1 00:00:11,916 --> 00:00:15,125 NETFLIX PRESENTA 2 00:02:14,000 --> 00:02:15,125 Hogar, dulce hogar. 3 00:02:17,541 --> 00:02:19,500 Vamos, te están esperando. 4 00:02:25,625 --> 00:02:28,208 Es solo para mujeres, Sven. No puedes entrar. 5 00:02:37,458 --> 00:02:40,625 ¡Buenas noches, señoritas! 6 00:02:42,541 --> 00:02:48,250 ¡Qué placer! ¡Miren a quién traigo conmigo! 7 00:02:50,500 --> 00:02:52,458 Mírenla. 8 00:02:53,250 --> 00:02:54,791 Miren, la joven… 9 00:02:54,875 --> 00:02:57,083 - Buenas noches. - Qué elegante. 10 00:02:57,166 --> 00:02:59,416 Es cierto lo que dice Rosella… 11 00:03:01,583 --> 00:03:04,833 Buenas noches. 12 00:03:05,750 --> 00:03:08,250 - Buenas noches. - No sé… 13 00:03:08,333 --> 00:03:11,291 Tu hija me dijo que estabas en Paracin. 14 00:03:11,375 --> 00:03:13,791 Estaba, pero tenía que venir a verte. 15 00:03:13,875 --> 00:03:15,750 Vine por ti. 16 00:03:15,833 --> 00:03:17,541 Felicitaciones. Te deseo suerte. 17 00:03:17,625 --> 00:03:19,958 Felicitaciones. Mucha suerte. 18 00:03:28,875 --> 00:03:30,500 - Te deseo suerte. - Gracias. 19 00:03:35,166 --> 00:03:36,000 Gracias. 20 00:03:36,666 --> 00:03:38,666 - Te deseo suerte. - Un poco de suerte. 21 00:03:42,791 --> 00:03:44,125 Te deseo suerte. 22 00:03:47,458 --> 00:03:49,541 Sí. 23 00:03:49,625 --> 00:03:52,666 - Te deseo suerte. - Córtale a ella. 24 00:03:57,458 --> 00:04:00,625 No es lo mismo. 25 00:04:01,750 --> 00:04:03,000 No es lo mismo, cierto. 26 00:04:06,625 --> 00:04:09,166 - Buena suerte, en especial para ti. - Gracias. 27 00:04:14,041 --> 00:04:15,083 Gracias. 28 00:04:16,250 --> 00:04:20,583 Esta es la habitación más delicada y elegante de la casa. 29 00:04:25,333 --> 00:04:26,333 Así. 30 00:04:27,833 --> 00:04:28,833 Ven aquí. 31 00:04:30,916 --> 00:04:31,916 Vamos. 32 00:04:40,166 --> 00:04:44,791 Quiero que me ayudes con estas cosas. 33 00:04:50,166 --> 00:04:53,250 No todas tienen la misma importancia. 34 00:04:54,708 --> 00:04:55,708 Quiero decir… 35 00:04:57,666 --> 00:05:01,291 Lo más importante para mí, lo que más deseo… 36 00:05:06,416 --> 00:05:08,125 es tener un hijo. 37 00:05:17,458 --> 00:05:19,458 Sé lo que estás pensando. 38 00:05:19,541 --> 00:05:25,125 Pero ha pasado que mujeres de mi edad quedaron embarazadas. 39 00:05:25,208 --> 00:05:28,125 Y ahora que estás aquí… 40 00:05:35,541 --> 00:05:36,791 Puede tomar tiempo. 41 00:05:37,625 --> 00:05:41,833 No tengo tiempo. Necesito que suceda rápido. 42 00:05:46,916 --> 00:05:49,791 Pero cuando suceda, 43 00:05:50,791 --> 00:05:53,625 te pagaré 10 000 de inmediato. 44 00:05:56,791 --> 00:06:00,541 Sé que no haces magia, 45 00:06:00,625 --> 00:06:02,625 pero me preguntaba… 46 00:06:02,708 --> 00:06:07,166 Quisiera una piel más elástica e hidratada. 47 00:06:09,375 --> 00:06:10,541 Piel de porcelana. 48 00:06:15,333 --> 00:06:19,875 En fin, pagué mucho dinero por ti. 49 00:10:14,458 --> 00:10:18,208 Ven, siéntate. Mira esto conmigo. 50 00:10:24,833 --> 00:10:27,458 Ese es mi hermano menor, André. 