1
00:00:26,200 --> 00:00:27,760
Waar gaan jullie naartoe?
2
00:00:28,840 --> 00:00:30,880
Ik krijg jullie wel, bitches.
3
00:00:30,880 --> 00:00:33,680
Ik heb orka's die op mijn bevel jagen.
4
00:00:33,680 --> 00:00:37,640
Je kunt maar beter op je hoede zijn,
want Tilikum komt eraan.
5
00:00:37,640 --> 00:00:40,200
- Waar gaan ze heen?
- Waar denk je?
6
00:00:40,200 --> 00:00:42,640
Ze gaan mensen en eten zoeken.
7
00:00:43,080 --> 00:00:44,280
En sekspartners.
8
00:00:44,880 --> 00:00:46,720
Is dat de hele klas?
9
00:00:47,080 --> 00:00:49,000
Sandy, hebben ze je boot gestolen?
10
00:00:49,000 --> 00:00:53,160
Ja, en alle kajaks en kano's
en die dode kip.
11
00:00:53,160 --> 00:00:54,880
Leuk feestje, Amelia.
12
00:00:57,040 --> 00:01:00,600
Wacht. Meiden.
13
00:01:01,400 --> 00:01:02,800
Ik heb me verslapen.
14
00:01:02,800 --> 00:01:05,720
Meiden, allemachtig,
laat me hier niet achter.
15
00:01:13,520 --> 00:01:14,760
Hé, maatje.
16
00:01:15,120 --> 00:01:16,120
ACHTTIEN DAGEN LATER
17
00:01:16,120 --> 00:01:17,560
Het ontbijt is klaar.
18
00:01:18,200 --> 00:01:21,960
Toe, kom eten, Amelia. We hebben
de laatste schoolschoen gekookt.
19
00:01:21,960 --> 00:01:24,960
Pak 'm nu het nog kan,
want we gaan verder met tapijt.
20
00:01:28,760 --> 00:01:31,720
Heb je ooit
een positiviteitsdagboek geprobeerd?
21
00:01:31,720 --> 00:01:34,360
Ze zeggen dat het je brein
kan herbedraden.
22
00:01:36,080 --> 00:01:39,560
Hoe zit het met dat lachtherapieding?
23
00:01:40,200 --> 00:01:41,480
Wil je dat proberen?
24
00:01:42,120 --> 00:01:45,520
In het begin is het raar,
maar ik doe mee. Ben je klaar?
25
00:01:45,520 --> 00:01:46,960
Eén, twee, drie.
26
00:01:53,960 --> 00:01:56,600
Stop maar. Ik ga hier niet tegen vechten.
27
00:01:56,600 --> 00:02:00,480
Dit is een volkomen natuurlijke reactie
op de situatie.
28
00:02:02,240 --> 00:02:04,200
Maar er zijn mensen daarbuiten.
29
00:02:04,200 --> 00:02:08,160
We moeten gewoon wachten tot de anderen
ze vinden en met hulp komen.
30
00:02:08,280 --> 00:02:10,240
Het is al 18 dagen geleden.
31
00:02:11,280 --> 00:02:13,560
Lief dat je denkt dat ze terugkomen.
32
00:02:13,560 --> 00:02:15,840
Ze hebben geen megajacht of zo.
33
00:02:15,840 --> 00:02:19,600
- Het duurt even.
- Dat of ze zijn dood.
34
00:02:37,400 --> 00:02:38,320
Is dat het?
35
00:02:39,120 --> 00:02:41,680
De binnenzool is het voedzaamst
en ik moet eten...
36
00:02:41,680 --> 00:02:42,760
Eten voor twee.
37
00:02:42,760 --> 00:02:44,560
Het is irritant, maar waar.
38
00:02:45,640 --> 00:02:48,640
Laat maar. Ik vertrek binnenkort.
39
00:02:48,640 --> 00:02:52,680
Als die bitches mijn boot niet hadden
gestolen, zou ik nu meeuwen eten,
40
00:02:52,680 --> 00:02:54,480
geen stevige stappers.
41
00:02:56,240 --> 00:02:57,200
Is het gelukt?
42
00:02:57,200 --> 00:03:00,720
Niet echt.
Het is net een telefoon zonder bereik.
43
00:03:01,560 --> 00:03:03,520
Waar hebben we zeezout vandaan?
44
00:03:03,520 --> 00:03:06,840
Roos. Het voegt net iets toe. Hier.
45
00:03:06,840 --> 00:03:07,920
Oké.
46
00:03:12,680 --> 00:03:14,240
Daar gaat ze weer.
47
00:03:24,240 --> 00:03:26,360
Ze is nog nooit zo lang weggeweest.
48
00:03:39,040 --> 00:03:40,600
Verspil het niet.
49
00:03:43,400 --> 00:03:44,640
Stop.
50
00:03:46,960 --> 00:03:48,280
Meiden, het is tijd.
51
00:03:48,280 --> 00:03:50,120
We moeten het nog eens bespreken.
52
00:03:50,120 --> 00:03:51,640
Nee.
53
00:03:51,640 --> 00:03:54,520
- Verdorie, nee.
- Het is geen optie.
54
00:03:54,520 --> 00:03:58,400
We moeten gewoon volhouden
tot de nieuwe oogst.
55
00:03:58,400 --> 00:04:02,600
De muziekkamer is net gerenoveerd,
het tapijt is nauwelijks ingelopen.
56
00:04:02,600 --> 00:04:04,320
Tapijt is geen eten.
57
00:04:04,320 --> 00:04:07,000
We gaan het nooit redden op tapijt.
58
00:04:07,000 --> 00:04:11,160
Onze lichamen hebben al onze glycerol-
en ketonenvoorraden opgesoupeerd
59
00:04:11,160 --> 00:04:13,840
en nu beginnen ze aan het spiereiwit.
60
00:04:13,840 --> 00:04:17,480
Mensen kunnen eeuwenlang overleven
op nauwelijks iets.
61
00:04:17,480 --> 00:04:20,000
Neem Gandhi. Neem Gwyneth Paltrow.
62
00:04:20,120 --> 00:04:23,000
Niet zonder dat
hun belangrijkste organen het begeven.
63
00:04:23,600 --> 00:04:26,760
Meiden, onze lichamen
zijn het al aan het begeven.
