1
00:00:26,200 --> 00:00:27,760
Kamu nak ke mana?
2
00:00:28,840 --> 00:00:30,880
Saya akan kejar!
3
00:00:30,880 --> 00:00:33,680
Saya ada paus pembunuh
yang memburu ikut arahan saya!
4
00:00:33,680 --> 00:00:37,640
Lebih baik berhati-hati
sebab Tilikum akan datang!
5
00:00:37,640 --> 00:00:40,200
- Mereka nak ke mana?
- Awak rasa ke mana?
6
00:00:40,200 --> 00:00:42,640
Untuk cari manusia dan makanan!
7
00:00:43,080 --> 00:00:44,280
Juga pasangan seksual!
8
00:00:44,880 --> 00:00:46,720
Itu seluruh kelas kita?
9
00:00:47,080 --> 00:00:49,000
Sandy, mereka curi bot awak?
10
00:00:49,000 --> 00:00:53,160
Ya, bersama semua kayak,
kanu dan bangkai ayam.
11
00:00:53,160 --> 00:00:54,880
Parti yang hebat, Amelia.
12
00:00:57,040 --> 00:01:00,600
Tunggu saya!
13
00:01:01,400 --> 00:01:02,800
Saya terlebih tidur!
14
00:01:02,800 --> 00:01:05,720
Kawan-kawan, demi Tuhan,
jangan tinggalkan saya!
15
00:01:10,440 --> 00:01:13,440
Kelas ’07
16
00:01:13,440 --> 00:01:14,760
Hai, kawan.
17
00:01:15,120 --> 00:01:16,120
LAPAN BELAS HARI KEMUDIAN
18
00:01:16,120 --> 00:01:17,560
Sarapan dah siap.
19
00:01:18,200 --> 00:01:21,960
Jom makan bersama, Amelia.
Kami baru rebus kasut sekolah terakhir.
20
00:01:21,960 --> 00:01:24,960
Makan sementara boleh.
Selepas ini permaidani pula.
21
00:01:28,760 --> 00:01:31,720
Awak pernah cuba baca jurnal positif?
22
00:01:31,720 --> 00:01:34,360
Dengarnya ia mampu baiki otak.
23
00:01:36,080 --> 00:01:39,560
Atau apa kata cuba terapi ketawa?
24
00:01:40,200 --> 00:01:41,480
Awak nak cuba?
25
00:01:42,120 --> 00:01:45,520
Mula-mula memang kekok,
tapi saya boleh buat dengan awak. Sedia?
26
00:01:45,520 --> 00:01:46,960
Satu, dua, tiga.
27
00:01:53,960 --> 00:01:56,600
Berhenti pulihkan saya.
Saya takkan melawannya.
28
00:01:56,600 --> 00:02:00,480
Ini reaksi semula jadi
yang sempurna untuk situasi ini.
29
00:02:02,240 --> 00:02:04,200
Namun, masih ada orang di luar sana.
30
00:02:04,200 --> 00:02:08,160
Kita cuma perlu tunggu mereka
cari yang lain dan bawa bantuan.
31
00:02:08,280 --> 00:02:10,240
Sudah 18 hari, Zoe.
32
00:02:11,280 --> 00:02:13,560
Comelnya awak masih fikir
mereka akan kembali.
33
00:02:13,560 --> 00:02:15,840
Mereka tak guna kapal layar besar.
34
00:02:15,840 --> 00:02:19,600
- Mereka akan perlukan masa.
- Ya atau mereka dah mati.
35
00:02:37,400 --> 00:02:38,320
Itu saja?
36
00:02:39,120 --> 00:02:41,680
Lapik kasut ada khasiat terbanyak,
saya pula...
37
00:02:41,680 --> 00:02:42,760
Makan untuk dua orang.
38
00:02:42,760 --> 00:02:44,560
Menjengkelkan, tapi dia betul.
39
00:02:45,640 --> 00:02:48,640
Apa-apa sajalah.
Tak lama lagi saya akan pergi, okey?
40
00:02:48,640 --> 00:02:52,680
Kalau bot saya tak dicuri,
saya dah bebas makan burung camar,
41
00:02:52,680 --> 00:02:54,480
bukan kasut.
42
00:02:56,240 --> 00:02:57,200
Berjaya?
43
00:02:57,200 --> 00:03:00,720
Tak. Dia seperti telefon tanpa isyarat.
44
00:03:01,560 --> 00:03:03,520
Dari mana kita dapat garam laut?
45
00:03:03,520 --> 00:03:06,840
Kelemumur. Tambahkan sedikit rasa. Mari.
46
00:03:06,840 --> 00:03:07,920
Okey.
47
00:03:12,680 --> 00:03:14,240
Dia buat lagi.
48
00:03:24,240 --> 00:03:26,360
Dia tak pernah pitam lama begini.
49
00:03:39,040 --> 00:03:40,600
Jangan membazir.
50
00:03:43,400 --> 00:03:44,640
Berhenti!
51
00:03:46,960 --> 00:03:48,280
Kawan-kawan, dah tiba masa.
52
00:03:48,280 --> 00:03:50,120
Kita perlu berbincang semula.
53
00:03:50,120 --> 00:03:51,640
Tak nak!
54
00:03:51,640 --> 00:03:54,520
- Tidak.
- Itu bukan satu pilihan, Renee.
55
00:03:54,520 --> 00:03:58,400
Okey? Kita cuma perlu bertahan
sehingga tanaman baharu tumbuh.
56
00:03:58,400 --> 00:04:02,600
Sementara itu, bilik muzik diubah suai,
permaidani kelihatan baharu.
57
00:04:02,600 --> 00:04:04,320
Permaidani bukan makanan!
58
00:04:04,320 --> 00:04:07,000
Okey? Kita takkan dapat
bertahan dengannya.
59
00:04:07,000 --> 00:04:11,160
Badan kita dah menjadi
simpanan gliserol dan keton
60
00:04:11,160 --> 00:04:13,840
dan kini sedang makan protein otot.
61
00:04:13,840 --> 00:04:17,480
Ramai yang boleh teruskan hidup
tanpa makan apa-apa.
62
00:04:17,480 --> 00:04:20,000
Lihat Gandhi dan Gwyneth Paltrow.
63
00:04:20,120 --> 00:04:23,000
Apa? Tidak tanpa organ utama mereka gagal.
