 70 00:12:17,333 --> 00:12:18,625 od 100 kruna. 71 00:12:21,625 --> 00:12:24,875 Ali prošli je put stajalo 50. 72 00:12:27,375 --> 00:12:29,250 To je bilo prošli put. 73 00:13:03,541 --> 00:13:05,000 Uvjeti su dobri? 74 00:13:05,083 --> 00:13:06,958 Izvrsni. 75 00:13:07,041 --> 00:13:12,208 Preporučila bi prijateljicama da dođu ovamo? 76 00:13:12,291 --> 00:13:17,458 Voljela bih da su tu. Pozvala bih i sestru i majku. 77 00:13:17,541 --> 00:13:18,875 -I majku? -Da! 78 00:13:18,958 --> 00:13:19,791 Dobro. 79 00:13:21,208 --> 00:13:25,083 Liliana, jako mi je drago što si s nama. 80 00:13:25,166 --> 00:13:27,958 -Hvala ti. -Hvala tebi. 81 00:13:30,083 --> 00:13:33,541 Dobro došli u Kopenhagen! Tražite posao? 82 00:13:34,166 --> 00:13:35,916 ZARAĐUJTE KAO MODEL 83 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 Vidi! 84 00:13:40,166 --> 00:13:41,250 Tko je ta djevojka? 85 00:13:43,416 --> 00:13:46,291 Jedna od Andréovih manekenki. 86 00:13:46,958 --> 00:13:48,333 Zašto pitaš? 87 00:13:49,833 --> 00:13:51,708 Zašto te zanima? 88 00:13:54,583 --> 00:13:59,500 Radije počni širiti sreću, kao što si obećala. 89 00:14:01,375 --> 00:14:06,000 Izađi u vrt. Trebam pomoć s cvijećem. 90 00:16:39,250 --> 00:16:42,750 Sve sam počistila, kao da nas mama dolazi posjetiti. 91 00:16:43,916 --> 00:16:45,458 Odmori se, sestro. 92 00:16:47,125 --> 00:16:49,000 Odmarat ću se kad umrem. 93 00:16:56,000 --> 00:16:57,708 Hoće li uskoro sići? 94 00:16:58,708 --> 00:16:59,541 Tko? 95 00:17:01,375 --> 00:17:03,083 Tvoja dražesna gošća. 96 00:17:05,958 --> 00:17:06,916 Neće. 97 00:17:07,833 --> 00:17:09,416 Ona je moja. 98 00:17:12,541 --> 00:17:14,875 Ovdje bi nam bila više od koristi. 99 00:17:16,041 --> 00:17:17,041 A i tebi. 100 00:17:20,500 --> 00:17:22,500 Dijelili bismo pošteno, naravno. 101 00:17:23,750 --> 00:17:25,833 Šezdeset meni, četrdeset tebi. 102 00:17:29,208 --> 00:17:32,000 Ne shvaćam zašto ti je dijete toliko važno. 103 00:17:32,583 --> 00:17:34,041 Uostalom, imaš nećakinju. 104 00:17:35,083 --> 00:17:37,291 Ona misli da sam luda. 105 00:17:37,375 --> 00:17:38,208 Ne misli. 106 00:17:39,791 --> 00:17:42,750 Flora, misliš li da ti je teta luda? 107 00:17:44,833 --> 00:17:45,833 Hej! 108 00:17:47,458 --> 00:17:48,666 Misliš li da je luda? 109 00:17:51,541 --> 00:17:53,125 Divna je. 110 00:17:55,208 --> 00:17:56,291 I prilično normalna. 111 00:17:57,875 --> 00:18:00,583 Čula si. Kaže da si normalna. 112 00:18:00,666 --> 00:18:02,166 Prestani. 113 00:18:04,916 --> 00:18:06,875 Stvari izmiču kontroli. 114 00:18:07,958 --> 00:18:10,083 Misliš da ćeš zbog nje zatrudnjeti? 