64
00:04:26,760 --> 00:04:29,880
Die stank, dat zijn onze nieren
die het opgeven.
65
00:04:29,880 --> 00:04:32,880
Onze longen zijn aan het krimpen.
66
00:04:32,880 --> 00:04:36,240
Ons hart zal uiteindelijk
verschrompelen en bezwijken.
67
00:04:36,240 --> 00:04:39,600
Het is meestal een hartaanval
die je de das omdoet.
68
00:04:39,600 --> 00:04:41,200
Of een infectie.
69
00:04:42,360 --> 00:04:45,040
Hoe is het met die steekwond?
70
00:04:45,040 --> 00:04:47,440
Hij is amper aan het etteren.
71
00:04:48,000 --> 00:04:52,000
Meiden, er is altijd
een reden om door te gaan.
72
00:04:52,000 --> 00:04:53,480
Precies.
73
00:04:54,040 --> 00:04:55,040
Oké.
74
00:04:55,320 --> 00:04:57,440
En zo moeten we doorgaan.
75
00:04:58,080 --> 00:05:00,240
En ik ben het zat om hangry te zijn.
76
00:05:01,240 --> 00:05:04,600
Bicky, dit heeft vast morele implicaties.
77
00:05:04,600 --> 00:05:06,560
Dat weet ik niet.
78
00:05:06,800 --> 00:05:10,120
We eten al duizenden jaren
het lichaam van Christus.
79
00:05:10,120 --> 00:05:11,680
Dat is waar.
80
00:05:11,680 --> 00:05:13,760
Nee, Zoe heeft gelijk. Het is immoreel.
81
00:05:13,760 --> 00:05:16,040
O, mijn god. Jullie overdrijven dit.
82
00:05:16,040 --> 00:05:18,880
Toen ik die Guatemalaanse kustwacht at,
83
00:05:18,880 --> 00:05:21,920
voelde ik me raar,
maar daarna voelde ik me geweldig.
84
00:05:21,920 --> 00:05:24,080
Oké, als we dit gaan doen,
85
00:05:24,080 --> 00:05:27,040
moeten we het snel doen,
voor we allemaal te zwak zijn.
86
00:05:27,040 --> 00:05:30,240
Oké. Wie gaan we dan opeten?
87
00:05:34,840 --> 00:05:37,080
Ja, dat dacht ik al.
88
00:05:37,760 --> 00:05:40,840
We gaan niemand opeten,
want hoe besluiten we dat?
89
00:05:40,840 --> 00:05:42,160
Stammenraad?
90
00:05:44,520 --> 00:05:45,720
Dat klinkt raar.
91
00:05:46,640 --> 00:05:47,920
Stammenraad.
92
00:05:53,280 --> 00:05:55,160
Nee, meisjes, het is een grapje.
93
00:05:56,000 --> 00:05:57,920
Nee, meisjes, het is een grapje.
94
00:05:58,320 --> 00:06:02,360
Echt schattig.
De non die van reality-tv houdt.
95
00:06:02,360 --> 00:06:04,720
Niet meer zo schattig, hè?
96
00:06:05,600 --> 00:06:07,240
Wacht, trutten.
97
00:06:22,920 --> 00:06:24,600
Die stomme buidelrat.
98
00:06:27,120 --> 00:06:28,240
Hoi.
99
00:06:28,680 --> 00:06:33,560
Ik dacht dat je misschien
met een professional wilde praten.
100
00:06:34,360 --> 00:06:36,720
Je zult wel door moeten dringen tot
101
00:06:36,720 --> 00:06:40,440
een levenloos object met die kwaliteiten,
maar voor mij werkte het.
102
00:06:41,760 --> 00:06:44,640
Ik weet dat dit een rotsituatie is,
103
00:06:44,640 --> 00:06:46,400
maar we maken ons zorgen om je.
104
00:06:48,760 --> 00:06:49,840
Hoor je dat?
105
00:06:49,840 --> 00:06:51,920
Hoor je dingen?
106
00:06:51,920 --> 00:06:53,280
Zoals? Stemmen...
107
00:06:53,280 --> 00:06:55,200
Wacht, heeft Zoe je hiertoe aangezet?
108
00:06:55,920 --> 00:06:57,600
Amelia, toe.
109
00:06:58,240 --> 00:07:01,400
Ik denk dat het tijd is
dat we een accu opladen
110
00:07:01,400 --> 00:07:03,200
om je elektroshocktherapie te geven.
111
00:07:03,200 --> 00:07:05,960
Weet je wat?
Ik denk dat ik voor die dweil ga.
112
00:07:10,240 --> 00:07:12,800
Hou je kop en laat me slapen.
113
00:07:14,840 --> 00:07:16,600
Hou je kop.
114
00:07:16,600 --> 00:07:19,400
Tenzij haar therapeut
anders werkt dan de mijne,
115
00:07:19,400 --> 00:07:21,880
denk ik niet
dat ze over haar gevoelens praat.
116
00:07:23,520 --> 00:07:25,080
Bespreken jullie de strategie?
117
00:07:25,080 --> 00:07:27,160
Jullie stemmen toch niet op mij, hè?
118
00:07:27,160 --> 00:07:29,160
Niemand stemt op iemand.
119
00:07:29,160 --> 00:07:32,280
Hou je kop.
120
00:07:32,880 --> 00:07:36,640
Wat denken jullie over
persoonlijkheid versus het fysieke?
121
00:07:36,640 --> 00:07:39,560
Probeer je af te wegen
wie het beste is qua vlees
122
00:07:39,560 --> 00:07:41,960
of wie de slechtste overlevingskans heeft?
123
00:07:41,960 --> 00:07:43,840
Ik zat te denken:
124
00:07:43,840 --> 00:07:46,240
we kunnen de stemming
toch onbeslist laten?
125
00:07:46,240 --> 00:07:48,440
Zo zetten we niemand voor het blok.
126
00:07:49,280 --> 00:07:50,280
Stel idioten.
127
00:07:53,000 --> 00:07:55,320
We kunnen dus niet
op Zoe's stem vertrouwen.
128
00:07:57,960 --> 00:08:01,120
Godsamme, Sandy.
Heb je dit allemaal gedaan?