51 00:10:28,833 --> 00:10:31,458 Mira lo musical que es. Canta maravillosamente. 52 00:10:34,166 --> 00:10:39,083 Es muy exitoso. Está siempre rodeado de chicas hermosas. 53 00:10:43,000 --> 00:10:44,875 Su mamá es albanesa. 54 00:10:46,833 --> 00:10:48,833 Mi mamá era serbia. 55 00:10:49,750 --> 00:10:53,208 Vine aquí después de toda esa mierda. 56 00:10:56,583 --> 00:10:59,791 André siempre fue muy bueno conmigo. 57 00:10:59,875 --> 00:11:01,708 Me consiguió a mi esposo, Sven. 58 00:11:02,541 --> 00:11:05,083 Para poder obtener los papeles. 59 00:11:07,333 --> 00:11:09,000 ¿No es apuesto? 60 00:11:11,708 --> 00:11:15,416 No me refiero a Sven, sino a mi hermano, André. 61 00:11:21,333 --> 00:11:28,250 Debo advertirte que André no cree en las personas con tu don. 62 00:11:31,916 --> 00:11:32,916 Lo entiendo. 63 00:11:35,083 --> 00:11:38,541 Hace 400 años, te hubieran quemado en la hoguera. 64 00:11:44,583 --> 00:11:45,833 ¿Qué sucede? 65 00:11:59,166 --> 00:12:00,833 La ducha de abajo no funciona. 66 00:12:02,708 --> 00:12:03,666 ¿Y? 67 00:12:04,916 --> 00:12:07,500 ¿Puedo ducharme aquí? 68 00:12:10,916 --> 00:12:12,291 Puedes. 69 00:12:14,250 --> 00:12:15,625 Por unas… 70 00:12:17,333 --> 00:12:18,625 100 coronas. 71 00:12:21,625 --> 00:12:24,875 Pero la última vez eran 50. 72 00:12:27,375 --> 00:12:29,250 Eso es el pasado. 73 00:13:03,541 --> 00:13:05,000 ¿Las condiciones son buenas? 74 00:13:05,083 --> 00:13:06,958 Las condiciones son excelentes. 75 00:13:07,041 --> 00:13:12,208 ¿Te gustaría que viniera una amiga tuya? 76 00:13:12,291 --> 00:13:17,458 Me encantaría tener a una amiga aquí. Incluso a mi hermana y mi madre. 77 00:13:17,541 --> 00:13:18,875 - ¿Tu mamá? - ¡Sí! 78 00:13:18,958 --> 00:13:19,791 Qué bien. 79 00:13:21,208 --> 00:13:25,083 Liliana, me complace que estés aquí, en nuestra agencia. 80 00:13:25,166 --> 00:13:27,958 - Gracias. - Y gracias a ti. 81 00:13:30,083 --> 00:13:33,541 Bienvenida a la ciudad de Copenhague. ¿Quieres un trabajo? 82 00:13:34,166 --> 00:13:35,916 TRABAJA COMO MODELO CLIC PARA VER MÁS 83 00:13:36,000 --> 00:13:37,000 ¡Mira! 84 00:13:40,166 --> 00:13:41,250 ¿Quién era esa chica? 85 00:13:43,416 --> 00:13:46,291 Es solo una muñeca de André. 86 00:13:46,958 --> 00:13:48,333 ¿Por qué te importa? 87 00:13:49,833 --> 00:13:51,708 ¿Por qué te interesa ella? 88 00:13:54,583 --> 00:13:59,500 Deberías empezar a repartir suerte, como lo prometiste. 89 00:14:01,375 --> 00:14:06,000 Ve al patio. Quiero que ayudes a las flores. 90 00:16:39,250 --> 00:16:42,750 Limpié todo, como si mamá viniera de visita. 91 00:16:43,916 --> 00:16:45,458 Descansa, hermana. 92 00:16:47,125 --> 00:16:49,000 Descansaré en mi tumba. 93 00:16:56,000 --> 00:16:57,708 ¿Vendrá aquí pronto? 94 00:16:58,708 --> 00:16:59,541 ¿Quién? 95 00:17:01,375 --> 00:17:03,083 Tu pequeña y dulce visita. 96 00:17:05,958 --> 00:17:06,916 No. 97 00:17:07,833 --> 00:17:09,416 Es mía. 98 00:17:12,541 --> 00:17:14,875 Haría mucho bien aquí. 99 00:17:16,041 --> 00:17:17,041 Por ti también. 