1 00:00:26,200 --> 00:00:27,760 Kamu nak ke mana? 2 00:00:28,840 --> 00:00:30,880 Saya akan kejar! 3 00:00:30,880 --> 00:00:33,680 Saya ada paus pembunuh yang memburu ikut arahan saya! 4 00:00:33,680 --> 00:00:37,640 Lebih baik berhati-hati sebab Tilikum akan datang! 5 00:00:37,640 --> 00:00:40,200 - Mereka nak ke mana? - Awak rasa ke mana? 6 00:00:40,200 --> 00:00:42,640 Untuk cari manusia dan makanan! 7 00:00:43,080 --> 00:00:44,280 Juga pasangan seksual! 8 00:00:44,880 --> 00:00:46,720 Itu seluruh kelas kita? 9 00:00:47,080 --> 00:00:49,000 Sandy, mereka curi bot awak? 10 00:00:49,000 --> 00:00:53,160 Ya, bersama semua kayak, kanu dan bangkai ayam. 11 00:00:53,160 --> 00:00:54,880 Parti yang hebat, Amelia. 12 00:00:57,040 --> 00:01:00,600 Tunggu saya! 13 00:01:01,400 --> 00:01:02,800 Saya terlebih tidur! 14 00:01:02,800 --> 00:01:05,720 Kawan-kawan, demi Tuhan, jangan tinggalkan saya! 15 00:01:10,440 --> 00:01:13,440 Kelas ’07 16 00:01:13,440 --> 00:01:14,760 Hai, kawan. 17 00:01:15,120 --> 00:01:16,120 LAPAN BELAS HARI KEMUDIAN 18 00:01:16,120 --> 00:01:17,560 Sarapan dah siap. 19 00:01:18,200 --> 00:01:21,960 Jom makan bersama, Amelia. Kami baru rebus kasut sekolah terakhir. 20 00:01:21,960 --> 00:01:24,960 Makan sementara boleh. Selepas ini permaidani pula. 21 00:01:28,760 --> 00:01:31,720 Awak pernah cuba baca jurnal positif? 22 00:01:31,720 --> 00:01:34,360 Dengarnya ia mampu baiki otak. 23 00:01:36,080 --> 00:01:39,560 Atau apa kata cuba terapi ketawa? 24 00:01:40,200 --> 00:01:41,480 Awak nak cuba? 25 00:01:42,120 --> 00:01:45,520 Mula-mula memang kekok, tapi saya boleh buat dengan awak. Sedia? 26 00:01:45,520 --> 00:01:46,960 Satu, dua, tiga. 27 00:01:53,960 --> 00:01:56,600 Berhenti pulihkan saya. Saya takkan melawannya. 28 00:01:56,600 --> 00:02:00,480 Ini reaksi semula jadi yang sempurna untuk situasi ini. 29 00:02:02,240 --> 00:02:04,200 Namun, masih ada orang di luar sana. 30 00:02:04,200 --> 00:02:08,160 Kita cuma perlu tunggu mereka cari yang lain dan bawa bantuan. 31 00:02:08,280 --> 00:02:10,240 Sudah 18 hari, Zoe. 32 00:02:11,280 --> 00:02:13,560 Comelnya awak masih fikir mereka akan kembali. 33 00:02:13,560 --> 00:02:15,840 Mereka tak guna kapal layar besar. 34 00:02:15,840 --> 00:02:19,600 - Mereka akan perlukan masa. - Ya atau mereka dah mati. 35 00:02:37,400 --> 00:02:38,320 Itu saja? 36 00:02:39,120 --> 00:02:41,680 Lapik kasut ada khasiat terbanyak, saya pula... 37 00:02:41,680 --> 00:02:42,760 Makan untuk dua orang. 38 00:02:42,760 --> 00:02:44,560 Menjengkelkan, tapi dia betul. 39 00:02:45,640 --> 00:02:48,640 Apa-apa sajalah. Tak lama lagi saya akan pergi, okey? 40 00:02:48,640 --> 00:02:52,680 Kalau bot saya tak dicuri, saya dah bebas makan burung camar, 41 00:02:52,680 --> 00:02:54,480 bukan kasut. 42 00:02:56,240 --> 00:02:57,200 Berjaya? 43 00:02:57,200 --> 00:03:00,720 Tak. Dia seperti telefon tanpa isyarat. 44 00:03:01,560 --> 00:03:03,520 Dari mana kita dapat garam laut? 45 00:03:03,520 --> 00:03:06,840 Kelemumur. Tambahkan sedikit rasa. Mari. 46 00:03:06,840 --> 00:03:07,920 Okey. 47 00:03:12,680 --> 00:03:14,240 Dia buat lagi. 48 00:03:24,240 --> 00:03:26,360 Dia tak pernah pitam lama begini. 49 00:03:39,040 --> 00:03:40,600 Jangan membazir. 50 00:03:43,400 --> 00:03:44,640 Berhenti! 51 00:03:46,960 --> 00:03:48,280 Kawan-kawan, dah tiba masa. 52 00:03:48,280 --> 00:03:50,120 Kita perlu berbincang semula. 53 00:03:50,120 --> 00:03:51,640 Tak nak! 54 00:03:51,640 --> 00:03:54,520 - Tidak. - Itu bukan satu pilihan, Renee. 55 00:03:54,520 --> 00:03:58,400 Okey? Kita cuma perlu bertahan sehingga tanaman baharu tumbuh. 56 00:03:58,400 --> 00:04:02,600 Sementara itu, bilik muzik diubah suai, permaidani kelihatan baharu. 57 00:04:02,600 --> 00:04:04,320 Permaidani bukan makanan! 58 00:04:04,320 --> 00:04:07,000 Okey? Kita takkan dapat bertahan dengannya. 59 00:04:07,000 --> 00:04:11,160 Badan kita dah menjadi simpanan gliserol dan keton 60 00:04:11,160 --> 00:04:13,840 dan kini sedang makan protein otot. 61 00:04:13,840 --> 00:04:17,480 Ramai yang boleh teruskan hidup tanpa makan apa-apa. 62 00:04:17,480 --> 00:04:20,000 Lihat Gandhi dan Gwyneth Paltrow. 63 00:04:20,120 --> 00:04:23,000 Apa? Tidak tanpa organ utama mereka gagal. 64 00:04:23,600 --> 00:04:26,760 Kawan-kawan, badan kita dah teruk. 