1
00:00:26,200 --> 00:00:27,760
Kam jdete?
2
00:00:28,840 --> 00:00:30,880
Dostanu vás, vy svině!
3
00:00:30,880 --> 00:00:33,680
Pod mým velením loví i velryby zabijáci!
4
00:00:33,680 --> 00:00:37,640
Dávejte si bacha,
protože po vás jde Tilikum!
5
00:00:37,640 --> 00:00:40,200
- Kam to jedou?
- Kam bys řekla?
6
00:00:40,200 --> 00:00:42,640
Najít lidi a jídlo!
7
00:00:43,080 --> 00:00:44,280
A sexuální partnery!
8
00:00:44,880 --> 00:00:46,720
To je celá třída?
9
00:00:47,080 --> 00:00:49,000
Ukradly ti loď, Sandy?
10
00:00:49,000 --> 00:00:53,160
Jo. A všechny kajaky a kánoe
a tu posranou mrtvou slepici.
11
00:00:53,160 --> 00:00:54,880
Skvělej mejdan, Amélie.
12
00:00:57,040 --> 00:01:00,600
Počkejte! Lidi!
13
00:01:01,400 --> 00:01:02,800
Zaspala jsem!
14
00:01:02,800 --> 00:01:05,720
Pro lásku boží, nenechávejte mě tu!
15
00:01:10,440 --> 00:01:13,440
Třída 07
16
00:01:13,440 --> 00:01:14,760
Ahoj, kámo.
17
00:01:15,120 --> 00:01:16,120
O OSMNÁCT DNÍ POZDĚJI
18
00:01:16,120 --> 00:01:17,560
Snídaně je hotová.
19
00:01:18,200 --> 00:01:21,960
Prosím, Amélie, pojď jíst.
Uvařily jsme poslední školní botu.
20
00:01:21,960 --> 00:01:24,960
Dej si, dokud je,
protože pak načneme koberce.
21
00:01:28,760 --> 00:01:31,720
Zkoušela jsi pozitivní deníček?
22
00:01:31,720 --> 00:01:34,360
Slyšela jsem, že to dokáže
přeprogramovat mozek.
23
00:01:36,080 --> 00:01:39,560
A co třeba terapie smíchem?
24
00:01:40,200 --> 00:01:41,480
Nechceš to zkusit?
25
00:01:42,120 --> 00:01:45,520
Ze začátku to bude divné,
ale půjdu s tebou. Připravena?
26
00:01:45,520 --> 00:01:46,960
Jedna, dva, tři.
27
00:01:53,960 --> 00:01:56,600
Nesnaž se mě napravit.
Nebudu s tím bojovat.
28
00:01:56,600 --> 00:02:00,480
Je to naprosto normální
reakce na tuhle situaci.
29
00:02:02,240 --> 00:02:04,200
Ale tam venku jsou lidé.
30
00:02:04,200 --> 00:02:08,160
Musíme jen počkat, až je ostatní
najdou a přivedou pomoc.
31
00:02:08,280 --> 00:02:10,240
Už je to 18 dní, Zoe.
32
00:02:11,280 --> 00:02:13,560
Je roztomilé, jak si myslíš, že se vrátí.
33
00:02:13,560 --> 00:02:15,840
Nemají zrovna mega jachtu.
34
00:02:15,840 --> 00:02:19,600
- Chvilku jim to potrvá.
- Buď, anebo jsou mrtvé.
35
00:02:37,400 --> 00:02:38,320
To je ono?
36
00:02:39,120 --> 00:02:41,680
Nejvýživnější je stélka a já...
37
00:02:41,680 --> 00:02:42,760
Jím za dva.
38
00:02:42,760 --> 00:02:44,560
Je to otravné, ale má pravdu.
39
00:02:45,640 --> 00:02:48,640
No jo. Brzy odjedu, jasný?
40
00:02:48,640 --> 00:02:52,680
Kdyby mi ty kurvy neukradly loď,
už bych někde jedla racka,
41
00:02:52,680 --> 00:02:54,480
a ne pracovní boty.
42
00:02:56,240 --> 00:02:57,200
Jak jsi pochodila?
43
00:02:57,200 --> 00:03:00,720
Nic moc. Je jako telefon bez signálu.
44
00:03:01,560 --> 00:03:03,520
Odkud máme mořskou sůl?
45
00:03:03,520 --> 00:03:06,840
To jsou lupy. Trochu něco extra. Tady.
46
00:03:06,840 --> 00:03:07,920
Dobře.
47
00:03:12,680 --> 00:03:14,240
Už zase.
48
00:03:24,240 --> 00:03:26,360
Takhle dlouho nikdy mimo nebyla.
49
00:03:39,040 --> 00:03:40,600
Neplýtvej.
50
00:03:43,400 --> 00:03:44,640
Přestaňte!
51
00:03:46,960 --> 00:03:48,280
Lidi, je čas.
52
00:03:48,280 --> 00:03:50,120
Musíme to znovu probrat.
53
00:03:50,120 --> 00:03:51,640
Ne!
54
00:03:51,640 --> 00:03:54,520
- Ani náhodou.
- Nepřipadá v úvahu, René.
55
00:03:54,520 --> 00:03:58,400
Dobře? Musíme prostě vydržet,
dokud nebude nová sklizeň.
56
00:03:58,400 --> 00:04:02,600
Místnost na hudebku je nově udělaná,
koberce tam jsou skoro netknuté.
57
00:04:02,600 --> 00:04:04,320
Koberec není jídlo!
58
00:04:04,320 --> 00:04:07,000
Jasný? Na koberci nemůžeme přežít.
59
00:04:07,000 --> 00:04:11,160
Naše těla spálila
zásoby glycerolu a ketonu
60
00:04:11,160 --> 00:04:13,840
a teď ujídají svalové proteiny.
61
00:04:13,840 --> 00:04:17,480
Člověk přežije věčnost skoro bez ničeho.
62
00:04:17,480 --> 00:04:20,000
Koukni na Gándího. Nebo Gwyneth Paltrow.
63
00:04:20,120 --> 00:04:23,000
Co? Ale ne bez selhání
životně důležitých orgánů.
