1
00:00:26,200 --> 00:00:27,760
Kalian mau ke mana?
2
00:00:28,840 --> 00:00:30,880
Akan kutangkap kau, Jalang sialan!
3
00:00:30,880 --> 00:00:33,680
Ada paus pembunuh
yang berburu atas perintahku!
4
00:00:33,680 --> 00:00:37,640
Sebaiknya hati-hati
karena Tilikum akan datang!
5
00:00:37,640 --> 00:00:40,200
- Ke mana mereka pergi?
- Ke mana menurutmu?
6
00:00:40,200 --> 00:00:42,640
Untuk mencari orang dan makanan!
7
00:00:43,080 --> 00:00:44,280
Pasangan seksual!
8
00:00:44,880 --> 00:00:46,720
Apakah itu seluruh kelas?
9
00:00:47,080 --> 00:00:49,000
Sandy, mereka mencuri kapalmu?
10
00:00:49,000 --> 00:00:53,160
Ya, dan semua kayak, kano, dan ayam mati.
11
00:00:53,160 --> 00:00:54,880
Pesta yang hebat, Amelia.
12
00:00:57,040 --> 00:01:00,600
Tunggu! Teman-teman!
13
00:01:01,400 --> 00:01:02,800
Aku ketiduran!
14
00:01:02,800 --> 00:01:05,720
Kawan, astaga,
jangan tinggalkan aku di sini!
15
00:01:10,440 --> 00:01:13,440
Angkatan 07
16
00:01:13,440 --> 00:01:14,760
Hei, Kawan.
17
00:01:15,120 --> 00:01:16,120
DELAPAN BELAS HARI KEMUDIAN
18
00:01:16,120 --> 00:01:17,560
Sarapan sudah siap.
19
00:01:18,200 --> 00:01:21,960
Makanlah, Amelia.
Kami baru merebus sepatu sekolah terakhir.
20
00:01:21,960 --> 00:01:24,960
Makan selagi bisa
karena kita akan makan karpet.
21
00:01:28,760 --> 00:01:31,720
Hei, pernah coba menulis jurnal positif?
22
00:01:31,720 --> 00:01:34,360
Kudengar itu dapat memperbaiki otakmu.
23
00:01:36,080 --> 00:01:39,560
Atau bagaimana dengan...
Bagaimana dengan terapi tawa itu?
24
00:01:40,200 --> 00:01:41,480
Kau ingin mencobanya?
25
00:01:42,120 --> 00:01:45,520
Awalnya aneh,
tapi aku akan melakukannya denganmu. Siap?
26
00:01:45,520 --> 00:01:46,960
Satu, dua, tiga.
27
00:01:53,960 --> 00:01:56,600
Berhenti coba mengubahku.
Aku tak akan melawan ini.
28
00:01:56,600 --> 00:02:00,480
Ini adalah reaksi alami
terhadap situasi ini.
29
00:02:02,240 --> 00:02:04,200
Namun, ada orang di luar sana.
30
00:02:04,200 --> 00:02:08,160
Kita hanya harus tunggu mereka ditemukan
dan bawa kembali bantuan.
31
00:02:08,280 --> 00:02:10,240
Ini sudah 18 hari, Zoe.
32
00:02:11,280 --> 00:02:13,560
Menggemaskan kau berpikir begitu.
33
00:02:13,560 --> 00:02:15,840
Mereka tak naik kapal pesiar besar.
34
00:02:15,840 --> 00:02:19,600
- Jadi, akan membutuhkan waktu.
- Entah itu atau mereka mati.
35
00:02:37,400 --> 00:02:38,320
Itu saja?
36
00:02:39,120 --> 00:02:41,680
Sol dalam bernutrisi paling tinggi,
dan aku...
37
00:02:41,680 --> 00:02:42,760
Makan untuk dua.
38
00:02:42,760 --> 00:02:44,560
Itu menyebalkan, tapi dia benar.
39
00:02:45,640 --> 00:02:48,640
Terserah. Aku akan segera pergi, paham?
40
00:02:48,640 --> 00:02:52,680
Jika kapalku tak dicuri,
aku akan di luar sana makan camar,
41
00:02:52,680 --> 00:02:54,480
bukan sepatu sialan ini.
42
00:02:56,240 --> 00:02:57,200
Berhasil?
43
00:02:57,200 --> 00:03:00,720
Tidak juga. Dia bagai ponsel tanpa sinyal.
44
00:03:01,560 --> 00:03:03,520
Dari mana serpihan garam laut ini?
45
00:03:03,520 --> 00:03:06,840
Ketombe. Itu menambahkan
sedikit sesuatu. Ini.
46
00:03:06,840 --> 00:03:07,920
Baiklah.
47
00:03:12,680 --> 00:03:14,240
Dia begitu lagi.
48
00:03:24,240 --> 00:03:26,360
Dia belum pernah pingsan selama ini.
49
00:03:39,040 --> 00:03:40,600
Jangan sia-siakan.
50
00:03:43,400 --> 00:03:44,640
Berhenti!
51
00:03:46,960 --> 00:03:48,280
Ini sudah waktunya.
52
00:03:48,280 --> 00:03:50,120
Kita perlu membahasnya lagi.
53
00:03:50,120 --> 00:03:51,640
Tidak!
54
00:03:51,640 --> 00:03:54,520
- Sial, tidak.
- Ini bukan sebuah pilihan, Renee.
55
00:03:54,520 --> 00:03:58,400
Paham? Kita hanya harus bertahan
sampai tanaman baru datang.
56
00:03:58,400 --> 00:04:02,600
Ruang musik baru saja direnovasi,
karpet hampir tidak pernah diduduki.
57
00:04:02,600 --> 00:04:04,320
Karpet bukan makanan!
58
00:04:04,320 --> 00:04:07,000
Kita tak akan bertahan hidup
memakan karpet.