64
00:04:23,600 --> 00:04:26,760
Kawan-kawan, badan kita dah teruk.
65
00:04:26,760 --> 00:04:29,880
Bau busuk itu,
maksudnya buah pinggang kita rosak.
66
00:04:29,880 --> 00:04:32,880
Paru-paru kita dalam proses mengecut.
67
00:04:32,880 --> 00:04:36,240
Akhirnya nanti jantung kita
akan kecut dan kepenatan.
68
00:04:36,240 --> 00:04:39,600
Kemudian akhirnya kita
akan diserang sakit jantung.
69
00:04:39,600 --> 00:04:41,200
Atau jangkitan.
70
00:04:42,360 --> 00:04:45,040
Bagaimana dengan luka tikaman awak, Zo?
71
00:04:45,040 --> 00:04:47,440
Hampir tak bernanah, Renee.
72
00:04:48,000 --> 00:04:52,000
Sentiasa ada sebab
untuk kita terus bertahan.
73
00:04:52,000 --> 00:04:53,480
Tepat sekali.
74
00:04:54,040 --> 00:04:55,040
Okey.
75
00:04:55,320 --> 00:04:57,440
Beginilah kita akan terus bertahan.
76
00:04:58,080 --> 00:05:00,240
Saya dah penat jadi marah dan lapar.
77
00:05:01,240 --> 00:05:04,600
Bicky, pasti ada implikasi moral
terhadap perkara ini.
78
00:05:04,600 --> 00:05:06,560
Saya tak tahu.
79
00:05:06,800 --> 00:05:10,120
Dah lama manusia makan manusia berlaku.
80
00:05:10,120 --> 00:05:11,680
Betul sebenarnya.
81
00:05:11,680 --> 00:05:13,760
Tak. Betul kata Zoe. Tak bermoral.
82
00:05:13,760 --> 00:05:16,040
Aduhai. Awak terlalu memikirkannya.
83
00:05:16,040 --> 00:05:18,880
Ya, kali pertama makan
pengawal pantai Guatemala itu,
84
00:05:18,880 --> 00:05:21,920
saya rasa aneh,
kemudian saya rasa menakjubkan.
85
00:05:21,920 --> 00:05:24,080
Okey, kalau nak buat,
86
00:05:24,080 --> 00:05:27,040
kita perlu buat cepat
sebelum kita semua terlalu lemah.
87
00:05:27,040 --> 00:05:30,240
Okey. Menarik. Jadi, kita nak makan siapa?
88
00:05:34,840 --> 00:05:37,080
Ya, itu yang saya fikirkan.
89
00:05:37,760 --> 00:05:40,840
Kita takkan makan sesiapa
sebab bagaimana kita nak putuskan?
90
00:05:40,840 --> 00:05:42,160
Majlis puak?
91
00:05:44,520 --> 00:05:45,720
Pelik bunyinya.
92
00:05:46,640 --> 00:05:47,920
Majlis puak.
93
00:05:53,280 --> 00:05:55,160
Jangan, pelajar. Saya bergurau.
94
00:05:56,000 --> 00:05:57,920
Jangan, pelajar. Saya bergurau.
95
00:05:58,320 --> 00:06:02,360
Comel sangat.
Biarawati yang suka program realiti.
96
00:06:02,360 --> 00:06:04,720
Dah tak begitu comel sekarang, Bicky?
97
00:06:05,600 --> 00:06:07,240
Tunggu dulu, bodoh!
98
00:06:22,920 --> 00:06:24,600
Possum tak guna.
99
00:06:27,120 --> 00:06:28,240
Hai.
100
00:06:28,680 --> 00:06:33,560
Mungkin awak nak bercakap
dengan seorang pakar.
101
00:06:34,360 --> 00:06:36,720
Jelas sekali, awak perlu menjiwai
102
00:06:36,720 --> 00:06:40,440
objek tak bernyawa dengan kualitinya,
tapi berkesan untuk saya.
103
00:06:41,760 --> 00:06:44,640
Saya faham situasi ini sangat teruk,
104
00:06:44,640 --> 00:06:46,400
tapi kami risaukan awak.
105
00:06:48,760 --> 00:06:49,840
Awak dengar tak?
106
00:06:49,840 --> 00:06:51,920
Awak dengar sesuatu, betul?
107
00:06:51,920 --> 00:06:53,280
Seperti apa? Suara-suara...
108
00:06:53,280 --> 00:06:55,200
Zoe yang minta awak datang?
109
00:06:55,920 --> 00:06:57,600
Amelia, tolonglah.
110
00:06:58,240 --> 00:07:01,400
Mungkin dah tiba masa kita mengecas bateri
111
00:07:01,400 --> 00:07:03,200
untuk terapi kejutan elektrik.
112
00:07:03,200 --> 00:07:05,960
Tahu apa? Saya pilih mop itu.
113
00:07:10,240 --> 00:07:12,800
Diam dan biar saya tidur.
114
00:07:14,840 --> 00:07:16,600
Diam!
115
00:07:16,600 --> 00:07:19,400
Melainkan kaedah terapinya
berbeza daripada saya,
116
00:07:19,400 --> 00:07:21,880
saya tak rasa
dia bercakap tentang perasaan.
117
00:07:23,520 --> 00:07:25,080
Kamu berdua bincang strategi?
118
00:07:25,080 --> 00:07:27,160
Awak takkan undi saya, bukan?
119
00:07:27,160 --> 00:07:29,160
Tiada sesiapa akan undi sesiapa.
120
00:07:29,160 --> 00:07:32,280
Diam!
121
00:07:32,880 --> 00:07:36,640
Apa pendapat awak
dari segi personaliti berbanding fizikal?
122
00:07:36,640 --> 00:07:39,560
Adakah awak cuba menimbang
siapa yang paling banyak isi
123
00:07:39,560 --> 00:07:41,960
atau yang paling rendah
nilai ikhtiar hidup?
124
00:07:41,960 --> 00:07:43,840
Saya fikir,
125
00:07:43,840 --> 00:07:46,240
kita boleh buang undi, okey?
126
00:07:46,240 --> 00:07:48,440
Yang akhirnya tak memihak sesiapa!
127
00:07:49,280 --> 00:07:50,280
Bodoh!
128
00:07:53,000 --> 00:07:55,320
Kita memang tak boleh harapkan undian Zoe.