100 00:17:20,500 --> 00:17:22,500 Iríamos a medias, por supuesto. 101 00:17:23,750 --> 00:17:25,833 Sesenta para mí, cuarenta para ti. 102 00:17:29,333 --> 00:17:31,791 No veo por qué es tan importante ese niño para ti. 103 00:17:32,583 --> 00:17:34,041 Tienes a tu sobrina. 104 00:17:35,083 --> 00:17:37,291 Cree que estoy loca. 105 00:17:37,375 --> 00:17:38,208 No. 106 00:17:39,791 --> 00:17:42,750 Flora, ¿crees que tu tía está loca? 107 00:17:44,833 --> 00:17:45,833 ¡Ey! ¡Hola! 108 00:17:47,458 --> 00:17:48,666 ¿Crees que está loca? 109 00:17:51,541 --> 00:17:53,125 Es muy fantástica. 110 00:17:55,208 --> 00:17:56,291 Y bastante normal. 111 00:17:57,875 --> 00:18:00,583 Ahí tienes. Piensa que eres normal. 112 00:18:00,666 --> 00:18:02,166 Ya basta. 113 00:18:04,916 --> 00:18:06,875 ¿No se te está yendo de las manos? 114 00:18:07,791 --> 00:18:10,083 ¿Crees que ella te hará embarazarte? 115 00:18:10,166 --> 00:18:11,083 ¡Sí! 116 00:18:12,125 --> 00:18:16,708 ¿Qué hace? ¿Pasa el rato en el sillón? 117 00:18:16,791 --> 00:18:18,583 Mientras tú te la pasas trabajando. 118 00:18:19,500 --> 00:18:23,250 Estaba en el jardín. 119 00:18:23,333 --> 00:18:27,375 Ve a verlo. De repente floreció todo. 120 00:18:27,875 --> 00:18:32,291 Está todo en flor. Ve a verlo tú mismo. 121 00:18:33,875 --> 00:18:38,250 Las violetas, la orquídea saúco, las petunias, los lirios. 122 00:18:39,166 --> 00:18:43,666 Las cinias, las margaritas, las hortensias, las trinitarias. 123 00:18:43,750 --> 00:18:46,125 Las prímulas, los claveles. 124 00:18:46,208 --> 00:18:51,625 Los rosales, los pinos, los abetos, los abedules, las palmas… 125 00:18:52,333 --> 00:18:54,125 ¡Todas perennes! 126 00:18:55,958 --> 00:18:59,125 Parece una buena inversión. Bien hecho. 127 00:22:05,166 --> 00:22:09,291 ¡Vete a la mierda! 128 00:22:39,333 --> 00:22:41,250 ¡Cállate! No puedo escucharte más. 129 00:22:41,333 --> 00:22:42,583 No te importa. 130 00:22:45,000 --> 00:22:46,000 Cállate. 131 00:22:47,125 --> 00:22:48,583 Yo estoy a cargo. 132 00:22:54,500 --> 00:22:55,500 ¿Quién eres? 133 00:22:56,708 --> 00:22:57,625 Miu. 134 00:23:02,541 --> 00:23:04,375 ¿Por qué estás aquí, Miu? 135 00:23:06,875 --> 00:23:08,083 Para ayudar a Rosella. 136 00:23:09,250 --> 00:23:10,208 ¿Con qué? 137 00:23:14,541 --> 00:23:15,916 Un poco de todo. 138 00:23:17,500 --> 00:23:22,000 Todas la hemos ayudado. Le hemos lavado el pelo, las piernas… 139 00:23:25,000 --> 00:23:26,708 Hasta le rasuró las piernas. 140 00:23:41,125 --> 00:23:44,166 Le hizo masajes en los muslos gordos. 141 00:23:45,375 --> 00:23:48,625 Eso hizo. ¿Sabes dónde estamos ahora? 142 00:23:51,333 --> 00:23:52,750 Estamos en el infierno. 143 00:23:55,083 --> 00:23:56,500 In, fier, no. 144 00:24:00,000 --> 00:24:02,375 Le lavé el coño. 145 00:24:03,291 --> 00:24:08,291 Le lavo el coño cada vez que tiene la menstruación. 146 00:24:09,166 --> 00:24:10,416 Eso hacemos. 147 00:24:37,791 --> 00:24:39,625 ¿Entendiste lo que dijo? 148 00:24:42,041 --> 00:24:43,166 ¿No? 149 00:24:44,208 --> 00:24:45,583 ¿Sabes lo que son las habas? 