129
00:08:01,520 --> 00:08:02,960
Mijn boot ziet er gaaf uit.
130
00:08:03,360 --> 00:08:06,440
Ja, ik heb wat geleerd op de open zee.
131
00:08:06,440 --> 00:08:07,920
En het is nu mijn boot.
132
00:08:07,920 --> 00:08:09,720
Over de open zee gesproken,
133
00:08:09,720 --> 00:08:12,520
je hebt daar veel tijd doorgebracht...
134
00:08:12,520 --> 00:08:13,760
Vooral dankzij jou.
135
00:08:13,760 --> 00:08:16,440
Ja, daar voel ik me
nog steeds heel rot over.
136
00:08:17,000 --> 00:08:19,120
Ik vraag me af of ik ergens
137
00:08:19,120 --> 00:08:21,760
antidepressiva voor Amelia kan krijgen?
138
00:08:21,760 --> 00:08:24,600
Er moet een plek zijn
die niet geplunderd is.
139
00:08:24,600 --> 00:08:26,800
Dat zie je helemaal verkeerd.
140
00:08:26,800 --> 00:08:29,240
Je moet de plunderaars vinden.
141
00:08:31,960 --> 00:08:33,800
Het heet Scuba City.
142
00:08:34,520 --> 00:08:36,400
Het is een drijvende commune
143
00:08:36,400 --> 00:08:39,760
bestaande uit duikinstructeurs
en hun tourboten.
144
00:08:39,880 --> 00:08:42,640
Elke zongebleekte, traag pratende klootzak
145
00:08:42,760 --> 00:08:45,520
die ooit gesnorkeld heeft,
heeft zich verenigd
146
00:08:45,640 --> 00:08:48,440
en ze plunderen alles
onder de oppervlakte.
147
00:08:48,440 --> 00:08:51,840
Dus al die strandzwervers
die niet naar school zijn gegaan
148
00:08:51,840 --> 00:08:55,080
en eeuwig zomer vierden,
runnen de boel nu?
149
00:08:55,080 --> 00:08:58,720
Zo ongeveer. Ze duiken naar
wat je maar wilt en halen het op.
150
00:08:58,720 --> 00:09:02,080
Zin in een blik soep?
Er is een supermarkt beneden.
151
00:09:02,080 --> 00:09:03,600
En antidepressiva?
152
00:09:03,600 --> 00:09:07,200
Ze zouden moeiteloos
een apotheek leeg kunnen halen.
153
00:09:07,200 --> 00:09:09,360
Dat is geweldig. Dat is perfect.
154
00:09:09,360 --> 00:09:13,880
Ja, het is perfect. Het is geweldig.
Nee, je wilt Scuba City vermijden.
155
00:09:13,880 --> 00:09:16,880
Iedereen die ik kende
die Scuba City niet kon betalen
156
00:09:17,000 --> 00:09:18,520
is uiteindelijk verdronken.
157
00:09:19,160 --> 00:09:20,080
Jemig.
158
00:09:20,960 --> 00:09:24,040
Waarom wil je dan weer weg?
159
00:09:24,880 --> 00:09:29,200
Ik heb drie maanden overleefd
door alleen mijn tranen te drinken.
160
00:09:30,760 --> 00:09:33,600
Mijn zwakte heeft me
enorm veerkrachtig gemaakt.
161
00:09:34,640 --> 00:09:37,760
Ik wil dat mijn kind
dat gevoel ook leert kennen.
162
00:09:38,960 --> 00:09:42,240
Teresa ook. Als ik haar
over kan halen mee te gaan.
163
00:09:42,240 --> 00:09:44,760
Heb je daarom die tweede fiets gemonteerd?
164
00:09:47,080 --> 00:09:48,520
Vriendschappen, hè?
165
00:09:49,080 --> 00:09:50,760
- Iets anders hebben we niet.
- Ja.
166
00:09:52,760 --> 00:09:54,960
Tot je klaar bent een bitch te eten.
167
00:10:20,480 --> 00:10:21,400
Gaat het?
168
00:10:21,400 --> 00:10:23,400
Meisjes. Eet mij.
169
00:10:24,280 --> 00:10:26,200
Ik doe het. Ik ben de oudste,
170
00:10:26,200 --> 00:10:30,640
ik heb meer kans naar de hemel te gaan
en ik heb een paar voorbeelden gevonden
171
00:10:30,760 --> 00:10:33,080
van rituele offers in het Oude Testament,
172
00:10:33,080 --> 00:10:35,880
die dienden als theologische
uitvlucht voor moord.
173
00:10:36,000 --> 00:10:37,280
Wat vinden jullie ervan?
174
00:10:38,640 --> 00:10:43,480
Ik denk dat we even nodig hebben, zuster.
175
00:10:48,600 --> 00:10:51,960
Ik zal het zeggen.
Wie eet er schaap als je lam kunt eten?
176
00:10:52,520 --> 00:10:56,320
Het is een heel genereus aanbod, zuster,
177
00:10:57,280 --> 00:10:59,520
maar we kunnen geen non eten.
178
00:10:59,520 --> 00:11:02,320
Vanwege God.
Het zou hem alleen maar kwaad maken.
179
00:11:02,320 --> 00:11:04,240
Dat begrijp je toch?
180
00:11:04,240 --> 00:11:06,640
Maar je kunt wel de stamraad leiden.
181
00:11:07,280 --> 00:11:10,520
Meisjes, jullie hebben mijn grapje
te ver doorgevoerd.
182
00:11:10,520 --> 00:11:13,920
- Dan maar schapenvlees.
- Nee.
183
00:11:13,920 --> 00:11:16,680
Ja, ik zal de stamraad leiden.
184
00:11:17,280 --> 00:11:18,640
Geef me heel even.
185
00:11:21,680 --> 00:11:27,080
Zoe, wat vind je van de stemming vanavond?
186
00:11:27,680 --> 00:11:30,000
Ja. Ik ben duidelijk een doelwit.
187
00:11:30,000 --> 00:11:33,640
Ik ben de enige hier
die denkt dat dit stom is.
188
00:11:33,640 --> 00:11:37,920
Je hebt me voor de laatste keer
wakker gehouden, kleine rotzak.
189
00:11:41,600 --> 00:11:42,760
Waar ben je?