115 00:18:10,166 --> 00:18:11,083 Da! 116 00:18:12,125 --> 00:18:16,708 Što ona uopće radi? Izležava se na kauču? 117 00:18:16,791 --> 00:18:18,583 Dok ti rintaš. 118 00:18:19,500 --> 00:18:23,250 Bila je u vrtu. 119 00:18:23,333 --> 00:18:27,375 Pogledaj kako sada izgleda. Iznenada je sve procvjetalo. 120 00:18:27,875 --> 00:18:32,291 Sve je u cvatu. Idi i pogledaj. 121 00:18:33,875 --> 00:18:38,250 Ljubičice, hortenzije, ljiljani, perunike. 122 00:18:39,166 --> 00:18:43,666 Cinije, tratinčice, hortenzije, oleandri. 123 00:18:43,750 --> 00:18:46,125 Jaglaci, karanfili. 124 00:18:46,208 --> 00:18:51,625 Krizanteme, ruže i palme. 125 00:18:52,208 --> 00:18:54,125 Sve trajne biljke! 126 00:18:55,958 --> 00:18:59,125 Zvuči kao sjajna investicija. Bravo. 127 00:22:05,166 --> 00:22:09,291 Jebi se! 128 00:22:39,333 --> 00:22:41,250 Začepite! Ne mogu vas više slušati. 129 00:22:41,333 --> 00:22:42,583 Briga tebe. 130 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Začepite. 131 00:22:47,125 --> 00:22:48,583 Ja sam ovdje glavna. 132 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 Tko si ti? 133 00:22:56,708 --> 00:22:57,625 Miu. 134 00:23:02,541 --> 00:23:04,375 Što radiš ovdje, Miu? 135 00:23:06,875 --> 00:23:08,083 Pomažem Roselli. 136 00:23:09,250 --> 00:23:10,208 S čime? 137 00:23:14,541 --> 00:23:15,916 Svačim pomalo. 138 00:23:17,500 --> 00:23:22,000 Sve smo joj pomagale. Prale smo joj kosu, noge… 139 00:23:25,000 --> 00:23:26,708 Ona joj je čak i brijala noge. 140 00:23:41,125 --> 00:23:44,166 Masirala je njezina debela bedra. 141 00:23:45,375 --> 00:23:48,625 Eto što je radila. A znaš li gdje smo sada? 142 00:23:51,333 --> 00:23:52,750 U paklu. 143 00:23:55,083 --> 00:23:56,500 P-A-K-L-U. 144 00:24:00,000 --> 00:24:02,375 Prala sam joj pičku. 145 00:24:03,291 --> 00:24:08,291 Pičku sam joj prala. Svaki put kad je imala mjesečnicu. 146 00:24:09,166 --> 00:24:10,416 Eto što smo radile. 147 00:24:37,791 --> 00:24:39,625 Jesi li je razumjela? 148 00:24:42,041 --> 00:24:43,166 Nisi? 149 00:24:44,208 --> 00:24:45,583 Znaš što je grah? 150 00:24:47,625 --> 00:24:51,083 Kuhale smo grah s mrtvim mačkama. 151 00:24:51,916 --> 00:24:53,166 I kikirikijem. 152 00:24:54,166 --> 00:24:58,000 Grah s kikirikijem. Eto što smo spremale. 153 00:25:01,541 --> 00:25:05,333 Žena nije normalna, razumiješ? 154 00:25:07,125 --> 00:25:08,208 Što je bilo? 155 00:25:09,875 --> 00:25:10,750 Ona? 156 00:25:13,250 --> 00:25:14,833 Čula je da donosiš sreću. 157 00:25:16,166 --> 00:25:17,291 Je li to istina? 158 00:25:27,041 --> 00:25:28,041 Jest. 159 00:25:34,708 --> 00:25:36,291 I ljudi ti plaćaju za to? 160 00:25:46,375 --> 00:25:47,333 I nama. 161 00:25:54,916 --> 00:25:56,250 Gubi se odavde. 