59
00:04:07,000 --> 00:04:11,160
Tubuh kita telah memakan semua
simpanan gliserol dan keton kita,
60
00:04:11,160 --> 00:04:13,840
dan kini tubuh kita memakan protein otot.
61
00:04:13,840 --> 00:04:17,480
Orang bertahan hidup berabad-abad
dengan hampir tak ada apa-apa.
62
00:04:17,480 --> 00:04:20,000
Lihatlah Gandhi. Lihatlah Gwyneth Paltrow.
63
00:04:20,120 --> 00:04:23,000
Apa? Bukan tanpa organ utama mereka gagal.
64
00:04:23,600 --> 00:04:26,760
Kawan, tubuh kita sudah mati.
65
00:04:26,760 --> 00:04:29,880
Bau busuk itu, itu ginjal kita yang gagal.
66
00:04:29,880 --> 00:04:32,880
Paru-paru kita,
sedang dalam proses menyusut.
67
00:04:32,880 --> 00:04:36,240
Hati kita pada akhirnya
akan mengerut dan rusak.
68
00:04:36,240 --> 00:04:39,600
Biasanya serangan jantung
yang membunuhmu pada akhirnya.
69
00:04:39,600 --> 00:04:41,200
Atau infeksi.
70
00:04:42,360 --> 00:04:45,040
Bagaimana luka tusuk itu, Zo?
71
00:04:45,040 --> 00:04:47,440
Bahkan hampir tidak bernanah, Renee.
72
00:04:48,000 --> 00:04:52,000
Teman-teman, selalu ada alasan
untuk terus bertahan.
73
00:04:52,000 --> 00:04:53,480
Tepat.
74
00:04:54,040 --> 00:04:55,040
Baiklah.
75
00:04:55,320 --> 00:04:57,440
Ini akan jadi cara kita untuk bertahan.
76
00:04:58,080 --> 00:05:00,240
Aku muak dengan lapar dan amarah.
77
00:05:01,240 --> 00:05:04,600
Baiklah, Bicky,
pasti ada implikasi moral untuk ini.
78
00:05:04,600 --> 00:05:06,560
Aku tidak tahu.
79
00:05:06,800 --> 00:05:10,120
Kami telah memakan tubuh Kristus
selama ribuan tahun.
80
00:05:10,120 --> 00:05:11,680
Itu benar, sebenarnya.
81
00:05:11,680 --> 00:05:13,760
Tidak, Zoe benar. Ini tidak bermoral.
82
00:05:13,760 --> 00:05:16,040
Astaga. Kau terlalu memikirkan ini.
83
00:05:16,040 --> 00:05:18,880
Pertama kali kumakan
penjaga pantai Guatemala itu,
84
00:05:18,880 --> 00:05:21,920
aku merasa aneh,
lalu aku merasa sangat luar biasa.
85
00:05:21,920 --> 00:05:24,080
Baik, jika kita akan melakukan ini,
86
00:05:24,080 --> 00:05:27,040
harus segera sebelum kita semua
terlalu lemah.
87
00:05:27,040 --> 00:05:30,240
Baik. Jadi, siapa yang akan kita makan?
88
00:05:34,840 --> 00:05:37,080
Ya, itulah yang aku pikirkan.
89
00:05:37,760 --> 00:05:40,840
Kita tak akan makan siapa pun,
bagaimana memutuskan?
90
00:05:40,840 --> 00:05:42,160
Malam eliminasi?
91
00:05:44,520 --> 00:05:45,720
Itu terdengar aneh.
92
00:05:46,640 --> 00:05:47,920
Malam eliminasi.
93
00:05:53,280 --> 00:05:55,160
Tidak, Anak-anak, aku bercanda.
94
00:05:56,000 --> 00:05:57,920
Tidak. Aku hanya bercanda.
95
00:05:58,320 --> 00:06:02,360
Sungguh lucu.
Biarawati yang suka acara realitas TV.
96
00:06:02,360 --> 00:06:04,720
Kini tak begitu lucu, bukan, Bicky?
97
00:06:05,600 --> 00:06:07,240
Tunggu, Idiot!
98
00:06:22,920 --> 00:06:24,600
Posum sialan itu.
99
00:06:27,120 --> 00:06:28,240
Hai.
100
00:06:28,680 --> 00:06:33,560
Aku pikir mungkin kau ingin berbicara
dengan seorang ahli.
101
00:06:34,360 --> 00:06:36,720
Jelas, kau harus membayangkan
102
00:06:36,720 --> 00:06:40,440
benda mati memiliki sifat seorang ahli,
tetapi berhasil untukku.
103
00:06:41,760 --> 00:06:44,640
Aku tahu ini adalah situasi
yang sungguh kacau,
104
00:06:44,640 --> 00:06:46,400
tapi kami mengkhawatirkanmu.
105
00:06:48,760 --> 00:06:49,840
Bisa dengar itu?
106
00:06:49,840 --> 00:06:51,920
Kau mendengar sesuatu, bukan?
107
00:06:51,920 --> 00:06:53,280
Seperti apa? Suara...
108
00:06:53,280 --> 00:06:55,200
Tunggu, Zoe menyuruhmu lakukan ini?
109
00:06:55,920 --> 00:06:57,600
Amelia, kumohon.
110
00:06:58,240 --> 00:07:01,400
Aku pikir mungkin sudah waktunya
kita mengisi baterai
111
00:07:01,400 --> 00:07:03,200
untuk beri terapi kejut listrik.
112
00:07:03,200 --> 00:07:05,960
Kau tahu? Aku akan mengambil pel itu.
113
00:07:10,240 --> 00:07:12,800
Diam dan biarkan aku tidur.
114
00:07:14,840 --> 00:07:16,600
Diam! Diam.
115
00:07:16,600 --> 00:07:19,400
Kecuali metode terapisnya
berbeda dengan terapisku,
116
00:07:19,400 --> 00:07:21,880
kurasa dia tak membahas soal perasaannya.