190
00:11:47,280 --> 00:11:49,480
Tijd om als een buidelrat te gaan denken.
191
00:11:52,040 --> 00:11:55,320
Zodra de stemmen geteld zijn,
is de beslissing definitief
192
00:11:55,320 --> 00:11:58,480
en de persoon met de meeste stemmen wordt
193
00:11:59,400 --> 00:12:00,520
geëlimineerd.
194
00:12:04,680 --> 00:12:05,840
Eerste stem.
195
00:12:07,480 --> 00:12:08,440
Zoe.
196
00:12:08,840 --> 00:12:10,040
Geen verrassing.
197
00:12:10,720 --> 00:12:11,640
Tweede stem.
198
00:12:12,600 --> 00:12:13,760
Teresa.
199
00:12:14,480 --> 00:12:15,640
Derde stem.
200
00:12:16,800 --> 00:12:18,120
Megan.
201
00:12:21,640 --> 00:12:22,760
Teresa.
202
00:12:23,200 --> 00:12:24,040
Wat?
203
00:12:25,560 --> 00:12:26,760
Teresa.
204
00:12:26,760 --> 00:12:28,600
Dit meen je toch niet?
205
00:12:29,040 --> 00:12:31,000
Ik heb maandenlang
206
00:12:31,000 --> 00:12:33,760
gekookt en schoongemaakt
voor jullie ondankbare wijven.
207
00:12:33,760 --> 00:12:38,120
Dat allemaal zonder teen,
en dan krijg ik dit als dank?
208
00:12:38,120 --> 00:12:40,040
Het is echt niet persoonlijk.
209
00:12:40,040 --> 00:12:43,360
Je hebt je lichaam als een tempel
behandeld door jarenlange IVF.
210
00:12:43,360 --> 00:12:46,320
- Je bent biologisch.
- We zijn dol op je zalige lijf.
211
00:12:46,320 --> 00:12:49,720
Als jullie allemaal moederschap
tegen me gaan gebruiken,
212
00:12:49,720 --> 00:12:52,240
dan ga ik het gebruiken
om mezelf te redden.
213
00:12:52,560 --> 00:12:53,600
Wat?
214
00:12:53,880 --> 00:12:57,320
- Ik ga Sandy's baby opvoeden.
- Wat? Echt?
215
00:12:57,320 --> 00:13:00,080
- Wat is dit voor shit?
- Zou je dat voor me doen?
216
00:13:00,520 --> 00:13:03,440
Ja, als het de baby beschermt.
217
00:13:04,000 --> 00:13:07,720
Maar we brengen het niet op zee groot
als een paar piratenfreaks.
218
00:13:07,720 --> 00:13:08,960
- Kom op.
- Oké?
219
00:13:09,360 --> 00:13:12,640
We blijven aan land en gaan
voor wekelijkse controles naar Renee.
220
00:13:13,480 --> 00:13:14,800
Oké.
221
00:13:17,200 --> 00:13:18,560
Ben ik dan gered of wat?
222
00:13:19,080 --> 00:13:20,280
Ja.
223
00:13:20,800 --> 00:13:24,320
Moeders houden de boel draaiende,
dus T is veilig.
224
00:13:24,320 --> 00:13:26,480
- Dank je.
- Gefeliciteerd.
225
00:13:30,360 --> 00:13:32,600
Teresa. Telt niet.
226
00:13:34,680 --> 00:13:35,800
- Zoe.
- Kom op.
227
00:13:35,800 --> 00:13:37,680
Dat zijn twee stemmen, Zoe.
228
00:13:38,120 --> 00:13:39,640
Eén stem, Megan.
229
00:13:41,000 --> 00:13:43,360
Teresa. Telt niet.
230
00:13:44,000 --> 00:13:45,040
Laatste stem.
231
00:13:46,960 --> 00:13:48,240
Het is Megan.
232
00:13:48,720 --> 00:13:49,800
Wat de fuck?
233
00:13:49,800 --> 00:13:52,960
Twee stemmen voor Zoe.
Twee stemmen voor Megan.
234
00:13:53,400 --> 00:13:54,560
Het is gelijkspel.
235
00:13:55,080 --> 00:13:56,440
Twee voor de prijs van één.
236
00:13:57,080 --> 00:13:57,920
Mooi.
237
00:14:01,680 --> 00:14:04,160
Hé, daar, kleine vriend.
238
00:14:04,480 --> 00:14:05,600
Amelia?
239
00:14:05,600 --> 00:14:06,880
Nee.
240
00:14:11,520 --> 00:14:13,520
Wat? Wat wil je?
241
00:14:13,960 --> 00:14:14,840
Leuke outfit.
242
00:14:15,800 --> 00:14:17,400
We hebben je nodig
243
00:14:18,280 --> 00:14:21,800
bij de stamraad voor de beslissende stem.
244
00:14:22,120 --> 00:14:26,440
Nee, ik doe wat ik weken geleden
beloofd heb en ga op de dood wachten.
245
00:14:26,960 --> 00:14:28,680
Zouden jullie ook moeten proberen.
246
00:14:29,640 --> 00:14:30,880
Amelia.
247
00:14:32,480 --> 00:14:35,080
Ik doe echt mijn best
nu niet boos te worden.
248
00:14:35,480 --> 00:14:36,960
Ik probeer zachtaardig te zijn.
249
00:14:37,520 --> 00:14:41,280
Ik begrijp dat je een andere kijk
op de situatie hebt.
250
00:14:41,280 --> 00:14:45,840
Maar jij bent ook een beetje de reden
dat we voor deze beslissing staan.
251
00:14:45,840 --> 00:14:48,280
Je feestje heeft ons lot bezegeld.
252
00:14:48,280 --> 00:14:51,520
Dus kom alsjeblieft stemmen,
253
00:14:52,360 --> 00:14:57,800
want alle anderen willen heel graag
overleven, zelfs als jij dat niet wilt.
254
00:15:00,840 --> 00:15:01,800
Prima.
255
00:15:05,440 --> 00:15:06,920
Het scheelde weinig
256
00:15:08,080 --> 00:15:09,640
of de bitch kwam weer boven.
257
00:15:18,320 --> 00:15:20,600
Zeker. Maar waarom lig ik op het hakblok?
