1 00:00:26,200 --> 00:00:27,760 Kam jdete? 2 00:00:28,840 --> 00:00:30,880 Dostanu vás, vy svině! 3 00:00:30,880 --> 00:00:33,680 Pod mým velením loví i velryby zabijáci! 4 00:00:33,680 --> 00:00:37,640 Dávejte si bacha, protože po vás jde Tilikum! 5 00:00:37,640 --> 00:00:40,200 - Kam to jedou? - Kam bys řekla? 6 00:00:40,200 --> 00:00:42,640 Najít lidi a jídlo! 7 00:00:43,080 --> 00:00:44,280 A sexuální partnery! 8 00:00:44,880 --> 00:00:46,720 To je celá třída? 9 00:00:47,080 --> 00:00:49,000 Ukradly ti loď, Sandy? 10 00:00:49,000 --> 00:00:53,160 Jo. A všechny kajaky a kánoe a tu posranou mrtvou slepici. 11 00:00:53,160 --> 00:00:54,880 Skvělej mejdan, Amélie. 12 00:00:57,040 --> 00:01:00,600 Počkejte! Lidi! 13 00:01:01,400 --> 00:01:02,800 Zaspala jsem! 14 00:01:02,800 --> 00:01:05,720 Pro lásku boží, nenechávejte mě tu! 15 00:01:10,440 --> 00:01:13,440 Třída 07 16 00:01:13,440 --> 00:01:14,760 Ahoj, kámo. 17 00:01:15,120 --> 00:01:16,120 O OSMNÁCT DNÍ POZDĚJI 18 00:01:16,120 --> 00:01:17,560 Snídaně je hotová. 19 00:01:18,200 --> 00:01:21,960 Prosím, Amélie, pojď jíst. Uvařily jsme poslední školní botu. 20 00:01:21,960 --> 00:01:24,960 Dej si, dokud je, protože pak načneme koberce. 21 00:01:28,760 --> 00:01:31,720 Zkoušela jsi pozitivní deníček? 22 00:01:31,720 --> 00:01:34,360 Slyšela jsem, že to dokáže přeprogramovat mozek. 23 00:01:36,080 --> 00:01:39,560 A co třeba terapie smíchem? 24 00:01:40,200 --> 00:01:41,480 Nechceš to zkusit? 25 00:01:42,120 --> 00:01:45,520 Ze začátku to bude divné, ale půjdu s tebou. Připravena? 26 00:01:45,520 --> 00:01:46,960 Jedna, dva, tři. 27 00:01:53,960 --> 00:01:56,600 Nesnaž se mě napravit. Nebudu s tím bojovat. 28 00:01:56,600 --> 00:02:00,480 Je to naprosto normální reakce na tuhle situaci. 29 00:02:02,240 --> 00:02:04,200 Ale tam venku jsou lidé. 30 00:02:04,200 --> 00:02:08,160 Musíme jen počkat, až je ostatní najdou a přivedou pomoc. 31 00:02:08,280 --> 00:02:10,240 Už je to 18 dní, Zoe. 32 00:02:11,280 --> 00:02:13,560 Je roztomilé, jak si myslíš, že se vrátí. 33 00:02:13,560 --> 00:02:15,840 Nemají zrovna mega jachtu. 34 00:02:15,840 --> 00:02:19,600 - Chvilku jim to potrvá. - Buď, anebo jsou mrtvé. 35 00:02:37,400 --> 00:02:38,320 To je ono? 36 00:02:39,120 --> 00:02:41,680 Nejvýživnější je stélka a já... 37 00:02:41,680 --> 00:02:42,760 Jím za dva. 38 00:02:42,760 --> 00:02:44,560 Je to otravné, ale má pravdu. 39 00:02:45,640 --> 00:02:48,640 No jo. Brzy odjedu, jasný? 40 00:02:48,640 --> 00:02:52,680 Kdyby mi ty kurvy neukradly loď, už bych někde jedla racka, 41 00:02:52,680 --> 00:02:54,480 a ne pracovní boty. 42 00:02:56,240 --> 00:02:57,200 Jak jsi pochodila? 43 00:02:57,200 --> 00:03:00,720 Nic moc. Je jako telefon bez signálu. 44 00:03:01,560 --> 00:03:03,520 Odkud máme mořskou sůl? 45 00:03:03,520 --> 00:03:06,840 To jsou lupy. Trochu něco extra. Tady. 46 00:03:06,840 --> 00:03:07,920 Dobře. 47 00:03:12,680 --> 00:03:14,240 Už zase. 48 00:03:24,240 --> 00:03:26,360 Takhle dlouho nikdy mimo nebyla. 49 00:03:39,040 --> 00:03:40,600 Neplýtvej. 50 00:03:43,400 --> 00:03:44,640 Přestaňte! 51 00:03:46,960 --> 00:03:48,280 Lidi, je čas. 52 00:03:48,280 --> 00:03:50,120 Musíme to znovu probrat. 53 00:03:50,120 --> 00:03:51,640 Ne! 54 00:03:51,640 --> 00:03:54,520 - Ani náhodou. - Nepřipadá v úvahu, René. 55 00:03:54,520 --> 00:03:58,400 Dobře? Musíme prostě vydržet, dokud nebude nová sklizeň. 56 00:03:58,400 --> 00:04:02,600 Místnost na hudebku je nově udělaná, koberce tam jsou skoro netknuté. 57 00:04:02,600 --> 00:04:04,320 Koberec není jídlo! 58 00:04:04,320 --> 00:04:07,000 Jasný? Na koberci nemůžeme přežít. 59 00:04:07,000 --> 00:04:11,160 Naše těla spálila zásoby glycerolu a ketonu 60 00:04:11,160 --> 00:04:13,840 a teď ujídají svalové proteiny. 61 00:04:13,840 --> 00:04:17,480 Člověk přežije věčnost skoro bez ničeho. 62 00:04:17,480 --> 00:04:20,000 Koukni na Gándího. Nebo Gwyneth Paltrow. 63 00:04:20,120 --> 00:04:23,000 Co? Ale ne bez selhání životně důležitých orgánů. 64 00:04:23,600 --> 00:04:26,760 Naše těla už to vzdávají. 