129
00:07:57,960 --> 00:08:01,120
Mengagumkan, Sandy. Awak buat semua ini?
130
00:08:01,520 --> 00:08:02,960
Bot saya nampak hebat.
131
00:08:03,360 --> 00:08:06,440
Ya, pengajaran yang saya dapat
di laut terbuka, Zoe.
132
00:08:06,440 --> 00:08:07,920
Ini bot saya sekarang.
133
00:08:07,920 --> 00:08:09,720
Bercakap tentang laut lepas,
134
00:08:09,720 --> 00:08:12,520
awak dah habiskan banyak masa di sana...
135
00:08:12,520 --> 00:08:13,760
Disebabkan awak.
136
00:08:13,760 --> 00:08:16,440
Ya, masih rasa bersalah pasal itu.
137
00:08:17,000 --> 00:08:19,120
Cuma terfikir. Ada tak lokasi
138
00:08:19,120 --> 00:08:21,760
untuk saya dapatkan
ubat kemurungan Amelia?
139
00:08:21,760 --> 00:08:24,600
Mesti ada tempat yang belum dirompak.
140
00:08:24,600 --> 00:08:26,800
Salah cara pemikiran awak ini.
141
00:08:26,800 --> 00:08:29,240
Yang awak perlu cari ialah perompak.
142
00:08:31,960 --> 00:08:33,800
Namanya Bandar Skuba.
143
00:08:34,520 --> 00:08:36,400
Sebuah masyarakat terapung
144
00:08:36,400 --> 00:08:39,760
yang terdiri daripada
pengajar selam skuba dan bot pelancongan.
145
00:08:39,880 --> 00:08:42,640
Setiap lelaki berkulit perang
yang bercakap perlahan
146
00:08:42,760 --> 00:08:45,520
dan pernah guna snorkel telah bersatu
147
00:08:45,640 --> 00:08:48,440
dan merompak segala-galanya
di bawah permukaan.
148
00:08:48,440 --> 00:08:51,840
Tunggu, jadi semua gelandangan pantai
yang gagal sekolah
149
00:08:51,840 --> 00:08:55,080
dan mengejar musim panas
yang menguasai sekarang?
150
00:08:55,080 --> 00:08:58,720
Lebih kurang. Apa saja awak nak,
mereka boleh selam dan ambil.
151
00:08:58,720 --> 00:09:02,080
Nak tin sup untuk makan malam?
Terdapat Costco di bawah.
152
00:09:02,080 --> 00:09:03,600
Ubat kemurungan?
153
00:09:03,600 --> 00:09:07,200
Mereka pasti
boleh melakukannya dalam tidur pun.
154
00:09:07,200 --> 00:09:09,360
Hebat. Baguslah begitu.
155
00:09:09,360 --> 00:09:13,880
Ya, bagus. Hebat.
Tak, awak perlu jauhi Bandar Skuba, Zoe.
156
00:09:13,880 --> 00:09:16,880
Semua kenalan saya
yang tak dapat bayar Bandar Skuba
157
00:09:17,000 --> 00:09:18,520
akhirnya mati lemas.
158
00:09:19,160 --> 00:09:20,080
Teruknya.
159
00:09:20,960 --> 00:09:24,040
Jadi, kenapa awak nak kembali ke sana?
160
00:09:24,880 --> 00:09:29,200
Zoe, saya bertahan tiga bulan
hanya dengan minum air mata sendiri.
161
00:09:30,760 --> 00:09:33,600
Kelemahan saya sebenarnya
membuatkan saya tabah.
162
00:09:34,640 --> 00:09:37,760
Saya nak anak saya
alami perasaan itu juga.
163
00:09:38,960 --> 00:09:42,240
Teresa juga.
Asalkan saya boleh yakinkan dia ikut.
164
00:09:42,240 --> 00:09:44,760
Sebab itu awak letak basikal kedua?
165
00:09:47,080 --> 00:09:48,520
Persahabatan, ya?
166
00:09:49,080 --> 00:09:50,760
- Cuma itu yang kita ada.
- Ya.
167
00:09:52,760 --> 00:09:54,960
Sehingga awak sedia untuk makan orang.
168
00:10:20,480 --> 00:10:21,400
Awak tak apa-apa?
169
00:10:21,400 --> 00:10:23,400
Para pelajar! Makan saya.
170
00:10:24,280 --> 00:10:26,200
Biar saya. Saya paling tua,
171
00:10:26,200 --> 00:10:30,640
saya lebih berpeluang masuk syurga
dan menemui beberapa contoh
172
00:10:30,760 --> 00:10:33,080
pengorbanan ritual dalam Perjanjian Lama,
173
00:10:33,080 --> 00:10:35,880
yang berfungsi sebagai
hujah agama untuk pembunuhan.
174
00:10:36,000 --> 00:10:37,280
Jadi, bagaimana?
175
00:10:38,640 --> 00:10:43,480
Saya rasa kami perlukan masa, rahib.
176
00:10:48,600 --> 00:10:51,960
Biar saya cakap. Siapa nak
makan kambing kalau dapat biri-biri?
177
00:10:52,520 --> 00:10:56,320
Itu tawaran yang amat mulia, tapi
178
00:10:57,280 --> 00:10:59,520
kami tak boleh makan rahib.
179
00:10:59,520 --> 00:11:02,320
Sebab Tuhan. Dia akan marah nanti.
180
00:11:02,320 --> 00:11:04,240
Awak faham, bukan?
181
00:11:04,240 --> 00:11:06,640
Namun, awak boleh uruskan majlis puak.
182
00:11:07,280 --> 00:11:10,520
Para pelajar, kamu semua
terlalu serius dengan gurauan saya.
183
00:11:10,520 --> 00:11:13,920
- Penatlah. Kambing pun boleh.
- Jangan.
184
00:11:13,920 --> 00:11:16,680
Ya, saya akan buat majlis suku kaum.
185
00:11:17,280 --> 00:11:18,640
Tunggu sebentar.
186
00:11:21,680 --> 00:11:27,080
Zoe, apa pendapat awak
tentang undian malam ini?
187
00:11:27,680 --> 00:11:30,000
Dah tentu saya sasarannya.
188
00:11:30,000 --> 00:11:33,640
Cuma saya yang fikirkan
semua ini mengarut.