65 00:04:26,760 --> 00:04:29,880 Bau busuk itu, maksudnya buah pinggang kita rosak. 66 00:04:29,880 --> 00:04:32,880 Paru-paru kita dalam proses mengecut. 67 00:04:32,880 --> 00:04:36,240 Akhirnya nanti jantung kita akan kecut dan kepenatan. 68 00:04:36,240 --> 00:04:39,600 Kemudian akhirnya kita akan diserang sakit jantung. 69 00:04:39,600 --> 00:04:41,200 Atau jangkitan. 70 00:04:42,360 --> 00:04:45,040 Bagaimana dengan luka tikaman awak, Zo? 71 00:04:45,040 --> 00:04:47,440 Hampir tak bernanah, Renee. 72 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 Sentiasa ada sebab untuk kita terus bertahan. 73 00:04:52,000 --> 00:04:53,480 Tepat sekali. 74 00:04:54,040 --> 00:04:55,040 Okey. 75 00:04:55,320 --> 00:04:57,440 Beginilah kita akan terus bertahan. 76 00:04:58,080 --> 00:05:00,240 Saya dah penat jadi marah dan lapar. 77 00:05:01,240 --> 00:05:04,600 Bicky, pasti ada implikasi moral terhadap perkara ini. 78 00:05:04,600 --> 00:05:06,560 Saya tak tahu. 79 00:05:06,800 --> 00:05:10,120 Dah lama manusia makan manusia berlaku. 80 00:05:10,120 --> 00:05:11,680 Betul sebenarnya. 81 00:05:11,680 --> 00:05:13,760 Tak. Betul kata Zoe. Tak bermoral. 82 00:05:13,760 --> 00:05:16,040 Aduhai. Awak terlalu memikirkannya. 83 00:05:16,040 --> 00:05:18,880 Ya, kali pertama makan pengawal pantai Guatemala itu, 84 00:05:18,880 --> 00:05:21,920 saya rasa aneh, kemudian saya rasa menakjubkan. 85 00:05:21,920 --> 00:05:24,080 Okey, kalau nak buat, 86 00:05:24,080 --> 00:05:27,040 kita perlu buat cepat sebelum kita semua terlalu lemah. 87 00:05:27,040 --> 00:05:30,240 Okey. Menarik. Jadi, kita nak makan siapa? 88 00:05:34,840 --> 00:05:37,080 Ya, itu yang saya fikirkan. 89 00:05:37,760 --> 00:05:40,840 Kita takkan makan sesiapa sebab bagaimana kita nak putuskan? 90 00:05:40,840 --> 00:05:42,160 Majlis puak? 91 00:05:44,520 --> 00:05:45,720 Pelik bunyinya. 92 00:05:46,640 --> 00:05:47,920 Majlis puak. 93 00:05:53,280 --> 00:05:55,160 Jangan, pelajar. Saya bergurau. 94 00:05:56,000 --> 00:05:57,920 Jangan, pelajar. Saya bergurau. 95 00:05:58,320 --> 00:06:02,360 Comel sangat. Biarawati yang suka program realiti. 96 00:06:02,360 --> 00:06:04,720 Dah tak begitu comel sekarang, Bicky? 97 00:06:05,600 --> 00:06:07,240 Tunggu dulu, bodoh! 98 00:06:22,920 --> 00:06:24,600 Possum tak guna. 99 00:06:27,120 --> 00:06:28,240 Hai. 100 00:06:28,680 --> 00:06:33,560 Mungkin awak nak bercakap dengan seorang pakar. 101 00:06:34,360 --> 00:06:36,720 Jelas sekali, awak perlu menjiwai 102 00:06:36,720 --> 00:06:40,440 objek tak bernyawa dengan kualitinya, tapi berkesan untuk saya. 103 00:06:41,760 --> 00:06:44,640 Saya faham situasi ini sangat teruk, 104 00:06:44,640 --> 00:06:46,400 tapi kami risaukan awak. 105 00:06:48,760 --> 00:06:49,840 Awak dengar tak? 106 00:06:49,840 --> 00:06:51,920 Awak dengar sesuatu, betul? 107 00:06:51,920 --> 00:06:53,280 Seperti apa? Suara-suara... 108 00:06:53,280 --> 00:06:55,200 Zoe yang minta awak datang? 109 00:06:55,920 --> 00:06:57,600 Amelia, tolonglah. 110 00:06:58,240 --> 00:07:01,400 Mungkin dah tiba masa kita mengecas bateri 111 00:07:01,400 --> 00:07:03,200 untuk terapi kejutan elektrik. 112 00:07:03,200 --> 00:07:05,960 Tahu apa? Saya pilih mop itu. 113 00:07:10,240 --> 00:07:12,800 Diam dan biar saya tidur. 114 00:07:14,840 --> 00:07:16,600 Diam! 115 00:07:16,600 --> 00:07:19,400 Melainkan kaedah terapinya berbeza daripada saya, 116 00:07:19,400 --> 00:07:21,880 saya tak rasa dia bercakap tentang perasaan. 117 00:07:23,520 --> 00:07:25,080 Kamu berdua bincang strategi? 118 00:07:25,080 --> 00:07:27,160 Awak takkan undi saya, bukan? 119 00:07:27,160 --> 00:07:29,160 Tiada sesiapa akan undi sesiapa. 120 00:07:29,160 --> 00:07:32,280 Diam! 121 00:07:32,880 --> 00:07:36,640 Apa pendapat awak dari segi personaliti berbanding fizikal? 122 00:07:36,640 --> 00:07:39,560 Adakah awak cuba menimbang siapa yang paling banyak isi 123 00:07:39,560 --> 00:07:41,960 atau yang paling rendah nilai ikhtiar hidup? 124 00:07:41,960 --> 00:07:43,840 Saya fikir, 125 00:07:43,840 --> 00:07:46,240 kita boleh buang undi, okey? 126 00:07:46,240 --> 00:07:48,440 Yang akhirnya tak memihak sesiapa! 127 00:07:49,280 --> 00:07:50,280 Bodoh! 128 00:07:53,000 --> 00:07:55,320 Kita memang tak boleh harapkan undian Zoe. 129 00:07:57,960 --> 00:08:01,120 Mengagumkan, Sandy. Awak buat semua ini? 130 00:08:01,520 --> 00:08:02,960 Bot saya nampak hebat. 