65 00:04:26,760 --> 00:04:29,880 Ten zápach, to nám selhávají ledviny. 66 00:04:29,880 --> 00:04:32,880 Naše plíce se postupně smršťují. 67 00:04:32,880 --> 00:04:36,240 Naše srdce se nakonec scvrknou a vzdají to. 68 00:04:36,240 --> 00:04:39,600 Většinou vás nakonec dostane infarkt. 69 00:04:39,600 --> 00:04:41,200 Nebo infekce. 70 00:04:42,360 --> 00:04:45,040 Co ta bodná rána, Zo? 71 00:04:45,040 --> 00:04:47,440 Skoro to ani nehnisá, René. 72 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 Lidi, vždycky je důvod pokračovat. 73 00:04:52,000 --> 00:04:53,480 Přesně. 74 00:04:54,040 --> 00:04:55,040 Dobře. 75 00:04:55,320 --> 00:04:57,440 A takhle můžeme pokračovat. 76 00:04:58,080 --> 00:05:00,240 A mě už nebaví být vzteklá hlady! 77 00:05:01,240 --> 00:05:04,600 Tak jo, Biky, tohle má určitě nějaké morální důsledky. 78 00:05:04,600 --> 00:05:06,560 No, já nevím. 79 00:05:06,800 --> 00:05:10,120 Tělo Kristovo jíme už po tisíciletí. 80 00:05:10,120 --> 00:05:11,680 To je vlastně pravda. 81 00:05:11,680 --> 00:05:13,760 Ne, Zoe má pravdu, je to nemorální. 82 00:05:13,760 --> 00:05:16,040 Panebože. Moc o tom přemýšlíte. 83 00:05:16,040 --> 00:05:18,880 Když jsem poprvé jedla pobřežního strážce z Guatemaly, 84 00:05:18,880 --> 00:05:21,920 bylo to divné, ale pak to bylo kurva skvělé. 85 00:05:21,920 --> 00:05:24,080 Dobrá, jestli to chceme udělat, 86 00:05:24,080 --> 00:05:27,040 musíme to udělat brzy, než budeme příliš slabé. 87 00:05:27,040 --> 00:05:30,240 Dobře. Fajn. Koho teda sníme? 88 00:05:34,840 --> 00:05:37,080 Jo, taky jsem na to myslela. 89 00:05:37,760 --> 00:05:40,840 Nesníme nikoho, protože jak se asi rozhodneme? 90 00:05:40,840 --> 00:05:42,160 Kmenová rada? 91 00:05:44,520 --> 00:05:45,720 To zní divně. 92 00:05:46,640 --> 00:05:47,920 Kmenová rada. 93 00:05:53,280 --> 00:05:55,160 Ne, děvčata, dělala jsem si legraci. 94 00:05:56,000 --> 00:05:57,920 Ne, děvčata. Dělala jsem si legraci. 95 00:05:58,320 --> 00:06:02,360 Pěkný. Jeptiška, co miluje reality TV. 96 00:06:02,360 --> 00:06:04,720 To zas tak pěkný není, co, Biky? 97 00:06:05,600 --> 00:06:07,240 Počkejte, tupci! 98 00:06:22,920 --> 00:06:24,600 Ta posraná vačice. 99 00:06:27,120 --> 00:06:28,240 Ahoj. 100 00:06:28,680 --> 00:06:33,560 Myslela jsem, že by sis chtěla promluvit s odborníkem. 101 00:06:34,360 --> 00:06:36,720 Jasně, musíš si vystačit 102 00:06:36,720 --> 00:06:40,440 s neživou věcí a jejími kvalitami, ale u mě to zabralo. 103 00:06:41,760 --> 00:06:44,640 Vím, že je to vážně debilní situace, 104 00:06:44,640 --> 00:06:46,400 ale bojíme se o tebe. 105 00:06:48,760 --> 00:06:49,840 Slyšíš to? 106 00:06:49,840 --> 00:06:51,920 Ty máš slyšiny? 107 00:06:51,920 --> 00:06:53,280 Jako co? Hlasy? 108 00:06:53,280 --> 00:06:55,200 Počkat, navedla tě Zoe? 109 00:06:55,920 --> 00:06:57,600 Amélie, prosím. 110 00:06:58,240 --> 00:07:01,400 Možná je na čase nabít baterky 111 00:07:01,400 --> 00:07:03,200 a dát ti šokovou terapii. 112 00:07:03,200 --> 00:07:05,960 Víš co? Vezmu si ten mop. 113 00:07:10,240 --> 00:07:12,800 Drž hubu a nech mě spát. 114 00:07:14,840 --> 00:07:16,600 Drž hubu! 115 00:07:16,600 --> 00:07:19,400 Buď ten terapeut pracuje jinak, než ten můj, 116 00:07:19,400 --> 00:07:21,880 ale nemyslím, že mluví o svých pocitech. 117 00:07:23,520 --> 00:07:25,080 Domlouváte strategii? 118 00:07:25,080 --> 00:07:27,160 Neplánujete hlasovat pro mě, že ne? 119 00:07:27,160 --> 00:07:29,160 Nikdo nebude hlasovat pro nikoho. 120 00:07:29,160 --> 00:07:32,280 Drž hubu! 121 00:07:32,880 --> 00:07:36,640 Jaký je váš názor na osobnost versus tělo? 122 00:07:36,640 --> 00:07:39,560 Zvažujete, kdo je nejlepší, co se týče masa, 123 00:07:39,560 --> 00:07:41,960 nebo nejhorší z hlediska přínosu k přežití? 124 00:07:41,960 --> 00:07:43,840 No, já myslela, 125 00:07:43,840 --> 00:07:46,240 že bychom mohly prostě rozdělit hlasy, jo? 126 00:07:46,240 --> 00:07:48,440 No a nepodrazit nikoho! 127 00:07:49,280 --> 00:07:50,280 Idioti. 128 00:07:53,000 --> 00:07:55,320 Na hlas Zoe se očividně spolehnout nemůžeme. 