1 00:00:26,200 --> 00:00:27,760 Waar gaan jullie naartoe? 2 00:00:28,840 --> 00:00:30,880 Ik krijg jullie wel, bitches. 3 00:00:30,880 --> 00:00:33,680 Ik heb orka's die op mijn bevel jagen. 4 00:00:33,680 --> 00:00:37,640 Je kunt maar beter op je hoede zijn, want Tilikum komt eraan. 5 00:00:37,640 --> 00:00:40,200 - Waar gaan ze heen? - Waar denk je? 6 00:00:40,200 --> 00:00:42,640 Ze gaan mensen en eten zoeken. 7 00:00:43,080 --> 00:00:44,280 En sekspartners. 8 00:00:44,880 --> 00:00:46,720 Is dat de hele klas? 9 00:00:47,080 --> 00:00:49,000 Sandy, hebben ze je boot gestolen? 10 00:00:49,000 --> 00:00:53,160 Ja, en alle kajaks en kano's en die dode kip. 11 00:00:53,160 --> 00:00:54,880 Leuk feestje, Amelia. 12 00:00:57,040 --> 00:01:00,600 Wacht. Meiden. 13 00:01:01,400 --> 00:01:02,800 Ik heb me verslapen. 14 00:01:02,800 --> 00:01:05,720 Meiden, allemachtig, laat me hier niet achter. 15 00:01:13,520 --> 00:01:14,760 Hé, maatje. 16 00:01:15,120 --> 00:01:16,120 ACHTTIEN DAGEN LATER 17 00:01:16,120 --> 00:01:17,560 Het ontbijt is klaar. 18 00:01:18,200 --> 00:01:21,960 Toe, kom eten, Amelia. We hebben de laatste schoolschoen gekookt. 19 00:01:21,960 --> 00:01:24,960 Pak 'm nu het nog kan, want we gaan verder met tapijt. 20 00:01:28,760 --> 00:01:31,720 Heb je ooit een positiviteitsdagboek geprobeerd? 21 00:01:31,720 --> 00:01:34,360 Ze zeggen dat het je brein kan herbedraden. 22 00:01:36,080 --> 00:01:39,560 Hoe zit het met dat lachtherapieding? 23 00:01:40,200 --> 00:01:41,480 Wil je dat proberen? 24 00:01:42,120 --> 00:01:45,520 In het begin is het raar, maar ik doe mee. Ben je klaar? 25 00:01:45,520 --> 00:01:46,960 Eén, twee, drie. 26 00:01:53,960 --> 00:01:56,600 Stop maar. Ik ga hier niet tegen vechten. 27 00:01:56,600 --> 00:02:00,480 Dit is een volkomen natuurlijke reactie op de situatie. 28 00:02:02,240 --> 00:02:04,200 Maar er zijn mensen daarbuiten. 29 00:02:04,200 --> 00:02:08,160 We moeten gewoon wachten tot de anderen ze vinden en met hulp komen. 30 00:02:08,280 --> 00:02:10,240 Het is al 18 dagen geleden. 31 00:02:11,280 --> 00:02:13,560 Lief dat je denkt dat ze terugkomen. 32 00:02:13,560 --> 00:02:15,840 Ze hebben geen megajacht of zo. 33 00:02:15,840 --> 00:02:19,600 - Het duurt even. - Dat of ze zijn dood. 34 00:02:37,400 --> 00:02:38,320 Is dat het? 35 00:02:39,120 --> 00:02:41,680 De binnenzool is het voedzaamst en ik moet eten... 36 00:02:41,680 --> 00:02:42,760 Eten voor twee. 37 00:02:42,760 --> 00:02:44,560 Het is irritant, maar waar. 38 00:02:45,640 --> 00:02:48,640 Laat maar. Ik vertrek binnenkort. 39 00:02:48,640 --> 00:02:52,680 Als die bitches mijn boot niet hadden gestolen, zou ik nu meeuwen eten, 40 00:02:52,680 --> 00:02:54,480 geen stevige stappers. 41 00:02:56,240 --> 00:02:57,200 Is het gelukt? 42 00:02:57,200 --> 00:03:00,720 Niet echt. Het is net een telefoon zonder bereik. 43 00:03:01,560 --> 00:03:03,520 Waar hebben we zeezout vandaan? 44 00:03:03,520 --> 00:03:06,840 Roos. Het voegt net iets toe. Hier. 45 00:03:06,840 --> 00:03:07,920 Oké. 46 00:03:12,680 --> 00:03:14,240 Daar gaat ze weer. 47 00:03:24,240 --> 00:03:26,360 Ze is nog nooit zo lang weggeweest. 48 00:03:39,040 --> 00:03:40,600 Verspil het niet. 49 00:03:43,400 --> 00:03:44,640 Stop. 50 00:03:46,960 --> 00:03:48,280 Meiden, het is tijd. 51 00:03:48,280 --> 00:03:50,120 We moeten het nog eens bespreken. 52 00:03:50,120 --> 00:03:51,640 Nee. 53 00:03:51,640 --> 00:03:54,520 - Verdorie, nee. - Het is geen optie. 54 00:03:54,520 --> 00:03:58,400 We moeten gewoon volhouden tot de nieuwe oogst. 55 00:03:58,400 --> 00:04:02,600 De muziekkamer is net gerenoveerd, het tapijt is nauwelijks ingelopen. 56 00:04:02,600 --> 00:04:04,320 Tapijt is geen eten. 57 00:04:04,320 --> 00:04:07,000 We gaan het nooit redden op tapijt. 58 00:04:07,000 --> 00:04:11,160 Onze lichamen hebben al onze glycerol- en ketonenvoorraden opgesoupeerd 59 00:04:11,160 --> 00:04:13,840 en nu beginnen ze aan het spiereiwit. 60 00:04:13,840 --> 00:04:17,480 Mensen kunnen eeuwenlang overleven op nauwelijks iets. 61 00:04:17,480 --> 00:04:20,000 Neem Gandhi. Neem Gwyneth Paltrow. 62 00:04:20,120 --> 00:04:23,000 Niet zonder dat hun belangrijkste organen het begeven. 63 00:04:23,600 --> 00:04:26,760 Meiden, onze lichamen zijn het al aan het begeven. 64 00:04:26,760 --> 00:04:29,880 Die stank, dat zijn onze nieren die het opgeven. 