64
00:04:23,600 --> 00:04:26,760
Naše těla už to vzdávají.
65
00:04:26,760 --> 00:04:29,880
Ten zápach, to nám selhávají ledviny.
66
00:04:29,880 --> 00:04:32,880
Naše plíce se postupně smršťují.
67
00:04:32,880 --> 00:04:36,240
Naše srdce se nakonec
scvrknou a vzdají to.
68
00:04:36,240 --> 00:04:39,600
Většinou vás nakonec dostane infarkt.
69
00:04:39,600 --> 00:04:41,200
Nebo infekce.
70
00:04:42,360 --> 00:04:45,040
Co ta bodná rána, Zo?
71
00:04:45,040 --> 00:04:47,440
Skoro to ani nehnisá, René.
72
00:04:48,000 --> 00:04:52,000
Lidi, vždycky je důvod pokračovat.
73
00:04:52,000 --> 00:04:53,480
Přesně.
74
00:04:54,040 --> 00:04:55,040
Dobře.
75
00:04:55,320 --> 00:04:57,440
A takhle můžeme pokračovat.
76
00:04:58,080 --> 00:05:00,240
A mě už nebaví být vzteklá hlady!
77
00:05:01,240 --> 00:05:04,600
Tak jo, Biky, tohle má určitě
nějaké morální důsledky.
78
00:05:04,600 --> 00:05:06,560
No, já nevím.
79
00:05:06,800 --> 00:05:10,120
Tělo Kristovo jíme už po tisíciletí.
80
00:05:10,120 --> 00:05:11,680
To je vlastně pravda.
81
00:05:11,680 --> 00:05:13,760
Ne, Zoe má pravdu, je to nemorální.
82
00:05:13,760 --> 00:05:16,040
Panebože. Moc o tom přemýšlíte.
83
00:05:16,040 --> 00:05:18,880
Když jsem poprvé jedla
pobřežního strážce z Guatemaly,
84
00:05:18,880 --> 00:05:21,920
bylo to divné,
ale pak to bylo kurva skvělé.
85
00:05:21,920 --> 00:05:24,080
Dobrá, jestli to chceme udělat,
86
00:05:24,080 --> 00:05:27,040
musíme to udělat brzy,
než budeme příliš slabé.
87
00:05:27,040 --> 00:05:30,240
Dobře. Fajn. Koho teda sníme?
88
00:05:34,840 --> 00:05:37,080
Jo, taky jsem na to myslela.
89
00:05:37,760 --> 00:05:40,840
Nesníme nikoho,
protože jak se asi rozhodneme?
90
00:05:40,840 --> 00:05:42,160
Kmenová rada?
91
00:05:44,520 --> 00:05:45,720
To zní divně.
92
00:05:46,640 --> 00:05:47,920
Kmenová rada.
93
00:05:53,280 --> 00:05:55,160
Ne, děvčata, dělala jsem si legraci.
94
00:05:56,000 --> 00:05:57,920
Ne, děvčata. Dělala jsem si legraci.
95
00:05:58,320 --> 00:06:02,360
Pěkný. Jeptiška, co miluje reality TV.
96
00:06:02,360 --> 00:06:04,720
To zas tak pěkný není, co, Biky?
97
00:06:05,600 --> 00:06:07,240
Počkejte, tupci!
98
00:06:22,920 --> 00:06:24,600
Ta posraná vačice.
99
00:06:27,120 --> 00:06:28,240
Ahoj.
100
00:06:28,680 --> 00:06:33,560
Myslela jsem, že by sis
chtěla promluvit s odborníkem.
101
00:06:34,360 --> 00:06:36,720
Jasně, musíš si vystačit
102
00:06:36,720 --> 00:06:40,440
s neživou věcí a jejími kvalitami,
ale u mě to zabralo.
103
00:06:41,760 --> 00:06:44,640
Vím, že je to vážně debilní situace,
104
00:06:44,640 --> 00:06:46,400
ale bojíme se o tebe.
105
00:06:48,760 --> 00:06:49,840
Slyšíš to?
106
00:06:49,840 --> 00:06:51,920
Ty máš slyšiny?
107
00:06:51,920 --> 00:06:53,280
Jako co? Hlasy?
108
00:06:53,280 --> 00:06:55,200
Počkat, navedla tě Zoe?
109
00:06:55,920 --> 00:06:57,600
Amélie, prosím.
110
00:06:58,240 --> 00:07:01,400
Možná je na čase nabít baterky
111
00:07:01,400 --> 00:07:03,200
a dát ti šokovou terapii.
112
00:07:03,200 --> 00:07:05,960
Víš co? Vezmu si ten mop.
113
00:07:10,240 --> 00:07:12,800
Drž hubu a nech mě spát.
114
00:07:14,840 --> 00:07:16,600
Drž hubu!
115
00:07:16,600 --> 00:07:19,400
Buď ten terapeut
pracuje jinak, než ten můj,
116
00:07:19,400 --> 00:07:21,880
ale nemyslím, že mluví o svých pocitech.
117
00:07:23,520 --> 00:07:25,080
Domlouváte strategii?
118
00:07:25,080 --> 00:07:27,160
Neplánujete hlasovat pro mě, že ne?
119
00:07:27,160 --> 00:07:29,160
Nikdo nebude hlasovat pro nikoho.
120
00:07:29,160 --> 00:07:32,280
Drž hubu!
121
00:07:32,880 --> 00:07:36,640
Jaký je váš názor na osobnost versus tělo?
122
00:07:36,640 --> 00:07:39,560
Zvažujete, kdo je nejlepší,
co se týče masa,
123
00:07:39,560 --> 00:07:41,960
nebo nejhorší z hlediska
přínosu k přežití?
124
00:07:41,960 --> 00:07:43,840
No, já myslela,
125
00:07:43,840 --> 00:07:46,240
že bychom mohly prostě rozdělit hlasy, jo?
126
00:07:46,240 --> 00:07:48,440
No a nepodrazit nikoho!
127
00:07:49,280 --> 00:07:50,280
Idioti.
128
00:07:53,000 --> 00:07:55,320
Na hlas Zoe se očividně
spolehnout nemůžeme.