117
00:07:23,520 --> 00:07:25,080
Kalian bicara strategi?
118
00:07:25,080 --> 00:07:27,160
Kau tidak memilihku, bukan?
119
00:07:27,160 --> 00:07:29,160
Tidak ada yang memilih siapa pun.
120
00:07:29,160 --> 00:07:32,280
Diam!
121
00:07:32,880 --> 00:07:36,640
Apa pendapatmu dalam hal kepribadian
versus fisik?
122
00:07:36,640 --> 00:07:39,560
Kau sedang menilai
daging siapa yang terbaik
123
00:07:39,560 --> 00:07:41,960
atau yang terburuk
dari segi nilai sintasan?
124
00:07:41,960 --> 00:07:43,840
Aku sedang berpikir...
125
00:07:43,840 --> 00:07:46,240
kita bisa membagi suara, ya?
126
00:07:46,240 --> 00:07:48,440
Akhirnya tidak memilih siapa pun!
127
00:07:49,280 --> 00:07:50,280
Kalian idiot.
128
00:07:53,000 --> 00:07:55,320
Jelas tidak bisa mengandalkan suara Zoe.
129
00:07:57,960 --> 00:08:01,120
Astaga, Sandy.
Apa kau yang melakukan semua ini?
130
00:08:01,520 --> 00:08:02,960
Kapalku terlihat hebat.
131
00:08:03,360 --> 00:08:06,440
Aku belajar beberapa hal
di laut lepas, Zoe.
132
00:08:06,440 --> 00:08:07,920
Ini menjadi kapalku kini.
133
00:08:07,920 --> 00:08:09,720
Berbicara tentang laut lepas,
134
00:08:09,720 --> 00:08:12,520
kau habiskan banyak waktu di luar sana...
135
00:08:12,520 --> 00:08:13,760
Tidak, terima kasih.
136
00:08:13,760 --> 00:08:16,440
Ya, masih merasa sangat buruk tentang itu.
137
00:08:17,000 --> 00:08:19,120
Hanya mau tahu. Apakah ada tempat di mana
138
00:08:19,120 --> 00:08:21,760
aku bisa mendapatkan
antidepresan untuk Amelia?
139
00:08:21,760 --> 00:08:24,600
Pasti ada tempat yang belum dijarah.
140
00:08:24,600 --> 00:08:26,800
Kau memikirkannya dengan salah.
141
00:08:26,800 --> 00:08:29,240
Kau perlu cari mereka yang menjarah.
142
00:08:31,960 --> 00:08:33,800
Namanya Kota Skuba.
143
00:08:34,520 --> 00:08:36,400
Itu sebuah komune terapung
144
00:08:36,400 --> 00:08:39,760
berisikan instruktur skuba
dan kapal wisata mereka.
145
00:08:39,880 --> 00:08:42,640
Setiap bajingan yang dijemur
dan berbicara lambat,
146
00:08:42,760 --> 00:08:45,520
yang pernah menggunakan snorkel
telah bersatu,
147
00:08:45,640 --> 00:08:48,440
dan mereka menjarah semua
di bawah permukaan.
148
00:08:48,440 --> 00:08:51,840
Tunggu, jadi semua pemalas pantai
yang gagal sekolah
149
00:08:51,840 --> 00:08:55,080
dan menikmati musim panas,
mereka kini berkuasa?
150
00:08:55,080 --> 00:08:58,720
Ya. Apa pun yang kau mau,
mereka bisa menyelam dan mendapatkan.
151
00:08:58,720 --> 00:09:02,080
Ingin sekaleng sup untuk makan malam?
Ada Costco di bawah.
152
00:09:02,080 --> 00:09:03,600
Maksudku, antidepresan?
153
00:09:03,600 --> 00:09:07,200
Mereka pasti bisa mengambil itu
dengan mudah.
154
00:09:07,200 --> 00:09:09,360
Itu luar biasa. Itu sempurna.
155
00:09:09,360 --> 00:09:13,880
Ya, itu sempurna. Luar biasa.
Tidak, jangan dekati Kota Skuba, Zoe.
156
00:09:13,880 --> 00:09:16,880
Siapa pun yang kukenal
tak bisa membayar Kota Skuba
157
00:09:17,000 --> 00:09:18,520
akhirnya tenggelam.
158
00:09:19,160 --> 00:09:20,080
Sial.
159
00:09:20,960 --> 00:09:24,040
Kalau begitu, kenapa kau ingin
kembali ke luar sana?
160
00:09:24,880 --> 00:09:29,200
Zoe, aku bertahan tiga bulan
hanya dengan meminum air mataku saja.
161
00:09:30,760 --> 00:09:33,600
Kelemahanku benar-benar membuatku tangguh.
162
00:09:34,640 --> 00:09:37,760
Aku ingin anakku mengetahui
perasaan itu juga.
163
00:09:38,960 --> 00:09:42,240
Teresa, juga.
Selama bisa meyakinkannya untuk ikut.
164
00:09:42,240 --> 00:09:44,760
Itu sebabnya kau menambahkan sepeda kedua?
165
00:09:47,080 --> 00:09:48,520
Persahabatan, bukan?
166
00:09:49,080 --> 00:09:50,760
- Kita hanya punya itu.
- Ya.
167
00:09:52,760 --> 00:09:54,960
Sampai siap memakan temanmu.
168
00:10:20,480 --> 00:10:21,400
Kau tak apa-apa?
169
00:10:21,400 --> 00:10:23,400
Anak-anak! Makanlah aku.
170
00:10:24,280 --> 00:10:26,200
Aku saja. Aku yang tertua,
171
00:10:26,200 --> 00:10:30,640
aku jauh lebih mungkin masuk surga
dan aku telah menemukan beberapa contoh
172
00:10:30,760 --> 00:10:33,080
pengorbanan ritual dalam Perjanjian Lama,
173
00:10:33,080 --> 00:10:35,880
sebagai celah teologis untuk pembunuhan.
