1
00:00:11,916 --> 00:00:15,125
NETFLIX PRESENTA
2
00:02:14,000 --> 00:02:15,125
Hogar, dulce hogar.
3
00:02:17,541 --> 00:02:19,500
Vamos, te están esperando.
4
00:02:25,625 --> 00:02:28,208
Es solo para mujeres, Sven.
No puedes entrar.
5
00:02:37,458 --> 00:02:40,625
¡Buenas noches, señoritas!
6
00:02:42,541 --> 00:02:48,250
¡Qué placer!
¡Miren a quién traigo conmigo!
7
00:02:50,500 --> 00:02:52,458
Mírenla.
8
00:02:53,250 --> 00:02:54,791
Miren, la joven…
9
00:02:54,875 --> 00:02:57,083
- Buenas noches.
- Qué elegante.
10
00:02:57,166 --> 00:02:59,416
Es cierto lo que dice Rosella…
11
00:03:01,583 --> 00:03:04,833
Buenas noches.
12
00:03:05,750 --> 00:03:08,250
- Buenas noches.
- No sé…
13
00:03:08,333 --> 00:03:11,291
Tu hija me dijo que estabas en Paracin.
14
00:03:11,375 --> 00:03:13,791
Estaba, pero tenía que venir a verte.
15
00:03:13,875 --> 00:03:15,750
Vine por ti.
16
00:03:15,833 --> 00:03:17,541
Felicitaciones. Te deseo suerte.
17
00:03:17,625 --> 00:03:19,958
Felicitaciones. Mucha suerte.
18
00:03:28,875 --> 00:03:30,500
- Te deseo suerte.
- Gracias.
19
00:03:35,166 --> 00:03:36,000
Gracias.
20
00:03:36,666 --> 00:03:38,666
- Te deseo suerte.
- Un poco de suerte.
21
00:03:42,791 --> 00:03:44,125
Te deseo suerte.
22
00:03:47,458 --> 00:03:49,541
Sí.
23
00:03:49,625 --> 00:03:52,666
- Te deseo suerte.
- Córtale a ella.
24
00:03:57,458 --> 00:04:00,625
No es lo mismo.
25
00:04:01,750 --> 00:04:03,000
No es lo mismo, cierto.
26
00:04:06,625 --> 00:04:09,166
- Buena suerte, en especial para ti.
- Gracias.
27
00:04:14,041 --> 00:04:15,083
Gracias.
28
00:04:16,250 --> 00:04:20,583
Esta es la habitación
más delicada y elegante de la casa.
29
00:04:25,333 --> 00:04:26,333
Así.
30
00:04:27,833 --> 00:04:28,833
Ven aquí.
31
00:04:30,916 --> 00:04:31,916
Vamos.
32
00:04:40,166 --> 00:04:44,791
Quiero que me ayudes con estas cosas.
33
00:04:50,166 --> 00:04:53,250
No todas tienen la misma importancia.
34
00:04:54,708 --> 00:04:55,708
Quiero decir…
35
00:04:57,666 --> 00:05:01,291
Lo más importante para mí,
lo que más deseo…
36
00:05:06,416 --> 00:05:08,125
es tener un hijo.
37
00:05:17,458 --> 00:05:19,458
Sé lo que estás pensando.
38
00:05:19,541 --> 00:05:25,125
Pero ha pasado que mujeres de mi edad
quedaron embarazadas.
39
00:05:25,208 --> 00:05:28,125
Y ahora que estás aquí…
40
00:05:35,541 --> 00:05:36,791
Puede tomar tiempo.
41
00:05:37,625 --> 00:05:41,833
No tengo tiempo.
Necesito que suceda rápido.
42
00:05:46,916 --> 00:05:49,791
Pero cuando suceda,
43
00:05:50,791 --> 00:05:53,625
te pagaré 10 000 de inmediato.
44
00:05:56,791 --> 00:06:00,541
Sé que no haces magia,
45
00:06:00,625 --> 00:06:02,625
pero me preguntaba…
46
00:06:02,708 --> 00:06:07,166
Quisiera una piel
más elástica e hidratada.
47
00:06:09,375 --> 00:06:10,541
Piel de porcelana.
48
00:06:15,333 --> 00:06:19,875
En fin, pagué mucho dinero por ti.
49
00:10:14,458 --> 00:10:18,208
Ven, siéntate. Mira esto conmigo.