65 00:04:29,880 --> 00:04:32,880 Onze longen zijn aan het krimpen. 66 00:04:32,880 --> 00:04:36,240 Ons hart zal uiteindelijk verschrompelen en bezwijken. 67 00:04:36,240 --> 00:04:39,600 Het is meestal een hartaanval die je de das omdoet. 68 00:04:39,600 --> 00:04:41,200 Of een infectie. 69 00:04:42,360 --> 00:04:45,040 Hoe is het met die steekwond? 70 00:04:45,040 --> 00:04:47,440 Hij is amper aan het etteren. 71 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 Meiden, er is altijd een reden om door te gaan. 72 00:04:52,000 --> 00:04:53,480 Precies. 73 00:04:54,040 --> 00:04:55,040 Oké. 74 00:04:55,320 --> 00:04:57,440 En zo moeten we doorgaan. 75 00:04:58,080 --> 00:05:00,240 En ik ben het zat om hangry te zijn. 76 00:05:01,240 --> 00:05:04,600 Bicky, dit heeft vast morele implicaties. 77 00:05:04,600 --> 00:05:06,560 Dat weet ik niet. 78 00:05:06,800 --> 00:05:10,120 We eten al duizenden jaren het lichaam van Christus. 79 00:05:10,120 --> 00:05:11,680 Dat is waar. 80 00:05:11,680 --> 00:05:13,760 Nee, Zoe heeft gelijk. Het is immoreel. 81 00:05:13,760 --> 00:05:16,040 O, mijn god. Jullie overdrijven dit. 82 00:05:16,040 --> 00:05:18,880 Toen ik die Guatemalaanse kustwacht at, 83 00:05:18,880 --> 00:05:21,920 voelde ik me raar, maar daarna voelde ik me geweldig. 84 00:05:21,920 --> 00:05:24,080 Oké, als we dit gaan doen, 85 00:05:24,080 --> 00:05:27,040 moeten we het snel doen, voor we allemaal te zwak zijn. 86 00:05:27,040 --> 00:05:30,240 Oké. Wie gaan we dan opeten? 87 00:05:34,840 --> 00:05:37,080 Ja, dat dacht ik al. 88 00:05:37,760 --> 00:05:40,840 We gaan niemand opeten, want hoe besluiten we dat? 89 00:05:40,840 --> 00:05:42,160 Stammenraad? 90 00:05:44,520 --> 00:05:45,720 Dat klinkt raar. 91 00:05:46,640 --> 00:05:47,920 Stammenraad. 92 00:05:53,280 --> 00:05:55,160 Nee, meisjes, het is een grapje. 93 00:05:56,000 --> 00:05:57,920 Nee, meisjes, het is een grapje. 94 00:05:58,320 --> 00:06:02,360 Echt schattig. De non die van reality-tv houdt. 95 00:06:02,360 --> 00:06:04,720 Niet meer zo schattig, hè? 96 00:06:05,600 --> 00:06:07,240 Wacht, trutten. 97 00:06:22,920 --> 00:06:24,600 Die stomme buidelrat. 98 00:06:27,120 --> 00:06:28,240 Hoi. 99 00:06:28,680 --> 00:06:33,560 Ik dacht dat je misschien met een professional wilde praten. 100 00:06:34,360 --> 00:06:36,720 Je zult wel door moeten dringen tot 101 00:06:36,720 --> 00:06:40,440 een levenloos object met die kwaliteiten, maar voor mij werkte het. 102 00:06:41,760 --> 00:06:44,640 Ik weet dat dit een rotsituatie is, 103 00:06:44,640 --> 00:06:46,400 maar we maken ons zorgen om je. 104 00:06:48,760 --> 00:06:49,840 Hoor je dat? 105 00:06:49,840 --> 00:06:51,920 Hoor je dingen? 106 00:06:51,920 --> 00:06:53,280 Zoals? Stemmen... 107 00:06:53,280 --> 00:06:55,200 Wacht, heeft Zoe je hiertoe aangezet? 108 00:06:55,920 --> 00:06:57,600 Amelia, toe. 109 00:06:58,240 --> 00:07:01,400 Ik denk dat het tijd is dat we een accu opladen 110 00:07:01,400 --> 00:07:03,200 om je elektroshocktherapie te geven. 111 00:07:03,200 --> 00:07:05,960 Weet je wat? Ik denk dat ik voor die dweil ga. 112 00:07:10,240 --> 00:07:12,800 Hou je kop en laat me slapen. 113 00:07:14,840 --> 00:07:16,600 Hou je kop. 114 00:07:16,600 --> 00:07:19,400 Tenzij haar therapeut anders werkt dan de mijne, 115 00:07:19,400 --> 00:07:21,880 denk ik niet dat ze over haar gevoelens praat. 116 00:07:23,520 --> 00:07:25,080 Bespreken jullie de strategie? 117 00:07:25,080 --> 00:07:27,160 Jullie stemmen toch niet op mij, hè? 118 00:07:27,160 --> 00:07:29,160 Niemand stemt op iemand. 119 00:07:29,160 --> 00:07:32,280 Hou je kop. 120 00:07:32,880 --> 00:07:36,640 Wat denken jullie over persoonlijkheid versus het fysieke? 121 00:07:36,640 --> 00:07:39,560 Probeer je af te wegen wie het beste is qua vlees 122 00:07:39,560 --> 00:07:41,960 of wie de slechtste overlevingskans heeft? 123 00:07:41,960 --> 00:07:43,840 Ik zat te denken: 124 00:07:43,840 --> 00:07:46,240 we kunnen de stemming toch onbeslist laten? 125 00:07:46,240 --> 00:07:48,440 Zo zetten we niemand voor het blok. 126 00:07:49,280 --> 00:07:50,280 Stel idioten. 127 00:07:53,000 --> 00:07:55,320 We kunnen dus niet op Zoe's stem vertrouwen. 128 00:07:57,960 --> 00:08:01,120 Godsamme, Sandy. Heb je dit allemaal gedaan? 