129
00:07:57,960 --> 00:08:01,120
No do prdele, Sandy. To jsi udělala sama?
130
00:08:01,520 --> 00:08:02,960
Moje loď vypadá skvěle.
131
00:08:03,360 --> 00:08:06,440
Jo, na širém moři jsem
se pár věcí naučila, Zoe.
132
00:08:06,440 --> 00:08:07,920
A je to teď moje loď.
133
00:08:07,920 --> 00:08:09,720
Když je řeč o širém moři,
134
00:08:09,720 --> 00:08:12,520
strávila jsi tam hodně času.
135
00:08:12,520 --> 00:08:13,760
Ne díky tobě.
136
00:08:13,760 --> 00:08:16,440
Jo, pořád mě to hrozně mrzí.
137
00:08:17,000 --> 00:08:19,120
Jen by mě zajímalo, dají se tam někde
138
00:08:19,120 --> 00:08:21,760
sehnat nějaká antidepresiva pro Amélii?
139
00:08:21,760 --> 00:08:24,600
Někde to musí být ještě nevyrabované.
140
00:08:24,600 --> 00:08:26,800
Přemýšlíš o tom špatně.
141
00:08:26,800 --> 00:08:29,240
Musíš najít ty, co rabují.
142
00:08:31,960 --> 00:08:33,800
Říká se tomu Město potápěčů.
143
00:08:34,520 --> 00:08:36,400
Je to plovoucí komunita,
144
00:08:36,400 --> 00:08:39,760
kterou tvoří instruktoři potápění
a jejich výletní lodě.
145
00:08:39,880 --> 00:08:42,640
Všichni sluncem vyšisovaný,
pomalu mluvící zmetci,
146
00:08:42,760 --> 00:08:45,520
co kdy použili šnorchl, se spojili,
147
00:08:45,640 --> 00:08:48,440
a teď loupí všechno pod hladinou.
148
00:08:48,440 --> 00:08:51,840
Počkat, takže ti plážoví povaleči,
co propadli ve škole
149
00:08:51,840 --> 00:08:55,080
a šli za létem, ti to teď mají pod palcem?
150
00:08:55,080 --> 00:08:58,720
Asi tak. Potopí se a seženou ti, co chceš.
151
00:08:58,720 --> 00:09:02,080
Dala by sis k večeři polévku z konzervy?
Dole je Costco.
152
00:09:02,080 --> 00:09:03,600
Antidepresiva?
153
00:09:03,600 --> 00:09:07,200
Lékárnu by určitě vybrali ve spánku.
154
00:09:07,200 --> 00:09:09,360
To je úžasné, skvělé.
155
00:09:09,360 --> 00:09:13,880
Jo, skvělé, úžasné.
Ne, Městu potápěčů se vyhýbej, Zoe.
156
00:09:13,880 --> 00:09:16,880
Všichni mí známí,
co nezvládli zaplatit potápěčům,
157
00:09:17,000 --> 00:09:18,520
skončili utopeni.
158
00:09:19,160 --> 00:09:20,080
Kurva.
159
00:09:20,960 --> 00:09:24,040
Proč se tam teda chceš vrátit?
160
00:09:24,880 --> 00:09:29,200
Zoe, přežila jsem tři měsíce
jen pitím vlastních slz.
161
00:09:30,760 --> 00:09:33,600
Má slabost mě fakt zocelila.
162
00:09:34,640 --> 00:09:37,760
Ráda bych, aby to moje
děcko taky poznalo ten pocit.
163
00:09:38,960 --> 00:09:42,240
A taky Tereza.
Pokud ji přesvědčím, aby šla.
164
00:09:42,240 --> 00:09:44,760
Proto jsi přidala to druhé kolo?
165
00:09:47,080 --> 00:09:48,520
Přátelství, co?
166
00:09:49,080 --> 00:09:50,760
- Jsou vším, co máme.
- Jo.
167
00:09:52,760 --> 00:09:54,960
Dokud nejsi připravená sníst ženskou.
168
00:10:20,480 --> 00:10:21,400
Je ti fajn?
169
00:10:21,400 --> 00:10:23,400
Děvčata! Snězte mě.
170
00:10:24,280 --> 00:10:26,200
Udělám to. Jsem nejstarší,
171
00:10:26,200 --> 00:10:30,640
mám větší šanci jít do nebe
a našla jsem pár příkladů
172
00:10:30,760 --> 00:10:33,080
rituálního obětování ve Starém zákoně,
173
00:10:33,080 --> 00:10:35,880
které slouží jako teologická
právní klička pro vraždu.
174
00:10:36,000 --> 00:10:37,280
Tak co říkáte?
175
00:10:38,640 --> 00:10:43,480
Jo, asi budeme potřebovat minutku, sestro.
176
00:10:48,600 --> 00:10:51,960
Řeknu to. Kdo chce jíst skopové,
když můžete mít jehněčí?
177
00:10:52,520 --> 00:10:56,320
Je to štědrá nabídka, sestro,
178
00:10:57,280 --> 00:10:59,520
ale jeptišku sníst nemůžeme.
179
00:10:59,520 --> 00:11:02,320
Kvůli Bohu. Nasralo by ho to.
180
00:11:02,320 --> 00:11:04,240
Chápete to, ne?
181
00:11:04,240 --> 00:11:06,640
Ale můžete vést kmenovou radu.
182
00:11:07,280 --> 00:11:10,520
Děvčata, už ten můj vtip přeháníte.
183
00:11:10,520 --> 00:11:13,920
- Ale co, kurva, bude skopové.
- Ne!
184
00:11:13,920 --> 00:11:16,680
Ano, povedu kmenovou radu.
185
00:11:17,280 --> 00:11:18,640
Dejte mi chvilinku.
186
00:11:21,680 --> 00:11:27,080
Zoe, jaký máš z dnešního hlasování pocit?
187
00:11:27,680 --> 00:11:30,000
Jo, hele, očividně jsem terčem.
188
00:11:30,000 --> 00:11:33,640
Jediná si tu myslím, že je to kravina.