50
00:10:24,833 --> 00:10:27,458
Ese es mi hermano menor, André.
51
00:10:28,833 --> 00:10:31,458
Mira lo musical que es.
Canta maravillosamente.
52
00:10:34,166 --> 00:10:39,083
Es muy exitoso. Está siempre rodeado
de chicas hermosas.
53
00:10:43,000 --> 00:10:44,875
Su mamá es albanesa.
54
00:10:46,833 --> 00:10:48,833
Mi mamá era serbia.
55
00:10:49,750 --> 00:10:53,208
Vine aquí después de toda esa mierda.
56
00:10:56,583 --> 00:10:59,791
André siempre fue muy bueno conmigo.
57
00:10:59,875 --> 00:11:01,708
Me consiguió a mi esposo, Sven.
58
00:11:02,541 --> 00:11:05,083
Para poder obtener los papeles.
59
00:11:07,333 --> 00:11:09,000
¿No es apuesto?
60
00:11:11,708 --> 00:11:15,416
No me refiero a Sven,
sino a mi hermano, André.
61
00:11:21,333 --> 00:11:28,250
Debo advertirte que André no cree
en las personas con tu don.
62
00:11:31,916 --> 00:11:32,916
Lo entiendo.
63
00:11:35,083 --> 00:11:38,541
Hace 400 años,
te hubieran quemado en la hoguera.
64
00:11:44,583 --> 00:11:45,833
¿Qué sucede?
65
00:11:59,166 --> 00:12:00,833
La ducha de abajo no funciona.
66
00:12:02,708 --> 00:12:03,666
¿Y?
67
00:12:04,916 --> 00:12:07,500
¿Puedo ducharme aquí?
68
00:12:10,916 --> 00:12:12,291
Puedes.
69
00:12:14,250 --> 00:12:15,625
Por unas…
70
00:12:17,333 --> 00:12:18,625
100 coronas.
71
00:12:21,625 --> 00:12:24,875
Pero la última vez eran 50.
72
00:12:27,375 --> 00:12:29,250
Eso es el pasado.
73
00:13:03,541 --> 00:13:05,000
¿Las condiciones son buenas?
74
00:13:05,083 --> 00:13:06,958
Las condiciones son excelentes.
75
00:13:07,041 --> 00:13:12,208
¿Te gustaría que viniera una amiga tuya?
76
00:13:12,291 --> 00:13:17,458
Me encantaría tener a una amiga aquí.
Incluso a mi hermana y mi madre.
77
00:13:17,541 --> 00:13:18,875
- ¿Tu mamá?
- ¡Sí!
78
00:13:18,958 --> 00:13:19,791
Qué bien.
79
00:13:21,208 --> 00:13:25,083
Liliana, me complace
que estés aquí, en nuestra agencia.
80
00:13:25,166 --> 00:13:27,958
- Gracias.
- Y gracias a ti.
81
00:13:30,083 --> 00:13:33,541
Bienvenida a la ciudad de Copenhague.
¿Quieres un trabajo?
82
00:13:34,166 --> 00:13:35,916
TRABAJA COMO MODELO
CLIC PARA VER MÁS
83
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
¡Mira!
84
00:13:40,166 --> 00:13:41,250
¿Quién era esa chica?
85
00:13:43,416 --> 00:13:46,291
Es solo una muñeca de André.
86
00:13:46,958 --> 00:13:48,333
¿Por qué te importa?
87
00:13:49,833 --> 00:13:51,708
¿Por qué te interesa ella?
88
00:13:54,583 --> 00:13:59,500
Deberías empezar a repartir suerte,
como lo prometiste.
89
00:14:01,375 --> 00:14:06,000
Ve al patio.
Quiero que ayudes a las flores.
90
00:16:39,250 --> 00:16:42,750
Limpié todo,
como si mamá viniera de visita.
91
00:16:43,916 --> 00:16:45,458
Descansa, hermana.
92
00:16:47,125 --> 00:16:49,000
Descansaré en mi tumba.
93
00:16:56,000 --> 00:16:57,708
¿Vendrá aquí pronto?
94
00:16:58,708 --> 00:16:59,541
¿Quién?
95
00:17:01,375 --> 00:17:03,083
Tu pequeña y dulce visita.
96
00:17:05,958 --> 00:17:06,916
No.
97
00:17:07,833 --> 00:17:09,416
Es mía.
98
00:17:12,541 --> 00:17:14,875
Haría mucho bien aquí.