162 00:25:57,250 --> 00:26:01,250 Sigurno si prezauzeta nošenjem sreće Roselli. 163 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 Hajde. 164 00:26:48,875 --> 00:26:54,000 Miu. Mislim da ću večeras zatrudnjeti. 165 00:26:55,541 --> 00:26:56,708 To je plan. 166 00:26:58,250 --> 00:27:00,000 Jesu li ti plodni dani? 167 00:27:02,333 --> 00:27:03,500 Mislim da jesu. 168 00:27:04,000 --> 00:27:06,791 Da, sigurna sam. Sto posto. 169 00:27:08,583 --> 00:27:09,541 Dobro. 170 00:27:12,583 --> 00:27:17,333 Moramo svratiti do mesnice po svinjetinu. 171 00:27:18,083 --> 00:27:22,541 Svinjetina je dobra da ne zadržavaš vodu. 172 00:27:24,500 --> 00:27:25,458 Mislim… 173 00:27:25,541 --> 00:27:31,500 Banane su isto dobre, ali svinjetina je najbolja. 174 00:27:33,583 --> 00:27:37,833 Bit ćeš s nama u sobi. 175 00:27:40,000 --> 00:27:40,833 Večeras. 176 00:28:43,791 --> 00:28:48,208 Miu. 177 00:29:05,333 --> 00:29:07,458 Je li istina da imaš mobitel? 178 00:29:10,916 --> 00:29:12,250 Smijem li ga posuditi? 179 00:29:14,125 --> 00:29:15,708 Želim se javiti mami. 180 00:29:36,875 --> 00:29:37,791 Hvala ti. 181 00:30:21,750 --> 00:30:22,750 Hvala, Miu. 182 00:30:30,708 --> 00:30:31,791 Znaš… 183 00:30:34,875 --> 00:30:36,833 Sve cure ovdje su kuje. 184 00:30:39,375 --> 00:30:41,208 Jednostavno su takve. 185 00:30:46,833 --> 00:30:48,458 Svijet je hladan. 186 00:30:50,750 --> 00:30:54,458 Ali ovdje kod Roselle… 187 00:30:56,166 --> 00:30:57,500 Tu je pakao. 188 00:31:07,000 --> 00:31:12,416 Ne znam što mi je u posljednje vrijeme. Neprestano sam gladna. Neprestano jedem. 189 00:31:13,541 --> 00:31:15,541 I to uvijek meso. 190 00:31:16,916 --> 00:31:20,500 Slaninu, svinjske kotlete, masne bureke. 191 00:31:24,833 --> 00:31:25,875 Čudno. 192 00:31:27,291 --> 00:31:32,083 Možda sam već trudna? 193 00:31:39,833 --> 00:31:40,875 Moguće je. 194 00:31:47,791 --> 00:31:49,750 Uskoro ću ti dati novac. 195 00:31:51,583 --> 00:31:56,458 S obzirom na to koliko je kratko trajalo, dovoljno ti je 8000. 196 00:31:59,333 --> 00:32:00,916 Dogovor je bio 10 000. 197 00:32:03,416 --> 00:32:06,833 Zašto si odjednom tako škrta? 198 00:32:09,125 --> 00:32:11,250 Nisi se baš pretrgla. 199 00:32:14,916 --> 00:32:16,166 Svejedno je 10 000. 200 00:32:20,458 --> 00:32:21,333 Dobro. 201 00:32:22,416 --> 00:32:26,708 Ne zaboravi da nemaš dokumente. Ne možeš ostati ako… 202 00:32:28,166 --> 00:32:33,458 Bez dozvole nemaš nikakva prava. 203 00:32:34,208 --> 00:32:36,750 Dosta ti je 7000. 204 00:32:38,541 --> 00:32:40,041 I trebaš biti sretna. 205 00:32:48,833 --> 00:32:49,833 Svene. 