150 00:24:47,625 --> 00:24:51,083 Hicimos habas con gatos muertos. 151 00:24:51,916 --> 00:24:53,166 Y maníes. 152 00:24:54,166 --> 00:24:58,000 Habas con maníes. Eso hicimos. 153 00:25:01,541 --> 00:25:05,333 Esa mujer no es normal, ¿entiendes? 154 00:25:07,125 --> 00:25:08,208 ¿Qué pasa? 155 00:25:09,875 --> 00:25:10,750 ¿Ella? 156 00:25:13,250 --> 00:25:14,833 Escuchó que traes suerte. 157 00:25:16,166 --> 00:25:17,291 ¿Es verdad? 158 00:25:27,041 --> 00:25:28,041 Sí. 159 00:25:34,708 --> 00:25:36,291 ¿La gente te paga por eso? 160 00:25:46,375 --> 00:25:47,333 A nosotras también. 161 00:25:54,916 --> 00:25:56,250 Vete de aquí. 162 00:25:57,250 --> 00:26:01,250 Seguro estás muy ocupada trayéndole suerte a Rosella. 163 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 Vete. 164 00:26:48,875 --> 00:26:54,000 Miu. Creo que esta noche quedaré embarazada. 165 00:26:55,541 --> 00:26:56,708 Es el plan. 166 00:26:58,250 --> 00:27:00,000 ¿Estás ovulando? 167 00:27:02,333 --> 00:27:03,500 Creo que sí. 168 00:27:04,000 --> 00:27:06,791 Sí, estoy 100 % segura. 169 00:27:08,583 --> 00:27:09,541 Bueno. 170 00:27:12,583 --> 00:27:17,333 Debemos pasar por la carnicería para comprar cerdo. 171 00:27:18,083 --> 00:27:22,541 El cerdo es bueno para sacar el agua del cuerpo. 172 00:27:24,500 --> 00:27:25,458 Digo… 173 00:27:25,541 --> 00:27:31,500 Las bananas también, pero el cerdo es mejor. 174 00:27:33,583 --> 00:27:37,833 Estarás presente en la habitación… 175 00:27:40,000 --> 00:27:40,833 esta noche. 176 00:28:43,791 --> 00:28:48,208 Miu. 177 00:29:05,333 --> 00:29:07,458 ¿Es cierto que tienes un teléfono? 178 00:29:10,916 --> 00:29:12,250 ¿Puedo usarlo? 179 00:29:14,125 --> 00:29:15,708 Quiero llamar a mi mamá. 180 00:29:36,875 --> 00:29:37,791 Gracias. 181 00:30:21,750 --> 00:30:22,750 Gracias, Miu. 182 00:30:30,708 --> 00:30:31,791 Sabes… 183 00:30:34,875 --> 00:30:36,833 Las chicas son todas unas perras. 184 00:30:39,375 --> 00:30:41,208 Son así. 185 00:30:46,833 --> 00:30:48,458 El mundo es cruel. 186 00:30:50,750 --> 00:30:54,458 Pero aquí con Rosella 187 00:30:56,166 --> 00:30:57,500 es un infierno. 188 00:31:07,000 --> 00:31:12,416 No sé qué me sucede últimamente. Siempre tengo hambre. Como todo el tiempo. 189 00:31:13,541 --> 00:31:15,541 Y siempre es carne. 190 00:31:16,916 --> 00:31:20,500 Ya sabes, panceta, costillas, boreka grasosa. 191 00:31:24,833 --> 00:31:25,875 Es raro. 192 00:31:27,291 --> 00:31:32,083 ¿Será que ya estoy embarazada? 193 00:31:39,833 --> 00:31:40,875 Es posible. 194 00:31:47,791 --> 00:31:49,750 Pronto tendrás tu dinero. 195 00:31:51,583 --> 00:31:56,458 Pero considerando lo rápido que fue, 8000 coronas son suficientes. 196 00:31:59,416 --> 00:32:00,916 El trato es 10 000. 197 00:32:03,416 --> 00:32:06,833 ¿Por qué estás tan mezquina de repente? 198 00:32:09,125 --> 00:32:11,250 No te costó mucho trabajo. 199 00:32:14,916 --> 00:32:16,166 Igual, son 10 000. 