129 00:07:57,960 --> 00:08:01,120 No do prdele, Sandy. To jsi udělala sama? 130 00:08:01,520 --> 00:08:02,960 Moje loď vypadá skvěle. 131 00:08:03,360 --> 00:08:06,440 Jo, na širém moři jsem se pár věcí naučila, Zoe. 132 00:08:06,440 --> 00:08:07,920 A je to teď moje loď. 133 00:08:07,920 --> 00:08:09,720 Když je řeč o širém moři, 134 00:08:09,720 --> 00:08:12,520 strávila jsi tam hodně času. 135 00:08:12,520 --> 00:08:13,760 Ne díky tobě. 136 00:08:13,760 --> 00:08:16,440 Jo, pořád mě to hrozně mrzí. 137 00:08:17,000 --> 00:08:19,120 Jen by mě zajímalo, dají se tam někde 138 00:08:19,120 --> 00:08:21,760 sehnat nějaká antidepresiva pro Amélii? 139 00:08:21,760 --> 00:08:24,600 Někde to musí být ještě nevyrabované. 140 00:08:24,600 --> 00:08:26,800 Přemýšlíš o tom špatně. 141 00:08:26,800 --> 00:08:29,240 Musíš najít ty, co rabují. 142 00:08:31,960 --> 00:08:33,800 Říká se tomu Město potápěčů. 143 00:08:34,520 --> 00:08:36,400 Je to plovoucí komunita, 144 00:08:36,400 --> 00:08:39,760 kterou tvoří instruktoři potápění a jejich výletní lodě. 145 00:08:39,880 --> 00:08:42,640 Všichni sluncem vyšisovaný, pomalu mluvící zmetci, 146 00:08:42,760 --> 00:08:45,520 co kdy použili šnorchl, se spojili, 147 00:08:45,640 --> 00:08:48,440 a teď loupí všechno pod hladinou. 148 00:08:48,440 --> 00:08:51,840 Počkat, takže ti plážoví povaleči, co propadli ve škole 149 00:08:51,840 --> 00:08:55,080 a šli za létem, ti to teď mají pod palcem? 150 00:08:55,080 --> 00:08:58,720 Asi tak. Potopí se a seženou ti, co chceš. 151 00:08:58,720 --> 00:09:02,080 Dala by sis k večeři polévku z konzervy? Dole je Costco. 152 00:09:02,080 --> 00:09:03,600 Antidepresiva? 153 00:09:03,600 --> 00:09:07,200 Lékárnu by určitě vybrali ve spánku. 154 00:09:07,200 --> 00:09:09,360 To je úžasné, skvělé. 155 00:09:09,360 --> 00:09:13,880 Jo, skvělé, úžasné. Ne, Městu potápěčů se vyhýbej, Zoe. 156 00:09:13,880 --> 00:09:16,880 Všichni mí známí, co nezvládli zaplatit potápěčům, 157 00:09:17,000 --> 00:09:18,520 skončili utopeni. 158 00:09:19,160 --> 00:09:20,080 Kurva. 159 00:09:20,960 --> 00:09:24,040 Proč se tam teda chceš vrátit? 160 00:09:24,880 --> 00:09:29,200 Zoe, přežila jsem tři měsíce jen pitím vlastních slz. 161 00:09:30,760 --> 00:09:33,600 Má slabost mě fakt zocelila. 162 00:09:34,640 --> 00:09:37,760 Ráda bych, aby to moje děcko taky poznalo ten pocit. 163 00:09:38,960 --> 00:09:42,240 A taky Tereza. Pokud ji přesvědčím, aby šla. 164 00:09:42,240 --> 00:09:44,760 Proto jsi přidala to druhé kolo? 165 00:09:47,080 --> 00:09:48,520 Přátelství, co? 166 00:09:49,080 --> 00:09:50,760 - Jsou vším, co máme. - Jo. 167 00:09:52,760 --> 00:09:54,960 Dokud nejsi připravená sníst ženskou. 168 00:10:20,480 --> 00:10:21,400 Je ti fajn? 169 00:10:21,400 --> 00:10:23,400 Děvčata! Snězte mě. 170 00:10:24,280 --> 00:10:26,200 Udělám to. Jsem nejstarší, 171 00:10:26,200 --> 00:10:30,640 mám větší šanci jít do nebe a našla jsem pár příkladů 172 00:10:30,760 --> 00:10:33,080 rituálního obětování ve Starém zákoně, 173 00:10:33,080 --> 00:10:35,880 které slouží jako teologická právní klička pro vraždu. 174 00:10:36,000 --> 00:10:37,280 Tak co říkáte? 175 00:10:38,640 --> 00:10:43,480 Jo, asi budeme potřebovat minutku, sestro. 176 00:10:48,600 --> 00:10:51,960 Řeknu to. Kdo chce jíst skopové, když můžete mít jehněčí? 177 00:10:52,520 --> 00:10:56,320 Je to štědrá nabídka, sestro, 178 00:10:57,280 --> 00:10:59,520 ale jeptišku sníst nemůžeme. 179 00:10:59,520 --> 00:11:02,320 Kvůli Bohu. Nasralo by ho to. 180 00:11:02,320 --> 00:11:04,240 Chápete to, ne? 181 00:11:04,240 --> 00:11:06,640 Ale můžete vést kmenovou radu. 182 00:11:07,280 --> 00:11:10,520 Děvčata, už ten můj vtip přeháníte. 183 00:11:10,520 --> 00:11:13,920 - Ale co, kurva, bude skopové. - Ne! 184 00:11:13,920 --> 00:11:16,680 Ano, povedu kmenovou radu. 185 00:11:17,280 --> 00:11:18,640 Dejte mi chvilinku. 186 00:11:21,680 --> 00:11:27,080 Zoe, jaký máš z dnešního hlasování pocit? 187 00:11:27,680 --> 00:11:30,000 Jo, hele, očividně jsem terčem. 188 00:11:30,000 --> 00:11:33,640 Jediná si tu myslím, že je to kravina. 189 00:11:33,640 --> 00:11:37,920 To bylo naposled, cos mě nenechal spát, ty zmetku. 