131 00:08:03,360 --> 00:08:06,440 Ya, pengajaran yang saya dapat di laut terbuka, Zoe. 132 00:08:06,440 --> 00:08:07,920 Ini bot saya sekarang. 133 00:08:07,920 --> 00:08:09,720 Bercakap tentang laut lepas, 134 00:08:09,720 --> 00:08:12,520 awak dah habiskan banyak masa di sana... 135 00:08:12,520 --> 00:08:13,760 Disebabkan awak. 136 00:08:13,760 --> 00:08:16,440 Ya, masih rasa bersalah pasal itu. 137 00:08:17,000 --> 00:08:19,120 Cuma terfikir. Ada tak lokasi 138 00:08:19,120 --> 00:08:21,760 untuk saya dapatkan ubat kemurungan Amelia? 139 00:08:21,760 --> 00:08:24,600 Mesti ada tempat yang belum dirompak. 140 00:08:24,600 --> 00:08:26,800 Salah cara pemikiran awak ini. 141 00:08:26,800 --> 00:08:29,240 Yang awak perlu cari ialah perompak. 142 00:08:31,960 --> 00:08:33,800 Namanya Bandar Skuba. 143 00:08:34,520 --> 00:08:36,400 Sebuah masyarakat terapung 144 00:08:36,400 --> 00:08:39,760 yang terdiri daripada pengajar selam skuba dan bot pelancongan. 145 00:08:39,880 --> 00:08:42,640 Setiap lelaki berkulit perang yang bercakap perlahan 146 00:08:42,760 --> 00:08:45,520 dan pernah guna snorkel telah bersatu 147 00:08:45,640 --> 00:08:48,440 dan merompak segala-galanya di bawah permukaan. 148 00:08:48,440 --> 00:08:51,840 Tunggu, jadi semua gelandangan pantai yang gagal sekolah 149 00:08:51,840 --> 00:08:55,080 dan mengejar musim panas yang menguasai sekarang? 150 00:08:55,080 --> 00:08:58,720 Lebih kurang. Apa saja awak nak, mereka boleh selam dan ambil. 151 00:08:58,720 --> 00:09:02,080 Nak tin sup untuk makan malam? Terdapat Costco di bawah. 152 00:09:02,080 --> 00:09:03,600 Ubat kemurungan? 153 00:09:03,600 --> 00:09:07,200 Mereka pasti boleh melakukannya dalam tidur pun. 154 00:09:07,200 --> 00:09:09,360 Hebat. Baguslah begitu. 155 00:09:09,360 --> 00:09:13,880 Ya, bagus. Hebat. Tak, awak perlu jauhi Bandar Skuba, Zoe. 156 00:09:13,880 --> 00:09:16,880 Semua kenalan saya yang tak dapat bayar Bandar Skuba 157 00:09:17,000 --> 00:09:18,520 akhirnya mati lemas. 158 00:09:19,160 --> 00:09:20,080 Teruknya. 159 00:09:20,960 --> 00:09:24,040 Jadi, kenapa awak nak kembali ke sana? 160 00:09:24,880 --> 00:09:29,200 Zoe, saya bertahan tiga bulan hanya dengan minum air mata sendiri. 161 00:09:30,760 --> 00:09:33,600 Kelemahan saya sebenarnya membuatkan saya tabah. 162 00:09:34,640 --> 00:09:37,760 Saya nak anak saya alami perasaan itu juga. 163 00:09:38,960 --> 00:09:42,240 Teresa juga. Asalkan saya boleh yakinkan dia ikut. 164 00:09:42,240 --> 00:09:44,760 Sebab itu awak letak basikal kedua? 165 00:09:47,080 --> 00:09:48,520 Persahabatan, ya? 166 00:09:49,080 --> 00:09:50,760 - Cuma itu yang kita ada. - Ya. 167 00:09:52,760 --> 00:09:54,960 Sehingga awak sedia untuk makan orang. 168 00:10:20,480 --> 00:10:21,400 Awak tak apa-apa? 169 00:10:21,400 --> 00:10:23,400 Para pelajar! Makan saya. 170 00:10:24,280 --> 00:10:26,200 Biar saya. Saya paling tua, 171 00:10:26,200 --> 00:10:30,640 saya lebih berpeluang masuk syurga dan menemui beberapa contoh 172 00:10:30,760 --> 00:10:33,080 pengorbanan ritual dalam Perjanjian Lama, 173 00:10:33,080 --> 00:10:35,880 yang berfungsi sebagai hujah agama untuk pembunuhan. 174 00:10:36,000 --> 00:10:37,280 Jadi, bagaimana? 175 00:10:38,640 --> 00:10:43,480 Saya rasa kami perlukan masa, rahib. 176 00:10:48,600 --> 00:10:51,960 Biar saya cakap. Siapa nak makan kambing kalau dapat biri-biri? 177 00:10:52,520 --> 00:10:56,320 Itu tawaran yang amat mulia, tapi 178 00:10:57,280 --> 00:10:59,520 kami tak boleh makan rahib. 179 00:10:59,520 --> 00:11:02,320 Sebab Tuhan. Dia akan marah nanti. 180 00:11:02,320 --> 00:11:04,240 Awak faham, bukan? 181 00:11:04,240 --> 00:11:06,640 Namun, awak boleh uruskan majlis puak. 182 00:11:07,280 --> 00:11:10,520 Para pelajar, kamu semua terlalu serius dengan gurauan saya. 183 00:11:10,520 --> 00:11:13,920 - Penatlah. Kambing pun boleh. - Jangan. 184 00:11:13,920 --> 00:11:16,680 Ya, saya akan buat majlis suku kaum. 185 00:11:17,280 --> 00:11:18,640 Tunggu sebentar. 186 00:11:21,680 --> 00:11:27,080 Zoe, apa pendapat awak tentang undian malam ini? 187 00:11:27,680 --> 00:11:30,000 Dah tentu saya sasarannya. 188 00:11:30,000 --> 00:11:33,640 Cuma saya yang fikirkan semua ini mengarut. 