258
00:15:20,600 --> 00:15:23,400
Viool spelen is
geen overlevingsvaardigheid.
259
00:15:23,400 --> 00:15:25,840
Wat, dus kunst waarderen we niet meer?
260
00:15:25,840 --> 00:15:28,960
Dit land heeft kunst nooit gewaardeerd.
Waarom nu beginnen?
261
00:15:28,960 --> 00:15:30,080
Amelia.
262
00:15:30,080 --> 00:15:32,960
Luister, ik heb veel fouten gemaakt.
263
00:15:33,720 --> 00:15:37,200
Maar er zijn mensen daarbuiten
en meer manieren om te overleven.
264
00:15:37,200 --> 00:15:39,640
Het gaat niet
om de keus tussen Megan en mij.
265
00:15:39,640 --> 00:15:41,320
We moeten niemand kiezen.
266
00:15:42,840 --> 00:15:45,800
- Ja, dat klinkt logisch.
- Dank je.
267
00:15:46,240 --> 00:15:48,800
Wat voor soort leven is dit eigenlijk?
268
00:15:48,800 --> 00:15:52,960
Dat mensen kunnen overleven, wil nog
niet zeggen dat ze dat moeten doen.
269
00:15:52,960 --> 00:15:55,160
Lijden staat niet gelijk aan zingeving.
270
00:15:56,360 --> 00:15:58,240
Soms is het gewoon lijden.
271
00:15:59,360 --> 00:16:02,280
Nee. Dat is niet zo. Dat bedoelde ik niet.
272
00:16:02,280 --> 00:16:04,480
Er is altijd hoop.
273
00:16:04,480 --> 00:16:06,880
- We hebben het al zo lang overleefd...
- Nee.
274
00:16:07,520 --> 00:16:10,160
Nee, het maakt niet uit. Je mist het punt.
275
00:16:10,160 --> 00:16:11,320
Niks doet er toe.
276
00:16:11,320 --> 00:16:14,720
Niet of we elektriciteit hebben gemaakt
of gewassen verbouwd,
277
00:16:14,720 --> 00:16:16,680
of dat er meer mensen zijn.
278
00:16:16,680 --> 00:16:20,320
Die mensen doen er niet toe.
Wij doen er niet toe. Jij niet.
279
00:16:21,760 --> 00:16:22,960
Ik doe ertoe.
280
00:16:23,640 --> 00:16:26,720
Ik doe ertoe.
Ik ben de reden dat je hier kwam.
281
00:16:27,080 --> 00:16:30,160
Ik ben de reden
dat je nog leeft, dus kies mij.
282
00:16:30,800 --> 00:16:32,200
Alsjeblieft, red mij.
283
00:16:33,080 --> 00:16:34,680
O, Zoe.
284
00:16:35,800 --> 00:16:39,320
Weet je niet dat jij het meisje bent
dat niet gekozen wordt?
285
00:16:40,120 --> 00:16:42,760
Je bent verrast dat je hier weer staat,
286
00:16:42,760 --> 00:16:44,640
wachtend op eliminatie.
287
00:16:46,360 --> 00:16:49,800
Dus, nee, ik kies jou niet.
288
00:16:52,040 --> 00:16:53,960
Maar ik kies Megan ook niet.
289
00:16:54,880 --> 00:16:57,240
Dit zal snel genoeg voorbij zijn voor ons.
290
00:16:58,040 --> 00:17:00,200
Laten we het tot dan
niet moeilijker maken.
291
00:17:08,280 --> 00:17:11,280
- Ze maakt goede punten.
- Zoe heeft veel verziekt.
292
00:17:11,280 --> 00:17:14,160
- Ja.
- Luister niet naar haar. Ze is geschift.
293
00:17:14,160 --> 00:17:16,080
Ze heeft ons in de val gelokt.
294
00:17:16,200 --> 00:17:18,240
Zie je wat ze aan heeft? Ze is maf.
295
00:17:18,240 --> 00:17:20,040
Zoe heeft Sandy de zee op geduwd.
296
00:17:20,040 --> 00:17:22,680
- Inderdaad.
- Ze liet Saskia de schuld op zich nemen.
297
00:17:23,680 --> 00:17:26,200
Door Zoe is de balring
op mijn teen gevallen.
298
00:17:26,200 --> 00:17:27,960
Dat was een ongeluk.
299
00:17:27,960 --> 00:17:30,800
Was het een ongeluk
dat je de laatste kip doodde?
300
00:17:30,920 --> 00:17:34,520
- Daarom verhongeren we nu.
- Ze noemde me altijd Pepé.
301
00:17:34,520 --> 00:17:37,280
Alleen ik kan met de radio overweg.
302
00:17:38,480 --> 00:17:39,560
Ze heeft geen ongelijk.
303
00:17:39,680 --> 00:17:41,080
- Dus...
- Waar.
304
00:17:41,080 --> 00:17:45,160
Nu we weten dat er mensen zijn,
is dat belangrijker dan ooit.
305
00:17:45,160 --> 00:17:46,280
Ik kan...
306
00:17:48,400 --> 00:17:49,800
Ik weet niks te zeggen.
307
00:17:52,960 --> 00:17:54,080
Megan.
308
00:17:57,320 --> 00:17:58,640
Ik stem Megan.
309
00:17:59,440 --> 00:18:00,800
Ja, ik ook.
310
00:18:01,520 --> 00:18:03,560
- Nee.
- Het is gewoon logisch.
311
00:18:04,200 --> 00:18:05,200
Nee.
312
00:18:05,200 --> 00:18:06,240
Hetzelfde.
313
00:18:07,240 --> 00:18:11,040
- Het spijt me, Megan.
- Megan. Lijkt me vanzelfsprekend.
314
00:18:11,040 --> 00:18:13,440
- Wat is dit?
- Megan.
315
00:18:14,480 --> 00:18:17,280
Ik stem ook op Megan. En onze baby ook.
316
00:18:18,880 --> 00:18:20,800
- Saskia.
- Alsjeblieft, vertel het ze.
317
00:18:20,920 --> 00:18:22,200
Doe dit alsjeblieft niet.
318
00:18:22,200 --> 00:18:24,320
- Alsjeblieft.
- Het is niet persoonlijk.