174
00:10:36,000 --> 00:10:37,280
Jadi, bagaimana?
175
00:10:38,640 --> 00:10:43,480
Kami perlu waktu sebentar, Suster.
176
00:10:48,600 --> 00:10:51,960
Siapa yang makan daging kambing
ketika bisa makan domba?
177
00:10:52,520 --> 00:10:56,320
Itu adalah tawaran baik, Suster, tapi...
178
00:10:57,280 --> 00:10:59,520
kami tidak bisa makan biarawati.
179
00:10:59,520 --> 00:11:02,320
Karena Tuhan. Itu akan membuat-Nya marah.
180
00:11:02,320 --> 00:11:04,240
Kau mengerti, bukan?
181
00:11:04,240 --> 00:11:06,640
Namun, kau bisa pimpin malam eliminasi.
182
00:11:07,280 --> 00:11:10,520
Anak-anak, kalian anggap
lelucon ini terlalu serius.
183
00:11:10,520 --> 00:11:13,920
- Persetan. Kita makan kambing.
- Tidak.
184
00:11:13,920 --> 00:11:16,680
Ya, aku akan pimpin malam eliminasi.
185
00:11:17,280 --> 00:11:18,640
Berikan waktu sebentar.
186
00:11:21,680 --> 00:11:27,080
Jadi, Zoe, bagaimana perasaanmu
tentang pemungutan suara malam ini?
187
00:11:27,680 --> 00:11:30,000
Ya. Dengar, aku jelas menjadi target.
188
00:11:30,000 --> 00:11:33,640
Aku satu-satunya di sini
yang berpikir ini sangat bodoh.
189
00:11:33,640 --> 00:11:37,920
Kau membuatku terjaga
untuk terakhir kalinya, dasar berengsek.
190
00:11:41,600 --> 00:11:42,760
Di mana kau?
191
00:11:47,280 --> 00:11:49,480
Saatnya mulai berpikir seperti posum.
192
00:11:52,040 --> 00:11:55,320
Setelah suara dihitung,
keputusan bersifat final,
193
00:11:55,320 --> 00:11:58,480
dan yang mendapat suara terbanyak...
194
00:11:59,400 --> 00:12:00,520
akan dieliminasi.
195
00:12:04,680 --> 00:12:05,840
Suara pertama.
196
00:12:07,480 --> 00:12:08,440
Zoe.
197
00:12:08,840 --> 00:12:10,040
Tidak mengejutkan.
198
00:12:10,720 --> 00:12:11,640
Suara kedua.
199
00:12:12,600 --> 00:12:13,760
Teresa.
200
00:12:14,480 --> 00:12:15,640
Suara ketiga.
201
00:12:16,800 --> 00:12:18,120
Megan.
202
00:12:21,640 --> 00:12:22,760
Teresa.
203
00:12:23,200 --> 00:12:24,040
Apa?
204
00:12:25,560 --> 00:12:26,760
Teresa.
205
00:12:26,760 --> 00:12:28,600
Apa kalian benar-benar serius?
206
00:12:29,040 --> 00:12:31,000
Semua yang kulakukan berbulan-bulan
207
00:12:31,000 --> 00:12:33,760
memasak dan bersih-bersih
untuk kalian para jalang.
208
00:12:33,760 --> 00:12:38,120
Itu tanpa jari kaki, ingat,
dan ini yang aku dapatkan?
209
00:12:38,120 --> 00:12:40,040
Ini bukan masalah pribadi, jujur.
210
00:12:40,040 --> 00:12:43,360
Kau sangat merawat tubuhmu
selama bertahun-tahun IVF.
211
00:12:43,360 --> 00:12:46,320
- Kau sangat organik.
- Kami suka tubuhmu yang lezat.
212
00:12:46,320 --> 00:12:49,720
Jika kalian menggunakan peran ibu
untuk melawanku,
213
00:12:49,720 --> 00:12:52,240
kugunakan itu untuk menyelamatkan diri.
214
00:12:52,560 --> 00:12:53,600
Apa?
215
00:12:53,880 --> 00:12:57,320
- Aku akan membesarkan bayi Sandy.
- Apa? Sungguh?
216
00:12:57,320 --> 00:13:00,080
- Nonsens apa ini?
- Kau akan lakukan itu untukku?
217
00:13:00,520 --> 00:13:03,440
Ya, jika itu membuat bayinya tetap aman.
218
00:13:04,000 --> 00:13:07,720
Namun, tidak membesarkannya
di laut seperti bajak laut aneh.
219
00:13:07,720 --> 00:13:08,960
- Ayolah.
- Paham?
220
00:13:09,360 --> 00:13:12,640
Kita tinggal di darat dan ke Renee
untuk periksa mingguan.
221
00:13:13,480 --> 00:13:14,800
Baiklah.
222
00:13:17,200 --> 00:13:18,560
Jadi, aku selamat atau apa?
223
00:13:19,080 --> 00:13:20,280
- Ya?
- Ya.
224
00:13:20,800 --> 00:13:24,320
Para ibu membuat segala hal berjalan,
jadi T aman.
225
00:13:24,320 --> 00:13:26,480
- Terima kasih.
- Selamat.
226
00:13:30,360 --> 00:13:32,600
Teresa. Tidak dihitung.
227
00:13:34,680 --> 00:13:35,800
- Zoe.
- Ayolah.
228
00:13:35,800 --> 00:13:37,680
Dua suara, Zoe.
229
00:13:38,120 --> 00:13:39,640
Satu suara, Megan.
230
00:13:41,000 --> 00:13:43,360
Teresa. Tidak dihitung.
231
00:13:44,000 --> 00:13:45,040
Suara terakhir.
232
00:13:46,960 --> 00:13:48,240
Megan.
233
00:13:48,720 --> 00:13:49,800
Apa-apaan?
234
00:13:49,800 --> 00:13:52,960
Jadi kita punya dua suara, Zoe,
dua suara, Megan.