189 00:11:33,640 --> 00:11:37,920 Awak kacau saya tidur tempoh hari, tak guna. 190 00:11:41,600 --> 00:11:42,760 Di mana awak? 191 00:11:47,280 --> 00:11:49,480 Masa untuk berfikir macam possum. 192 00:11:52,040 --> 00:11:55,320 Setelah undian dikira, keputusan adalah muktamad 193 00:11:55,320 --> 00:11:58,480 dan individu dengan undian tertinggi akan... 194 00:11:59,400 --> 00:12:00,520 disingkirkan. 195 00:12:04,680 --> 00:12:05,840 Undian pertama. 196 00:12:07,480 --> 00:12:08,440 Zoe. 197 00:12:08,840 --> 00:12:10,040 Bukan suatu kejutan. 198 00:12:10,720 --> 00:12:11,640 Undian kedua. 199 00:12:12,600 --> 00:12:13,760 Teresa. 200 00:12:14,480 --> 00:12:15,640 Undian ketiga. 201 00:12:16,800 --> 00:12:18,120 Megan. 202 00:12:21,640 --> 00:12:22,760 Teresa. 203 00:12:23,200 --> 00:12:24,040 Apa? 204 00:12:25,560 --> 00:12:26,760 Teresa. 205 00:12:26,760 --> 00:12:28,600 Biar betul? 206 00:12:29,040 --> 00:12:31,000 Selama berbulan 207 00:12:31,000 --> 00:12:33,760 saya memasak dan mencuci untuk kamu. 208 00:12:33,760 --> 00:12:38,120 Walau tanpa ibu jari kaki, ini penghargaan yang saya dapat? 209 00:12:38,120 --> 00:12:40,040 Bukan dendam peribadi, sejujurnya. 210 00:12:40,040 --> 00:12:43,360 Awak dah jaga badan awak dengan baik sepanjang tahun IVF. 211 00:12:43,360 --> 00:12:46,320 - Awak sangat organik. - Kami suka keenakan badan awak. 212 00:12:46,320 --> 00:12:49,720 Kalau awak nak guna topik itu menentang saya, 213 00:12:49,720 --> 00:12:52,240 saya akan gunakannya untuk selamatkan diri. 214 00:12:52,560 --> 00:12:53,600 Apa? 215 00:12:53,880 --> 00:12:57,320 - Saya akan besarkan bayi Sandy. - Apa? Betul? 216 00:12:57,320 --> 00:13:00,080 - Apa pula ini? - Awak sanggup buat begitu? 217 00:13:00,520 --> 00:13:03,440 Ya, demi keselamatan bayi itu. 218 00:13:04,000 --> 00:13:07,720 Namun, kita takkan besarkan dia di laut macam pasangan lanun aneh. 219 00:13:07,720 --> 00:13:08,960 - Bolehlah. - Okey? 220 00:13:09,360 --> 00:13:12,640 Kekal di darat dan berjumpa Renee untuk pemeriksaan mingguan. 221 00:13:13,480 --> 00:13:14,800 Okey. 222 00:13:17,200 --> 00:13:18,560 Jadi, saya selamat atau tak? 223 00:13:19,080 --> 00:13:20,280 - Ya? - Ya. 224 00:13:20,800 --> 00:13:24,320 Yalah, sang ibu meneruskan populasi, Teresa selamat. 225 00:13:24,320 --> 00:13:26,480 - Terima kasih. - Tahniah. 226 00:13:30,360 --> 00:13:32,600 Teresa. Tak dikira. 227 00:13:34,680 --> 00:13:35,800 - Zoe. - Tolonglah. 228 00:13:35,800 --> 00:13:37,680 Dua undian, Zoe. 229 00:13:38,120 --> 00:13:39,640 Satu undian, Megan. 230 00:13:41,000 --> 00:13:43,360 Teresa. Tak dikira. 231 00:13:44,000 --> 00:13:45,040 Undian terakhir. 232 00:13:46,960 --> 00:13:48,240 Megan. 233 00:13:48,720 --> 00:13:49,800 Biar betul? 234 00:13:49,800 --> 00:13:52,960 Jadi, kita ada dua undian untuk Zoe dan Megan. 235 00:13:53,400 --> 00:13:54,560 Keputusannya seri. 236 00:13:55,080 --> 00:13:56,440 Satu sajian dapat dua daging. 237 00:13:57,080 --> 00:13:57,920 Sedapnya. 238 00:14:01,680 --> 00:14:04,160 Hei, kawan. 239 00:14:04,480 --> 00:14:05,600 Amelia? 240 00:14:05,600 --> 00:14:06,880 Jangan! 241 00:14:11,520 --> 00:14:13,520 Awak nak apa? 242 00:14:13,960 --> 00:14:14,840 Awak nampak cantik. 243 00:14:15,800 --> 00:14:17,400 Kami perlukan awak untuk 244 00:14:18,280 --> 00:14:21,800 datang ke majlis puak untuk buat undian penentu. 245 00:14:22,120 --> 00:14:26,440 Tak nak, saya sedang buat perkara yang saya janjikan dan menunggu mati. 246 00:14:26,960 --> 00:14:28,680 Okey? Kamu juga patut cuba. 247 00:14:29,640 --> 00:14:30,880 Amelia! 248 00:14:32,480 --> 00:14:35,080 Saya sedang cuba menahan diri daripada naik berang. 249 00:14:35,480 --> 00:14:36,960 Saya cuba menjadi lebih lembut. 250 00:14:37,520 --> 00:14:41,280 Saya faham awak ada pandangan yang berbeza. 251 00:14:41,280 --> 00:14:45,840 Namun, awak juga antara punca kita berhadapan keputusan ini. 252 00:14:45,840 --> 00:14:48,280 Parti awak dah menyusahkan kita. 253 00:14:48,280 --> 00:14:51,520 Jadi, tolonglah datang dan undi, 254 00:14:52,360 --> 00:14:57,800 sebab kami semua ingin hidup, walaupun awak tak nak. 255 00:15:00,840 --> 00:15:01,800 Baiklah. 256 00:15:05,440 --> 00:15:06,920 Hampir-hampir saja, 257 00:15:08,080 --> 00:15:09,640 nak jadi perempuan jahat balik. 258 00:15:18,320 --> 00:15:20,600 Ya. Tapi kenapa saya yang dicalonkan? 