190 00:11:41,600 --> 00:11:42,760 Kde jsi? 191 00:11:47,280 --> 00:11:49,480 Musím začít myslet jako vačice. 192 00:11:52,040 --> 00:11:55,320 Až budou hlasy spočteny, rozhodnutí je konečné 193 00:11:55,320 --> 00:11:58,480 a osoba s nejvyšším počtem hlasů bude 194 00:11:59,400 --> 00:12:00,520 eliminována. 195 00:12:04,680 --> 00:12:05,840 První hlas. 196 00:12:07,480 --> 00:12:08,440 Zoe. 197 00:12:08,840 --> 00:12:10,040 Žádné překvápko. 198 00:12:10,720 --> 00:12:11,640 Druhý hlas. 199 00:12:12,600 --> 00:12:13,760 Tereza. 200 00:12:14,480 --> 00:12:15,640 Třetí hlas. 201 00:12:16,800 --> 00:12:18,120 Megan. 202 00:12:21,640 --> 00:12:22,760 Tereza. 203 00:12:23,200 --> 00:12:24,040 Cože? 204 00:12:25,560 --> 00:12:26,760 Tereza. 205 00:12:26,760 --> 00:12:28,600 Děláte si prdel? 206 00:12:29,040 --> 00:12:31,000 Celé měsíce vám tu jen 207 00:12:31,000 --> 00:12:33,760 vařím a uklízím, vy nevděčné děvky. 208 00:12:33,760 --> 00:12:38,120 Celou tu dobu bez palce, a tohle mám za odměnu? 209 00:12:38,120 --> 00:12:40,040 Nic osobního, vážně. 210 00:12:40,040 --> 00:12:43,360 Starala ses o své tělo jako o svatyni celé ty roky na IVF. 211 00:12:43,360 --> 00:12:46,320 - Jsi organická jak svině. - Milujeme tvoje chutňoučké tělo. 212 00:12:46,320 --> 00:12:49,720 Jestli chcete použít mateřství proti mně, 213 00:12:49,720 --> 00:12:52,240 tak já ho použiju na svou záchranu. 214 00:12:52,560 --> 00:12:53,600 Co? 215 00:12:53,880 --> 00:12:57,320 - Vychovám Sandyino dítě. - Cože? Vážně? 216 00:12:57,320 --> 00:13:00,080 - Co má tohle znamenat? - To bys pro mě udělala? 217 00:13:00,520 --> 00:13:03,440 Ano, pokud ho to ochrání. 218 00:13:04,000 --> 00:13:07,720 Ale nevychováme ho na moři jako pár ujetých pirátek. 219 00:13:07,720 --> 00:13:08,960 - No tak. - Jasný? 220 00:13:09,360 --> 00:13:12,640 Zůstaneme na pevnině a budeme chodit k René na týdenní kontroly. 221 00:13:13,480 --> 00:13:14,800 Dobře. 222 00:13:17,200 --> 00:13:18,560 Takže jsem zachráněna? 223 00:13:19,080 --> 00:13:20,280 - Ano? - Jo. 224 00:13:20,800 --> 00:13:24,320 Mámy udržují věci v chodu, takže T je v bezpečí. 225 00:13:24,320 --> 00:13:26,480 - Díky. - Blahopřeju. 226 00:13:30,360 --> 00:13:32,600 Tereza. Nepočítá se. 227 00:13:34,680 --> 00:13:35,800 - Zoe. - No tak. 228 00:13:35,800 --> 00:13:37,680 To máme dva hlasy Zoe. 229 00:13:38,120 --> 00:13:39,640 Jeden pro Megan. 230 00:13:41,000 --> 00:13:43,360 Tereza. Nepočítá se. 231 00:13:44,000 --> 00:13:45,040 Poslední hlas. 232 00:13:46,960 --> 00:13:48,240 Je pro Megan. 233 00:13:48,720 --> 00:13:49,800 Cože kurva? 234 00:13:49,800 --> 00:13:52,960 Máme tu dva hlasy pro Zoe a dva pro Megan. 235 00:13:53,400 --> 00:13:54,560 Je to remíza. 236 00:13:55,080 --> 00:13:56,440 Dvě jídla za cenu jednoho. 237 00:13:57,080 --> 00:13:57,920 Super. 238 00:14:01,680 --> 00:14:04,160 Ahoj, kamarádíčku. 239 00:14:04,480 --> 00:14:05,600 Amélie? 240 00:14:05,600 --> 00:14:06,880 Ne! 241 00:14:11,520 --> 00:14:13,520 Co chceš? 242 00:14:13,960 --> 00:14:14,840 Sluší ti to. 243 00:14:15,800 --> 00:14:17,400 Jen potřebujeme, 244 00:14:18,280 --> 00:14:21,800 abys přišla na kmenovou radu a rozhodla remízu, prosím. 245 00:14:22,120 --> 00:14:26,440 Ne, dělám to, co jsem před týdny slíbila, a čekám na smrt. 246 00:14:26,960 --> 00:14:28,680 Jasný? Měly byste to zkusit. 247 00:14:29,640 --> 00:14:30,880 Amélie! 248 00:14:32,480 --> 00:14:35,080 Vážně se snažím vyhnout regresi. 249 00:14:35,480 --> 00:14:36,960 Snažím se být milá. 250 00:14:37,520 --> 00:14:41,280 Chápu, že se na věc díváš jinak. 251 00:14:41,280 --> 00:14:45,840 Ale taky trochu můžeš za to, že v téhle situaci jsme. 252 00:14:45,840 --> 00:14:48,280 Tvůj malý mejdan nás vážně podělal. 253 00:14:48,280 --> 00:14:51,520 Takže, prosím, pojď volit, 254 00:14:52,360 --> 00:14:57,800 protože my ostatní chceme přežít, i když ty nechceš. 255 00:15:00,840 --> 00:15:01,800 Fajn. 256 00:15:05,440 --> 00:15:06,920 To bylo o fous. 257 00:15:08,080 --> 00:15:09,640 Málem se vrátila mrcha. 