99
00:17:16,041 --> 00:17:17,041
Por ti también.
100
00:17:20,500 --> 00:17:22,500
Iríamos a medias, por supuesto.
101
00:17:23,750 --> 00:17:25,833
Sesenta para mí, cuarenta para ti.
102
00:17:29,333 --> 00:17:31,791
No veo por qué
es tan importante ese niño para ti.
103
00:17:32,583 --> 00:17:34,041
Tienes a tu sobrina.
104
00:17:35,083 --> 00:17:37,291
Cree que estoy loca.
105
00:17:37,375 --> 00:17:38,208
No.
106
00:17:39,791 --> 00:17:42,750
Flora, ¿crees que tu tía está loca?
107
00:17:44,833 --> 00:17:45,833
¡Ey! ¡Hola!
108
00:17:47,458 --> 00:17:48,666
¿Crees que está loca?
109
00:17:51,541 --> 00:17:53,125
Es muy fantástica.
110
00:17:55,208 --> 00:17:56,291
Y bastante normal.
111
00:17:57,875 --> 00:18:00,583
Ahí tienes. Piensa que eres normal.
112
00:18:00,666 --> 00:18:02,166
Ya basta.
113
00:18:04,916 --> 00:18:06,875
¿No se te está yendo de las manos?
114
00:18:07,791 --> 00:18:10,083
¿Crees que ella te hará embarazarte?
115
00:18:10,166 --> 00:18:11,083
¡Sí!
116
00:18:12,125 --> 00:18:16,708
¿Qué hace? ¿Pasa el rato en el sillón?
117
00:18:16,791 --> 00:18:18,583
Mientras tú te la pasas trabajando.
118
00:18:19,500 --> 00:18:23,250
Estaba en el jardín.
119
00:18:23,333 --> 00:18:27,375
Ve a verlo. De repente floreció todo.
120
00:18:27,875 --> 00:18:32,291
Está todo en flor. Ve a verlo tú mismo.
121
00:18:33,875 --> 00:18:38,250
Las violetas, la orquídea saúco,
las petunias, los lirios.
122
00:18:39,166 --> 00:18:43,666
Las cinias, las margaritas,
las hortensias, las trinitarias.
123
00:18:43,750 --> 00:18:46,125
Las prímulas, los claveles.
124
00:18:46,208 --> 00:18:51,625
Los rosales, los pinos, los abetos,
los abedules, las palmas…
125
00:18:52,333 --> 00:18:54,125
¡Todas perennes!
126
00:18:55,958 --> 00:18:59,125
Parece una buena inversión. Bien hecho.
127
00:22:05,166 --> 00:22:09,291
¡Vete a la mierda!
128
00:22:39,333 --> 00:22:41,250
¡Cállate! No puedo escucharte más.
129
00:22:41,333 --> 00:22:42,583
No te importa.
130
00:22:45,000 --> 00:22:46,000
Cállate.
131
00:22:47,125 --> 00:22:48,583
Yo estoy a cargo.
132
00:22:54,500 --> 00:22:55,500
¿Quién eres?
133
00:22:56,708 --> 00:22:57,625
Miu.
134
00:23:02,541 --> 00:23:04,375
¿Por qué estás aquí, Miu?
135
00:23:06,875 --> 00:23:08,083
Para ayudar a Rosella.
136
00:23:09,250 --> 00:23:10,208
¿Con qué?
137
00:23:14,541 --> 00:23:15,916
Un poco de todo.
138
00:23:17,500 --> 00:23:22,000
Todas la hemos ayudado.
Le hemos lavado el pelo, las piernas…
139
00:23:25,000 --> 00:23:26,708
Hasta le rasuró las piernas.
140
00:23:41,125 --> 00:23:44,166
Le hizo masajes en los muslos gordos.
141
00:23:45,375 --> 00:23:48,625
Eso hizo. ¿Sabes dónde estamos ahora?
142
00:23:51,333 --> 00:23:52,750
Estamos en el infierno.
143
00:23:55,083 --> 00:23:56,500
In, fier, no.
144
00:24:00,000 --> 00:24:02,375
Le lavé el coño.
145
00:24:03,291 --> 00:24:08,291
Le lavo el coño
cada vez que tiene la menstruación.
146
00:24:09,166 --> 00:24:10,416
Eso hacemos.
147
00:24:37,791 --> 00:24:39,625
¿Entendiste lo que dijo?