129 00:08:01,520 --> 00:08:02,960 Mijn boot ziet er gaaf uit. 130 00:08:03,360 --> 00:08:06,440 Ja, ik heb wat geleerd op de open zee. 131 00:08:06,440 --> 00:08:07,920 En het is nu mijn boot. 132 00:08:07,920 --> 00:08:09,720 Over de open zee gesproken, 133 00:08:09,720 --> 00:08:12,520 je hebt daar veel tijd doorgebracht... 134 00:08:12,520 --> 00:08:13,760 Vooral dankzij jou. 135 00:08:13,760 --> 00:08:16,440 Ja, daar voel ik me nog steeds heel rot over. 136 00:08:17,000 --> 00:08:19,120 Ik vraag me af of ik ergens 137 00:08:19,120 --> 00:08:21,760 antidepressiva voor Amelia kan krijgen? 138 00:08:21,760 --> 00:08:24,600 Er moet een plek zijn die niet geplunderd is. 139 00:08:24,600 --> 00:08:26,800 Dat zie je helemaal verkeerd. 140 00:08:26,800 --> 00:08:29,240 Je moet de plunderaars vinden. 141 00:08:31,960 --> 00:08:33,800 Het heet Scuba City. 142 00:08:34,520 --> 00:08:36,400 Het is een drijvende commune 143 00:08:36,400 --> 00:08:39,760 bestaande uit duikinstructeurs en hun tourboten. 144 00:08:39,880 --> 00:08:42,640 Elke zongebleekte, traag pratende klootzak 145 00:08:42,760 --> 00:08:45,520 die ooit gesnorkeld heeft, heeft zich verenigd 146 00:08:45,640 --> 00:08:48,440 en ze plunderen alles onder de oppervlakte. 147 00:08:48,440 --> 00:08:51,840 Dus al die strandzwervers die niet naar school zijn gegaan 148 00:08:51,840 --> 00:08:55,080 en eeuwig zomer vierden, runnen de boel nu? 149 00:08:55,080 --> 00:08:58,720 Zo ongeveer. Ze duiken naar wat je maar wilt en halen het op. 150 00:08:58,720 --> 00:09:02,080 Zin in een blik soep? Er is een supermarkt beneden. 151 00:09:02,080 --> 00:09:03,600 En antidepressiva? 152 00:09:03,600 --> 00:09:07,200 Ze zouden moeiteloos een apotheek leeg kunnen halen. 153 00:09:07,200 --> 00:09:09,360 Dat is geweldig. Dat is perfect. 154 00:09:09,360 --> 00:09:13,880 Ja, het is perfect. Het is geweldig. Nee, je wilt Scuba City vermijden. 155 00:09:13,880 --> 00:09:16,880 Iedereen die ik kende die Scuba City niet kon betalen 156 00:09:17,000 --> 00:09:18,520 is uiteindelijk verdronken. 157 00:09:19,160 --> 00:09:20,080 Jemig. 158 00:09:20,960 --> 00:09:24,040 Waarom wil je dan weer weg? 159 00:09:24,880 --> 00:09:29,200 Ik heb drie maanden overleefd door alleen mijn tranen te drinken. 160 00:09:30,760 --> 00:09:33,600 Mijn zwakte heeft me enorm veerkrachtig gemaakt. 161 00:09:34,640 --> 00:09:37,760 Ik wil dat mijn kind dat gevoel ook leert kennen. 162 00:09:38,960 --> 00:09:42,240 Teresa ook. Als ik haar over kan halen mee te gaan. 163 00:09:42,240 --> 00:09:44,760 Heb je daarom die tweede fiets gemonteerd? 164 00:09:47,080 --> 00:09:48,520 Vriendschappen, hè? 165 00:09:49,080 --> 00:09:50,760 - Iets anders hebben we niet. - Ja. 166 00:09:52,760 --> 00:09:54,960 Tot je klaar bent een bitch te eten. 167 00:10:20,480 --> 00:10:21,400 Gaat het? 168 00:10:21,400 --> 00:10:23,400 Meisjes. Eet mij. 169 00:10:24,280 --> 00:10:26,200 Ik doe het. Ik ben de oudste, 170 00:10:26,200 --> 00:10:30,640 ik heb meer kans naar de hemel te gaan en ik heb een paar voorbeelden gevonden 171 00:10:30,760 --> 00:10:33,080 van rituele offers in het Oude Testament, 172 00:10:33,080 --> 00:10:35,880 die dienden als theologische uitvlucht voor moord. 173 00:10:36,000 --> 00:10:37,280 Wat vinden jullie ervan? 174 00:10:38,640 --> 00:10:43,480 Ik denk dat we even nodig hebben, zuster. 175 00:10:48,600 --> 00:10:51,960 Ik zal het zeggen. Wie eet er schaap als je lam kunt eten? 176 00:10:52,520 --> 00:10:56,320 Het is een heel genereus aanbod, zuster, 177 00:10:57,280 --> 00:10:59,520 maar we kunnen geen non eten. 178 00:10:59,520 --> 00:11:02,320 Vanwege God. Het zou hem alleen maar kwaad maken. 179 00:11:02,320 --> 00:11:04,240 Dat begrijp je toch? 180 00:11:04,240 --> 00:11:06,640 Maar je kunt wel de stamraad leiden. 181 00:11:07,280 --> 00:11:10,520 Meisjes, jullie hebben mijn grapje te ver doorgevoerd. 182 00:11:10,520 --> 00:11:13,920 - Dan maar schapenvlees. - Nee. 183 00:11:13,920 --> 00:11:16,680 Ja, ik zal de stamraad leiden. 184 00:11:17,280 --> 00:11:18,640 Geef me heel even. 185 00:11:21,680 --> 00:11:27,080 Zoe, wat vind je van de stemming vanavond? 186 00:11:27,680 --> 00:11:30,000 Ja. Ik ben duidelijk een doelwit. 187 00:11:30,000 --> 00:11:33,640 Ik ben de enige hier die denkt dat dit stom is. 188 00:11:33,640 --> 00:11:37,920 Je hebt me voor de laatste keer wakker gehouden, kleine rotzak. 