258 00:15:18,320 --> 00:15:20,600 Jasně, ale proč jdu na špalek já? 259 00:15:20,600 --> 00:15:23,400 Hra na housle není dovednost k přežití. 260 00:15:23,400 --> 00:15:25,840 Takže my už si nevážíme umění? 261 00:15:25,840 --> 00:15:28,960 Tahle země si nikdy umění nevážila. Proč teď začínat? 262 00:15:28,960 --> 00:15:30,080 Amélie. 263 00:15:30,080 --> 00:15:32,960 Já vím, že jsem to podělala. 264 00:15:33,720 --> 00:15:37,200 Ale tam venku jsou lidé a jsou i jiné způsoby jak přežít. 265 00:15:37,200 --> 00:15:39,640 Nejde o to vybrat mě, nebo Megan. 266 00:15:39,640 --> 00:15:41,320 Jde o to nevybrat nikoho. 267 00:15:42,840 --> 00:15:45,800 - Jo, to dává smysl. - Díky. 268 00:15:46,240 --> 00:15:48,800 Co je tohle beztak za život? 269 00:15:48,800 --> 00:15:52,960 Jen proto, že lidé mohou přežít, neznamená, že by měli. 270 00:15:52,960 --> 00:15:55,160 Utrpení nemá vždycky opodstatnění. 271 00:15:56,360 --> 00:15:58,240 Někdy je to jen utrpení. 272 00:15:59,360 --> 00:16:02,280 To není pravda. Tak jsem to nemyslela. 273 00:16:02,280 --> 00:16:04,480 Vždy je naděje, jasné? 274 00:16:04,480 --> 00:16:06,880 - Přežily jsme až do teď, já... - Ne. 275 00:16:07,520 --> 00:16:10,160 Nezáleží na tom. Uniká ti pointa. 276 00:16:10,160 --> 00:16:11,320 Na ničem nezáleží. 277 00:16:11,320 --> 00:16:14,720 Nezáleží na tom, že jsme vyrobily elektřinu, vypěstovaly plodiny 278 00:16:14,720 --> 00:16:16,680 nebo že jsou někde další lidé. 279 00:16:16,680 --> 00:16:20,320 Nezáleží na nich, nezáleží na nás, nezáleží na tobě. 280 00:16:21,760 --> 00:16:22,960 Na mně záleží. 281 00:16:23,640 --> 00:16:26,720 Na mně kurva záleží. Jen kvůli mně jsi sem přijela. 282 00:16:27,080 --> 00:16:30,160 Jen kvůli mně pořád žiješ, tak vyber mě. 283 00:16:30,800 --> 00:16:32,200 Prosím, zachraň mě. 284 00:16:33,080 --> 00:16:34,680 Ach, Zoe. 285 00:16:35,800 --> 00:16:39,320 Nevíš, že jsi ta holka, co nebude vybrána? 286 00:16:40,120 --> 00:16:42,760 A z nějakého důvodu tě překvapuje, že tu jsi 287 00:16:42,760 --> 00:16:44,640 a čekáš, až tě vyřadíme. 288 00:16:46,360 --> 00:16:49,800 Takže ne, nevybírám tebe. 289 00:16:52,040 --> 00:16:53,960 Ale nevyberu ani Megan. 290 00:16:54,880 --> 00:16:57,240 Tohle už pro nás všechny brzo skončí. 291 00:16:58,040 --> 00:17:00,200 Nedělejme si to do té doby ještě těžší. 292 00:17:08,280 --> 00:17:11,280 - Dává to smysl. - Zoe to hodně podělala. 293 00:17:11,280 --> 00:17:14,160 - Jo. - Neposlouchejte ji, je šílená. 294 00:17:14,160 --> 00:17:16,080 Zoe nás uvěznila na srazu. 295 00:17:16,200 --> 00:17:18,240 Vidíte, co má na sobě? Je mimo. 296 00:17:18,240 --> 00:17:20,040 Zoe strčila Sandy na moře. 297 00:17:20,040 --> 00:17:22,680 - To jo. - Potom přinutila Saskii vzít vinu na sebe. 298 00:17:23,680 --> 00:17:26,200 Zoe může za to, že mi spadl ten koš na palec. 299 00:17:26,200 --> 00:17:27,960 To byla nehoda. 300 00:17:27,960 --> 00:17:30,800 A byla nehoda, že jsi zabila poslední slepici? 301 00:17:30,920 --> 00:17:34,520 - Proto teď umíráme hlady. - Vždy mi říkala Pepé. 302 00:17:34,520 --> 00:17:37,280 Jediná umím zacházet s vysílačkou. 303 00:17:38,480 --> 00:17:39,560 To nekecá. 304 00:17:39,680 --> 00:17:41,080 - Takže... - Pravda. 305 00:17:41,080 --> 00:17:45,160 Když teď víme, že jsou tam venku lidé, je to důležitější, než jindy. 306 00:17:45,160 --> 00:17:46,280 Ale já umím... 307 00:17:48,400 --> 00:17:49,800 Už nevím, co říct. 308 00:17:52,960 --> 00:17:54,080 Megan. 309 00:17:57,320 --> 00:17:58,640 Hlasuji pro Megan. 310 00:17:59,440 --> 00:18:00,800 Jo, já taky. 311 00:18:01,520 --> 00:18:03,560 - Ne. - Dává to prostě smysl. 312 00:18:04,200 --> 00:18:05,200 Ne. 313 00:18:05,200 --> 00:18:06,240 Já taky. 314 00:18:07,240 --> 00:18:11,040 - Je mi to líto, Megan. - Megan. Zdá se mi to jasné. 315 00:18:11,040 --> 00:18:13,440 - Co to sakra je? - Megan. 316 00:18:14,480 --> 00:18:17,280 Hlasuji pro Megan. A naše mimčo taky. 317 00:18:18,880 --> 00:18:20,800 - Saskie. - Prosím, řekni něco. 318 00:18:20,920 --> 00:18:22,200 Prosím, nedělejte to. 319 00:18:22,200 --> 00:18:24,320 - Prosím. - Nic osobního. 