189
00:11:33,640 --> 00:11:37,920
To bylo naposled,
cos mě nenechal spát, ty zmetku.
190
00:11:41,600 --> 00:11:42,760
Kde jsi?
191
00:11:47,280 --> 00:11:49,480
Musím začít myslet jako vačice.
192
00:11:52,040 --> 00:11:55,320
Až budou hlasy spočteny,
rozhodnutí je konečné
193
00:11:55,320 --> 00:11:58,480
a osoba s nejvyšším počtem hlasů bude
194
00:11:59,400 --> 00:12:00,520
eliminována.
195
00:12:04,680 --> 00:12:05,840
První hlas.
196
00:12:07,480 --> 00:12:08,440
Zoe.
197
00:12:08,840 --> 00:12:10,040
Žádné překvápko.
198
00:12:10,720 --> 00:12:11,640
Druhý hlas.
199
00:12:12,600 --> 00:12:13,760
Tereza.
200
00:12:14,480 --> 00:12:15,640
Třetí hlas.
201
00:12:16,800 --> 00:12:18,120
Megan.
202
00:12:21,640 --> 00:12:22,760
Tereza.
203
00:12:23,200 --> 00:12:24,040
Cože?
204
00:12:25,560 --> 00:12:26,760
Tereza.
205
00:12:26,760 --> 00:12:28,600
Děláte si prdel?
206
00:12:29,040 --> 00:12:31,000
Celé měsíce vám tu jen
207
00:12:31,000 --> 00:12:33,760
vařím a uklízím, vy nevděčné děvky.
208
00:12:33,760 --> 00:12:38,120
Celou tu dobu bez palce,
a tohle mám za odměnu?
209
00:12:38,120 --> 00:12:40,040
Nic osobního, vážně.
210
00:12:40,040 --> 00:12:43,360
Starala ses o své tělo
jako o svatyni celé ty roky na IVF.
211
00:12:43,360 --> 00:12:46,320
- Jsi organická jak svině.
- Milujeme tvoje chutňoučké tělo.
212
00:12:46,320 --> 00:12:49,720
Jestli chcete použít mateřství proti mně,
213
00:12:49,720 --> 00:12:52,240
tak já ho použiju na svou záchranu.
214
00:12:52,560 --> 00:12:53,600
Co?
215
00:12:53,880 --> 00:12:57,320
- Vychovám Sandyino dítě.
- Cože? Vážně?
216
00:12:57,320 --> 00:13:00,080
- Co má tohle znamenat?
- To bys pro mě udělala?
217
00:13:00,520 --> 00:13:03,440
Ano, pokud ho to ochrání.
218
00:13:04,000 --> 00:13:07,720
Ale nevychováme ho na moři
jako pár ujetých pirátek.
219
00:13:07,720 --> 00:13:08,960
- No tak.
- Jasný?
220
00:13:09,360 --> 00:13:12,640
Zůstaneme na pevnině a budeme
chodit k René na týdenní kontroly.
221
00:13:13,480 --> 00:13:14,800
Dobře.
222
00:13:17,200 --> 00:13:18,560
Takže jsem zachráněna?
223
00:13:19,080 --> 00:13:20,280
- Ano?
- Jo.
224
00:13:20,800 --> 00:13:24,320
Mámy udržují věci v chodu,
takže T je v bezpečí.
225
00:13:24,320 --> 00:13:26,480
- Díky.
- Blahopřeju.
226
00:13:30,360 --> 00:13:32,600
Tereza. Nepočítá se.
227
00:13:34,680 --> 00:13:35,800
- Zoe.
- No tak.
228
00:13:35,800 --> 00:13:37,680
To máme dva hlasy Zoe.
229
00:13:38,120 --> 00:13:39,640
Jeden pro Megan.
230
00:13:41,000 --> 00:13:43,360
Tereza. Nepočítá se.
231
00:13:44,000 --> 00:13:45,040
Poslední hlas.
232
00:13:46,960 --> 00:13:48,240
Je pro Megan.
233
00:13:48,720 --> 00:13:49,800
Cože kurva?
234
00:13:49,800 --> 00:13:52,960
Máme tu dva hlasy pro Zoe a dva pro Megan.
235
00:13:53,400 --> 00:13:54,560
Je to remíza.
236
00:13:55,080 --> 00:13:56,440
Dvě jídla za cenu jednoho.
237
00:13:57,080 --> 00:13:57,920
Super.
238
00:14:01,680 --> 00:14:04,160
Ahoj, kamarádíčku.
239
00:14:04,480 --> 00:14:05,600
Amélie?
240
00:14:05,600 --> 00:14:06,880
Ne!
241
00:14:11,520 --> 00:14:13,520
Co chceš?
242
00:14:13,960 --> 00:14:14,840
Sluší ti to.
243
00:14:15,800 --> 00:14:17,400
Jen potřebujeme,
244
00:14:18,280 --> 00:14:21,800
abys přišla na kmenovou radu
a rozhodla remízu, prosím.
245
00:14:22,120 --> 00:14:26,440
Ne, dělám to, co jsem před
týdny slíbila, a čekám na smrt.
246
00:14:26,960 --> 00:14:28,680
Jasný? Měly byste to zkusit.
247
00:14:29,640 --> 00:14:30,880
Amélie!
248
00:14:32,480 --> 00:14:35,080
Vážně se snažím vyhnout regresi.
249
00:14:35,480 --> 00:14:36,960
Snažím se být milá.
250
00:14:37,520 --> 00:14:41,280
Chápu, že se na věc díváš jinak.
251
00:14:41,280 --> 00:14:45,840
Ale taky trochu můžeš za to,
že v téhle situaci jsme.
252
00:14:45,840 --> 00:14:48,280
Tvůj malý mejdan nás vážně podělal.
253
00:14:48,280 --> 00:14:51,520
Takže, prosím, pojď volit,
254
00:14:52,360 --> 00:14:57,800
protože my ostatní chceme
přežít, i když ty nechceš.
255
00:15:00,840 --> 00:15:01,800
Fajn.
256
00:15:05,440 --> 00:15:06,920
To bylo o fous.
257
00:15:08,080 --> 00:15:09,640
Málem se vrátila mrcha.