189
00:11:33,640 --> 00:11:37,920
Awak kacau saya tidur
tempoh hari, tak guna.
190
00:11:41,600 --> 00:11:42,760
Di mana awak?
191
00:11:47,280 --> 00:11:49,480
Masa untuk berfikir macam possum.
192
00:11:52,040 --> 00:11:55,320
Setelah undian dikira,
keputusan adalah muktamad
193
00:11:55,320 --> 00:11:58,480
dan individu
dengan undian tertinggi akan...
194
00:11:59,400 --> 00:12:00,520
disingkirkan.
195
00:12:04,680 --> 00:12:05,840
Undian pertama.
196
00:12:07,480 --> 00:12:08,440
Zoe.
197
00:12:08,840 --> 00:12:10,040
Bukan suatu kejutan.
198
00:12:10,720 --> 00:12:11,640
Undian kedua.
199
00:12:12,600 --> 00:12:13,760
Teresa.
200
00:12:14,480 --> 00:12:15,640
Undian ketiga.
201
00:12:16,800 --> 00:12:18,120
Megan.
202
00:12:21,640 --> 00:12:22,760
Teresa.
203
00:12:23,200 --> 00:12:24,040
Apa?
204
00:12:25,560 --> 00:12:26,760
Teresa.
205
00:12:26,760 --> 00:12:28,600
Biar betul?
206
00:12:29,040 --> 00:12:31,000
Selama berbulan
207
00:12:31,000 --> 00:12:33,760
saya memasak dan mencuci untuk kamu.
208
00:12:33,760 --> 00:12:38,120
Walau tanpa ibu jari kaki,
ini penghargaan yang saya dapat?
209
00:12:38,120 --> 00:12:40,040
Bukan dendam peribadi, sejujurnya.
210
00:12:40,040 --> 00:12:43,360
Awak dah jaga badan awak
dengan baik sepanjang tahun IVF.
211
00:12:43,360 --> 00:12:46,320
- Awak sangat organik.
- Kami suka keenakan badan awak.
212
00:12:46,320 --> 00:12:49,720
Kalau awak nak guna topik itu
menentang saya,
213
00:12:49,720 --> 00:12:52,240
saya akan gunakannya
untuk selamatkan diri.
214
00:12:52,560 --> 00:12:53,600
Apa?
215
00:12:53,880 --> 00:12:57,320
- Saya akan besarkan bayi Sandy.
- Apa? Betul?
216
00:12:57,320 --> 00:13:00,080
- Apa pula ini?
- Awak sanggup buat begitu?
217
00:13:00,520 --> 00:13:03,440
Ya, demi keselamatan bayi itu.
218
00:13:04,000 --> 00:13:07,720
Namun, kita takkan besarkan dia
di laut macam pasangan lanun aneh.
219
00:13:07,720 --> 00:13:08,960
- Bolehlah.
- Okey?
220
00:13:09,360 --> 00:13:12,640
Kekal di darat dan berjumpa Renee
untuk pemeriksaan mingguan.
221
00:13:13,480 --> 00:13:14,800
Okey.
222
00:13:17,200 --> 00:13:18,560
Jadi, saya selamat atau tak?
223
00:13:19,080 --> 00:13:20,280
- Ya?
- Ya.
224
00:13:20,800 --> 00:13:24,320
Yalah, sang ibu meneruskan populasi,
Teresa selamat.
225
00:13:24,320 --> 00:13:26,480
- Terima kasih.
- Tahniah.
226
00:13:30,360 --> 00:13:32,600
Teresa. Tak dikira.
227
00:13:34,680 --> 00:13:35,800
- Zoe.
- Tolonglah.
228
00:13:35,800 --> 00:13:37,680
Dua undian, Zoe.
229
00:13:38,120 --> 00:13:39,640
Satu undian, Megan.
230
00:13:41,000 --> 00:13:43,360
Teresa. Tak dikira.
231
00:13:44,000 --> 00:13:45,040
Undian terakhir.
232
00:13:46,960 --> 00:13:48,240
Megan.
233
00:13:48,720 --> 00:13:49,800
Biar betul?
234
00:13:49,800 --> 00:13:52,960
Jadi, kita ada dua undian
untuk Zoe dan Megan.
235
00:13:53,400 --> 00:13:54,560
Keputusannya seri.
236
00:13:55,080 --> 00:13:56,440
Satu sajian dapat dua daging.
237
00:13:57,080 --> 00:13:57,920
Sedapnya.
238
00:14:01,680 --> 00:14:04,160
Hei, kawan.
239
00:14:04,480 --> 00:14:05,600
Amelia?
240
00:14:05,600 --> 00:14:06,880
Jangan!
241
00:14:11,520 --> 00:14:13,520
Awak nak apa?
242
00:14:13,960 --> 00:14:14,840
Awak nampak cantik.
243
00:14:15,800 --> 00:14:17,400
Kami perlukan awak untuk
244
00:14:18,280 --> 00:14:21,800
datang ke majlis puak
untuk buat undian penentu.
245
00:14:22,120 --> 00:14:26,440
Tak nak, saya sedang buat perkara
yang saya janjikan dan menunggu mati.
246
00:14:26,960 --> 00:14:28,680
Okey? Kamu juga patut cuba.
247
00:14:29,640 --> 00:14:30,880
Amelia!
248
00:14:32,480 --> 00:14:35,080
Saya sedang cuba
menahan diri daripada naik berang.
249
00:14:35,480 --> 00:14:36,960
Saya cuba menjadi lebih lembut.
250
00:14:37,520 --> 00:14:41,280
Saya faham awak
ada pandangan yang berbeza.
251
00:14:41,280 --> 00:14:45,840
Namun, awak juga antara punca
kita berhadapan keputusan ini.
252
00:14:45,840 --> 00:14:48,280
Parti awak dah menyusahkan kita.
253
00:14:48,280 --> 00:14:51,520
Jadi, tolonglah datang dan undi,
254
00:14:52,360 --> 00:14:57,800
sebab kami semua ingin hidup,
walaupun awak tak nak.
255
00:15:00,840 --> 00:15:01,800
Baiklah.
256
00:15:05,440 --> 00:15:06,920
Hampir-hampir saja,
257
00:15:08,080 --> 00:15:09,640
nak jadi perempuan jahat balik.
258
00:15:18,320 --> 00:15:20,600
Ya. Tapi kenapa saya yang dicalonkan?