189 00:11:41,600 --> 00:11:42,760 Waar ben je? 190 00:11:47,280 --> 00:11:49,480 Tijd om als een buidelrat te gaan denken. 191 00:11:52,040 --> 00:11:55,320 Zodra de stemmen geteld zijn, is de beslissing definitief 192 00:11:55,320 --> 00:11:58,480 en de persoon met de meeste stemmen wordt 193 00:11:59,400 --> 00:12:00,520 geëlimineerd. 194 00:12:04,680 --> 00:12:05,840 Eerste stem. 195 00:12:07,480 --> 00:12:08,440 Zoe. 196 00:12:08,840 --> 00:12:10,040 Geen verrassing. 197 00:12:10,720 --> 00:12:11,640 Tweede stem. 198 00:12:12,600 --> 00:12:13,760 Teresa. 199 00:12:14,480 --> 00:12:15,640 Derde stem. 200 00:12:16,800 --> 00:12:18,120 Megan. 201 00:12:21,640 --> 00:12:22,760 Teresa. 202 00:12:23,200 --> 00:12:24,040 Wat? 203 00:12:25,560 --> 00:12:26,760 Teresa. 204 00:12:26,760 --> 00:12:28,600 Dit meen je toch niet? 205 00:12:29,040 --> 00:12:31,000 Ik heb maandenlang 206 00:12:31,000 --> 00:12:33,760 gekookt en schoongemaakt voor jullie ondankbare wijven. 207 00:12:33,760 --> 00:12:38,120 Dat allemaal zonder teen, en dan krijg ik dit als dank? 208 00:12:38,120 --> 00:12:40,040 Het is echt niet persoonlijk. 209 00:12:40,040 --> 00:12:43,360 Je hebt je lichaam als een tempel behandeld door jarenlange IVF. 210 00:12:43,360 --> 00:12:46,320 - Je bent biologisch. - We zijn dol op je zalige lijf. 211 00:12:46,320 --> 00:12:49,720 Als jullie allemaal moederschap tegen me gaan gebruiken, 212 00:12:49,720 --> 00:12:52,240 dan ga ik het gebruiken om mezelf te redden. 213 00:12:52,560 --> 00:12:53,600 Wat? 214 00:12:53,880 --> 00:12:57,320 - Ik ga Sandy's baby opvoeden. - Wat? Echt? 215 00:12:57,320 --> 00:13:00,080 - Wat is dit voor shit? - Zou je dat voor me doen? 216 00:13:00,520 --> 00:13:03,440 Ja, als het de baby beschermt. 217 00:13:04,000 --> 00:13:07,720 Maar we brengen het niet op zee groot als een paar piratenfreaks. 218 00:13:07,720 --> 00:13:08,960 - Kom op. - Oké? 219 00:13:09,360 --> 00:13:12,640 We blijven aan land en gaan voor wekelijkse controles naar Renee. 220 00:13:13,480 --> 00:13:14,800 Oké. 221 00:13:17,200 --> 00:13:18,560 Ben ik dan gered of wat? 222 00:13:19,080 --> 00:13:20,280 Ja. 223 00:13:20,800 --> 00:13:24,320 Moeders houden de boel draaiende, dus T is veilig. 224 00:13:24,320 --> 00:13:26,480 - Dank je. - Gefeliciteerd. 225 00:13:30,360 --> 00:13:32,600 Teresa. Telt niet. 226 00:13:34,680 --> 00:13:35,800 - Zoe. - Kom op. 227 00:13:35,800 --> 00:13:37,680 Dat zijn twee stemmen, Zoe. 228 00:13:38,120 --> 00:13:39,640 Eén stem, Megan. 229 00:13:41,000 --> 00:13:43,360 Teresa. Telt niet. 230 00:13:44,000 --> 00:13:45,040 Laatste stem. 231 00:13:46,960 --> 00:13:48,240 Het is Megan. 232 00:13:48,720 --> 00:13:49,800 Wat de fuck? 233 00:13:49,800 --> 00:13:52,960 Twee stemmen voor Zoe. Twee stemmen voor Megan. 234 00:13:53,400 --> 00:13:54,560 Het is gelijkspel. 235 00:13:55,080 --> 00:13:56,440 Twee voor de prijs van één. 236 00:13:57,080 --> 00:13:57,920 Mooi. 237 00:14:01,680 --> 00:14:04,160 Hé, daar, kleine vriend. 238 00:14:04,480 --> 00:14:05,600 Amelia? 239 00:14:05,600 --> 00:14:06,880 Nee. 240 00:14:11,520 --> 00:14:13,520 Wat? Wat wil je? 241 00:14:13,960 --> 00:14:14,840 Leuke outfit. 242 00:14:15,800 --> 00:14:17,400 We hebben je nodig 243 00:14:18,280 --> 00:14:21,800 bij de stamraad voor de beslissende stem. 244 00:14:22,120 --> 00:14:26,440 Nee, ik doe wat ik weken geleden beloofd heb en ga op de dood wachten. 245 00:14:26,960 --> 00:14:28,680 Zouden jullie ook moeten proberen. 246 00:14:29,640 --> 00:14:30,880 Amelia. 247 00:14:32,480 --> 00:14:35,080 Ik doe echt mijn best nu niet boos te worden. 248 00:14:35,480 --> 00:14:36,960 Ik probeer zachtaardig te zijn. 249 00:14:37,520 --> 00:14:41,280 Ik begrijp dat je een andere kijk op de situatie hebt. 250 00:14:41,280 --> 00:14:45,840 Maar jij bent ook een beetje de reden dat we voor deze beslissing staan. 251 00:14:45,840 --> 00:14:48,280 Je feestje heeft ons lot bezegeld. 252 00:14:48,280 --> 00:14:51,520 Dus kom alsjeblieft stemmen, 253 00:14:52,360 --> 00:14:57,800 want alle anderen willen heel graag overleven, zelfs als jij dat niet wilt. 254 00:15:00,840 --> 00:15:01,800 Prima. 255 00:15:05,440 --> 00:15:06,920 Het scheelde weinig 256 00:15:08,080 --> 00:15:09,640 of de bitch kwam weer boven. 