319
00:18:24,440 --> 00:18:27,480
Het is gewoon...
Als de groep dit wil, dan,
320
00:18:27,480 --> 00:18:29,640
ja, is het Megan. Sorry.
321
00:18:30,320 --> 00:18:33,400
Meisjes, dit is nu te ver gegaan
en ik vind het heel naar
322
00:18:33,400 --> 00:18:36,040
- dat ik meegedaan heb.
- Zeg het, zuster.
323
00:18:36,480 --> 00:18:37,760
In het algemeen belang.
324
00:18:38,040 --> 00:18:38,960
Niet doen.
325
00:18:41,680 --> 00:18:44,320
De persoon met
het hoogste aantal stemmen...
326
00:18:46,080 --> 00:18:47,080
is Megan.
327
00:18:53,760 --> 00:18:54,960
Menen jullie dit?
328
00:18:55,800 --> 00:18:58,520
Jullie zijn een stel trutten, allemaal.
329
00:18:58,520 --> 00:19:00,280
Een stel hoerendochters.
330
00:19:00,280 --> 00:19:02,040
Loop maar weg. Boeien.
331
00:19:02,040 --> 00:19:04,640
Val dood. Jullie zijn een stel ratten.
332
00:19:06,080 --> 00:19:07,720
Megan doet er ook toe.
333
00:19:12,080 --> 00:19:13,080
Ik vind het heel erg.
334
00:19:18,320 --> 00:19:20,080
Goedemorgen, luisteraars.
335
00:19:21,080 --> 00:19:23,560
Vandaag is een heel slechte dag voor ons.
336
00:19:26,040 --> 00:19:30,560
Nogmaals, onze coördinaten zijn
34.4100 graden zuiderbreedte,
337
00:19:31,320 --> 00:19:34,320
150.3037 graden oost.
338
00:19:35,800 --> 00:19:37,800
We weten dat jullie er zijn.
339
00:19:38,480 --> 00:19:39,320
Alsjeblieft...
340
00:19:40,160 --> 00:19:43,000
Kom en red ons van onszelf.
341
00:19:49,560 --> 00:19:51,560
Hoe voelen we ons vandaag?
342
00:19:51,960 --> 00:19:52,880
Opgewonden?
343
00:19:52,880 --> 00:19:55,200
Alles goed? Oké. Goed.
344
00:19:55,200 --> 00:19:57,400
Eens kijken wat we hier hebben.
345
00:19:57,400 --> 00:20:00,080
Het is duidelijk een baby. Toch?
346
00:20:00,320 --> 00:20:01,440
Grapje.
347
00:20:01,440 --> 00:20:02,720
Nee. Ik...
348
00:20:03,040 --> 00:20:04,520
Een vibrator, heus?
349
00:20:04,520 --> 00:20:06,480
- Toe.
- Doe gewoon mee, oké?
350
00:20:07,040 --> 00:20:09,440
Misschien een beetje koud.
351
00:20:12,080 --> 00:20:17,080
Volgens mijn schattingen ben je
ongeveer vier maanden zwanger.
352
00:20:17,680 --> 00:20:19,440
Wil je de hartslag horen?
353
00:20:19,440 --> 00:20:21,800
Het zou ongeveer zo klinken.
354
00:20:28,480 --> 00:20:29,640
Echt?
355
00:20:30,560 --> 00:20:33,240
Heeft dit zo'n invloed op jou?
356
00:20:34,520 --> 00:20:37,480
Ja. Sorry.
357
00:20:38,560 --> 00:20:41,440
Dit is gewoon wat ik altijd al wilde.
358
00:20:41,800 --> 00:20:44,560
Maar ik moest het
maanden terug al van me af zetten.
359
00:20:44,560 --> 00:20:47,560
Ik dacht dat het nooit zou gebeuren.
360
00:20:48,320 --> 00:20:51,240
Het gebeurt over ongeveer zeven maanden.
361
00:20:51,240 --> 00:20:52,440
- Vijf.
- Vijf.
362
00:20:52,440 --> 00:20:53,560
Vijf.
363
00:20:54,080 --> 00:20:55,280
Rekenen, ik...
364
00:20:58,920 --> 00:21:02,320
Jij krijgt je baby, Teresa, en ik ga.
365
00:21:03,000 --> 00:21:05,720
Zodra ik beval van dit ding
366
00:21:05,720 --> 00:21:09,480
vaar ik weg en laat het aan jou over.
367
00:21:11,240 --> 00:21:13,080
Niemand vraagt je te vertrekken.
368
00:21:13,200 --> 00:21:14,800
Kom op.
369
00:21:14,800 --> 00:21:16,480
Niemand wil me hier.
370
00:21:16,480 --> 00:21:19,160
Je kon niet wachten
tot ik vertrok in 't laatste jaar.
371
00:21:19,160 --> 00:21:22,400
Zoe en Saskia duwden me
de zee in zodra het kon.
372
00:21:23,320 --> 00:21:26,480
Zelfs toen ik bij
de Guatemalaanse kustwacht wilde,
373
00:21:26,480 --> 00:21:27,880
dwongen ze me te gaan.
374
00:21:28,800 --> 00:21:31,080
Zei je niet dat je er een opgegeten hebt?
375
00:21:31,200 --> 00:21:32,560
Ze hadden een goede reden.
376
00:21:32,680 --> 00:21:38,240
Maar het punt is, ik ben nu een
gevreesde eenling en hoor op zee thuis.
377
00:21:42,480 --> 00:21:43,400
Sandy,
378
00:21:44,320 --> 00:21:48,080
je bent volkomen gestoord.
379
00:21:48,720 --> 00:21:49,640
Dank je.
380
00:21:50,720 --> 00:21:51,960
Maar we willen je hier.
381
00:21:53,080 --> 00:21:57,680
En er is echt niemand anders met wie ik
dit kind op zou willen voeden,
382
00:21:59,040 --> 00:22:00,320
dan met m'n beste vriendin.
383
00:22:04,640 --> 00:22:05,520
Wat?
384
00:22:11,480 --> 00:22:12,760
O, meisjes.
385
00:22:13,200 --> 00:22:14,680
Rot op, Renee.
386
00:22:15,440 --> 00:22:17,040
Dit is ons moment.