259
00:15:20,600 --> 00:15:23,400
Maaf, tapi bermain biola
bukan kemahiran hidup.
260
00:15:23,400 --> 00:15:25,840
Apa, kita dah tak menghargai seni lagi?
261
00:15:25,840 --> 00:15:28,960
Negara ini tak pernah hargai seni.
Kenapa nak mulakan?
262
00:15:28,960 --> 00:15:30,080
Amelia.
263
00:15:30,080 --> 00:15:32,960
Dengar, saya tahu saya banyak salah.
264
00:15:33,720 --> 00:15:37,200
Namun, ada orang lain di luar sana
dan cara lain untuk selamat.
265
00:15:37,200 --> 00:15:39,640
Ini bukan tentang memilih saya atau Megan.
266
00:15:39,640 --> 00:15:41,320
Bukan tentang memilih sesiapa.
267
00:15:42,840 --> 00:15:45,800
- Ya, itu munasabah.
- Terima kasih.
268
00:15:46,240 --> 00:15:48,800
Kehidupan apa begini, kawan-kawan?
269
00:15:48,800 --> 00:15:52,960
Hanya kerana manusia boleh bertahan
tak bermakna mereka patut bertahan.
270
00:15:52,960 --> 00:15:55,160
Penderitaan ada banyak maksudnya.
271
00:15:56,360 --> 00:15:58,240
Adakalanya, memang menderita.
272
00:15:59,360 --> 00:16:02,280
Tak, salah. Bukan itu maksud saya.
273
00:16:02,280 --> 00:16:04,480
Sentiasa ada harapan, okey?
274
00:16:04,480 --> 00:16:06,880
- Kita dah bertahan selama ini, jadi...
- Tak.
275
00:16:07,520 --> 00:16:10,160
Tak, Zoe.
Tak kisah pun. Awak terlepas isunya.
276
00:16:10,160 --> 00:16:11,320
Semuanya tak penting.
277
00:16:11,320 --> 00:16:14,720
Walaupun kita cipta elektrik
atau bercucuk tanam,
278
00:16:14,720 --> 00:16:16,680
atau ada seseorang di luar sana.
279
00:16:16,680 --> 00:16:20,320
Mereka semua tak penting.
Kita tak penting. Awak tak penting.
280
00:16:21,760 --> 00:16:22,960
Saya penting.
281
00:16:23,640 --> 00:16:26,720
Saya penting. Sebab saya kamu di sini.
282
00:16:27,080 --> 00:16:30,160
Sebab saya awak masih hidup,
jadi pilih saya.
283
00:16:30,800 --> 00:16:32,200
Tolong selamatkan saya.
284
00:16:33,080 --> 00:16:34,680
Zoe.
285
00:16:35,800 --> 00:16:39,320
Awak sedar tak awak
gadis yang takkan dipilih.
286
00:16:40,120 --> 00:16:42,760
Awak masih terkejut kita berdiri di sini,
287
00:16:42,760 --> 00:16:44,640
menunggu untuk disingkirkan.
288
00:16:46,360 --> 00:16:49,800
Tak, saya tak pilih awak.
289
00:16:52,040 --> 00:16:53,960
Saya juga tak pilih Megan.
290
00:16:54,880 --> 00:16:57,240
Semua ini akan tamat tak lama lagi.
291
00:16:58,040 --> 00:17:00,200
Jangan rumitkan keadaan sehingga itu.
292
00:17:08,280 --> 00:17:11,280
- Betul juga katanya.
- Zoe kerap buat salah.
293
00:17:11,280 --> 00:17:14,160
- Ya.
- Jangan dengar katanya. Dia gila.
294
00:17:14,160 --> 00:17:16,080
Kita diperangkap di pertemuan sekolah.
295
00:17:16,200 --> 00:17:18,240
Lihat pakaiannya. Dia tak waras.
296
00:17:18,240 --> 00:17:20,040
Zoe yang tolak Sandy ke laut.
297
00:17:20,040 --> 00:17:22,680
- Betul.
- Kemudian dia biar Saskia dipersalahkan.
298
00:17:23,680 --> 00:17:26,200
Salah Zoe gelung bola jaring
jatuh atas saya.
299
00:17:26,200 --> 00:17:27,960
Itu satu kemalangan.
300
00:17:27,960 --> 00:17:30,800
Adakah ayam terakhir mati
juga satu kemalangan?
301
00:17:30,920 --> 00:17:34,520
- Sebab itu kita kebuluran.
- Dia selalu panggil saya Pepé.
302
00:17:34,520 --> 00:17:37,280
Cuma saya seorang yang tahu
cara kendalikan radio.
303
00:17:38,480 --> 00:17:39,560
Betul juga.
304
00:17:39,680 --> 00:17:41,080
- Jadi...
- Betul.
305
00:17:41,080 --> 00:17:45,160
Kini kita dah tahu ada orang lain,
itu yang paling penting.
306
00:17:45,160 --> 00:17:46,280
Saya boleh...
307
00:17:48,400 --> 00:17:49,800
Saya tiada jawapan kukuh.
308
00:17:52,960 --> 00:17:54,080
Megan.
309
00:17:57,320 --> 00:17:58,640
Saya undi Megan.
310
00:17:59,440 --> 00:18:00,800
Ya, saya juga.
311
00:18:01,520 --> 00:18:03,560
- Jangan.
- Itu tak masuk akal.
312
00:18:04,200 --> 00:18:05,200
Jangan.
313
00:18:05,200 --> 00:18:06,240
Sama.
314
00:18:07,240 --> 00:18:11,040
- Maaf, Megan.
- Megan. Jelas bagi saya.
315
00:18:11,040 --> 00:18:13,440
- Kenapa ini?
- Megan.
316
00:18:14,480 --> 00:18:17,280
Saya undi untuk Megan juga. Bayi saya pun.
317
00:18:18,880 --> 00:18:20,800
- Saskia.
- Tolong beritahu mereka.
318
00:18:20,920 --> 00:18:22,200
Tolong jangan buat begini.
319
00:18:22,200 --> 00:18:24,320
- Tolonglah.
- Tiada dendam peribadi.
320
00:18:24,440 --> 00:18:27,480
Cuma jika ini yang semua nak...
321
00:18:27,480 --> 00:18:29,640
Megan. Maafkan saya.