320 00:18:24,440 --> 00:18:27,480 Jestli je to vůle skupiny, 321 00:18:27,480 --> 00:18:29,640 potom ano, Megan. Promiň. 322 00:18:30,320 --> 00:18:33,400 Děvčata, už to zašlo moc daleko a mrzí mě, 323 00:18:33,400 --> 00:18:36,040 -že jsem se zúčastnila. - Vyhlašte to, sestro. 324 00:18:36,480 --> 00:18:37,760 Pro dobro všech. 325 00:18:38,040 --> 00:18:38,960 Ne. 326 00:18:41,680 --> 00:18:44,320 Osobou s nejvíce hlasy 327 00:18:46,080 --> 00:18:47,080 je Megan. 328 00:18:53,760 --> 00:18:54,960 To myslíte vážně? 329 00:18:55,800 --> 00:18:58,520 Jste všechny jenom coury! 330 00:18:58,520 --> 00:19:00,280 Banda zkurvydcer! 331 00:19:00,280 --> 00:19:02,040 Jasně, odejděte. Je mi to fuk. 332 00:19:02,040 --> 00:19:04,640 Naserte si! Bando štětek! 333 00:19:06,080 --> 00:19:07,720 Na Megan taky záleží. 334 00:19:12,080 --> 00:19:13,080 Je mi to líto. 335 00:19:18,320 --> 00:19:20,080 Dobré ráno, posluchači. 336 00:19:21,080 --> 00:19:23,560 Dnes máme hodně špatný den. 337 00:19:26,040 --> 00:19:30,560 Naše souřadnice jsou znovu 34.4100 stupňů jižní šířky, 338 00:19:31,320 --> 00:19:34,320 150.3037 stupňů východní délky. 339 00:19:35,800 --> 00:19:37,800 Víme, že tam jste. 340 00:19:38,480 --> 00:19:39,320 Prosím... 341 00:19:40,160 --> 00:19:43,000 zachraňte nás před námi samými. 342 00:19:49,560 --> 00:19:51,560 Jak se dnes cítíme? 343 00:19:51,960 --> 00:19:52,880 Těšíte se? 344 00:19:52,880 --> 00:19:55,200 V pořádku? Tak jo. 345 00:19:55,200 --> 00:19:57,400 Tak copak to tu máme? 346 00:19:57,400 --> 00:20:00,080 Očividně miminko, nebo ne? 347 00:20:00,320 --> 00:20:01,440 Jen žertuji. 348 00:20:01,440 --> 00:20:02,720 To ne, já... 349 00:20:03,040 --> 00:20:04,520 Vibrátor, vážně? 350 00:20:04,520 --> 00:20:06,480 - Prosím. - Nech to proběhnout, jo? 351 00:20:07,040 --> 00:20:09,440 Možná to trochu zastudí. 352 00:20:12,080 --> 00:20:17,080 Podle mých odhadů jsi tak ve čtvrtém měsíci. 353 00:20:17,680 --> 00:20:19,440 Chceš slyšet tlukot srdce? 354 00:20:19,440 --> 00:20:21,800 Znělo by to asi takhle. 355 00:20:28,480 --> 00:20:29,640 Vážně? 356 00:20:30,560 --> 00:20:33,240 Tohle ti stačí? 357 00:20:34,520 --> 00:20:37,480 Jo, promiň. 358 00:20:38,560 --> 00:20:41,440 Je to všechno, co jsem kdy chtěla. 359 00:20:41,800 --> 00:20:44,560 Ale už před pár měsíci jsem si to vymluvila. 360 00:20:44,560 --> 00:20:47,560 Myslela jsem, že se to nikdy nestane. 361 00:20:48,320 --> 00:20:51,240 No tak se to stane asi za sedm měsíců. 362 00:20:51,240 --> 00:20:52,440 - Pět. - Pět. 363 00:20:52,440 --> 00:20:53,560 Pět. 364 00:20:54,080 --> 00:20:55,280 Matika a já... 365 00:20:58,920 --> 00:21:02,320 Dostaneš své mimčo, Terezo, a já odejdu. 366 00:21:03,000 --> 00:21:05,720 Hned jak porodím tu věc, 367 00:21:05,720 --> 00:21:09,480 odpluju a nechám ti ji. 368 00:21:11,240 --> 00:21:13,080 Nikdo nechce, abys odešla. 369 00:21:13,200 --> 00:21:14,800 Ale no tak. 370 00:21:14,800 --> 00:21:16,480 Nikdo mě tu nechce. 371 00:21:16,480 --> 00:21:19,160 Nemohly jste se dočkat, až ve čtvrťáku odejdu. 372 00:21:19,160 --> 00:21:22,400 Zoe a Saskia mě odstrčily na moře při první příležitosti. 373 00:21:23,320 --> 00:21:26,480 I když jsem se chtěla přidat k té guatemalské pobřežní stráži, 374 00:21:26,480 --> 00:21:27,880 taky mě vyhodili. 375 00:21:28,800 --> 00:21:31,080 Ale neříkalas, žes jednoho snědla? 376 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Dobře, tak měli své důvody. 377 00:21:32,680 --> 00:21:38,240 Chci tím říct, že jsem vlk samotář a patřím na moře. 378 00:21:42,480 --> 00:21:43,400 Sandy, 379 00:21:44,320 --> 00:21:48,080 ty jsi naprosto šílená. 380 00:21:48,720 --> 00:21:49,640 Děkuju. 381 00:21:50,720 --> 00:21:51,960 Ale chceme tě tu. 382 00:21:53,080 --> 00:21:57,680 Dobře? A neexistuje nikdo, s kým bych to dítě vychovávala raději, 383 00:21:59,040 --> 00:22:00,320 než se svou nej kámoškou. 384 00:22:04,640 --> 00:22:05,520 Co? 385 00:22:11,480 --> 00:22:12,760 Ach, lidičky! 386 00:22:13,200 --> 00:22:14,680 Odpal, René! 387 00:22:15,440 --> 00:22:17,040 Tohle je naše chvíle. 