259 00:15:20,600 --> 00:15:23,400 Maaf, tapi bermain biola bukan kemahiran hidup. 260 00:15:23,400 --> 00:15:25,840 Apa, kita dah tak menghargai seni lagi? 261 00:15:25,840 --> 00:15:28,960 Negara ini tak pernah hargai seni. Kenapa nak mulakan? 262 00:15:28,960 --> 00:15:30,080 Amelia. 263 00:15:30,080 --> 00:15:32,960 Dengar, saya tahu saya banyak salah. 264 00:15:33,720 --> 00:15:37,200 Namun, ada orang lain di luar sana dan cara lain untuk selamat. 265 00:15:37,200 --> 00:15:39,640 Ini bukan tentang memilih saya atau Megan. 266 00:15:39,640 --> 00:15:41,320 Bukan tentang memilih sesiapa. 267 00:15:42,840 --> 00:15:45,800 - Ya, itu munasabah. - Terima kasih. 268 00:15:46,240 --> 00:15:48,800 Kehidupan apa begini, kawan-kawan? 269 00:15:48,800 --> 00:15:52,960 Hanya kerana manusia boleh bertahan tak bermakna mereka patut bertahan. 270 00:15:52,960 --> 00:15:55,160 Penderitaan ada banyak maksudnya. 271 00:15:56,360 --> 00:15:58,240 Adakalanya, memang menderita. 272 00:15:59,360 --> 00:16:02,280 Tak, salah. Bukan itu maksud saya. 273 00:16:02,280 --> 00:16:04,480 Sentiasa ada harapan, okey? 274 00:16:04,480 --> 00:16:06,880 - Kita dah bertahan selama ini, jadi... - Tak. 275 00:16:07,520 --> 00:16:10,160 Tak, Zoe. Tak kisah pun. Awak terlepas isunya. 276 00:16:10,160 --> 00:16:11,320 Semuanya tak penting. 277 00:16:11,320 --> 00:16:14,720 Walaupun kita cipta elektrik atau bercucuk tanam, 278 00:16:14,720 --> 00:16:16,680 atau ada seseorang di luar sana. 279 00:16:16,680 --> 00:16:20,320 Mereka semua tak penting. Kita tak penting. Awak tak penting. 280 00:16:21,760 --> 00:16:22,960 Saya penting. 281 00:16:23,640 --> 00:16:26,720 Saya penting. Sebab saya kamu di sini. 282 00:16:27,080 --> 00:16:30,160 Sebab saya awak masih hidup, jadi pilih saya. 283 00:16:30,800 --> 00:16:32,200 Tolong selamatkan saya. 284 00:16:33,080 --> 00:16:34,680 Zoe. 285 00:16:35,800 --> 00:16:39,320 Awak sedar tak awak gadis yang takkan dipilih. 286 00:16:40,120 --> 00:16:42,760 Awak masih terkejut kita berdiri di sini, 287 00:16:42,760 --> 00:16:44,640 menunggu untuk disingkirkan. 288 00:16:46,360 --> 00:16:49,800 Tak, saya tak pilih awak. 289 00:16:52,040 --> 00:16:53,960 Saya juga tak pilih Megan. 290 00:16:54,880 --> 00:16:57,240 Semua ini akan tamat tak lama lagi. 291 00:16:58,040 --> 00:17:00,200 Jangan rumitkan keadaan sehingga itu. 292 00:17:08,280 --> 00:17:11,280 - Betul juga katanya. - Zoe kerap buat salah. 293 00:17:11,280 --> 00:17:14,160 - Ya. - Jangan dengar katanya. Dia gila. 294 00:17:14,160 --> 00:17:16,080 Kita diperangkap di pertemuan sekolah. 295 00:17:16,200 --> 00:17:18,240 Lihat pakaiannya. Dia tak waras. 296 00:17:18,240 --> 00:17:20,040 Zoe yang tolak Sandy ke laut. 297 00:17:20,040 --> 00:17:22,680 - Betul. - Kemudian dia biar Saskia dipersalahkan. 298 00:17:23,680 --> 00:17:26,200 Salah Zoe gelung bola jaring jatuh atas saya. 299 00:17:26,200 --> 00:17:27,960 Itu satu kemalangan. 300 00:17:27,960 --> 00:17:30,800 Adakah ayam terakhir mati juga satu kemalangan? 301 00:17:30,920 --> 00:17:34,520 - Sebab itu kita kebuluran. - Dia selalu panggil saya Pepé. 302 00:17:34,520 --> 00:17:37,280 Cuma saya seorang yang tahu cara kendalikan radio. 303 00:17:38,480 --> 00:17:39,560 Betul juga. 304 00:17:39,680 --> 00:17:41,080 - Jadi... - Betul. 305 00:17:41,080 --> 00:17:45,160 Kini kita dah tahu ada orang lain, itu yang paling penting. 306 00:17:45,160 --> 00:17:46,280 Saya boleh... 307 00:17:48,400 --> 00:17:49,800 Saya tiada jawapan kukuh. 308 00:17:52,960 --> 00:17:54,080 Megan. 309 00:17:57,320 --> 00:17:58,640 Saya undi Megan. 310 00:17:59,440 --> 00:18:00,800 Ya, saya juga. 311 00:18:01,520 --> 00:18:03,560 - Jangan. - Itu tak masuk akal. 312 00:18:04,200 --> 00:18:05,200 Jangan. 313 00:18:05,200 --> 00:18:06,240 Sama. 314 00:18:07,240 --> 00:18:11,040 - Maaf, Megan. - Megan. Jelas bagi saya. 315 00:18:11,040 --> 00:18:13,440 - Kenapa ini? - Megan. 316 00:18:14,480 --> 00:18:17,280 Saya undi untuk Megan juga. Bayi saya pun. 317 00:18:18,880 --> 00:18:20,800 - Saskia. - Tolong beritahu mereka. 318 00:18:20,920 --> 00:18:22,200 Tolong jangan buat begini. 319 00:18:22,200 --> 00:18:24,320 - Tolonglah. - Tiada dendam peribadi. 