235
00:13:53,400 --> 00:13:54,560
Mereka imbang.
236
00:13:55,080 --> 00:13:56,440
Beli satu gratis satu.
237
00:13:57,080 --> 00:13:57,920
Bagus.
238
00:14:01,680 --> 00:14:04,160
Hei, Kawan kecil.
239
00:14:04,480 --> 00:14:05,600
Amelia?
240
00:14:05,600 --> 00:14:06,880
Tidak!
241
00:14:11,520 --> 00:14:13,520
Apa? Apa yang kau inginkan?
242
00:14:13,960 --> 00:14:14,840
Kau cantik.
243
00:14:15,800 --> 00:14:17,400
Kami membutuhkanmu untuk
244
00:14:18,280 --> 00:14:21,800
datang ke malam eliminasi
dan beri suaramu, silakan.
245
00:14:22,120 --> 00:14:26,440
Tidak, kulakukan apa yang kujanjikan
minggu lalu, dan aku menunggu kematian.
246
00:14:26,960 --> 00:14:28,680
Kalian harus mencobanya.
247
00:14:29,640 --> 00:14:30,880
Amelia!
248
00:14:32,480 --> 00:14:35,080
Aku berusaha keras
untuk tidak seperti dulu.
249
00:14:35,480 --> 00:14:36,960
Kucoba bersikap lembut.
250
00:14:37,520 --> 00:14:41,280
Aku mengerti bahwa pandanganmu
berbeda tentang situasi ini.
251
00:14:41,280 --> 00:14:45,840
Namun, kau juga alasan
sehingga kami menghadapi keputusan ini.
252
00:14:45,840 --> 00:14:48,280
Pesta kecilmu sungguh mengacaukan kami.
253
00:14:48,280 --> 00:14:51,520
Jadi, tolong, datang dan beri suara,
254
00:14:52,360 --> 00:14:57,800
karena kita semua sangat ingin bertahan,
bahkan jika kau tidak mau.
255
00:15:00,840 --> 00:15:01,800
Baiklah.
256
00:15:05,440 --> 00:15:06,920
Hampir saja...
257
00:15:08,080 --> 00:15:09,640
aku kembali jadi jalang itu.
258
00:15:18,320 --> 00:15:20,600
Tentu, tapi kenapa aku yang akan dipotong?
259
00:15:20,600 --> 00:15:23,400
Bermain biola
bukan keterampilan bertahan hidup.
260
00:15:23,400 --> 00:15:25,840
Jadi, kita tidak menghargai seni lagi?
261
00:15:25,840 --> 00:15:28,960
Negara ini tak pernah hargai seni.
Kenapa mulai sekarang?
262
00:15:28,960 --> 00:15:30,080
Amelia.
263
00:15:30,080 --> 00:15:32,960
Dengar, aku tahu
aku banyak melakukan kesalahan.
264
00:15:33,720 --> 00:15:37,200
Namun, ada orang di luar sana
dan cara lain untuk bertahan.
265
00:15:37,200 --> 00:15:39,640
Ini bukan tentang memilih aku atau Megan.
266
00:15:39,640 --> 00:15:41,320
Ini tentang tak pilih siapa pun.
267
00:15:42,840 --> 00:15:45,800
- Ya, itu masuk akal bagiku.
- Terima kasih.
268
00:15:46,240 --> 00:15:48,800
Hidup macam apa ini, Teman-teman?
269
00:15:48,800 --> 00:15:52,960
Hanya karena manusia bisa bertahan,
bukan berarti mereka harus.
270
00:15:52,960 --> 00:15:55,160
Penderitaan tak selalu bermakna.
271
00:15:56,360 --> 00:15:58,240
Kadang itu hanya penderitaan.
272
00:15:59,360 --> 00:16:02,280
Tidak. Itu tidak benar.
Bukan itu yang kumaksud.
273
00:16:02,280 --> 00:16:04,480
Selalu ada harapan, paham?
274
00:16:04,480 --> 00:16:06,880
- Kita bertahan selama ini...
- Tidak.
275
00:16:07,520 --> 00:16:10,160
Tidak, itu tidak masalah. Kau salah paham.
276
00:16:10,160 --> 00:16:11,320
Tak ada yang penting.
277
00:16:11,320 --> 00:16:14,720
Tak penting kita menciptakan listrik,
atau menanam tanaman,
278
00:16:14,720 --> 00:16:16,680
atau bahwa ada orang di luar sana.
279
00:16:16,680 --> 00:16:20,320
Mereka itu tak penting.
Kita tak penting. Kau tak penting.
280
00:16:21,760 --> 00:16:22,960
Aku penting.
281
00:16:23,640 --> 00:16:26,720
Aku sangat penting.
Akulah alasanmu datang ke sini.
282
00:16:27,080 --> 00:16:30,160
Akulah alasanmu masih hidup,
jadi pilihlah aku.
283
00:16:30,800 --> 00:16:32,200
Tolong selamatkan aku.
284
00:16:33,080 --> 00:16:34,680
Zoe.
285
00:16:35,800 --> 00:16:39,320
Tidakkah kau tahu bahwa kau adalah gadis
yang tidak terpilih?
286
00:16:40,120 --> 00:16:42,760
Entah kenapa kau terkejut
berdiri di sini lagi,
287
00:16:42,760 --> 00:16:44,640
menunggu untuk dieliminasi.
288
00:16:46,360 --> 00:16:49,800
Jadi, tidak, aku tidak pilih kau.
289
00:16:52,040 --> 00:16:53,960
Namun, aku juga tidak pilih Megan.
290
00:16:54,880 --> 00:16:57,240
Ini semua akan segera berakhir bagi kita.
291
00:16:58,040 --> 00:17:00,200
Jangan buat lebih sulit sampai saat itu.
292
00:17:08,280 --> 00:17:11,280
- Pernyataan yang bagus.
- Zoe banyak kesalahan.