200 00:32:20,458 --> 00:32:21,333 Está bien. 201 00:32:22,416 --> 00:32:26,708 Recuerda que no tienes papeles. No te puedes quedar aquí si… 202 00:32:28,166 --> 00:32:33,458 Digo, no tienes derechos sin un permiso. 203 00:32:34,208 --> 00:32:36,750 Así que creo que serán 7000. 204 00:32:38,541 --> 00:32:40,041 Y considérate afortunada. 205 00:32:48,833 --> 00:32:49,833 Sven. 206 00:32:50,750 --> 00:32:51,833 Estoy embarazada. 207 00:32:59,500 --> 00:33:00,375 Come. 208 00:33:02,416 --> 00:33:03,416 Se te enfría. 209 00:33:13,875 --> 00:33:16,541 ¿Cuántas veces te dije que no te cojas a mis chicas? 210 00:33:22,625 --> 00:33:23,625 ¿Qué? 211 00:33:27,916 --> 00:33:29,375 Eres el marido de mi hermana. 212 00:33:38,291 --> 00:33:41,541 Hijo de puta. 213 00:33:42,416 --> 00:33:43,250 Malparido. 214 00:33:51,333 --> 00:33:52,833 ¡Hijo de puta! 215 00:34:01,208 --> 00:34:03,125 Ahora me debe 15 000 coronas. 216 00:34:04,083 --> 00:34:05,666 ¡Oye! Escucha. 217 00:34:06,791 --> 00:34:08,000 Estoy embarazada. 218 00:34:09,458 --> 00:34:10,500 ¿Ya? 219 00:34:12,958 --> 00:34:14,916 Sí. Claro que estás embarazada. 220 00:34:16,666 --> 00:34:18,500 No hay nada que ella no pueda, ¿no? 221 00:34:23,000 --> 00:34:26,125 Entonces podrá conseguirme las 15 000 que me debe Sven. 222 00:34:30,958 --> 00:34:32,416 Si no te embarazas, 223 00:34:33,500 --> 00:34:35,291 considera mi oferta. 224 00:34:38,416 --> 00:34:39,500 Debo irme. 225 00:34:40,750 --> 00:34:41,666 Nos vemos. 226 00:34:47,375 --> 00:34:48,625 Vete a la mier… 227 00:35:28,083 --> 00:35:30,000 ¿Siempre espías así a la gente? 228 00:35:35,541 --> 00:35:36,458 ¿Hola? 229 00:35:38,833 --> 00:35:40,333 Puedes sentarte con nosotras. 230 00:36:27,041 --> 00:36:28,541 ¿Llamó mi mamá? 231 00:36:42,541 --> 00:36:44,083 Pero le pegaron a Sven. 232 00:36:45,916 --> 00:36:46,916 ¿Quién? 233 00:36:47,875 --> 00:36:48,875 André. 234 00:36:49,916 --> 00:36:50,833 ¿André? 235 00:36:52,291 --> 00:36:54,083 Así que trajiste suerte igual. 236 00:37:09,000 --> 00:37:13,500 Mi mamá me vendió cuando tenía siete años. 237 00:37:25,541 --> 00:37:28,375 Pensé que iba a trabajar aquí de modelo. 238 00:37:30,958 --> 00:37:35,791 Pero cuando pasé la frontera danesa, me sacaron el pasaporte. 239 00:37:39,208 --> 00:37:41,416 Me dijeron que les debía desde ese momento. 240 00:37:43,333 --> 00:37:46,833 Y que solo podría pagarles trabajando aquí para André. 241 00:37:50,500 --> 00:37:52,750 Si no, matarían a mi familia. 242 00:38:09,041 --> 00:38:11,375 ¿Pensaste en escaparte alguna vez? 243 00:38:14,500 --> 00:38:15,416 No. 244 00:38:18,583 --> 00:38:21,625 No conozco a nadie y no tengo papeles. 245 00:38:30,708 --> 00:38:35,208 Escuché de alguien que puede ayudarnos a conseguir nuestros papeles. 246 00:38:36,791 --> 00:38:39,041 Una mujer que ayuda a personas como nosotras. 247 00:38:43,041 --> 00:38:45,333 ¿Trataste de buscarla? 248 00:38:45,416 --> 00:38:47,375 No, ¿estás loca? 249 00:38:48,500 --> 00:38:51,291 No puedo arriesgar mi vida por rumores. 