258
00:15:18,320 --> 00:15:20,600
Jasně, ale proč jdu na špalek já?
259
00:15:20,600 --> 00:15:23,400
Hra na housle není dovednost k přežití.
260
00:15:23,400 --> 00:15:25,840
Takže my už si nevážíme umění?
261
00:15:25,840 --> 00:15:28,960
Tahle země si nikdy umění nevážila.
Proč teď začínat?
262
00:15:28,960 --> 00:15:30,080
Amélie.
263
00:15:30,080 --> 00:15:32,960
Já vím, že jsem to podělala.
264
00:15:33,720 --> 00:15:37,200
Ale tam venku jsou lidé
a jsou i jiné způsoby jak přežít.
265
00:15:37,200 --> 00:15:39,640
Nejde o to vybrat mě, nebo Megan.
266
00:15:39,640 --> 00:15:41,320
Jde o to nevybrat nikoho.
267
00:15:42,840 --> 00:15:45,800
- Jo, to dává smysl.
- Díky.
268
00:15:46,240 --> 00:15:48,800
Co je tohle beztak za život?
269
00:15:48,800 --> 00:15:52,960
Jen proto, že lidé mohou přežít,
neznamená, že by měli.
270
00:15:52,960 --> 00:15:55,160
Utrpení nemá vždycky opodstatnění.
271
00:15:56,360 --> 00:15:58,240
Někdy je to jen utrpení.
272
00:15:59,360 --> 00:16:02,280
To není pravda. Tak jsem to nemyslela.
273
00:16:02,280 --> 00:16:04,480
Vždy je naděje, jasné?
274
00:16:04,480 --> 00:16:06,880
- Přežily jsme až do teď, já...
- Ne.
275
00:16:07,520 --> 00:16:10,160
Nezáleží na tom. Uniká ti pointa.
276
00:16:10,160 --> 00:16:11,320
Na ničem nezáleží.
277
00:16:11,320 --> 00:16:14,720
Nezáleží na tom, že jsme
vyrobily elektřinu, vypěstovaly plodiny
278
00:16:14,720 --> 00:16:16,680
nebo že jsou někde další lidé.
279
00:16:16,680 --> 00:16:20,320
Nezáleží na nich,
nezáleží na nás, nezáleží na tobě.
280
00:16:21,760 --> 00:16:22,960
Na mně záleží.
281
00:16:23,640 --> 00:16:26,720
Na mně kurva záleží.
Jen kvůli mně jsi sem přijela.
282
00:16:27,080 --> 00:16:30,160
Jen kvůli mně pořád žiješ, tak vyber mě.
283
00:16:30,800 --> 00:16:32,200
Prosím, zachraň mě.
284
00:16:33,080 --> 00:16:34,680
Ach, Zoe.
285
00:16:35,800 --> 00:16:39,320
Nevíš, že jsi ta holka, co nebude vybrána?
286
00:16:40,120 --> 00:16:42,760
A z nějakého důvodu
tě překvapuje, že tu jsi
287
00:16:42,760 --> 00:16:44,640
a čekáš, až tě vyřadíme.
288
00:16:46,360 --> 00:16:49,800
Takže ne, nevybírám tebe.
289
00:16:52,040 --> 00:16:53,960
Ale nevyberu ani Megan.
290
00:16:54,880 --> 00:16:57,240
Tohle už pro nás všechny brzo skončí.
291
00:16:58,040 --> 00:17:00,200
Nedělejme si to do té doby ještě těžší.
292
00:17:08,280 --> 00:17:11,280
- Dává to smysl.
- Zoe to hodně podělala.
293
00:17:11,280 --> 00:17:14,160
- Jo.
- Neposlouchejte ji, je šílená.
294
00:17:14,160 --> 00:17:16,080
Zoe nás uvěznila na srazu.
295
00:17:16,200 --> 00:17:18,240
Vidíte, co má na sobě? Je mimo.
296
00:17:18,240 --> 00:17:20,040
Zoe strčila Sandy na moře.
297
00:17:20,040 --> 00:17:22,680
- To jo.
- Potom přinutila Saskii vzít vinu na sebe.
298
00:17:23,680 --> 00:17:26,200
Zoe může za to,
že mi spadl ten koš na palec.
299
00:17:26,200 --> 00:17:27,960
To byla nehoda.
300
00:17:27,960 --> 00:17:30,800
A byla nehoda,
že jsi zabila poslední slepici?
301
00:17:30,920 --> 00:17:34,520
- Proto teď umíráme hlady.
- Vždy mi říkala Pepé.
302
00:17:34,520 --> 00:17:37,280
Jediná umím zacházet s vysílačkou.
303
00:17:38,480 --> 00:17:39,560
To nekecá.
304
00:17:39,680 --> 00:17:41,080
- Takže...
- Pravda.
305
00:17:41,080 --> 00:17:45,160
Když teď víme, že jsou tam venku lidé,
je to důležitější, než jindy.
306
00:17:45,160 --> 00:17:46,280
Ale já umím...
307
00:17:48,400 --> 00:17:49,800
Už nevím, co říct.
308
00:17:52,960 --> 00:17:54,080
Megan.
309
00:17:57,320 --> 00:17:58,640
Hlasuji pro Megan.
310
00:17:59,440 --> 00:18:00,800
Jo, já taky.
311
00:18:01,520 --> 00:18:03,560
- Ne.
- Dává to prostě smysl.
312
00:18:04,200 --> 00:18:05,200
Ne.
313
00:18:05,200 --> 00:18:06,240
Já taky.
314
00:18:07,240 --> 00:18:11,040
- Je mi to líto, Megan.
- Megan. Zdá se mi to jasné.
315
00:18:11,040 --> 00:18:13,440
- Co to sakra je?
- Megan.
316
00:18:14,480 --> 00:18:17,280
Hlasuji pro Megan. A naše mimčo taky.
317
00:18:18,880 --> 00:18:20,800
- Saskie.
- Prosím, řekni něco.
318
00:18:20,920 --> 00:18:22,200
Prosím, nedělejte to.
319
00:18:22,200 --> 00:18:24,320
- Prosím.