206 00:32:50,750 --> 00:32:51,833 Trudna sam. 207 00:32:59,500 --> 00:33:00,375 Jedi. 208 00:33:02,416 --> 00:33:03,416 Uzmi to sad. 209 00:33:13,875 --> 00:33:16,541 Koliko sam ti puta rekao da mi ne jebeš cure? 210 00:33:22,625 --> 00:33:23,625 Što je? 211 00:33:27,916 --> 00:33:29,375 Suprug si moje sestre. 212 00:33:38,291 --> 00:33:41,541 Pička ti materina. 213 00:33:42,416 --> 00:33:43,250 Majku ti jebem. 214 00:33:51,333 --> 00:33:52,833 Pička ti materina! 215 00:34:01,208 --> 00:34:03,125 Sad mi duguje 15 000. 216 00:34:04,083 --> 00:34:05,666 Hej, slušaj. 217 00:34:06,791 --> 00:34:08,000 Trudna sam. 218 00:34:09,458 --> 00:34:10,500 Već? 219 00:34:12,958 --> 00:34:14,916 Naravno da jesi. 220 00:34:16,666 --> 00:34:18,500 Nema toga što ona ne može, ha? 221 00:34:23,000 --> 00:34:26,125 Neka mi nabavi 15 000 koje mi Sven duguje. 222 00:34:30,958 --> 00:34:32,416 Ako ne uspije, 223 00:34:33,500 --> 00:34:35,291 razmotri moju ponudu. 224 00:34:38,416 --> 00:34:39,500 Moram ići. 225 00:34:40,750 --> 00:34:41,666 Vidimo se. 226 00:34:47,375 --> 00:34:48,625 Majku ti… 227 00:35:28,083 --> 00:35:30,000 Uvijek tako špijuniraš? 228 00:35:35,541 --> 00:35:36,458 Čuješ? 229 00:35:38,833 --> 00:35:40,333 Možeš sjesti s nama. 230 00:36:27,041 --> 00:36:28,541 Je li ti se moja mama javila? 231 00:36:42,541 --> 00:36:44,083 Ali pretukli su Svena. 232 00:36:45,916 --> 00:36:46,916 Tko? 233 00:36:47,875 --> 00:36:48,875 André. 234 00:36:49,916 --> 00:36:50,833 André? 235 00:36:52,291 --> 00:36:54,083 Onda si ipak donijela sreću. 236 00:37:09,000 --> 00:37:13,500 Mama me prodala kad mi je bilo sedam godina. 237 00:37:25,541 --> 00:37:28,375 Ja sam mislila da ću raditi kao model. 238 00:37:30,958 --> 00:37:35,791 Ali kad sam ušla u Dansku, uzeli su mi putovnicu. 239 00:37:39,208 --> 00:37:41,416 Rekli su mi da imam dug. 240 00:37:43,333 --> 00:37:46,833 I da ga mogu otplatiti jedino radeći za Andréa. 241 00:37:50,500 --> 00:37:52,750 Inače će mi ubiti obitelj. 242 00:38:09,041 --> 00:38:11,375 Jesi li kad pomišljala pobjeći? 243 00:38:14,500 --> 00:38:15,416 Nisam. 244 00:38:18,583 --> 00:38:21,625 Nikoga ne poznajem i nemam isprave. 245 00:38:30,708 --> 00:38:35,208 Čula sam za nekoga tko bi nam mogao pomoći s ispravama. 246 00:38:36,791 --> 00:38:39,041 Ženu koja pomaže ljudima poput nas. 247 00:38:43,041 --> 00:38:45,333 Jesi li je pokušala kontaktirati? 248 00:38:45,416 --> 00:38:47,375 Ne. Jesi li luda? 249 00:38:48,500 --> 00:38:51,291 Neću riskirati život zbog trača. 250 00:39:05,750 --> 00:39:06,916 Moram ići. 251 00:40:57,208 --> 00:41:00,625 …i danas sam prokrvarila. 252 00:41:00,708 --> 00:41:03,916 Ne znam ima li to veze s njom. Danas sam prokrvarila. 