388 00:23:21,280 --> 00:23:22,520 VEČEŘE 389 00:23:24,240 --> 00:23:26,560 Ale ne. 390 00:24:18,600 --> 00:24:20,440 Jo, já vím. 391 00:24:20,440 --> 00:24:23,200 Stejně nemůžu vytasit housle na grilovačce, 392 00:24:23,200 --> 00:24:24,800 abychom si zazpívaly. 393 00:24:26,280 --> 00:24:28,440 Chápu. Nemám vám to za zlé, lidi. 394 00:24:28,440 --> 00:24:29,680 Já nesouhlasím. 395 00:24:29,680 --> 00:24:31,400 Corrs, Dave Matthews Band, 396 00:24:31,400 --> 00:24:34,680 orchestrální perkuse Thong Songu, legendární. 397 00:24:35,160 --> 00:24:36,400 Udělám to. 398 00:24:37,280 --> 00:24:39,720 Dobrovolně se nechám obětovat. 399 00:24:40,720 --> 00:24:42,960 Počkej, fakt? 400 00:24:44,440 --> 00:24:47,000 Jo. Já končím. 401 00:24:47,000 --> 00:24:48,080 Ztratila jsem naději. 402 00:24:49,400 --> 00:24:50,760 Vy ne, takže... 403 00:24:52,080 --> 00:24:55,120 Jestli vám to pomůže, tak to udělám. 404 00:24:56,920 --> 00:24:58,240 No do prdele! 405 00:24:59,000 --> 00:25:01,800 - Trochu necitlivé. - Určitě, Amélie? 406 00:25:02,680 --> 00:25:04,000 Jo, určitě. 407 00:25:04,640 --> 00:25:07,880 Ale žádnej Piknik na Hanging Rock, jasný? 408 00:25:07,880 --> 00:25:09,600 Nechci vidět žádné... 409 00:25:13,360 --> 00:25:16,120 Chtěly jste jí dát šanci změnit názor? 410 00:25:16,920 --> 00:25:17,880 Ne. 411 00:25:18,600 --> 00:25:21,040 Buď to uděláme hned, nebo vůbec. 412 00:25:21,640 --> 00:25:24,560 Když mi řekla to svinstvo, byla pro mě mrtvá. 413 00:25:24,560 --> 00:25:27,080 Takže se o to postarám, jo? 414 00:25:27,920 --> 00:25:28,840 Za nás za všechny. 415 00:25:29,720 --> 00:25:32,920 Ale už žádné „Zoe to vždycky posere.“ 416 00:25:32,920 --> 00:25:36,360 Jasné? Žádné „na Zoe nezáleží,“ ano? 417 00:25:36,360 --> 00:25:39,600 Někdo musí udělat tu krvavou práci, a budu to já, jo? 418 00:25:41,240 --> 00:25:42,160 Dobře. 419 00:25:43,280 --> 00:25:45,280 Běžte prostírat. 420 00:26:15,400 --> 00:26:16,400 Do hajzlu. 421 00:26:18,520 --> 00:26:20,120 - Díky Bohu. - Co to je? 422 00:26:20,480 --> 00:26:21,400 Díky Bohu. 423 00:26:21,400 --> 00:26:24,160 Chvilku jsem myslela, že jsem tě vážně zabila. 424 00:26:24,160 --> 00:26:25,480 Bylo to těžké posoudit, 425 00:26:25,480 --> 00:26:28,520 protože jsem tě musela udeřit tak moc, aby tomu uvěřily, 426 00:26:28,520 --> 00:26:31,800 ale ne moc, abys nezemřela. Zdá se, že jsem to zmákla. 427 00:26:33,200 --> 00:26:37,520 Proč jsem na kole na lodi, Zoe? 428 00:26:37,520 --> 00:26:39,480 Protože musíš pryč, Amélie. 429 00:26:39,480 --> 00:26:43,320 Existuje místo jménem Město potápěčů, a tam ti seženou cokoli. 430 00:26:43,320 --> 00:26:47,640 Musíš jít, sehnat si tam prášky, a pak se vrátit domů, prosím. 431 00:26:49,720 --> 00:26:51,920 Ty jsi tak otravná. 432 00:26:52,320 --> 00:26:55,160 - Cože? - Byla jsem připravena odejít. Smířená. 433 00:26:55,520 --> 00:26:58,960 A ty pak přijdeš s tímhle falešným obětováním 434 00:26:58,960 --> 00:27:00,600 a unikem na bláznivé lodi, 435 00:27:00,600 --> 00:27:03,280 a já se mám po tom všem vrátit? 436 00:27:04,560 --> 00:27:05,560 Ano. 437 00:27:05,560 --> 00:27:07,720 Proboha, Zoe, víš, co ty jsi? 438 00:27:07,720 --> 00:27:11,400 Ty jsi jako diagnóza, jasný? 439 00:27:11,920 --> 00:27:16,200 Když tě doktor posadí a řekne ti, že ta hrozně otravná, 440 00:27:16,600 --> 00:27:20,360 a občas život ohrožující věc je teď součástí tvého života, 441 00:27:20,360 --> 00:27:22,280 tak se s tím nauč žít. 442 00:27:24,760 --> 00:27:26,960 Víš, jaké máme štěstí, Amélie? 443 00:27:28,320 --> 00:27:32,440 Víš kolik lidí je tam někde úplně o samotě? 444 00:27:32,440 --> 00:27:35,720 Lidé, co by zabili, jen aby měli diagnózu, 445 00:27:35,720 --> 00:27:39,520 protože to, co odmítáš nazvat přátelstvím, 446 00:27:39,520 --> 00:27:42,080 protože, chraň Bůh, hnus, 447 00:27:42,080 --> 00:27:44,240 tohle je věc, co nám zbylo. 448 00:27:45,560 --> 00:27:48,200 Takže jo, promiň, vždycky budu s tebou, 449 00:27:48,640 --> 00:27:51,960 budu tě štvát a třískat tak akorát, 450 00:27:51,960 --> 00:27:53,800 aby tě nesnědly 451 00:27:53,800 --> 00:27:57,960 a říkat ti, že tvoje ofinka vypadá skvěle, i když ujde. 452 00:27:57,960 --> 00:28:02,680 Protože rozdíl mezi přežíváním a skutečným životem tady, 453 00:28:02,960 --> 00:28:06,960 je dělat ty samé věci, ale mít k tomu společnost. 