387
00:23:21,280 --> 00:23:22,520
AVONDETEN
388
00:23:24,240 --> 00:23:26,560
Nee.
389
00:24:18,600 --> 00:24:20,440
Ja, ik weet het.
390
00:24:20,440 --> 00:24:23,200
Ik hoef geen viool tevoorschijn te toveren
391
00:24:23,200 --> 00:24:24,800
om een meezinger te spelen.
392
00:24:26,280 --> 00:24:28,440
Ik snap het. Geeft niet, meiden.
393
00:24:28,440 --> 00:24:29,680
Dat is is niet zo.
394
00:24:29,680 --> 00:24:31,400
The Corrs, Dave Matthews Band,
395
00:24:31,400 --> 00:24:34,680
de grote trom
van de Thong Song, iconisch.
396
00:24:35,160 --> 00:24:36,400
Ik doe het.
397
00:24:37,280 --> 00:24:39,720
Ik bied me aan om opgeofferd te worden.
398
00:24:40,720 --> 00:24:42,960
Wacht, echt?
399
00:24:44,440 --> 00:24:47,000
Ja. Ik ben er klaar mee.
400
00:24:47,000 --> 00:24:48,080
Ik heb geen hoop.
401
00:24:49,400 --> 00:24:50,760
Jullie niet, dus...
402
00:24:52,080 --> 00:24:55,120
Als het jullie verder helpt,
dan doe ik dat.
403
00:24:56,920 --> 00:24:58,240
Godverdegodver.
404
00:24:59,000 --> 00:25:01,800
- Een beetje ongevoelig.
- Weet je het zeker?
405
00:25:02,680 --> 00:25:04,000
Ja. Ik weet het zeker.
406
00:25:04,640 --> 00:25:07,880
Maar geen Picnic at Hanging Rock-gedoe.
407
00:25:07,880 --> 00:25:09,600
Ik wil geen...
408
00:25:13,360 --> 00:25:16,120
Wilden jullie haar de kans geven
terug te krabbelen?
409
00:25:16,920 --> 00:25:17,880
Nee.
410
00:25:18,600 --> 00:25:21,040
We doen het nu
of we doen het helemaal niet.
411
00:25:21,640 --> 00:25:24,560
Toen ze dat gister zei,
was ze al dood voor mij.
412
00:25:24,560 --> 00:25:27,080
Dus ik ga dit regelen.
413
00:25:27,920 --> 00:25:28,840
Voor ons allemaal.
414
00:25:29,720 --> 00:25:32,920
Daarna geen
'Zoe verziekt altijd alles' meer.
415
00:25:32,920 --> 00:25:36,360
Niet meer: 'Zoe doet er niet toe.'
416
00:25:36,360 --> 00:25:39,600
Iemand moet de bloederige
shit doen en dat zal ik zijn.
417
00:25:41,240 --> 00:25:42,160
Oké.
418
00:25:43,280 --> 00:25:45,280
Ga de tafel dekken.
419
00:26:15,400 --> 00:26:16,400
Godver.
420
00:26:18,520 --> 00:26:20,120
- Godzijdank.
- Wat gebeurt er?
421
00:26:20,480 --> 00:26:21,400
Godzijdank.
422
00:26:21,400 --> 00:26:24,160
Ik dacht dat ik je echt omgelegd had.
423
00:26:24,160 --> 00:26:25,480
Dat was moeilijk te zien
424
00:26:25,480 --> 00:26:28,520
want ik moest je hard genoeg slaan
zodat het echt leek,
425
00:26:28,520 --> 00:26:31,800
maar niet zo hard dat je stierf.
Ik heb het goed gedaan.
426
00:26:33,200 --> 00:26:37,520
Waarom zit ik op een fiets, op een boot?
427
00:26:37,520 --> 00:26:39,480
Omdat je moet gaan.
428
00:26:39,480 --> 00:26:43,320
Er is een plek genaamd Scuba City
en je kunt er alles krijgen.
429
00:26:43,320 --> 00:26:47,640
Ik wil dat je medicijnen voor jezelf gaat
halen en dan weer thuiskomt.
430
00:26:49,720 --> 00:26:51,920
Je bent zo ontzettend vervelend.
431
00:26:52,320 --> 00:26:55,160
- Wat?
- Ik wilde gaan. Ik had er vrede mee.
432
00:26:55,520 --> 00:26:58,960
Dan drijf je je zin door
en doe je dit nepoffer
433
00:26:58,960 --> 00:27:00,600
en een maffe bootontsnapping
434
00:27:00,600 --> 00:27:03,280
en is het de bedoeling
dat ik weer terugkom?
435
00:27:04,560 --> 00:27:05,560
Ja.
436
00:27:05,560 --> 00:27:07,720
O, mijn god. Weet je wat je bent?
437
00:27:07,720 --> 00:27:11,400
Je bent net een... Net een diagnose.
438
00:27:11,920 --> 00:27:16,200
Wanneer de dokter je neerzet
en zegt dat dit heel vervelende
439
00:27:16,600 --> 00:27:20,360
en soms levensbedreigende ding
nu een deel van je leven is,
440
00:27:20,360 --> 00:27:22,280
dus leer er maar mee omgaan.
441
00:27:24,760 --> 00:27:26,960
Weet je hoezeer wij boffen?
442
00:27:28,320 --> 00:27:32,440
Weet je hoeveel mensen
daarbuiten helemaal alleen zijn?
443
00:27:32,440 --> 00:27:35,720
Mensen die een moord zouden doen
voor iemand die een diagnose is
444
00:27:35,720 --> 00:27:39,520
want dit ding dat je weigert
vriendschap te noemen
445
00:27:39,520 --> 00:27:42,080
want, jakkes,
446
00:27:42,080 --> 00:27:44,240
dit alles is wat we nog hebben.
447
00:27:45,560 --> 00:27:48,200
Ja, sorry, ik zal er altijd zijn,
448
00:27:48,640 --> 00:27:51,960
je kwaad maken en je een dreun verkopen,
precies hard genoeg,
449
00:27:51,960 --> 00:27:53,800
zodat je niet opgegeten wordt.
450
00:27:53,800 --> 00:27:57,960
En zeggen dat je pony geweldig zit,
ook al ziet hij... best oké.