293
00:17:11,280 --> 00:17:14,160
- Ya.
- Jangan dengarkan dia. Dia gila.
294
00:17:14,160 --> 00:17:16,080
Zoe menjebak kita di reuni.
295
00:17:16,200 --> 00:17:18,240
Lihat apa yang dia pakai? Dia gila.
296
00:17:18,240 --> 00:17:20,040
Zoe mendorong Sandy ke laut.
297
00:17:20,040 --> 00:17:22,680
- Ya.
- Lalu menyalahkan Saskia.
298
00:17:23,680 --> 00:17:26,200
Salah Zoe ring bola jaring
jatuh di kakiku.
299
00:17:26,200 --> 00:17:27,960
Itu tidak sengaja.
300
00:17:27,960 --> 00:17:30,800
Apakah kau juga tak sengaja
membunuh ayam terakhir?
301
00:17:30,920 --> 00:17:34,520
- Itulah sebabnya kita kelaparan.
- Dia selalu memanggilku Pepé.
302
00:17:34,520 --> 00:17:37,280
Hanya aku yang tahu
cara menggunakan radio.
303
00:17:38,480 --> 00:17:39,560
Dia tidak salah.
304
00:17:39,680 --> 00:17:41,080
- Jadi...
- Benar.
305
00:17:41,080 --> 00:17:45,160
Karena di luar sana ada orang lain,
itu lebih penting dari sebelumnya.
306
00:17:45,160 --> 00:17:46,280
Aku bisa...
307
00:17:48,400 --> 00:17:49,800
Aku tak bisa berkata-kata.
308
00:17:52,960 --> 00:17:54,080
Megan.
309
00:17:57,320 --> 00:17:58,640
Aku memilih Megan.
310
00:17:59,440 --> 00:18:00,800
Ya, aku juga.
311
00:18:01,520 --> 00:18:03,560
- Tidak.
- Ini masuk akal.
312
00:18:04,200 --> 00:18:05,200
Tidak.
313
00:18:05,200 --> 00:18:06,240
Sama.
314
00:18:07,240 --> 00:18:11,040
- Maaf, Megan.
- Megan. Tampak jelas bagiku.
315
00:18:11,040 --> 00:18:13,440
- Apa-apaan ini?
- Megan.
316
00:18:14,480 --> 00:18:17,280
Aku juga memilih Megan.
Begitu juga bayi kami.
317
00:18:18,880 --> 00:18:20,800
- Saskia.
- Tolong, beri tahu mereka.
318
00:18:20,920 --> 00:18:22,200
Jangan lakukan ini.
319
00:18:22,200 --> 00:18:24,320
- Tolong.
- Ini bukan masalah pribadi.
320
00:18:24,440 --> 00:18:27,480
Hanya saja...
Jika ini yang diinginkan kita, maka,
321
00:18:27,480 --> 00:18:29,640
ya, pilihanku Megan. Maaf.
322
00:18:30,320 --> 00:18:33,400
Anak-anak, ini sudah keterlaluan,
dan aku minta maaf
323
00:18:33,400 --> 00:18:36,040
- bahwa aku ikut bermain.
- Sebut saja, Suster.
324
00:18:36,480 --> 00:18:37,760
Untuk kebaikan bersama.
325
00:18:38,040 --> 00:18:38,960
Jangan.
326
00:18:41,680 --> 00:18:44,320
Orang yang mendapat suara terbanyak...
327
00:18:46,080 --> 00:18:47,080
adalah Megan.
328
00:18:53,760 --> 00:18:54,960
Sungguh?
329
00:18:55,800 --> 00:18:58,520
Kalian sekelompok bajingan, kalian semua!
330
00:18:58,520 --> 00:19:00,280
Sekelompok putri para pelacur.
331
00:19:00,280 --> 00:19:02,040
Pergilah. Aku tidak peduli.
332
00:19:02,040 --> 00:19:04,640
Persetan denganmu! Kalian pengkhianat.
333
00:19:06,080 --> 00:19:07,720
Megan juga penting.
334
00:19:12,080 --> 00:19:13,080
Aku minta maaf.
335
00:19:18,320 --> 00:19:20,080
Selamat pagi, Pendengar.
336
00:19:21,080 --> 00:19:23,560
Hari ini sungguh hari yang buruk
bagi kami.
337
00:19:26,040 --> 00:19:30,560
Sekali lagi, koordinat kami
adalah 34,4100 derajat selatan,
338
00:19:31,320 --> 00:19:34,320
150,3037 derajat timur.
339
00:19:35,800 --> 00:19:37,800
Kami tahu kalian ada di luar sana.
340
00:19:38,480 --> 00:19:39,320
Kumohon...
341
00:19:40,160 --> 00:19:43,000
datang dan selamatkan kami
dari diri kami sendiri.
342
00:19:49,560 --> 00:19:51,560
Bagaimana perasaan kita semua hari ini?
343
00:19:51,960 --> 00:19:52,880
Bersemangat?
344
00:19:52,880 --> 00:19:55,200
Kau baik-baik saja? Baik. Baiklah.
345
00:19:55,200 --> 00:19:57,400
Mari kita lihat apa ini.
346
00:19:57,400 --> 00:20:00,080
Ini jelas seorang bayi. Atau bukan?
347
00:20:00,320 --> 00:20:01,440
Hanya bercanda.
348
00:20:01,440 --> 00:20:02,720
Tidak. Aku...
349
00:20:03,040 --> 00:20:04,520
Sebuah vibrator, serius?
350
00:20:04,520 --> 00:20:06,480
- Kumohon.
- Ikuti saja, ya?
351
00:20:07,040 --> 00:20:09,440
Baik. Mungkin sedikit dingin.
352
00:20:12,080 --> 00:20:17,080
Menurut perkiraanku,
usia kehamilannya sekitar empat bulan.
353
00:20:17,680 --> 00:20:19,440
Mau dengar detak jantungnya?