148
00:24:42,041 --> 00:24:43,166
¿No?
149
00:24:44,208 --> 00:24:45,583
¿Sabes lo que son las habas?
150
00:24:47,625 --> 00:24:51,083
Hicimos habas con gatos muertos.
151
00:24:51,916 --> 00:24:53,166
Y maníes.
152
00:24:54,166 --> 00:24:58,000
Habas con maníes. Eso hicimos.
153
00:25:01,541 --> 00:25:05,333
Esa mujer no es normal, ¿entiendes?
154
00:25:07,125 --> 00:25:08,208
¿Qué pasa?
155
00:25:09,875 --> 00:25:10,750
¿Ella?
156
00:25:13,250 --> 00:25:14,833
Escuchó que traes suerte.
157
00:25:16,166 --> 00:25:17,291
¿Es verdad?
158
00:25:27,041 --> 00:25:28,041
Sí.
159
00:25:34,708 --> 00:25:36,291
¿La gente te paga por eso?
160
00:25:46,375 --> 00:25:47,333
A nosotras también.
161
00:25:54,916 --> 00:25:56,250
Vete de aquí.
162
00:25:57,250 --> 00:26:01,250
Seguro estás muy ocupada
trayéndole suerte a Rosella.
163
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
Vete.
164
00:26:48,875 --> 00:26:54,000
Miu. Creo que esta noche
quedaré embarazada.
165
00:26:55,541 --> 00:26:56,708
Es el plan.
166
00:26:58,250 --> 00:27:00,000
¿Estás ovulando?
167
00:27:02,333 --> 00:27:03,500
Creo que sí.
168
00:27:04,000 --> 00:27:06,791
Sí, estoy 100 % segura.
169
00:27:08,583 --> 00:27:09,541
Bueno.
170
00:27:12,583 --> 00:27:17,333
Debemos pasar por la carnicería
para comprar cerdo.
171
00:27:18,083 --> 00:27:22,541
El cerdo es bueno
para sacar el agua del cuerpo.
172
00:27:24,500 --> 00:27:25,458
Digo…
173
00:27:25,541 --> 00:27:31,500
Las bananas también,
pero el cerdo es mejor.
174
00:27:33,583 --> 00:27:37,833
Estarás presente en la habitación…
175
00:27:40,000 --> 00:27:40,833
esta noche.
176
00:28:43,791 --> 00:28:48,208
Miu.
177
00:29:05,333 --> 00:29:07,458
¿Es cierto que tienes un teléfono?
178
00:29:10,916 --> 00:29:12,250
¿Puedo usarlo?
179
00:29:14,125 --> 00:29:15,708
Quiero llamar a mi mamá.
180
00:29:36,875 --> 00:29:37,791
Gracias.
181
00:30:21,750 --> 00:30:22,750
Gracias, Miu.
182
00:30:30,708 --> 00:30:31,791
Sabes…
183
00:30:34,875 --> 00:30:36,833
Las chicas son todas unas perras.
184
00:30:39,375 --> 00:30:41,208
Son así.
185
00:30:46,833 --> 00:30:48,458
El mundo es cruel.
186
00:30:50,750 --> 00:30:54,458
Pero aquí con Rosella
187
00:30:56,166 --> 00:30:57,500
es un infierno.
188
00:31:07,000 --> 00:31:12,416
No sé qué me sucede últimamente.
Siempre tengo hambre. Como todo el tiempo.
189
00:31:13,541 --> 00:31:15,541
Y siempre es carne.
190
00:31:16,916 --> 00:31:20,500
Ya sabes, panceta,
costillas, boreka grasosa.
191
00:31:24,833 --> 00:31:25,875
Es raro.
192
00:31:27,291 --> 00:31:32,083
¿Será que ya estoy embarazada?
193
00:31:39,833 --> 00:31:40,875
Es posible.
194
00:31:47,791 --> 00:31:49,750
Pronto tendrás tu dinero.
195
00:31:51,583 --> 00:31:56,458
Pero considerando lo rápido que fue,
8000 coronas son suficientes.
196
00:31:59,416 --> 00:32:00,916
El trato es 10 000.
197
00:32:03,416 --> 00:32:06,833
¿Por qué estás tan mezquina de repente?
198
00:32:09,125 --> 00:32:11,250
No te costó mucho trabajo.
199
00:32:14,916 --> 00:32:16,166
Igual, son 10 000.