257 00:15:18,320 --> 00:15:20,600 Zeker. Maar waarom lig ik op het hakblok? 258 00:15:20,600 --> 00:15:23,400 Viool spelen is geen overlevingsvaardigheid. 259 00:15:23,400 --> 00:15:25,840 Wat, dus kunst waarderen we niet meer? 260 00:15:25,840 --> 00:15:28,960 Dit land heeft kunst nooit gewaardeerd. Waarom nu beginnen? 261 00:15:28,960 --> 00:15:30,080 Amelia. 262 00:15:30,080 --> 00:15:32,960 Luister, ik heb veel fouten gemaakt. 263 00:15:33,720 --> 00:15:37,200 Maar er zijn mensen daarbuiten en meer manieren om te overleven. 264 00:15:37,200 --> 00:15:39,640 Het gaat niet om de keus tussen Megan en mij. 265 00:15:39,640 --> 00:15:41,320 We moeten niemand kiezen. 266 00:15:42,840 --> 00:15:45,800 - Ja, dat klinkt logisch. - Dank je. 267 00:15:46,240 --> 00:15:48,800 Wat voor soort leven is dit eigenlijk? 268 00:15:48,800 --> 00:15:52,960 Dat mensen kunnen overleven, wil nog niet zeggen dat ze dat moeten doen. 269 00:15:52,960 --> 00:15:55,160 Lijden staat niet gelijk aan zingeving. 270 00:15:56,360 --> 00:15:58,240 Soms is het gewoon lijden. 271 00:15:59,360 --> 00:16:02,280 Nee. Dat is niet zo. Dat bedoelde ik niet. 272 00:16:02,280 --> 00:16:04,480 Er is altijd hoop. 273 00:16:04,480 --> 00:16:06,880 - We hebben het al zo lang overleefd... - Nee. 274 00:16:07,520 --> 00:16:10,160 Nee, het maakt niet uit. Je mist het punt. 275 00:16:10,160 --> 00:16:11,320 Niks doet er toe. 276 00:16:11,320 --> 00:16:14,720 Niet of we elektriciteit hebben gemaakt of gewassen verbouwd, 277 00:16:14,720 --> 00:16:16,680 of dat er meer mensen zijn. 278 00:16:16,680 --> 00:16:20,320 Die mensen doen er niet toe. Wij doen er niet toe. Jij niet. 279 00:16:21,760 --> 00:16:22,960 Ik doe ertoe. 280 00:16:23,640 --> 00:16:26,720 Ik doe ertoe. Ik ben de reden dat je hier kwam. 281 00:16:27,080 --> 00:16:30,160 Ik ben de reden dat je nog leeft, dus kies mij. 282 00:16:30,800 --> 00:16:32,200 Alsjeblieft, red mij. 283 00:16:33,080 --> 00:16:34,680 O, Zoe. 284 00:16:35,800 --> 00:16:39,320 Weet je niet dat jij het meisje bent dat niet gekozen wordt? 285 00:16:40,120 --> 00:16:42,760 Je bent verrast dat je hier weer staat, 286 00:16:42,760 --> 00:16:44,640 wachtend op eliminatie. 287 00:16:46,360 --> 00:16:49,800 Dus, nee, ik kies jou niet. 288 00:16:52,040 --> 00:16:53,960 Maar ik kies Megan ook niet. 289 00:16:54,880 --> 00:16:57,240 Dit zal snel genoeg voorbij zijn voor ons. 290 00:16:58,040 --> 00:17:00,200 Laten we het tot dan niet moeilijker maken. 291 00:17:08,280 --> 00:17:11,280 - Ze maakt goede punten. - Zoe heeft veel verziekt. 292 00:17:11,280 --> 00:17:14,160 - Ja. - Luister niet naar haar. Ze is geschift. 293 00:17:14,160 --> 00:17:16,080 Ze heeft ons in de val gelokt. 294 00:17:16,200 --> 00:17:18,240 Zie je wat ze aan heeft? Ze is maf. 295 00:17:18,240 --> 00:17:20,040 Zoe heeft Sandy de zee op geduwd. 296 00:17:20,040 --> 00:17:22,680 - Inderdaad. - Ze liet Saskia de schuld op zich nemen. 297 00:17:23,680 --> 00:17:26,200 Door Zoe is de balring op mijn teen gevallen. 298 00:17:26,200 --> 00:17:27,960 Dat was een ongeluk. 299 00:17:27,960 --> 00:17:30,800 Was het een ongeluk dat je de laatste kip doodde? 300 00:17:30,920 --> 00:17:34,520 - Daarom verhongeren we nu. - Ze noemde me altijd Pepé. 301 00:17:34,520 --> 00:17:37,280 Alleen ik kan met de radio overweg. 302 00:17:38,480 --> 00:17:39,560 Ze heeft geen ongelijk. 303 00:17:39,680 --> 00:17:41,080 - Dus... - Waar. 304 00:17:41,080 --> 00:17:45,160 Nu we weten dat er mensen zijn, is dat belangrijker dan ooit. 305 00:17:45,160 --> 00:17:46,280 Ik kan... 306 00:17:48,400 --> 00:17:49,800 Ik weet niks te zeggen. 307 00:17:52,960 --> 00:17:54,080 Megan. 308 00:17:57,320 --> 00:17:58,640 Ik stem Megan. 309 00:17:59,440 --> 00:18:00,800 Ja, ik ook. 310 00:18:01,520 --> 00:18:03,560 - Nee. - Het is gewoon logisch. 311 00:18:04,200 --> 00:18:05,200 Nee. 312 00:18:05,200 --> 00:18:06,240 Hetzelfde. 313 00:18:07,240 --> 00:18:11,040 - Het spijt me, Megan. - Megan. Lijkt me vanzelfsprekend. 314 00:18:11,040 --> 00:18:13,440 - Wat is dit? - Megan. 315 00:18:14,480 --> 00:18:17,280 Ik stem ook op Megan. En onze baby ook. 316 00:18:18,880 --> 00:18:20,800 - Saskia. - Alsjeblieft, vertel het ze. 317 00:18:20,920 --> 00:18:22,200 Doe dit alsjeblieft niet. 318 00:18:22,200 --> 00:18:24,320 - Alsjeblieft. - Het is niet persoonlijk. 