320 00:18:24,440 --> 00:18:27,480 Cuma jika ini yang semua nak... 321 00:18:27,480 --> 00:18:29,640 Megan. Maafkan saya. 322 00:18:30,320 --> 00:18:33,400 Kamu semua, ini dah melampau. Saya kesal 323 00:18:33,400 --> 00:18:36,040 - turut sama berpakat. - Umumkan, rahib. 324 00:18:36,480 --> 00:18:37,760 Demi kebaikan semua. 325 00:18:38,040 --> 00:18:38,960 Jangan. 326 00:18:41,680 --> 00:18:44,320 Individu dengan jumlah undian tertinggi 327 00:18:46,080 --> 00:18:47,080 ialah Megan. 328 00:18:53,760 --> 00:18:54,960 Kamu serius? 329 00:18:55,800 --> 00:18:58,520 Kamu sangat menjijikkan! 330 00:18:58,520 --> 00:19:00,280 Tak guna. 331 00:19:00,280 --> 00:19:02,040 Pergi saja. Saya tak kisah. 332 00:19:02,040 --> 00:19:04,640 Celaka! Kamu pengkhianat! 333 00:19:06,080 --> 00:19:07,720 Megan juga penting. 334 00:19:12,080 --> 00:19:13,080 Maafkan saya. 335 00:19:18,320 --> 00:19:20,080 Selamat pagi, para pendengar. 336 00:19:21,080 --> 00:19:23,560 Hari ini hari yang mendukacitakan untuk kami. 337 00:19:26,040 --> 00:19:30,560 Sekali lagi, koordinat kami adalah 34.4100 darjah selatan 338 00:19:31,320 --> 00:19:34,320 dan 150.3037 darjah timur. 339 00:19:35,800 --> 00:19:37,800 Kami tahu anda ada di luar sana. 340 00:19:38,480 --> 00:19:39,320 Tolonglah, 341 00:19:40,160 --> 00:19:43,000 datang dan selamatkan kami daripada kami sendiri. 342 00:19:49,560 --> 00:19:51,560 Bagaimana perasaan hari ini? 343 00:19:51,960 --> 00:19:52,880 Teruja? 344 00:19:52,880 --> 00:19:55,200 Awak sedia? Okey, baiklah. 345 00:19:55,200 --> 00:19:57,400 Mari lihat apa kita ada di sini. 346 00:19:57,400 --> 00:20:00,080 Jelas sekali ada bayi. Pastikah? 347 00:20:00,320 --> 00:20:01,440 Bergurau saja. 348 00:20:01,440 --> 00:20:02,720 Jangan. Saya... 349 00:20:03,040 --> 00:20:04,520 Penggetar? 350 00:20:04,520 --> 00:20:06,480 - Tolonglah. - Ikut saja, okey? 351 00:20:07,040 --> 00:20:09,440 Okey, mungkin agak sejuk sedikit. 352 00:20:12,080 --> 00:20:17,080 Mengikut jangkaan saya, kandungan awak dah berusia empat bulan. 353 00:20:17,680 --> 00:20:19,440 Awak nak dengar degupan jantungnya? 354 00:20:19,440 --> 00:20:21,800 Bunyinya seakan-akan begini. 355 00:20:28,480 --> 00:20:29,640 Biar betul? 356 00:20:30,560 --> 00:20:33,240 Betul ini boleh gembirakan awak? 357 00:20:34,520 --> 00:20:37,480 Ya. Maaf. 358 00:20:38,560 --> 00:20:41,440 Ini yang saya idamkan sangat. 359 00:20:41,800 --> 00:20:44,560 Saya terpaksa memujuk diri sejak berbulan lepas. 360 00:20:44,560 --> 00:20:47,560 Memikirkan yang ini takkan berlaku. 361 00:20:48,320 --> 00:20:51,240 Ini akan berlaku tujuh bulan lagi. 362 00:20:51,240 --> 00:20:52,440 - Lima. - Lima. 363 00:20:52,440 --> 00:20:53,560 Lima. 364 00:20:54,080 --> 00:20:55,280 Matematik, biasalah... 365 00:20:58,920 --> 00:21:02,320 Awak akan dapat bayi awak dan saya akan pergi, Teresa. 366 00:21:03,000 --> 00:21:05,720 Setelah melahirkan "benda" ini, 367 00:21:05,720 --> 00:21:09,480 saya akan berlayar dan tinggalkannya kepada awak. 368 00:21:11,240 --> 00:21:13,080 Tiada sesiapa minta awak pergi. 369 00:21:13,200 --> 00:21:14,800 Tolonglah. 370 00:21:14,800 --> 00:21:16,480 Tiada siapa suka saya di sini. 371 00:21:16,480 --> 00:21:19,160 Awak tak sabar nak halau saya ketika Gred 12. 372 00:21:19,160 --> 00:21:22,400 Zoe dan Saskia terus tolak saya ke laut apabila berpeluang. 373 00:21:23,320 --> 00:21:26,480 Walau saya cuba nak sertai pengawal pantai Guatemala, 374 00:21:26,480 --> 00:21:27,880 saya turut dihalau. 375 00:21:28,800 --> 00:21:31,080 Bukankah awak cakap ada makan seorang? 376 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Okey, jadi mereka ada sebab. 377 00:21:32,680 --> 00:21:38,240 Namun yang penting, saya sendirian dan selesa tinggal di lautan. 378 00:21:42,480 --> 00:21:43,400 Sandy, 379 00:21:44,320 --> 00:21:48,080 awak memang tak waras. 380 00:21:48,720 --> 00:21:49,640 Terima kasih. 381 00:21:50,720 --> 00:21:51,960 Tapi kami nak awak di sini. 382 00:21:53,080 --> 00:21:57,680 Okey? Saya tak nak besarkan anak ini dengan orang lain 383 00:21:59,040 --> 00:22:00,320 selain dengan kawan baik. 384 00:22:04,640 --> 00:22:05,520 Apa? 385 00:22:11,480 --> 00:22:12,760 Kawan-kawanku! 386 00:22:13,200 --> 00:22:14,680 Jangan sibuk, Renee! 387 00:22:15,440 --> 00:22:17,040 Ini detik kami. 388 00:23:21,280 --> 00:23:22,520 MAKAN MALAM 389 00:23:24,240 --> 00:23:26,560 Jangan... 