200
00:32:20,458 --> 00:32:21,333
Está bien.
201
00:32:22,416 --> 00:32:26,708
Recuerda que no tienes papeles.
No te puedes quedar aquí si…
202
00:32:28,166 --> 00:32:33,458
Digo, no tienes derechos sin un permiso.
203
00:32:34,208 --> 00:32:36,750
Así que creo que serán 7000.
204
00:32:38,541 --> 00:32:40,041
Y considérate afortunada.
205
00:32:48,833 --> 00:32:49,833
Sven.
206
00:32:50,750 --> 00:32:51,833
Estoy embarazada.
207
00:32:59,500 --> 00:33:00,375
Come.
208
00:33:02,416 --> 00:33:03,416
Se te enfría.
209
00:33:13,875 --> 00:33:16,541
¿Cuántas veces te dije
que no te cojas a mis chicas?
210
00:33:22,625 --> 00:33:23,625
¿Qué?
211
00:33:27,916 --> 00:33:29,375
Eres el marido de mi hermana.
212
00:33:38,291 --> 00:33:41,541
Hijo de puta.
213
00:33:42,416 --> 00:33:43,250
Malparido.
214
00:33:51,333 --> 00:33:52,833
¡Hijo de puta!
215
00:34:01,208 --> 00:34:03,125
Ahora me debe 15 000 coronas.
216
00:34:04,083 --> 00:34:05,666
¡Oye! Escucha.
217
00:34:06,791 --> 00:34:08,000
Estoy embarazada.
218
00:34:09,458 --> 00:34:10,500
¿Ya?
219
00:34:12,958 --> 00:34:14,916
Sí. Claro que estás embarazada.
220
00:34:16,666 --> 00:34:18,500
No hay nada que ella no pueda, ¿no?
221
00:34:23,000 --> 00:34:26,125
Entonces podrá conseguirme
las 15 000 que me debe Sven.
222
00:34:30,958 --> 00:34:32,416
Si no te embarazas,
223
00:34:33,500 --> 00:34:35,291
considera mi oferta.
224
00:34:38,416 --> 00:34:39,500
Debo irme.
225
00:34:40,750 --> 00:34:41,666
Nos vemos.
226
00:34:47,375 --> 00:34:48,625
Vete a la mier…
227
00:35:28,083 --> 00:35:30,000
¿Siempre espías así a la gente?
228
00:35:35,541 --> 00:35:36,458
¿Hola?
229
00:35:38,833 --> 00:35:40,333
Puedes sentarte con nosotras.
230
00:36:27,041 --> 00:36:28,541
¿Llamó mi mamá?
231
00:36:42,541 --> 00:36:44,083
Pero le pegaron a Sven.
232
00:36:45,916 --> 00:36:46,916
¿Quién?
233
00:36:47,875 --> 00:36:48,875
André.
234
00:36:49,916 --> 00:36:50,833
¿André?
235
00:36:52,291 --> 00:36:54,083
Así que trajiste suerte igual.
236
00:37:09,000 --> 00:37:13,500
Mi mamá me vendió cuando tenía siete años.
237
00:37:25,541 --> 00:37:28,375
Pensé que iba a trabajar aquí de modelo.
238
00:37:30,958 --> 00:37:35,791
Pero cuando pasé la frontera danesa,
me sacaron el pasaporte.
239
00:37:39,208 --> 00:37:41,416
Me dijeron que les debía
desde ese momento.
240
00:37:43,333 --> 00:37:46,833
Y que solo podría pagarles
trabajando aquí para André.
241
00:37:50,500 --> 00:37:52,750
Si no, matarían a mi familia.
242
00:38:09,041 --> 00:38:11,375
¿Pensaste en escaparte alguna vez?
243
00:38:14,500 --> 00:38:15,416
No.
244
00:38:18,583 --> 00:38:21,625
No conozco a nadie y no tengo papeles.
245
00:38:30,708 --> 00:38:35,208
Escuché de alguien que puede ayudarnos
a conseguir nuestros papeles.
246
00:38:36,791 --> 00:38:39,041
Una mujer que ayuda
a personas como nosotras.
247
00:38:43,041 --> 00:38:45,333
¿Trataste de buscarla?
248
00:38:45,416 --> 00:38:47,375
No, ¿estás loca?
249
00:38:48,500 --> 00:38:51,291
No puedo arriesgar mi vida por rumores.