253 00:41:05,500 --> 00:41:09,500 Ne znam što ću. Što da radim s njom? 254 00:41:09,583 --> 00:41:14,333 U nekoj TV emisiji su govorili da su u srednjem vijeku kuhali ljude. 255 00:41:14,416 --> 00:41:19,166 Bili su u bačvama i kuhali su ih dok… 256 00:41:19,250 --> 00:41:21,208 Kako se ono kaže? 257 00:41:21,291 --> 00:41:23,916 Dok im mozak ne zakuha. 258 00:41:25,291 --> 00:41:27,875 Dok ne umru. 259 00:41:27,958 --> 00:41:33,041 Brinem se da postajem zla. Znaš mene, nikad nisam bila zla. 260 00:41:33,125 --> 00:41:35,416 Znaš me. Nikad nisam bila zla. 261 00:41:35,500 --> 00:41:37,833 Bojim se da ću poludjeti. 262 00:41:44,166 --> 00:41:45,208 Zašto oči? 263 00:41:46,375 --> 00:41:47,625 Kakve to veze ima? 264 00:41:56,125 --> 00:41:58,291 Budi se. Idemo! 265 00:42:04,458 --> 00:42:07,791 Preseli se dolje, kod drugih djevojaka. 266 00:42:10,708 --> 00:42:11,708 Zašto? 267 00:42:51,291 --> 00:42:55,875 Nadam se da bolje pušiš kurac nego što radiš čuda. 268 00:42:56,958 --> 00:43:00,166 Miu, dođi. Pomoći ću ti. 269 00:43:01,583 --> 00:43:03,291 Ovdje imaš sve što ti treba. 270 00:43:04,833 --> 00:43:06,458 Kamo si krenula? 271 00:43:07,541 --> 00:43:10,875 Trebaš kremu protiv gljivica u ustima i pički. 272 00:43:10,958 --> 00:43:14,458 I tablete protiv upale mjehura, hemoroida i klamidije. 273 00:43:15,375 --> 00:43:18,000 Ali najvažniji je lidokain. 274 00:43:18,625 --> 00:43:20,958 Lidokain je amnezija za pičku. 275 00:43:21,041 --> 00:43:23,500 -Ma daj, dosta je… -Začepi! 276 00:43:24,125 --> 00:43:26,041 Prebit ću te, je li ti jasno? 277 00:43:26,958 --> 00:43:29,250 Tko si ti da mi išta govoriš? 278 00:43:31,458 --> 00:43:33,250 Prokleta lezbo. A ti! 279 00:43:34,916 --> 00:43:36,958 Jesi li došla ovamo donijeti mi sreću? 280 00:43:38,000 --> 00:43:41,375 Hajde onda, Miu, usreći me! 281 00:43:41,458 --> 00:43:43,625 Usreći i mene! 282 00:43:43,708 --> 00:43:46,625 Hajde, Miu! Usreći me. 283 00:44:13,708 --> 00:44:15,041 Idemo pobjeći. 284 00:44:29,875 --> 00:44:31,500 Nemam odjeće. 285 00:44:54,333 --> 00:44:55,291 Hvala. 286 00:45:08,541 --> 00:45:10,333 Što je s tvojima? 287 00:45:20,458 --> 00:45:22,416 I tako ih neću vidjeti. 288 00:45:33,333 --> 00:45:34,291 Kada? 289 00:45:40,750 --> 00:45:44,666 Probat ću večeras izaći iz bordela. 290 00:45:49,666 --> 00:45:50,875 Gdje ćemo se naći? 291 00:45:55,625 --> 00:45:58,166 Na kraju puta je odmorište. 292 00:45:59,083 --> 00:46:00,291 Čekaj me ondje. 293 00:46:06,666 --> 00:46:07,666 Dobro. 294 00:46:26,166 --> 00:46:27,875 Obećavaš da ćeš doći? 295 00:46:29,833 --> 00:46:30,916 Obećavam. 296 00:54:42,833 --> 00:54:47,833 Prijevod titlova: Srđan Kos