451
00:27:57,960 --> 00:28:02,680
Want het verschil tussen overleven
en echt leven hier
452
00:28:02,960 --> 00:28:06,960
is precies hetzelfde, maar wel
met een ander om dat mee te doen.
453
00:28:07,360 --> 00:28:09,200
Het is een voorrecht.
454
00:28:17,560 --> 00:28:19,680
Ik wist dat een pony me niet stond.
455
00:28:19,680 --> 00:28:21,920
- O, mijn god.
- Waarom liet je me dat doen?
456
00:28:21,920 --> 00:28:23,960
Is dat waar je nu spijt van hebt?
457
00:28:23,960 --> 00:28:26,840
Shit. O, god.
458
00:28:26,840 --> 00:28:30,080
Dit is goed.
Spijt betekent dat je iets voelt.
459
00:28:33,080 --> 00:28:34,880
Ik wil dingen blijven voelen.
460
00:28:34,880 --> 00:28:36,760
Ja. Mooi. Sta dan op.
461
00:28:36,760 --> 00:28:38,880
Ga. Niet nadenken. Ga gewoon.
462
00:28:41,920 --> 00:28:43,400
Pas op jezelf.
463
00:28:43,400 --> 00:28:44,920
En kom terug, alsjeblieft.
464
00:28:53,480 --> 00:28:57,520
Het is smaakvoller iemand de lofrede
te laten doen terwijl we eten,
465
00:28:57,520 --> 00:28:59,440
zodat we het offer kunnen waarderen.
466
00:28:59,440 --> 00:29:02,520
- Het is geen theaterrestaurant.
- Dat zeg ik niet.
467
00:29:02,520 --> 00:29:04,800
Het is een eerbetoon aan Amelia's leven
468
00:29:04,800 --> 00:29:07,000
en het offer
dat ze voor ons heeft gebracht.
469
00:29:07,000 --> 00:29:08,800
Klinkt als een theaterrestaurant.
470
00:29:08,800 --> 00:29:11,520
- Meiden.
- Het gaat om waarderen wat ze deed,
471
00:29:11,520 --> 00:29:14,680
haar leven, haar hobby's,
haar vrienden en familie...
472
00:29:14,680 --> 00:29:16,440
Wat ga je zeggen?
473
00:29:16,440 --> 00:29:18,240
Ik ga zeggen...
474
00:29:18,240 --> 00:29:21,040
- Ik doe het graag.
- Meiden.
475
00:29:21,040 --> 00:29:23,840
We hebben naar Zo-Zo FM geluisterd.
476
00:29:23,840 --> 00:29:26,920
We zien iets wat op een school lijkt.
477
00:29:26,920 --> 00:29:29,360
We zijn net de korfbalvelden gepasseerd
478
00:29:29,360 --> 00:29:32,120
en naderen een rotswand.
479
00:29:32,120 --> 00:29:33,440
Dat is de westkant.
480
00:29:34,520 --> 00:29:36,040
Dat zijn jongens.
481
00:29:36,040 --> 00:29:37,120
Horen jullie ons?
482
00:30:03,480 --> 00:30:06,320
Meiden. Wacht even.
483
00:30:06,320 --> 00:30:09,200
We kennen elkaar niet, maar ik word gek
484
00:30:09,200 --> 00:30:13,800
omdat ik denk dat mijn voorhoofd stinkt,
kun je er even voor me aan ruiken?
485
00:30:14,240 --> 00:30:15,760
Gewoon ruiken.
486
00:30:16,400 --> 00:30:18,040
Sorry, dat was echt raar.
487
00:30:18,040 --> 00:30:20,400
Sorry. Dat was raar.
488
00:30:28,960 --> 00:30:30,240
Zoe, stop.
489
00:30:31,120 --> 00:30:32,480
Stap op de boot.
490
00:30:32,480 --> 00:30:35,080
Ze vermoorden je
als je zonder mij teruggaat.
491
00:30:35,520 --> 00:30:37,520
Dat zou tijd worden.
492
00:30:37,520 --> 00:30:40,920
Ik sta hier te flapperen
als een piemel in de wind,
493
00:30:40,920 --> 00:30:43,240
wachtend om te zien
of je mij ook zou redden.
494
00:30:43,240 --> 00:30:46,760
Eerlijk gezegd, deze boot is
voor twee personen gebouwd,
495
00:30:46,760 --> 00:30:49,160
dus ik kan alleen rondjes draaien.
496
00:30:50,080 --> 00:30:51,280
Een terecht punt.
497
00:30:51,280 --> 00:30:52,680
Schiet op, trut.
498
00:30:53,120 --> 00:30:54,040
Sorry.
499
00:30:58,800 --> 00:31:00,000
Kom mee, zuster.
500
00:31:16,040 --> 00:31:18,320
BRENDO'S HENGSTENBAL
501
00:31:20,120 --> 00:31:21,600
Dag, meiden.
502
00:31:21,600 --> 00:31:24,560
We hebben naar een thuis gezocht.
503
00:31:26,200 --> 00:31:28,400
En we hebben nogal honger, dus...
504
00:31:29,080 --> 00:31:31,040
Steek het fornuis aan, dames.
505
00:31:43,080 --> 00:31:45,440
Wat denken jullie? Zijn we welkom?
506
00:31:48,680 --> 00:31:51,160
Zes mooie jongens komen aan wal.
507
00:31:58,440 --> 00:32:02,120
- Je pony ziet er niet slecht uit.
- We hoeven er niet over te praten.
508
00:32:02,120 --> 00:32:03,520
Je weet wat ze zeggen,
509
00:32:03,520 --> 00:32:06,720
er zit maar een week tussen
een beroerd kapsel en een goede.
510
00:32:06,720 --> 00:32:09,840
In jouw tempo ben ik Rapunzel
voor we ergens zijn.
511
00:32:09,840 --> 00:32:12,880
Zeg. Ik heb korte beentjes.
512
00:32:12,880 --> 00:32:15,200
Blijven fietsen, Zo-Zo.
513
00:32:15,680 --> 00:32:16,800
Blijven fietsen.
514
00:33:37,280 --> 00:33:39,280
Ondertiteld door: Chris Freriks
515
00:33:39,280 --> 00:33:41,360
Creatief Supervisor Florus van Rooijen