250
00:39:05,750 --> 00:39:06,916
Debo irme.
251
00:40:57,208 --> 00:41:00,625
…y hoy estaba sangrando.
252
00:41:00,708 --> 00:41:03,916
No sé si está relacionado con ella.
Hoy estaba sangrando.
253
00:41:05,500 --> 00:41:09,500
No sé qué hacer. ¿Qué hago con ella?
254
00:41:09,583 --> 00:41:14,333
Vi en la televisión que cocinaban
a una persona en la Edad Media…
255
00:41:14,416 --> 00:41:19,166
Los ponían en barriles
y los cocinaban hasta…
256
00:41:19,250 --> 00:41:21,208
¿Cómo se dice?
257
00:41:21,291 --> 00:41:23,916
Bueno, se les cocinaban los sesos
258
00:41:25,291 --> 00:41:27,875
hasta que se morían.
259
00:41:27,958 --> 00:41:33,041
Me preocupa que me estoy volviendo mala.
Me conoces. Nunca fui malvada.
260
00:41:33,125 --> 00:41:35,416
Me conoces. Nunca fui malvada.
261
00:41:35,500 --> 00:41:37,833
Tengo miedo de enloquecer.
262
00:41:44,166 --> 00:41:45,208
¿Por qué los ojos?
263
00:41:46,375 --> 00:41:47,625
¿Qué importan?
264
00:41:56,125 --> 00:41:58,291
Despierta. ¡Oye!
265
00:42:04,458 --> 00:42:07,791
Será mejor que vayas abajo
con las otras chicas.
266
00:42:10,708 --> 00:42:11,708
¿Por qué?
267
00:42:51,291 --> 00:42:55,875
Espero que seas mejor mamando vergas
que haciendo milagros.
268
00:42:56,958 --> 00:43:00,166
Miu, ven aquí, te ayudo.
269
00:43:01,583 --> 00:43:03,291
Aquí tienes todo lo que necesitas.
270
00:43:04,833 --> 00:43:06,458
¿A dónde crees que vas?
271
00:43:07,541 --> 00:43:10,875
Necesitarás crema para los hongos
en la boca y en el coño.
272
00:43:10,958 --> 00:43:14,458
Y píldoras para la cistitis,
hemorroides y clamidia.
273
00:43:15,375 --> 00:43:18,000
Pero lo más importante es la lidocaína.
274
00:43:18,625 --> 00:43:20,958
La lidocaína es amnesia para tu vagina.
275
00:43:21,041 --> 00:43:23,500
- Basta, es suficiente…
- Oye, ¡cállate!
276
00:43:24,125 --> 00:43:26,041
Te voy a moler a golpes, ¿entiendes?
277
00:43:26,958 --> 00:43:29,250
¿Quién mierda te crees para decirme algo?
278
00:43:31,458 --> 00:43:33,250
Maldita lesbiana. ¡Y tú!
279
00:43:34,916 --> 00:43:36,958
¿Viniste a traerme felicidad?
280
00:43:38,000 --> 00:43:41,375
Entonces, vamos, Miu, ¡hazme feliz!
281
00:43:41,458 --> 00:43:43,625
A mí también, ¡hazme feliz!
282
00:43:43,708 --> 00:43:46,625
¡Vamos, Miu! Hazme feliz.
283
00:44:13,708 --> 00:44:15,041
Escapémonos.
284
00:44:29,875 --> 00:44:31,500
No tengo ropa.
285
00:44:54,333 --> 00:44:55,291
Gracias.
286
00:45:08,541 --> 00:45:10,333
¿Y tu familia?
287
00:45:20,458 --> 00:45:22,416
De cualquier manera no los veré.
288
00:45:33,333 --> 00:45:34,291
¿Cuándo?
289
00:45:40,750 --> 00:45:44,666
Intentaré salir del prostíbulo esta noche.
290
00:45:49,666 --> 00:45:50,875
¿Dónde nos encontramos?
291
00:45:55,625 --> 00:45:58,166
Hay un área de descanso
al final del camino.
292
00:45:59,083 --> 00:46:00,291
Espérame ahí.
293
00:46:06,666 --> 00:46:07,666
Bueno.
294
00:46:26,166 --> 00:46:27,875
¿Prometes que vas a venir?
295
00:46:29,833 --> 00:46:30,916
Lo prometo.
296
00:54:42,833 --> 00:54:47,833
Subtítulos: Agustina Peiretti