- Nic osobního.
320
00:18:24,440 --> 00:18:27,480
Jestli je to vůle skupiny,
321
00:18:27,480 --> 00:18:29,640
potom ano, Megan. Promiň.
322
00:18:30,320 --> 00:18:33,400
Děvčata, už to zašlo moc daleko a mrzí mě,
323
00:18:33,400 --> 00:18:36,040
-že jsem se zúčastnila.
- Vyhlašte to, sestro.
324
00:18:36,480 --> 00:18:37,760
Pro dobro všech.
325
00:18:38,040 --> 00:18:38,960
Ne.
326
00:18:41,680 --> 00:18:44,320
Osobou s nejvíce hlasy
327
00:18:46,080 --> 00:18:47,080
je Megan.
328
00:18:53,760 --> 00:18:54,960
To myslíte vážně?
329
00:18:55,800 --> 00:18:58,520
Jste všechny jenom coury!
330
00:18:58,520 --> 00:19:00,280
Banda zkurvydcer!
331
00:19:00,280 --> 00:19:02,040
Jasně, odejděte. Je mi to fuk.
332
00:19:02,040 --> 00:19:04,640
Naserte si! Bando štětek!
333
00:19:06,080 --> 00:19:07,720
Na Megan taky záleží.
334
00:19:12,080 --> 00:19:13,080
Je mi to líto.
335
00:19:18,320 --> 00:19:20,080
Dobré ráno, posluchači.
336
00:19:21,080 --> 00:19:23,560
Dnes máme hodně špatný den.
337
00:19:26,040 --> 00:19:30,560
Naše souřadnice jsou znovu
34.4100 stupňů jižní šířky,
338
00:19:31,320 --> 00:19:34,320
150.3037 stupňů východní délky.
339
00:19:35,800 --> 00:19:37,800
Víme, že tam jste.
340
00:19:38,480 --> 00:19:39,320
Prosím...
341
00:19:40,160 --> 00:19:43,000
zachraňte nás před námi samými.
342
00:19:49,560 --> 00:19:51,560
Jak se dnes cítíme?
343
00:19:51,960 --> 00:19:52,880
Těšíte se?
344
00:19:52,880 --> 00:19:55,200
V pořádku? Tak jo.
345
00:19:55,200 --> 00:19:57,400
Tak copak to tu máme?
346
00:19:57,400 --> 00:20:00,080
Očividně miminko, nebo ne?
347
00:20:00,320 --> 00:20:01,440
Jen žertuji.
348
00:20:01,440 --> 00:20:02,720
To ne, já...
349
00:20:03,040 --> 00:20:04,520
Vibrátor, vážně?
350
00:20:04,520 --> 00:20:06,480
- Prosím.
- Nech to proběhnout, jo?
351
00:20:07,040 --> 00:20:09,440
Možná to trochu zastudí.
352
00:20:12,080 --> 00:20:17,080
Podle mých odhadů
jsi tak ve čtvrtém měsíci.
353
00:20:17,680 --> 00:20:19,440
Chceš slyšet tlukot srdce?
354
00:20:19,440 --> 00:20:21,800
Znělo by to asi takhle.
355
00:20:28,480 --> 00:20:29,640
Vážně?
356
00:20:30,560 --> 00:20:33,240
Tohle ti stačí?
357
00:20:34,520 --> 00:20:37,480
Jo, promiň.
358
00:20:38,560 --> 00:20:41,440
Je to všechno, co jsem kdy chtěla.
359
00:20:41,800 --> 00:20:44,560
Ale už před pár měsíci
jsem si to vymluvila.
360
00:20:44,560 --> 00:20:47,560
Myslela jsem, že se to nikdy nestane.
361
00:20:48,320 --> 00:20:51,240
No tak se to stane asi za sedm měsíců.
362
00:20:51,240 --> 00:20:52,440
- Pět.
- Pět.
363
00:20:52,440 --> 00:20:53,560
Pět.
364
00:20:54,080 --> 00:20:55,280
Matika a já...
365
00:20:58,920 --> 00:21:02,320
Dostaneš své mimčo, Terezo, a já odejdu.
366
00:21:03,000 --> 00:21:05,720
Hned jak porodím tu věc,
367
00:21:05,720 --> 00:21:09,480
odpluju a nechám ti ji.
368
00:21:11,240 --> 00:21:13,080
Nikdo nechce, abys odešla.
369
00:21:13,200 --> 00:21:14,800
Ale no tak.
370
00:21:14,800 --> 00:21:16,480
Nikdo mě tu nechce.
371
00:21:16,480 --> 00:21:19,160
Nemohly jste se dočkat,
až ve čtvrťáku odejdu.
372
00:21:19,160 --> 00:21:22,400
Zoe a Saskia mě odstrčily
na moře při první příležitosti.
373
00:21:23,320 --> 00:21:26,480
I když jsem se chtěla přidat
k té guatemalské pobřežní stráži,
374
00:21:26,480 --> 00:21:27,880
taky mě vyhodili.
375
00:21:28,800 --> 00:21:31,080
Ale neříkalas, žes jednoho snědla?
376
00:21:31,200 --> 00:21:32,560
Dobře, tak měli své důvody.
377
00:21:32,680 --> 00:21:38,240
Chci tím říct, že jsem
vlk samotář a patřím na moře.
378
00:21:42,480 --> 00:21:43,400
Sandy,
379
00:21:44,320 --> 00:21:48,080
ty jsi naprosto šílená.
380
00:21:48,720 --> 00:21:49,640
Děkuju.
381
00:21:50,720 --> 00:21:51,960
Ale chceme tě tu.
382
00:21:53,080 --> 00:21:57,680
Dobře? A neexistuje nikdo,
s kým bych to dítě vychovávala raději,
383
00:21:59,040 --> 00:22:00,320
než se svou nej kámoškou.
384
00:22:04,640 --> 00:22:05,520
Co?
385
00:22:11,480 --> 00:22:12,760
Ach, lidičky!
386
00:22:13,200 --> 00:22:14,680
Odpal, René!
387
00:22:15,440 --> 00:22:17,040
Tohle je naše chvíle.