319 00:18:24,440 --> 00:18:27,480 Het is gewoon... Als de groep dit wil, dan, 320 00:18:27,480 --> 00:18:29,640 ja, is het Megan. Sorry. 321 00:18:30,320 --> 00:18:33,400 Meisjes, dit is nu te ver gegaan en ik vind het heel naar 322 00:18:33,400 --> 00:18:36,040 - dat ik meegedaan heb. - Zeg het, zuster. 323 00:18:36,480 --> 00:18:37,760 In het algemeen belang. 324 00:18:38,040 --> 00:18:38,960 Niet doen. 325 00:18:41,680 --> 00:18:44,320 De persoon met het hoogste aantal stemmen... 326 00:18:46,080 --> 00:18:47,080 is Megan. 327 00:18:53,760 --> 00:18:54,960 Menen jullie dit? 328 00:18:55,800 --> 00:18:58,520 Jullie zijn een stel trutten, allemaal. 329 00:18:58,520 --> 00:19:00,280 Een stel hoerendochters. 330 00:19:00,280 --> 00:19:02,040 Loop maar weg. Boeien. 331 00:19:02,040 --> 00:19:04,640 Val dood. Jullie zijn een stel ratten. 332 00:19:06,080 --> 00:19:07,720 Megan doet er ook toe. 333 00:19:12,080 --> 00:19:13,080 Ik vind het heel erg. 334 00:19:18,320 --> 00:19:20,080 Goedemorgen, luisteraars. 335 00:19:21,080 --> 00:19:23,560 Vandaag is een heel slechte dag voor ons. 336 00:19:26,040 --> 00:19:30,560 Nogmaals, onze coördinaten zijn 34.4100 graden zuiderbreedte, 337 00:19:31,320 --> 00:19:34,320 150.3037 graden oost. 338 00:19:35,800 --> 00:19:37,800 We weten dat jullie er zijn. 339 00:19:38,480 --> 00:19:39,320 Alsjeblieft... 340 00:19:40,160 --> 00:19:43,000 Kom en red ons van onszelf. 341 00:19:49,560 --> 00:19:51,560 Hoe voelen we ons vandaag? 342 00:19:51,960 --> 00:19:52,880 Opgewonden? 343 00:19:52,880 --> 00:19:55,200 Alles goed? Oké. Goed. 344 00:19:55,200 --> 00:19:57,400 Eens kijken wat we hier hebben. 345 00:19:57,400 --> 00:20:00,080 Het is duidelijk een baby. Toch? 346 00:20:00,320 --> 00:20:01,440 Grapje. 347 00:20:01,440 --> 00:20:02,720 Nee. Ik... 348 00:20:03,040 --> 00:20:04,520 Een vibrator, heus? 349 00:20:04,520 --> 00:20:06,480 - Toe. - Doe gewoon mee, oké? 350 00:20:07,040 --> 00:20:09,440 Misschien een beetje koud. 351 00:20:12,080 --> 00:20:17,080 Volgens mijn schattingen ben je ongeveer vier maanden zwanger. 352 00:20:17,680 --> 00:20:19,440 Wil je de hartslag horen? 353 00:20:19,440 --> 00:20:21,800 Het zou ongeveer zo klinken. 354 00:20:28,480 --> 00:20:29,640 Echt? 355 00:20:30,560 --> 00:20:33,240 Heeft dit zo'n invloed op jou? 356 00:20:34,520 --> 00:20:37,480 Ja. Sorry. 357 00:20:38,560 --> 00:20:41,440 Dit is gewoon wat ik altijd al wilde. 358 00:20:41,800 --> 00:20:44,560 Maar ik moest het maanden terug al van me af zetten. 359 00:20:44,560 --> 00:20:47,560 Ik dacht dat het nooit zou gebeuren. 360 00:20:48,320 --> 00:20:51,240 Het gebeurt over ongeveer zeven maanden. 361 00:20:51,240 --> 00:20:52,440 - Vijf. - Vijf. 362 00:20:52,440 --> 00:20:53,560 Vijf. 363 00:20:54,080 --> 00:20:55,280 Rekenen, ik... 364 00:20:58,920 --> 00:21:02,320 Jij krijgt je baby, Teresa, en ik ga. 365 00:21:03,000 --> 00:21:05,720 Zodra ik beval van dit ding 366 00:21:05,720 --> 00:21:09,480 vaar ik weg en laat het aan jou over. 367 00:21:11,240 --> 00:21:13,080 Niemand vraagt je te vertrekken. 368 00:21:13,200 --> 00:21:14,800 Kom op. 369 00:21:14,800 --> 00:21:16,480 Niemand wil me hier. 370 00:21:16,480 --> 00:21:19,160 Je kon niet wachten tot ik vertrok in 't laatste jaar. 371 00:21:19,160 --> 00:21:22,400 Zoe en Saskia duwden me de zee in zodra het kon. 372 00:21:23,320 --> 00:21:26,480 Zelfs toen ik bij de Guatemalaanse kustwacht wilde, 373 00:21:26,480 --> 00:21:27,880 dwongen ze me te gaan. 374 00:21:28,800 --> 00:21:31,080 Zei je niet dat je er een opgegeten hebt? 375 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Ze hadden een goede reden. 376 00:21:32,680 --> 00:21:38,240 Maar het punt is, ik ben nu een gevreesde eenling en hoor op zee thuis. 377 00:21:42,480 --> 00:21:43,400 Sandy, 378 00:21:44,320 --> 00:21:48,080 je bent volkomen gestoord. 379 00:21:48,720 --> 00:21:49,640 Dank je. 380 00:21:50,720 --> 00:21:51,960 Maar we willen je hier. 381 00:21:53,080 --> 00:21:57,680 En er is echt niemand anders met wie ik dit kind op zou willen voeden, 382 00:21:59,040 --> 00:22:00,320 dan met m'n beste vriendin. 383 00:22:04,640 --> 00:22:05,520 Wat? 384 00:22:11,480 --> 00:22:12,760 O, meisjes. 385 00:22:13,200 --> 00:22:14,680 Rot op, Renee. 386 00:22:15,440 --> 00:22:17,040 Dit is ons moment. 