454 00:28:07,360 --> 00:28:09,200 Je to kurva výsada, jasné? 455 00:28:17,560 --> 00:28:19,680 Já věděla, že ofinka mi nesekne. 456 00:28:19,680 --> 00:28:21,920 - Panebože. - Proč jsi mi to dovolila? 457 00:28:21,920 --> 00:28:23,960 Tohohle teď lituješ? 458 00:28:23,960 --> 00:28:26,840 A sakra, Bože. 459 00:28:26,840 --> 00:28:30,080 To je ono. Lítost znamená, že něco cítíš. 460 00:28:33,080 --> 00:28:34,880 Chci dál cítit. 461 00:28:34,880 --> 00:28:36,760 Jo, super. Tak vstávej. 462 00:28:36,760 --> 00:28:38,880 Jdi! Nemysli, jen jeď. 463 00:28:41,920 --> 00:28:43,400 Opatruj se. 464 00:28:43,400 --> 00:28:44,920 A vrať se, prosím. 465 00:28:53,480 --> 00:28:57,520 Myslím, že je vkusnější, pronést smuteční řeč při jídle, 466 00:28:57,520 --> 00:28:59,440 abychom ocenily její oběť. 467 00:28:59,440 --> 00:29:02,520 - Není to divadelní restaurace. - To neříkám. 468 00:29:02,520 --> 00:29:04,800 Je to pocta životu Amélie 469 00:29:04,800 --> 00:29:07,000 a oběti, kterou pro nás přinesla. 470 00:29:07,000 --> 00:29:08,800 To zní jako divadelní restaurace. 471 00:29:08,800 --> 00:29:11,520 - Lidi. - Je to připomenutí toho, co udělala, 472 00:29:11,520 --> 00:29:14,680 jejího života, koníčků, přátel a rodiny. 473 00:29:14,680 --> 00:29:16,440 A co budeš říkat? 474 00:29:16,440 --> 00:29:18,240 Řeknu, no víš... 475 00:29:18,240 --> 00:29:21,040 - Jestli chceš, ráda to udělám. - Lidi! 476 00:29:21,040 --> 00:29:23,840 Jsme posluchači ZoZo FM. 477 00:29:23,840 --> 00:29:26,920 Vidíme něco, co vypadá jako škola. 478 00:29:26,920 --> 00:29:29,360 Teď jsme projeli kolem netbalových hřišť 479 00:29:29,360 --> 00:29:32,120 a blížíme se k útesu. 480 00:29:32,120 --> 00:29:33,440 To je západní strana. 481 00:29:34,520 --> 00:29:36,040 To jsou kluci. 482 00:29:36,040 --> 00:29:37,120 Slyšíte nás? 483 00:30:03,480 --> 00:30:06,320 Počkejte, lidi! 484 00:30:06,320 --> 00:30:09,200 Vím, že se neznáme, ale šílím tu, 485 00:30:09,200 --> 00:30:13,800 protože mám pocit, že mi smrdí čelo. Mohla by sis čuchnout? 486 00:30:14,240 --> 00:30:15,760 Prostě si čuchni. 487 00:30:16,400 --> 00:30:18,040 Promiň, to bylo fakt divný. 488 00:30:18,040 --> 00:30:20,400 Omlouvám se. Bylo to divný. 489 00:30:28,960 --> 00:30:30,240 Zoe, zastav! 490 00:30:31,120 --> 00:30:32,480 Vlez na tu loď! 491 00:30:32,480 --> 00:30:35,080 Zabijou tě, když se vrátíš beze mě. 492 00:30:35,520 --> 00:30:37,520 Už bylo sakra na čase. 493 00:30:37,520 --> 00:30:40,920 Trčím tu jak péro z gauče 494 00:30:40,920 --> 00:30:43,240 a čekám, jestli mě taky zachráníš. 495 00:30:43,240 --> 00:30:46,760 No, upřímně, je to loď pro dva, 496 00:30:46,760 --> 00:30:49,160 takže můžu jen jezdit dokola. 497 00:30:50,080 --> 00:30:51,280 To dává smysl. 498 00:30:51,280 --> 00:30:52,680 Tak dělej, blbko. 499 00:30:53,120 --> 00:30:54,040 Promiň. 500 00:30:58,800 --> 00:31:00,000 Rychle, sestro! 501 00:31:16,040 --> 00:31:18,320 BRENDOVA ROZLUČKA SE SVOBODOU 502 00:31:20,120 --> 00:31:21,600 Brej den, holky. 503 00:31:21,600 --> 00:31:24,560 Hledáme místo, kde bychom byli doma. 504 00:31:26,200 --> 00:31:28,400 A máme docela hlad, 505 00:31:29,080 --> 00:31:31,040 takže rozpalte sporáky, dámy. 506 00:31:43,080 --> 00:31:45,440 Co vy na to? Vezmete nás k sobě? 507 00:31:48,680 --> 00:31:51,160 Šest skvělejch chlapů jde na břeh! 508 00:31:58,440 --> 00:32:02,120 - Tvoje ofinka není tak zlá. - Nemusíš o tom mluvit. 509 00:32:02,120 --> 00:32:03,520 Víš, jak se říká, 510 00:32:03,520 --> 00:32:06,720 že hrozný a dobrý účes dělí asi týden. 511 00:32:06,720 --> 00:32:09,840 Tvým tempem budu zlatovláska, než někam dojedeme. 512 00:32:09,840 --> 00:32:12,880 No jo, mám malé nohy. 513 00:32:12,880 --> 00:32:15,200 Prostě šlapej dál, ZoZo. 514 00:32:15,680 --> 00:32:16,800 Šlapej dál. 515 00:33:37,280 --> 00:33:39,280 Překlad titulků: Petr Starý 516 00:33:39,280 --> 00:33:41,360 Kreativní dohled Kristýna