250 00:39:05,750 --> 00:39:06,916 Debo irme. 251 00:40:57,208 --> 00:41:00,625 …y hoy estaba sangrando. 252 00:41:00,708 --> 00:41:03,916 No sé si está relacionado con ella. Hoy estaba sangrando. 253 00:41:05,500 --> 00:41:09,500 No sé qué hacer. ¿Qué hago con ella? 254 00:41:09,583 --> 00:41:14,333 Vi en la televisión que cocinaban a una persona en la Edad Media… 255 00:41:14,416 --> 00:41:19,166 Los ponían en barriles y los cocinaban hasta… 256 00:41:19,250 --> 00:41:21,208 ¿Cómo se dice? 257 00:41:21,291 --> 00:41:23,916 Bueno, se les cocinaban los sesos 258 00:41:25,291 --> 00:41:27,875 hasta que se morían. 259 00:41:27,958 --> 00:41:33,041 Me preocupa que me estoy volviendo mala. Me conoces. Nunca fui malvada. 260 00:41:33,125 --> 00:41:35,416 Me conoces. Nunca fui malvada. 261 00:41:35,500 --> 00:41:37,833 Tengo miedo de enloquecer. 262 00:41:44,166 --> 00:41:45,208 ¿Por qué los ojos? 263 00:41:46,375 --> 00:41:47,625 ¿Qué importan? 264 00:41:56,125 --> 00:41:58,291 Despierta. ¡Oye! 265 00:42:04,458 --> 00:42:07,791 Será mejor que vayas abajo con las otras chicas. 266 00:42:10,708 --> 00:42:11,708 ¿Por qué? 267 00:42:51,291 --> 00:42:55,875 Espero que seas mejor mamando vergas que haciendo milagros. 268 00:42:56,958 --> 00:43:00,166 Miu, ven aquí, te ayudo. 269 00:43:01,583 --> 00:43:03,291 Aquí tienes todo lo que necesitas. 270 00:43:04,833 --> 00:43:06,458 ¿A dónde crees que vas? 271 00:43:07,541 --> 00:43:10,875 Necesitarás crema para los hongos en la boca y en el coño. 272 00:43:10,958 --> 00:43:14,458 Y píldoras para la cistitis, hemorroides y clamidia. 273 00:43:15,375 --> 00:43:18,000 Pero lo más importante es la lidocaína. 274 00:43:18,625 --> 00:43:20,958 La lidocaína es amnesia para tu vagina. 275 00:43:21,041 --> 00:43:23,500 - Basta, es suficiente… - Oye, ¡cállate! 276 00:43:24,125 --> 00:43:26,041 Te voy a moler a golpes, ¿entiendes? 277 00:43:26,958 --> 00:43:29,250 ¿Quién mierda te crees para decirme algo? 278 00:43:31,458 --> 00:43:33,250 Maldita lesbiana. ¡Y tú! 279 00:43:34,916 --> 00:43:36,958 ¿Viniste a traerme felicidad? 280 00:43:38,000 --> 00:43:41,375 Entonces, vamos, Miu, ¡hazme feliz! 281 00:43:41,458 --> 00:43:43,625 A mí también, ¡hazme feliz! 282 00:43:43,708 --> 00:43:46,625 ¡Vamos, Miu! Hazme feliz. 283 00:44:13,708 --> 00:44:15,041 Escapémonos. 284 00:44:29,875 --> 00:44:31,500 No tengo ropa. 285 00:44:54,333 --> 00:44:55,291 Gracias. 286 00:45:08,541 --> 00:45:10,333 ¿Y tu familia? 287 00:45:20,458 --> 00:45:22,416 De cualquier manera no los veré. 288 00:45:33,333 --> 00:45:34,291 ¿Cuándo? 289 00:45:40,750 --> 00:45:44,666 Intentaré salir del prostíbulo esta noche. 290 00:45:49,666 --> 00:45:50,875 ¿Dónde nos encontramos? 291 00:45:55,625 --> 00:45:58,166 Hay un área de descanso al final del camino. 292 00:45:59,083 --> 00:46:00,291 Espérame ahí. 293 00:46:06,666 --> 00:46:07,666 Bueno. 294 00:46:26,166 --> 00:46:27,875 ¿Prometes que vas a venir? 295 00:46:29,833 --> 00:46:30,916 Lo prometo. 296 00:54:42,833 --> 00:54:47,833 Subtítulos: Agustina Peiretti