387 00:23:21,280 --> 00:23:22,520 AVONDETEN 388 00:23:24,240 --> 00:23:26,560 Nee. 389 00:24:18,600 --> 00:24:20,440 Ja, ik weet het. 390 00:24:20,440 --> 00:24:23,200 Ik hoef geen viool tevoorschijn te toveren 391 00:24:23,200 --> 00:24:24,800 om een meezinger te spelen. 392 00:24:26,280 --> 00:24:28,440 Ik snap het. Geeft niet, meiden. 393 00:24:28,440 --> 00:24:29,680 Dat is is niet zo. 394 00:24:29,680 --> 00:24:31,400 The Corrs, Dave Matthews Band, 395 00:24:31,400 --> 00:24:34,680 de grote trom van de Thong Song, iconisch. 396 00:24:35,160 --> 00:24:36,400 Ik doe het. 397 00:24:37,280 --> 00:24:39,720 Ik bied me aan om opgeofferd te worden. 398 00:24:40,720 --> 00:24:42,960 Wacht, echt? 399 00:24:44,440 --> 00:24:47,000 Ja. Ik ben er klaar mee. 400 00:24:47,000 --> 00:24:48,080 Ik heb geen hoop. 401 00:24:49,400 --> 00:24:50,760 Jullie niet, dus... 402 00:24:52,080 --> 00:24:55,120 Als het jullie verder helpt, dan doe ik dat. 403 00:24:56,920 --> 00:24:58,240 Godverdegodver. 404 00:24:59,000 --> 00:25:01,800 - Een beetje ongevoelig. - Weet je het zeker? 405 00:25:02,680 --> 00:25:04,000 Ja. Ik weet het zeker. 406 00:25:04,640 --> 00:25:07,880 Maar geen Picnic at Hanging Rock-gedoe. 407 00:25:07,880 --> 00:25:09,600 Ik wil geen... 408 00:25:13,360 --> 00:25:16,120 Wilden jullie haar de kans geven terug te krabbelen? 409 00:25:16,920 --> 00:25:17,880 Nee. 410 00:25:18,600 --> 00:25:21,040 We doen het nu of we doen het helemaal niet. 411 00:25:21,640 --> 00:25:24,560 Toen ze dat gister zei, was ze al dood voor mij. 412 00:25:24,560 --> 00:25:27,080 Dus ik ga dit regelen. 413 00:25:27,920 --> 00:25:28,840 Voor ons allemaal. 414 00:25:29,720 --> 00:25:32,920 Daarna geen 'Zoe verziekt altijd alles' meer. 415 00:25:32,920 --> 00:25:36,360 Niet meer: 'Zoe doet er niet toe.' 416 00:25:36,360 --> 00:25:39,600 Iemand moet de bloederige shit doen en dat zal ik zijn. 417 00:25:41,240 --> 00:25:42,160 Oké. 418 00:25:43,280 --> 00:25:45,280 Ga de tafel dekken. 419 00:26:15,400 --> 00:26:16,400 Godver. 420 00:26:18,520 --> 00:26:20,120 - Godzijdank. - Wat gebeurt er? 421 00:26:20,480 --> 00:26:21,400 Godzijdank. 422 00:26:21,400 --> 00:26:24,160 Ik dacht dat ik je echt omgelegd had. 423 00:26:24,160 --> 00:26:25,480 Dat was moeilijk te zien 424 00:26:25,480 --> 00:26:28,520 want ik moest je hard genoeg slaan zodat het echt leek, 425 00:26:28,520 --> 00:26:31,800 maar niet zo hard dat je stierf. Ik heb het goed gedaan. 426 00:26:33,200 --> 00:26:37,520 Waarom zit ik op een fiets, op een boot? 427 00:26:37,520 --> 00:26:39,480 Omdat je moet gaan. 428 00:26:39,480 --> 00:26:43,320 Er is een plek genaamd Scuba City en je kunt er alles krijgen. 429 00:26:43,320 --> 00:26:47,640 Ik wil dat je medicijnen voor jezelf gaat halen en dan weer thuiskomt. 430 00:26:49,720 --> 00:26:51,920 Je bent zo ontzettend vervelend. 431 00:26:52,320 --> 00:26:55,160 - Wat? - Ik wilde gaan. Ik had er vrede mee. 432 00:26:55,520 --> 00:26:58,960 Dan drijf je je zin door en doe je dit nepoffer 433 00:26:58,960 --> 00:27:00,600 en een maffe bootontsnapping 434 00:27:00,600 --> 00:27:03,280 en is het de bedoeling dat ik weer terugkom? 435 00:27:04,560 --> 00:27:05,560 Ja. 436 00:27:05,560 --> 00:27:07,720 O, mijn god. Weet je wat je bent? 437 00:27:07,720 --> 00:27:11,400 Je bent net een... Net een diagnose. 438 00:27:11,920 --> 00:27:16,200 Wanneer de dokter je neerzet en zegt dat dit heel vervelende 439 00:27:16,600 --> 00:27:20,360 en soms levensbedreigende ding nu een deel van je leven is, 440 00:27:20,360 --> 00:27:22,280 dus leer er maar mee omgaan. 441 00:27:24,760 --> 00:27:26,960 Weet je hoezeer wij boffen? 442 00:27:28,320 --> 00:27:32,440 Weet je hoeveel mensen daarbuiten helemaal alleen zijn? 443 00:27:32,440 --> 00:27:35,720 Mensen die een moord zouden doen voor iemand die een diagnose is 444 00:27:35,720 --> 00:27:39,520 want dit ding dat je weigert vriendschap te noemen 445 00:27:39,520 --> 00:27:42,080 want, jakkes, 446 00:27:42,080 --> 00:27:44,240 dit alles is wat we nog hebben. 447 00:27:45,560 --> 00:27:48,200 Ja, sorry, ik zal er altijd zijn, 448 00:27:48,640 --> 00:27:51,960 je kwaad maken en je een dreun verkopen, precies hard genoeg, 449 00:27:51,960 --> 00:27:53,800 zodat je niet opgegeten wordt. 