388
00:23:21,280 --> 00:23:22,520
VEČEŘE
389
00:23:24,240 --> 00:23:26,560
Ale ne.
390
00:24:18,600 --> 00:24:20,440
Jo, já vím.
391
00:24:20,440 --> 00:24:23,200
Stejně nemůžu vytasit
housle na grilovačce,
392
00:24:23,200 --> 00:24:24,800
abychom si zazpívaly.
393
00:24:26,280 --> 00:24:28,440
Chápu. Nemám vám to za zlé, lidi.
394
00:24:28,440 --> 00:24:29,680
Já nesouhlasím.
395
00:24:29,680 --> 00:24:31,400
Corrs, Dave Matthews Band,
396
00:24:31,400 --> 00:24:34,680
orchestrální perkuse
Thong Songu, legendární.
397
00:24:35,160 --> 00:24:36,400
Udělám to.
398
00:24:37,280 --> 00:24:39,720
Dobrovolně se nechám obětovat.
399
00:24:40,720 --> 00:24:42,960
Počkej, fakt?
400
00:24:44,440 --> 00:24:47,000
Jo. Já končím.
401
00:24:47,000 --> 00:24:48,080
Ztratila jsem naději.
402
00:24:49,400 --> 00:24:50,760
Vy ne, takže...
403
00:24:52,080 --> 00:24:55,120
Jestli vám to pomůže, tak to udělám.
404
00:24:56,920 --> 00:24:58,240
No do prdele!
405
00:24:59,000 --> 00:25:01,800
- Trochu necitlivé.
- Určitě, Amélie?
406
00:25:02,680 --> 00:25:04,000
Jo, určitě.
407
00:25:04,640 --> 00:25:07,880
Ale žádnej Piknik na Hanging Rock, jasný?
408
00:25:07,880 --> 00:25:09,600
Nechci vidět žádné...
409
00:25:13,360 --> 00:25:16,120
Chtěly jste jí dát šanci změnit názor?
410
00:25:16,920 --> 00:25:17,880
Ne.
411
00:25:18,600 --> 00:25:21,040
Buď to uděláme hned, nebo vůbec.
412
00:25:21,640 --> 00:25:24,560
Když mi řekla to svinstvo,
byla pro mě mrtvá.
413
00:25:24,560 --> 00:25:27,080
Takže se o to postarám, jo?
414
00:25:27,920 --> 00:25:28,840
Za nás za všechny.
415
00:25:29,720 --> 00:25:32,920
Ale už žádné „Zoe to vždycky posere.“
416
00:25:32,920 --> 00:25:36,360
Jasné? Žádné „na Zoe nezáleží,“ ano?
417
00:25:36,360 --> 00:25:39,600
Někdo musí udělat tu
krvavou práci, a budu to já, jo?
418
00:25:41,240 --> 00:25:42,160
Dobře.
419
00:25:43,280 --> 00:25:45,280
Běžte prostírat.
420
00:26:15,400 --> 00:26:16,400
Do hajzlu.
421
00:26:18,520 --> 00:26:20,120
- Díky Bohu.
- Co to je?
422
00:26:20,480 --> 00:26:21,400
Díky Bohu.
423
00:26:21,400 --> 00:26:24,160
Chvilku jsem myslela,
že jsem tě vážně zabila.
424
00:26:24,160 --> 00:26:25,480
Bylo to těžké posoudit,
425
00:26:25,480 --> 00:26:28,520
protože jsem tě musela udeřit
tak moc, aby tomu uvěřily,
426
00:26:28,520 --> 00:26:31,800
ale ne moc, abys nezemřela.
Zdá se, že jsem to zmákla.
427
00:26:33,200 --> 00:26:37,520
Proč jsem na kole na lodi, Zoe?
428
00:26:37,520 --> 00:26:39,480
Protože musíš pryč, Amélie.
429
00:26:39,480 --> 00:26:43,320
Existuje místo jménem Město potápěčů,
a tam ti seženou cokoli.
430
00:26:43,320 --> 00:26:47,640
Musíš jít, sehnat si tam prášky,
a pak se vrátit domů, prosím.
431
00:26:49,720 --> 00:26:51,920
Ty jsi tak otravná.
432
00:26:52,320 --> 00:26:55,160
- Cože?
- Byla jsem připravena odejít. Smířená.
433
00:26:55,520 --> 00:26:58,960
A ty pak přijdeš s tímhle
falešným obětováním
434
00:26:58,960 --> 00:27:00,600
a unikem na bláznivé lodi,
435
00:27:00,600 --> 00:27:03,280
a já se mám po tom všem vrátit?
436
00:27:04,560 --> 00:27:05,560
Ano.
437
00:27:05,560 --> 00:27:07,720
Proboha, Zoe, víš, co ty jsi?
438
00:27:07,720 --> 00:27:11,400
Ty jsi jako diagnóza, jasný?
439
00:27:11,920 --> 00:27:16,200
Když tě doktor posadí a řekne ti,
že ta hrozně otravná,
440
00:27:16,600 --> 00:27:20,360
a občas život ohrožující věc
je teď součástí tvého života,
441
00:27:20,360 --> 00:27:22,280
tak se s tím nauč žít.
442
00:27:24,760 --> 00:27:26,960
Víš, jaké máme štěstí, Amélie?
443
00:27:28,320 --> 00:27:32,440
Víš kolik lidí je tam
někde úplně o samotě?
444
00:27:32,440 --> 00:27:35,720
Lidé, co by zabili, jen aby měli diagnózu,
445
00:27:35,720 --> 00:27:39,520
protože to, co odmítáš nazvat přátelstvím,
446
00:27:39,520 --> 00:27:42,080
protože, chraň Bůh, hnus,
447
00:27:42,080 --> 00:27:44,240
tohle je věc, co nám zbylo.
448
00:27:45,560 --> 00:27:48,200
Takže jo, promiň, vždycky budu s tebou,
449
00:27:48,640 --> 00:27:51,960
budu tě štvát a třískat tak akorát,
450
00:27:51,960 --> 00:27:53,800
aby tě nesnědly
451
00:27:53,800 --> 00:27:57,960
a říkat ti, že tvoje ofinka
vypadá skvěle, i když ujde.