354
00:20:19,440 --> 00:20:21,800
Itu akan terdengar sedikit seperti ini.
355
00:20:28,480 --> 00:20:29,640
Kau serius?
356
00:20:30,560 --> 00:20:33,240
Serius, ini bagus untukmu?
357
00:20:34,520 --> 00:20:37,480
Ya. Maaf.
358
00:20:38,560 --> 00:20:41,440
Hanya saja, ini yang selalu kuinginkan.
359
00:20:41,800 --> 00:20:44,560
Namun, aku harus melupakannya
berbulan-bulan lalu.
360
00:20:44,560 --> 00:20:47,560
Berpikir bahwa ini
tidak akan pernah terjadi.
361
00:20:48,320 --> 00:20:51,240
Ini terjadi dalam waktu
sekitar tujuh bulan.
362
00:20:51,240 --> 00:20:52,440
- Lima.
- Lima.
363
00:20:52,440 --> 00:20:53,560
Lima.
364
00:20:54,080 --> 00:20:55,280
Matematika, aku...
365
00:20:58,920 --> 00:21:02,320
Kau akan mendapatkan bayimu, Teresa,
dan aku akan pergi.
366
00:21:03,000 --> 00:21:05,720
Setelah aku melahirkan... benda itu,
367
00:21:05,720 --> 00:21:09,480
aku akan berlayar
dan meninggalkanmu dengannya.
368
00:21:11,240 --> 00:21:13,080
Tidak ada yang memintamu pergi.
369
00:21:13,200 --> 00:21:14,800
Ayolah.
370
00:21:14,800 --> 00:21:16,480
Tak ada yang mau aku tinggal.
371
00:21:16,480 --> 00:21:19,160
Kau tak sabar aku pergi saat kelas 12.
372
00:21:19,160 --> 00:21:22,400
Zoe dan Saskia mendorongku ke laut
saat mereka bisa.
373
00:21:23,320 --> 00:21:26,480
Bahkan saat mau gabung
dengan penjaga pantai Guatemala,
374
00:21:26,480 --> 00:21:27,880
mereka juga mengusirku.
375
00:21:28,800 --> 00:21:31,080
Bukankah kau bilang kau makan satu?
376
00:21:31,200 --> 00:21:32,560
Mereka punya alasan.
377
00:21:32,680 --> 00:21:38,240
Intinya, aku independen dan kuat sekarang,
dan laut adalah rumahku.
378
00:21:42,480 --> 00:21:43,400
Sandy,
379
00:21:44,320 --> 00:21:48,080
kau... sungguh seorang psikopat.
380
00:21:48,720 --> 00:21:49,640
Terima kasih.
381
00:21:50,720 --> 00:21:51,960
Namun, kami mau kau.
382
00:21:53,080 --> 00:21:57,680
Juga, aku tidak mau membesarkan anak ini
dengan siapa pun kecuali...
383
00:21:59,040 --> 00:22:00,320
dengan sahabatku.
384
00:22:04,640 --> 00:22:05,520
Apa?
385
00:22:11,480 --> 00:22:12,760
Kalian ini!
386
00:22:13,200 --> 00:22:14,680
Lepaskan, Renee!
387
00:22:15,440 --> 00:22:17,040
Ini momen kami.
388
00:23:21,280 --> 00:23:22,520
MAKAN MALAM
389
00:23:24,240 --> 00:23:26,560
Tidak...
390
00:24:18,600 --> 00:24:20,440
Ya, aku tahu.
391
00:24:20,440 --> 00:24:23,200
Aku tak bisa
mengeluarkan biola untuk barbeku
392
00:24:23,200 --> 00:24:24,800
untuk mengiringi lagu.
393
00:24:26,280 --> 00:24:28,440
Aku mengerti. Aku tidak marah, Kawan.
394
00:24:28,440 --> 00:24:29,680
Aku tidak setuju.
395
00:24:29,680 --> 00:24:31,400
The Corrs, Dave Matthews Band,
396
00:24:31,400 --> 00:24:34,680
drum orkes dari "Thong Song", ikonik.
397
00:24:35,160 --> 00:24:36,400
Aku akan melakukannya.
398
00:24:37,280 --> 00:24:39,720
Sebagai gantinya, korbankan saja aku.
399
00:24:40,720 --> 00:24:42,960
Tunggu, benarkah?
400
00:24:44,440 --> 00:24:47,000
Ya. Lihat, aku sudah tamat.
401
00:24:47,000 --> 00:24:48,080
Aku hilang harapan.
402
00:24:49,400 --> 00:24:50,760
Kalian belum, jadi...
403
00:24:52,080 --> 00:24:55,120
Jika kalian bisa bertahan,
akan kulakukan itu.
404
00:24:56,920 --> 00:24:58,240
Astaga!
405
00:24:59,000 --> 00:25:01,800
- Itu tidak peka.
- Apakah kau yakin, Amelia?
406
00:25:02,680 --> 00:25:04,000
Ya. Aku yakin.
407
00:25:04,640 --> 00:25:07,880
Namun, jangan ada lagi
Picnic at Hanging Rock ini lagi, ya?
408
00:25:07,880 --> 00:25:09,600
Aku tidak ingin melihat...
409
00:25:13,360 --> 00:25:16,120
Mau beri dia peluang
untuk berubah pikiran?
410
00:25:16,920 --> 00:25:17,880
Tidak.
411
00:25:18,600 --> 00:25:21,040
Lakukan sekarang, atau tidak sama sekali.
412
00:25:21,640 --> 00:25:24,560
Begitu dia berkata nonsens itu,
dia sudah mati bagiku.
413
00:25:24,560 --> 00:25:27,080
Jadi, aku akan mengurusnya, paham?
414
00:25:27,920 --> 00:25:28,840
Untuk kita semua.
415
00:25:29,720 --> 00:25:32,920
Namun, tidak lagi, "Zoe selalu mengacau."