322
00:18:30,320 --> 00:18:33,400
Kamu semua, ini dah melampau. Saya kesal
323
00:18:33,400 --> 00:18:36,040
- turut sama berpakat.
- Umumkan, rahib.
324
00:18:36,480 --> 00:18:37,760
Demi kebaikan semua.
325
00:18:38,040 --> 00:18:38,960
Jangan.
326
00:18:41,680 --> 00:18:44,320
Individu dengan jumlah undian tertinggi
327
00:18:46,080 --> 00:18:47,080
ialah Megan.
328
00:18:53,760 --> 00:18:54,960
Kamu serius?
329
00:18:55,800 --> 00:18:58,520
Kamu sangat menjijikkan!
330
00:18:58,520 --> 00:19:00,280
Tak guna.
331
00:19:00,280 --> 00:19:02,040
Pergi saja. Saya tak kisah.
332
00:19:02,040 --> 00:19:04,640
Celaka! Kamu pengkhianat!
333
00:19:06,080 --> 00:19:07,720
Megan juga penting.
334
00:19:12,080 --> 00:19:13,080
Maafkan saya.
335
00:19:18,320 --> 00:19:20,080
Selamat pagi, para pendengar.
336
00:19:21,080 --> 00:19:23,560
Hari ini hari yang
mendukacitakan untuk kami.
337
00:19:26,040 --> 00:19:30,560
Sekali lagi, koordinat kami
adalah 34.4100 darjah selatan
338
00:19:31,320 --> 00:19:34,320
dan 150.3037 darjah timur.
339
00:19:35,800 --> 00:19:37,800
Kami tahu anda ada di luar sana.
340
00:19:38,480 --> 00:19:39,320
Tolonglah,
341
00:19:40,160 --> 00:19:43,000
datang dan selamatkan kami
daripada kami sendiri.
342
00:19:49,560 --> 00:19:51,560
Bagaimana perasaan hari ini?
343
00:19:51,960 --> 00:19:52,880
Teruja?
344
00:19:52,880 --> 00:19:55,200
Awak sedia? Okey, baiklah.
345
00:19:55,200 --> 00:19:57,400
Mari lihat apa kita ada di sini.
346
00:19:57,400 --> 00:20:00,080
Jelas sekali ada bayi. Pastikah?
347
00:20:00,320 --> 00:20:01,440
Bergurau saja.
348
00:20:01,440 --> 00:20:02,720
Jangan. Saya...
349
00:20:03,040 --> 00:20:04,520
Penggetar?
350
00:20:04,520 --> 00:20:06,480
- Tolonglah.
- Ikut saja, okey?
351
00:20:07,040 --> 00:20:09,440
Okey, mungkin agak sejuk sedikit.
352
00:20:12,080 --> 00:20:17,080
Mengikut jangkaan saya,
kandungan awak dah berusia empat bulan.
353
00:20:17,680 --> 00:20:19,440
Awak nak dengar degupan jantungnya?
354
00:20:19,440 --> 00:20:21,800
Bunyinya seakan-akan begini.
355
00:20:28,480 --> 00:20:29,640
Biar betul?
356
00:20:30,560 --> 00:20:33,240
Betul ini boleh gembirakan awak?
357
00:20:34,520 --> 00:20:37,480
Ya. Maaf.
358
00:20:38,560 --> 00:20:41,440
Ini yang saya idamkan sangat.
359
00:20:41,800 --> 00:20:44,560
Saya terpaksa memujuk diri
sejak berbulan lepas.
360
00:20:44,560 --> 00:20:47,560
Memikirkan yang ini takkan berlaku.
361
00:20:48,320 --> 00:20:51,240
Ini akan berlaku tujuh bulan lagi.
362
00:20:51,240 --> 00:20:52,440
- Lima.
- Lima.
363
00:20:52,440 --> 00:20:53,560
Lima.
364
00:20:54,080 --> 00:20:55,280
Matematik, biasalah...
365
00:20:58,920 --> 00:21:02,320
Awak akan dapat bayi awak
dan saya akan pergi, Teresa.
366
00:21:03,000 --> 00:21:05,720
Setelah melahirkan "benda" ini,
367
00:21:05,720 --> 00:21:09,480
saya akan berlayar
dan tinggalkannya kepada awak.
368
00:21:11,240 --> 00:21:13,080
Tiada sesiapa minta awak pergi.
369
00:21:13,200 --> 00:21:14,800
Tolonglah.
370
00:21:14,800 --> 00:21:16,480
Tiada siapa suka saya di sini.
371
00:21:16,480 --> 00:21:19,160
Awak tak sabar nak halau saya
ketika Gred 12.
372
00:21:19,160 --> 00:21:22,400
Zoe dan Saskia terus tolak saya
ke laut apabila berpeluang.
373
00:21:23,320 --> 00:21:26,480
Walau saya cuba nak sertai
pengawal pantai Guatemala,
374
00:21:26,480 --> 00:21:27,880
saya turut dihalau.
375
00:21:28,800 --> 00:21:31,080
Bukankah awak cakap ada makan seorang?
376
00:21:31,200 --> 00:21:32,560
Okey, jadi mereka ada sebab.
377
00:21:32,680 --> 00:21:38,240
Namun yang penting, saya sendirian
dan selesa tinggal di lautan.
378
00:21:42,480 --> 00:21:43,400
Sandy,
379
00:21:44,320 --> 00:21:48,080
awak memang tak waras.
380
00:21:48,720 --> 00:21:49,640
Terima kasih.
381
00:21:50,720 --> 00:21:51,960
Tapi kami nak awak di sini.
382
00:21:53,080 --> 00:21:57,680
Okey? Saya tak nak
besarkan anak ini dengan orang lain
383
00:21:59,040 --> 00:22:00,320
selain dengan kawan baik.
384
00:22:04,640 --> 00:22:05,520
Apa?
385
00:22:11,480 --> 00:22:12,760
Kawan-kawanku!
386
00:22:13,200 --> 00:22:14,680
Jangan sibuk, Renee!
387
00:22:15,440 --> 00:22:17,040
Ini detik kami.
388
00:23:21,280 --> 00:23:22,520
MAKAN MALAM
389
00:23:24,240 --> 00:23:26,560
Jangan...
390
00:24:18,600 --> 00:24:20,440
Ya, saya tahu.