390 00:24:18,600 --> 00:24:20,440 Ya, saya tahu. 391 00:24:20,440 --> 00:24:23,200 Bukannya saya boleh mainkan biola ketika barbeku 392 00:24:23,200 --> 00:24:24,800 untuk menghiburkan semua. 393 00:24:26,280 --> 00:24:28,440 Saya faham. Saya tak ambil hati. 394 00:24:28,440 --> 00:24:29,680 Saya tak bersetuju. 395 00:24:29,680 --> 00:24:31,400 The Corrs, Dave Matthews Band, 396 00:24:31,400 --> 00:24:34,680 gendang orkestra daripada "Thong Song," ikonik. 397 00:24:35,160 --> 00:24:36,400 Saya akan lakukan. 398 00:24:37,280 --> 00:24:39,720 Saya sukarela untuk dikorbankan. 399 00:24:40,720 --> 00:24:42,960 Tunggu, betul? 400 00:24:44,440 --> 00:24:47,000 Ya. Saya dah tak nak hidup. 401 00:24:47,000 --> 00:24:48,080 Saya hilang harapan. 402 00:24:49,400 --> 00:24:50,760 Awak masih berharap, jadi... 403 00:24:52,080 --> 00:24:55,120 Jika itu boleh bantu kamu, saya akan buat. 404 00:24:56,920 --> 00:24:58,240 Lega! 405 00:24:59,000 --> 00:25:01,800 - Tolong sensitif sikit. - Awak pasti, Amelia? 406 00:25:02,680 --> 00:25:04,000 Ya, saya pasti. 407 00:25:04,640 --> 00:25:07,880 Namun, tak perlu adakan perkelahan di batu begini, boleh? 408 00:25:07,880 --> 00:25:09,600 Saya tak nak lihat sesiapa pun... 409 00:25:13,360 --> 00:25:16,120 Awak nak beri dia peluang untuk menukar fikiran? 410 00:25:16,920 --> 00:25:17,880 Tak. 411 00:25:18,600 --> 00:25:21,040 Sama ada buat sekarang atau tak buat terus. 412 00:25:21,640 --> 00:25:24,560 Ketika dia cakap begitu semalam, dia dah pun mati. 413 00:25:24,560 --> 00:25:27,080 Biar saya uruskan dia, okey? 414 00:25:27,920 --> 00:25:28,840 Untuk kita semua. 415 00:25:29,720 --> 00:25:32,920 Namun, selepas ini tiada lagi, "Zoe selalu buat hal." 416 00:25:32,920 --> 00:25:36,360 Okey? Tiada lagi "Zoe tak penting," boleh? 417 00:25:36,360 --> 00:25:39,600 Seseorang perlu kotorkan tangan dan orang itu adalah saya. 418 00:25:41,240 --> 00:25:42,160 Okey. 419 00:25:43,280 --> 00:25:45,280 Pergi siapkan meja. 420 00:26:15,400 --> 00:26:16,400 Aduh, baguslah. 421 00:26:18,520 --> 00:26:20,120 - Syukur. - Apa yang berlaku? 422 00:26:20,480 --> 00:26:21,400 Nasib baik. 423 00:26:21,400 --> 00:26:24,160 Ingatkan saya dah betul-betul bunuh awak. 424 00:26:24,160 --> 00:26:25,480 Susah betul nak agak 425 00:26:25,480 --> 00:26:28,520 sebab perlu pukul awak cukup kuat agar ia meyakinkan, 426 00:26:28,520 --> 00:26:31,800 tapi tak terlalu kuat sehingga membunuh. Saya berjaya. 427 00:26:33,200 --> 00:26:37,520 Kenapa saya di atas basikal atas bot, Zoe? 428 00:26:37,520 --> 00:26:39,480 Sebab awak perlu pergi, Amelia. 429 00:26:39,480 --> 00:26:43,320 Ada tempat bernama Bandar Skuba dan mereka boleh dapatkan apa saja. 430 00:26:43,320 --> 00:26:47,640 Jadi, awak perlu ke sana dan cari ubat, kemudian tolong kembali ke sini. 431 00:26:49,720 --> 00:26:51,920 Awak amat menjengkelkan. 432 00:26:52,320 --> 00:26:55,160 - Apa? - Saya dah sedia nak mati. Saya tenang. 433 00:26:55,520 --> 00:26:58,960 Kemudian awak muncul dan cipta pengorbanan palsu ini 434 00:26:58,960 --> 00:27:00,600 bersama bot melarikan diri psiko 435 00:27:00,600 --> 00:27:03,280 dan saya cuma perlu kembali ke sini? 436 00:27:04,560 --> 00:27:05,560 Ya. 437 00:27:05,560 --> 00:27:07,720 Ya Tuhan. Zoe, tahu tak awak apa? 438 00:27:07,720 --> 00:27:11,400 Awak umpama satu diagnosis, okey? 439 00:27:11,920 --> 00:27:16,200 Setelah doktor minta awak duduk dan sebut perkara menjengkelkan 440 00:27:16,600 --> 00:27:20,360 dan perkara mengancam nyawa yang menjadi sebahagian hidup awak, 441 00:27:20,360 --> 00:27:22,280 awak pun reda saja. 442 00:27:24,760 --> 00:27:26,960 Tahu tak betapa bertuahnya awak, Amelia? 443 00:27:28,320 --> 00:27:32,440 Tahu tak berapa ramai di luar sana yang terlalu sunyi? 444 00:27:32,440 --> 00:27:35,720 Insan yang sanggup membunuh demi dapatkan seorang "diagnosis" 445 00:27:35,720 --> 00:27:39,520 kerana benda yang awak tak nak panggil persahabatan ini 446 00:27:39,520 --> 00:27:42,080 sebab jelik sangat rasanya, 447 00:27:42,080 --> 00:27:44,240 cuma ini sahaja yang kita ada. 448 00:27:45,560 --> 00:27:48,200 Yalah, maaf. Saya sentiasa akan ada di sini 449 00:27:48,640 --> 00:27:51,960 untuk buat awak marah dan pukul dengan memadai 450 00:27:51,960 --> 00:27:53,800 supaya awak tak dimakan, 451 00:27:53,800 --> 00:27:57,960 dan puji jambul awak cantik walaupun sebenarnya, tak kisahlah 452 00:27:57,960 --> 00:28:02,680 kerana perbezaan antara bertahan dan betul-betul tinggal di sini 453 00:28:02,960 --> 00:28:06,960 adalah buat perkara yang sama tapi dengan ditemani orang lain. 454 00:28:07,360 --> 00:28:09,200 Ini suatu keistimewaan, okey? 455 00:28:17,560 --> 00:28:19,680 Saya tahu saya tak sesuai ada jambul. 