452
00:27:57,960 --> 00:28:02,680
Protože rozdíl mezi přežíváním
a skutečným životem tady,
453
00:28:02,960 --> 00:28:06,960
je dělat ty samé věci,
ale mít k tomu společnost.
454
00:28:07,360 --> 00:28:09,200
Je to kurva výsada, jasné?
455
00:28:17,560 --> 00:28:19,680
Já věděla, že ofinka mi nesekne.
456
00:28:19,680 --> 00:28:21,920
- Panebože.
- Proč jsi mi to dovolila?
457
00:28:21,920 --> 00:28:23,960
Tohohle teď lituješ?
458
00:28:23,960 --> 00:28:26,840
A sakra, Bože.
459
00:28:26,840 --> 00:28:30,080
To je ono. Lítost znamená, že něco cítíš.
460
00:28:33,080 --> 00:28:34,880
Chci dál cítit.
461
00:28:34,880 --> 00:28:36,760
Jo, super. Tak vstávej.
462
00:28:36,760 --> 00:28:38,880
Jdi! Nemysli, jen jeď.
463
00:28:41,920 --> 00:28:43,400
Opatruj se.
464
00:28:43,400 --> 00:28:44,920
A vrať se, prosím.
465
00:28:53,480 --> 00:28:57,520
Myslím, že je vkusnější,
pronést smuteční řeč při jídle,
466
00:28:57,520 --> 00:28:59,440
abychom ocenily její oběť.
467
00:28:59,440 --> 00:29:02,520
- Není to divadelní restaurace.
- To neříkám.
468
00:29:02,520 --> 00:29:04,800
Je to pocta životu Amélie
469
00:29:04,800 --> 00:29:07,000
a oběti, kterou pro nás přinesla.
470
00:29:07,000 --> 00:29:08,800
To zní jako divadelní restaurace.
471
00:29:08,800 --> 00:29:11,520
- Lidi.
- Je to připomenutí toho, co udělala,
472
00:29:11,520 --> 00:29:14,680
jejího života, koníčků, přátel a rodiny.
473
00:29:14,680 --> 00:29:16,440
A co budeš říkat?
474
00:29:16,440 --> 00:29:18,240
Řeknu, no víš...
475
00:29:18,240 --> 00:29:21,040
- Jestli chceš, ráda to udělám.
- Lidi!
476
00:29:21,040 --> 00:29:23,840
Jsme posluchači ZoZo FM.
477
00:29:23,840 --> 00:29:26,920
Vidíme něco, co vypadá jako škola.
478
00:29:26,920 --> 00:29:29,360
Teď jsme projeli kolem netbalových hřišť
479
00:29:29,360 --> 00:29:32,120
a blížíme se k útesu.
480
00:29:32,120 --> 00:29:33,440
To je západní strana.
481
00:29:34,520 --> 00:29:36,040
To jsou kluci.
482
00:29:36,040 --> 00:29:37,120
Slyšíte nás?
483
00:30:03,480 --> 00:30:06,320
Počkejte, lidi!
484
00:30:06,320 --> 00:30:09,200
Vím, že se neznáme, ale šílím tu,
485
00:30:09,200 --> 00:30:13,800
protože mám pocit, že mi smrdí čelo.
Mohla by sis čuchnout?
486
00:30:14,240 --> 00:30:15,760
Prostě si čuchni.
487
00:30:16,400 --> 00:30:18,040
Promiň, to bylo fakt divný.
488
00:30:18,040 --> 00:30:20,400
Omlouvám se. Bylo to divný.
489
00:30:28,960 --> 00:30:30,240
Zoe, zastav!
490
00:30:31,120 --> 00:30:32,480
Vlez na tu loď!
491
00:30:32,480 --> 00:30:35,080
Zabijou tě, když se vrátíš beze mě.
492
00:30:35,520 --> 00:30:37,520
Už bylo sakra na čase.
493
00:30:37,520 --> 00:30:40,920
Trčím tu jak péro z gauče
494
00:30:40,920 --> 00:30:43,240
a čekám, jestli mě taky zachráníš.
495
00:30:43,240 --> 00:30:46,760
No, upřímně, je to loď pro dva,
496
00:30:46,760 --> 00:30:49,160
takže můžu jen jezdit dokola.
497
00:30:50,080 --> 00:30:51,280
To dává smysl.
498
00:30:51,280 --> 00:30:52,680
Tak dělej, blbko.
499
00:30:53,120 --> 00:30:54,040
Promiň.
500
00:30:58,800 --> 00:31:00,000
Rychle, sestro!
501
00:31:16,040 --> 00:31:18,320
BRENDOVA ROZLUČKA SE SVOBODOU
502
00:31:20,120 --> 00:31:21,600
Brej den, holky.
503
00:31:21,600 --> 00:31:24,560
Hledáme místo, kde bychom byli doma.
504
00:31:26,200 --> 00:31:28,400
A máme docela hlad,
505
00:31:29,080 --> 00:31:31,040
takže rozpalte sporáky, dámy.
506
00:31:43,080 --> 00:31:45,440
Co vy na to? Vezmete nás k sobě?
507
00:31:48,680 --> 00:31:51,160
Šest skvělejch chlapů jde na břeh!
508
00:31:58,440 --> 00:32:02,120
- Tvoje ofinka není tak zlá.
- Nemusíš o tom mluvit.
509
00:32:02,120 --> 00:32:03,520
Víš, jak se říká,
510
00:32:03,520 --> 00:32:06,720
že hrozný a dobrý účes dělí asi týden.
511
00:32:06,720 --> 00:32:09,840
Tvým tempem
budu zlatovláska, než někam dojedeme.
512
00:32:09,840 --> 00:32:12,880
No jo, mám malé nohy.
513
00:32:12,880 --> 00:32:15,200
Prostě šlapej dál, ZoZo.
514
00:32:15,680 --> 00:32:16,800
Šlapej dál.
515
00:33:37,280 --> 00:33:39,280
Překlad titulků: Petr Starý
516
00:33:39,280 --> 00:33:41,360
Kreativní dohled Kristýna