391
00:24:20,440 --> 00:24:23,200
Bukannya saya boleh
mainkan biola ketika barbeku
392
00:24:23,200 --> 00:24:24,800
untuk menghiburkan semua.
393
00:24:26,280 --> 00:24:28,440
Saya faham. Saya tak ambil hati.
394
00:24:28,440 --> 00:24:29,680
Saya tak bersetuju.
395
00:24:29,680 --> 00:24:31,400
The Corrs, Dave Matthews Band,
396
00:24:31,400 --> 00:24:34,680
gendang orkestra
daripada "Thong Song," ikonik.
397
00:24:35,160 --> 00:24:36,400
Saya akan lakukan.
398
00:24:37,280 --> 00:24:39,720
Saya sukarela untuk dikorbankan.
399
00:24:40,720 --> 00:24:42,960
Tunggu, betul?
400
00:24:44,440 --> 00:24:47,000
Ya. Saya dah tak nak hidup.
401
00:24:47,000 --> 00:24:48,080
Saya hilang harapan.
402
00:24:49,400 --> 00:24:50,760
Awak masih berharap, jadi...
403
00:24:52,080 --> 00:24:55,120
Jika itu boleh bantu kamu,
saya akan buat.
404
00:24:56,920 --> 00:24:58,240
Lega!
405
00:24:59,000 --> 00:25:01,800
- Tolong sensitif sikit.
- Awak pasti, Amelia?
406
00:25:02,680 --> 00:25:04,000
Ya, saya pasti.
407
00:25:04,640 --> 00:25:07,880
Namun, tak perlu adakan
perkelahan di batu begini, boleh?
408
00:25:07,880 --> 00:25:09,600
Saya tak nak lihat sesiapa pun...
409
00:25:13,360 --> 00:25:16,120
Awak nak beri dia peluang
untuk menukar fikiran?
410
00:25:16,920 --> 00:25:17,880
Tak.
411
00:25:18,600 --> 00:25:21,040
Sama ada buat sekarang
atau tak buat terus.
412
00:25:21,640 --> 00:25:24,560
Ketika dia cakap begitu semalam,
dia dah pun mati.
413
00:25:24,560 --> 00:25:27,080
Biar saya uruskan dia, okey?
414
00:25:27,920 --> 00:25:28,840
Untuk kita semua.
415
00:25:29,720 --> 00:25:32,920
Namun, selepas ini tiada lagi,
"Zoe selalu buat hal."
416
00:25:32,920 --> 00:25:36,360
Okey? Tiada lagi "Zoe tak penting," boleh?
417
00:25:36,360 --> 00:25:39,600
Seseorang perlu kotorkan tangan
dan orang itu adalah saya.
418
00:25:41,240 --> 00:25:42,160
Okey.
419
00:25:43,280 --> 00:25:45,280
Pergi siapkan meja.
420
00:26:15,400 --> 00:26:16,400
Aduh, baguslah.
421
00:26:18,520 --> 00:26:20,120
- Syukur.
- Apa yang berlaku?
422
00:26:20,480 --> 00:26:21,400
Nasib baik.
423
00:26:21,400 --> 00:26:24,160
Ingatkan saya dah betul-betul bunuh awak.
424
00:26:24,160 --> 00:26:25,480
Susah betul nak agak
425
00:26:25,480 --> 00:26:28,520
sebab perlu pukul awak cukup kuat
agar ia meyakinkan,
426
00:26:28,520 --> 00:26:31,800
tapi tak terlalu kuat sehingga membunuh.
Saya berjaya.
427
00:26:33,200 --> 00:26:37,520
Kenapa saya di atas basikal atas bot, Zoe?
428
00:26:37,520 --> 00:26:39,480
Sebab awak perlu pergi, Amelia.
429
00:26:39,480 --> 00:26:43,320
Ada tempat bernama Bandar Skuba
dan mereka boleh dapatkan apa saja.
430
00:26:43,320 --> 00:26:47,640
Jadi, awak perlu ke sana dan cari ubat,
kemudian tolong kembali ke sini.
431
00:26:49,720 --> 00:26:51,920
Awak amat menjengkelkan.
432
00:26:52,320 --> 00:26:55,160
- Apa?
- Saya dah sedia nak mati. Saya tenang.
433
00:26:55,520 --> 00:26:58,960
Kemudian awak muncul
dan cipta pengorbanan palsu ini
434
00:26:58,960 --> 00:27:00,600
bersama bot melarikan diri psiko
435
00:27:00,600 --> 00:27:03,280
dan saya cuma perlu kembali ke sini?
436
00:27:04,560 --> 00:27:05,560
Ya.
437
00:27:05,560 --> 00:27:07,720
Ya Tuhan. Zoe, tahu tak awak apa?
438
00:27:07,720 --> 00:27:11,400
Awak umpama satu diagnosis, okey?
439
00:27:11,920 --> 00:27:16,200
Setelah doktor minta awak duduk
dan sebut perkara menjengkelkan
440
00:27:16,600 --> 00:27:20,360
dan perkara mengancam nyawa
yang menjadi sebahagian hidup awak,
441
00:27:20,360 --> 00:27:22,280
awak pun reda saja.
442
00:27:24,760 --> 00:27:26,960
Tahu tak betapa bertuahnya awak, Amelia?
443
00:27:28,320 --> 00:27:32,440
Tahu tak berapa ramai di luar sana
yang terlalu sunyi?
444
00:27:32,440 --> 00:27:35,720
Insan yang sanggup membunuh
demi dapatkan seorang "diagnosis"
445
00:27:35,720 --> 00:27:39,520
kerana benda yang awak
tak nak panggil persahabatan ini
446
00:27:39,520 --> 00:27:42,080
sebab jelik sangat rasanya,
447
00:27:42,080 --> 00:27:44,240
cuma ini sahaja yang kita ada.
448
00:27:45,560 --> 00:27:48,200
Yalah, maaf.
Saya sentiasa akan ada di sini
449
00:27:48,640 --> 00:27:51,960
untuk buat awak marah
dan pukul dengan memadai
450
00:27:51,960 --> 00:27:53,800
supaya awak tak dimakan,
451
00:27:53,800 --> 00:27:57,960
dan puji jambul awak cantik
walaupun sebenarnya, tak kisahlah
452
00:27:57,960 --> 00:28:02,680
kerana perbezaan antara bertahan
dan betul-betul tinggal di sini
453
00:28:02,960 --> 00:28:06,960
adalah buat perkara yang sama
tapi dengan ditemani orang lain.