456 00:28:19,680 --> 00:28:21,920 - Ya Tuhanku. - Kenapa awak biarkan? 457 00:28:21,920 --> 00:28:23,960 Itu yang awak sesalkan? 458 00:28:23,960 --> 00:28:26,840 Aduhai. 459 00:28:26,840 --> 00:28:30,080 Ini bagus. Sesalan bermakna awak rasa sesuatu. 460 00:28:33,080 --> 00:28:34,880 Saya nak terus rasa sesuatu. 461 00:28:34,880 --> 00:28:36,760 Ya, bagus. Jadi, bangkit. 462 00:28:36,760 --> 00:28:38,880 Pergi! Jangan fikir lagi. Pergi saja. 463 00:28:41,920 --> 00:28:43,400 Berhati-hati. 464 00:28:43,400 --> 00:28:44,920 Tolong kembali. 465 00:28:53,480 --> 00:28:57,520 Saya rasa lebih sedap jika seseorang beri pujian semasa kita makan, 466 00:28:57,520 --> 00:28:59,440 supaya kita lebih menghargai. 467 00:28:59,440 --> 00:29:02,520 - Ini bukan restoran teater. - Bukan begitu. 468 00:29:02,520 --> 00:29:04,800 Suatu penghormatan kepada hidup Amelia 469 00:29:04,800 --> 00:29:07,000 dan pengorbanannya untuk kita. 470 00:29:07,000 --> 00:29:08,800 Bunyi seakan restoran teater. 471 00:29:08,800 --> 00:29:11,520 - Kawan-kawan. - Ini tentang menghargai dia, 472 00:29:11,520 --> 00:29:14,680 hidup, hobi, kawan-kawan dan keluarganya... 473 00:29:14,680 --> 00:29:16,440 Awak nak cakap apa? 474 00:29:16,440 --> 00:29:18,240 Saya akan cakap... 475 00:29:18,240 --> 00:29:21,040 - Kalau awak nak, saya ikut saja. - Kawan-kawan! 476 00:29:21,040 --> 00:29:23,840 Kami telah mendengar Zo-Zo FM. 477 00:29:23,840 --> 00:29:26,920 Kami dah jumpa bangunan seperti sebuah sekolah. 478 00:29:26,920 --> 00:29:29,360 Kami baru melepasi gelanggang bola jaring 479 00:29:29,360 --> 00:29:32,120 dan menghampiri tepi tebing. 480 00:29:32,120 --> 00:29:33,440 Itu sebelah barat. 481 00:29:34,520 --> 00:29:36,040 Itu suara lelaki. 482 00:29:36,040 --> 00:29:37,120 Boleh dengan kami? 483 00:30:03,480 --> 00:30:06,320 Kawan-kawan! Tunggu. 484 00:30:06,320 --> 00:30:09,200 Saya tahu kita tak saling kenal, tapi saya geram 485 00:30:09,200 --> 00:30:13,800 sebab fikir dahi saya busuk, boleh awak hidunya untuk saya? 486 00:30:14,240 --> 00:30:15,760 Cuma hidu saja. 487 00:30:16,400 --> 00:30:18,040 Maaf, itu sangat aneh. 488 00:30:18,040 --> 00:30:20,400 Maafkan saya. Itu memang aneh. 489 00:30:28,960 --> 00:30:30,240 Zoe, berhenti! 490 00:30:31,120 --> 00:30:32,480 Mari naik bot! 491 00:30:32,480 --> 00:30:35,080 Mereka akan bunuh awak sebab kembali tanpa saya. 492 00:30:35,520 --> 00:30:37,520 Lama saya tunggu. 493 00:30:37,520 --> 00:30:40,920 Berdiri di sini kerana tiada arah tujuan, 494 00:30:40,920 --> 00:30:43,240 menunggu kalau awak akan selamatkan saya. 495 00:30:43,240 --> 00:30:46,760 Lagipun, bot ini dibina untuk dua orang, 496 00:30:46,760 --> 00:30:49,160 jadi, saya cuma boleh pusing dalam bulatan. 497 00:30:50,080 --> 00:30:51,280 Memang betul. 498 00:30:51,280 --> 00:30:52,680 Cepatlah, si dungu. 499 00:30:53,120 --> 00:30:54,040 Maaf. 500 00:30:58,800 --> 00:31:00,000 Ayuh, rahib! 501 00:31:16,040 --> 00:31:18,320 PARTI BRENDO BUCKS 502 00:31:20,120 --> 00:31:21,600 Selamat sejahtera, cik semua. 503 00:31:21,600 --> 00:31:24,560 Kami sedang mencari tempat untuk dipanggil rumah. 504 00:31:26,200 --> 00:31:28,400 Kami juga agak lapar, jadi... 505 00:31:29,080 --> 00:31:31,040 Hidupkan api, cik semua. 506 00:31:43,080 --> 00:31:45,440 Bagaimana? Sudi terima kunjungan kami? 507 00:31:48,680 --> 00:31:51,160 Enam lelaki gagah akan mendarat! 508 00:31:58,440 --> 00:32:02,120 - Jambul awak tak teruk sangat. - Tak perlu bercakap tentang itu. 509 00:32:02,120 --> 00:32:03,520 Seperti kata pepatah, 510 00:32:03,520 --> 00:32:06,720 rambut cepat tumbuh dan masalah akan selesai. 511 00:32:06,720 --> 00:32:09,840 Melihat kayuhan awak, saya jadi Rapunzel sebelum tiba. 512 00:32:09,840 --> 00:32:12,880 Baiklah. Kaki saya kecil. 513 00:32:12,880 --> 00:32:15,200 Teruskan mengayuh, Zo-Zo. 514 00:32:15,680 --> 00:32:16,800 Teruskan mengayuh. 515 00:33:37,280 --> 00:33:39,280 Terjemahan sari kata oleh Fhaezah Wan 516 00:33:39,280 --> 00:33:41,360 Penyelia Kreatif Vincent Lim