450 00:27:53,800 --> 00:27:57,960 En zeggen dat je pony geweldig zit, ook al ziet hij... best oké. 451 00:27:57,960 --> 00:28:02,680 Want het verschil tussen overleven en echt leven hier 452 00:28:02,960 --> 00:28:06,960 is precies hetzelfde, maar wel met een ander om dat mee te doen. 453 00:28:07,360 --> 00:28:09,200 Het is een voorrecht. 454 00:28:17,560 --> 00:28:19,680 Ik wist dat een pony me niet stond. 455 00:28:19,680 --> 00:28:21,920 - O, mijn god. - Waarom liet je me dat doen? 456 00:28:21,920 --> 00:28:23,960 Is dat waar je nu spijt van hebt? 457 00:28:23,960 --> 00:28:26,840 Shit. O, god. 458 00:28:26,840 --> 00:28:30,080 Dit is goed. Spijt betekent dat je iets voelt. 459 00:28:33,080 --> 00:28:34,880 Ik wil dingen blijven voelen. 460 00:28:34,880 --> 00:28:36,760 Ja. Mooi. Sta dan op. 461 00:28:36,760 --> 00:28:38,880 Ga. Niet nadenken. Ga gewoon. 462 00:28:41,920 --> 00:28:43,400 Pas op jezelf. 463 00:28:43,400 --> 00:28:44,920 En kom terug, alsjeblieft. 464 00:28:53,480 --> 00:28:57,520 Het is smaakvoller iemand de lofrede te laten doen terwijl we eten, 465 00:28:57,520 --> 00:28:59,440 zodat we het offer kunnen waarderen. 466 00:28:59,440 --> 00:29:02,520 - Het is geen theaterrestaurant. - Dat zeg ik niet. 467 00:29:02,520 --> 00:29:04,800 Het is een eerbetoon aan Amelia's leven 468 00:29:04,800 --> 00:29:07,000 en het offer dat ze voor ons heeft gebracht. 469 00:29:07,000 --> 00:29:08,800 Klinkt als een theaterrestaurant. 470 00:29:08,800 --> 00:29:11,520 - Meiden. - Het gaat om waarderen wat ze deed, 471 00:29:11,520 --> 00:29:14,680 haar leven, haar hobby's, haar vrienden en familie... 472 00:29:14,680 --> 00:29:16,440 Wat ga je zeggen? 473 00:29:16,440 --> 00:29:18,240 Ik ga zeggen... 474 00:29:18,240 --> 00:29:21,040 - Ik doe het graag. - Meiden. 475 00:29:21,040 --> 00:29:23,840 We hebben naar Zo-Zo FM geluisterd. 476 00:29:23,840 --> 00:29:26,920 We zien iets wat op een school lijkt. 477 00:29:26,920 --> 00:29:29,360 We zijn net de korfbalvelden gepasseerd 478 00:29:29,360 --> 00:29:32,120 en naderen een rotswand. 479 00:29:32,120 --> 00:29:33,440 Dat is de westkant. 480 00:29:34,520 --> 00:29:36,040 Dat zijn jongens. 481 00:29:36,040 --> 00:29:37,120 Horen jullie ons? 482 00:30:03,480 --> 00:30:06,320 Meiden. Wacht even. 483 00:30:06,320 --> 00:30:09,200 We kennen elkaar niet, maar ik word gek 484 00:30:09,200 --> 00:30:13,800 omdat ik denk dat mijn voorhoofd stinkt, kun je er even voor me aan ruiken? 485 00:30:14,240 --> 00:30:15,760 Gewoon ruiken. 486 00:30:16,400 --> 00:30:18,040 Sorry, dat was echt raar. 487 00:30:18,040 --> 00:30:20,400 Sorry. Dat was raar. 488 00:30:28,960 --> 00:30:30,240 Zoe, stop. 489 00:30:31,120 --> 00:30:32,480 Stap op de boot. 490 00:30:32,480 --> 00:30:35,080 Ze vermoorden je als je zonder mij teruggaat. 491 00:30:35,520 --> 00:30:37,520 Dat zou tijd worden. 492 00:30:37,520 --> 00:30:40,920 Ik sta hier te flapperen als een piemel in de wind, 493 00:30:40,920 --> 00:30:43,240 wachtend om te zien of je mij ook zou redden. 494 00:30:43,240 --> 00:30:46,760 Eerlijk gezegd, deze boot is voor twee personen gebouwd, 495 00:30:46,760 --> 00:30:49,160 dus ik kan alleen rondjes draaien. 496 00:30:50,080 --> 00:30:51,280 Een terecht punt. 497 00:30:51,280 --> 00:30:52,680 Schiet op, trut. 498 00:30:53,120 --> 00:30:54,040 Sorry. 499 00:30:58,800 --> 00:31:00,000 Kom mee, zuster. 500 00:31:16,040 --> 00:31:18,320 BRENDO'S HENGSTENBAL 501 00:31:20,120 --> 00:31:21,600 Dag, meiden. 502 00:31:21,600 --> 00:31:24,560 We hebben naar een thuis gezocht. 503 00:31:26,200 --> 00:31:28,400 En we hebben nogal honger, dus... 504 00:31:29,080 --> 00:31:31,040 Steek het fornuis aan, dames. 505 00:31:43,080 --> 00:31:45,440 Wat denken jullie? Zijn we welkom? 506 00:31:48,680 --> 00:31:51,160 Zes mooie jongens komen aan wal. 507 00:31:58,440 --> 00:32:02,120 - Je pony ziet er niet slecht uit. - We hoeven er niet over te praten. 508 00:32:02,120 --> 00:32:03,520 Je weet wat ze zeggen, 509 00:32:03,520 --> 00:32:06,720 er zit maar een week tussen een beroerd kapsel en een goede. 510 00:32:06,720 --> 00:32:09,840 In jouw tempo ben ik Rapunzel voor we ergens zijn. 511 00:32:09,840 --> 00:32:12,880 Zeg. Ik heb korte beentjes. 512 00:32:12,880 --> 00:32:15,200 Blijven fietsen, Zo-Zo. 513 00:32:15,680 --> 00:32:16,800 Blijven fietsen. 514 00:33:37,280 --> 00:33:39,280 Ondertiteld door: Chris Freriks 515 00:33:39,280 --> 00:33:41,360 Creatief Supervisor Florus van Rooijen