454
00:28:07,360 --> 00:28:09,200
Ini suatu keistimewaan, okey?
455
00:28:17,560 --> 00:28:19,680
Saya tahu saya tak sesuai ada jambul.
456
00:28:19,680 --> 00:28:21,920
- Ya Tuhanku.
- Kenapa awak biarkan?
457
00:28:21,920 --> 00:28:23,960
Itu yang awak sesalkan?
458
00:28:23,960 --> 00:28:26,840
Aduhai.
459
00:28:26,840 --> 00:28:30,080
Ini bagus.
Sesalan bermakna awak rasa sesuatu.
460
00:28:33,080 --> 00:28:34,880
Saya nak terus rasa sesuatu.
461
00:28:34,880 --> 00:28:36,760
Ya, bagus. Jadi, bangkit.
462
00:28:36,760 --> 00:28:38,880
Pergi! Jangan fikir lagi. Pergi saja.
463
00:28:41,920 --> 00:28:43,400
Berhati-hati.
464
00:28:43,400 --> 00:28:44,920
Tolong kembali.
465
00:28:53,480 --> 00:28:57,520
Saya rasa lebih sedap jika
seseorang beri pujian semasa kita makan,
466
00:28:57,520 --> 00:28:59,440
supaya kita lebih menghargai.
467
00:28:59,440 --> 00:29:02,520
- Ini bukan restoran teater.
- Bukan begitu.
468
00:29:02,520 --> 00:29:04,800
Suatu penghormatan kepada hidup Amelia
469
00:29:04,800 --> 00:29:07,000
dan pengorbanannya untuk kita.
470
00:29:07,000 --> 00:29:08,800
Bunyi seakan restoran teater.
471
00:29:08,800 --> 00:29:11,520
- Kawan-kawan.
- Ini tentang menghargai dia,
472
00:29:11,520 --> 00:29:14,680
hidup, hobi,
kawan-kawan dan keluarganya...
473
00:29:14,680 --> 00:29:16,440
Awak nak cakap apa?
474
00:29:16,440 --> 00:29:18,240
Saya akan cakap...
475
00:29:18,240 --> 00:29:21,040
- Kalau awak nak, saya ikut saja.
- Kawan-kawan!
476
00:29:21,040 --> 00:29:23,840
Kami telah mendengar Zo-Zo FM.
477
00:29:23,840 --> 00:29:26,920
Kami dah jumpa
bangunan seperti sebuah sekolah.
478
00:29:26,920 --> 00:29:29,360
Kami baru melepasi gelanggang bola jaring
479
00:29:29,360 --> 00:29:32,120
dan menghampiri tepi tebing.
480
00:29:32,120 --> 00:29:33,440
Itu sebelah barat.
481
00:29:34,520 --> 00:29:36,040
Itu suara lelaki.
482
00:29:36,040 --> 00:29:37,120
Boleh dengan kami?
483
00:30:03,480 --> 00:30:06,320
Kawan-kawan! Tunggu.
484
00:30:06,320 --> 00:30:09,200
Saya tahu kita tak saling kenal,
tapi saya geram
485
00:30:09,200 --> 00:30:13,800
sebab fikir dahi saya busuk,
boleh awak hidunya untuk saya?
486
00:30:14,240 --> 00:30:15,760
Cuma hidu saja.
487
00:30:16,400 --> 00:30:18,040
Maaf, itu sangat aneh.
488
00:30:18,040 --> 00:30:20,400
Maafkan saya. Itu memang aneh.
489
00:30:28,960 --> 00:30:30,240
Zoe, berhenti!
490
00:30:31,120 --> 00:30:32,480
Mari naik bot!
491
00:30:32,480 --> 00:30:35,080
Mereka akan bunuh awak
sebab kembali tanpa saya.
492
00:30:35,520 --> 00:30:37,520
Lama saya tunggu.
493
00:30:37,520 --> 00:30:40,920
Berdiri di sini kerana tiada arah tujuan,
494
00:30:40,920 --> 00:30:43,240
menunggu kalau awak akan selamatkan saya.
495
00:30:43,240 --> 00:30:46,760
Lagipun, bot ini dibina untuk dua orang,
496
00:30:46,760 --> 00:30:49,160
jadi, saya cuma boleh
pusing dalam bulatan.
497
00:30:50,080 --> 00:30:51,280
Memang betul.
498
00:30:51,280 --> 00:30:52,680
Cepatlah, si dungu.
499
00:30:53,120 --> 00:30:54,040
Maaf.
500
00:30:58,800 --> 00:31:00,000
Ayuh, rahib!
501
00:31:16,040 --> 00:31:18,320
PARTI BRENDO BUCKS
502
00:31:20,120 --> 00:31:21,600
Selamat sejahtera, cik semua.
503
00:31:21,600 --> 00:31:24,560
Kami sedang mencari tempat
untuk dipanggil rumah.
504
00:31:26,200 --> 00:31:28,400
Kami juga agak lapar, jadi...
505
00:31:29,080 --> 00:31:31,040
Hidupkan api, cik semua.
506
00:31:43,080 --> 00:31:45,440
Bagaimana? Sudi terima kunjungan kami?
507
00:31:48,680 --> 00:31:51,160
Enam lelaki gagah akan mendarat!
508
00:31:58,440 --> 00:32:02,120
- Jambul awak tak teruk sangat.
- Tak perlu bercakap tentang itu.
509
00:32:02,120 --> 00:32:03,520
Seperti kata pepatah,
510
00:32:03,520 --> 00:32:06,720
rambut cepat tumbuh
dan masalah akan selesai.
511
00:32:06,720 --> 00:32:09,840
Melihat kayuhan awak,
saya jadi Rapunzel sebelum tiba.
512
00:32:09,840 --> 00:32:12,880
Baiklah. Kaki saya kecil.
513
00:32:12,880 --> 00:32:15,200
Teruskan mengayuh, Zo-Zo.
514
00:32:15,680 --> 00:32:16,800
Teruskan mengayuh.
515
00:33:37,280 --> 00:33:39,280
Terjemahan sari kata oleh Fhaezah Wan
516
00:33:39,280 --> 00:33:41,360
Penyelia Kreatif Vincent Lim