416
00:25:32,920 --> 00:25:36,360
Paham? Tidak ada lagi,
"Zoe tidak penting," paham?
417
00:25:36,360 --> 00:25:39,600
Jika harus melakukan
hal yang mengerikan, itu aku.
418
00:25:41,240 --> 00:25:42,160
Baik.
419
00:25:43,280 --> 00:25:45,280
Pergi dan siapkan mejanya.
420
00:26:15,400 --> 00:26:16,400
Astaga.
421
00:26:18,520 --> 00:26:20,120
- Syukurlah.
- Apa-apaan ini?
422
00:26:20,480 --> 00:26:21,400
Syukurlah.
423
00:26:21,400 --> 00:26:24,160
Aku sungguh berpikir aku telah membunuhmu.
424
00:26:24,160 --> 00:26:25,480
Itu sulit untuk dinilai
425
00:26:25,480 --> 00:26:28,520
karena kau kupukul cukup keras
agar meyakinkan,
426
00:26:28,520 --> 00:26:31,800
tapi tidak sampai kau mati.
Sepertinya aku berhasil.
427
00:26:33,200 --> 00:26:37,520
Mengapa aku di atas sepeda,
di atas kapal, Zoe?
428
00:26:37,520 --> 00:26:39,480
Karena kau harus pergi, Amelia.
429
00:26:39,480 --> 00:26:43,320
Ada tempat bernama Kota Skuba,
dan mereka bisa berikan apa pun.
430
00:26:43,320 --> 00:26:47,640
Jadi, pergi dan cari obat sendiri,
dan kumohon kembali ke rumah.
431
00:26:49,720 --> 00:26:51,920
Kau sangat menyebalkan.
432
00:26:52,320 --> 00:26:55,160
- Apa?
- Aku siap untuk mati. Aku merasa damai.
433
00:26:55,520 --> 00:26:58,960
Kemudian kau melakukan
pengorbanan palsu ini
434
00:26:58,960 --> 00:27:00,600
dan tipuan pelarian kapal,
435
00:27:00,600 --> 00:27:03,280
dan aku hanya kembali dari semua itu?
436
00:27:04,560 --> 00:27:05,560
Ya.
437
00:27:05,560 --> 00:27:07,720
Astaga. Zoe, kau tahu apa dirimu?
438
00:27:07,720 --> 00:27:11,400
Kau seperti... Seperti diagnosis, paham?
439
00:27:11,920 --> 00:27:16,200
Saat dokter membuatmu duduk dan mengatakan
hal yang sungguh menjengkelkan
440
00:27:16,600 --> 00:27:20,360
dan kadang mengancam nyawa
kini menjadi bagian dari hidupmu,
441
00:27:20,360 --> 00:27:22,280
jadi belajarlah menghadapinya.
442
00:27:24,760 --> 00:27:26,960
Tahu betapa beruntungnya kita, Amelia?
443
00:27:28,320 --> 00:27:32,440
Tahu berapa banyak orang di luar sana
dan mereka benar-benar sendirian?
444
00:27:32,440 --> 00:27:35,720
Orang yang akan membunuh
untuk memiliki seseorang diagnosis
445
00:27:35,720 --> 00:27:39,520
karena hal ini, yang tak mau kau sebut
sebagai persahabatan ini
446
00:27:39,520 --> 00:27:42,080
karena, amit-amit, menjijikkan,
447
00:27:42,080 --> 00:27:44,240
hanya ini yang kita berdua miliki.
448
00:27:45,560 --> 00:27:48,200
Jadi, ya, maaf,
aku akan selalu ada di sini,
449
00:27:48,640 --> 00:27:51,960
membuatmu kesal dan memukulmu
dalam kekuatan yang tepat
450
00:27:51,960 --> 00:27:53,800
agar kau tidak dimakan,
451
00:27:53,800 --> 00:27:57,960
dan beri tahu bahwa ponimu terlihat bagus
meskipun terlihat... baik,
452
00:27:57,960 --> 00:28:02,680
karena perbedaan antara bertahan
dan benar-benar hidup di sini
453
00:28:02,960 --> 00:28:06,960
adalah hal yang sama, tapi melakukannya
bersama dengan seseorang.
454
00:28:07,360 --> 00:28:09,200
Ini suatu keuntungan, paham?
455
00:28:17,560 --> 00:28:19,680
Aku tahu aku tak bisa memotong poni.
456
00:28:19,680 --> 00:28:21,920
- Astaga.
- Kenapa biarkan aku melakukannya?
457
00:28:21,920 --> 00:28:23,960
Itukah yang kau sesali?
458
00:28:23,960 --> 00:28:26,840
Sialan. Astaga.
459
00:28:26,840 --> 00:28:30,080
Ini bagus.
Menyesal berarti kau merasakan sesuatu.
460
00:28:33,080 --> 00:28:34,880
Aku ingin terus merasakan sesuatu.
461
00:28:34,880 --> 00:28:36,760
Ya. Bagus. Maka bangunlah.
462
00:28:36,760 --> 00:28:38,880
Pergi! Jangan berpikir. Pergi saja.
463
00:28:41,920 --> 00:28:43,400
Berhati-hatilah
464
00:28:43,400 --> 00:28:44,920
dan kumohon kembali.
465
00:28:53,480 --> 00:28:57,520
Kurasa lebih lezat jika seseorang
berpidato saat kita makan,
466
00:28:57,520 --> 00:28:59,440
agar bisa hargai pengorbanannya.
467
00:28:59,440 --> 00:29:02,520
- Ini bukan restoran teater.
- Bukan itu maksudku.
468
00:29:02,520 --> 00:29:04,800
Ini menghormati hidup Amelia
469
00:29:04,800 --> 00:29:07,000
dan pengorbanan yang dia buat untuk kita.
470
00:29:07,000 --> 00:29:08,800
Itu seperti restoran teater.
471
00:29:08,800 --> 00:29:11,520
- Teman-teman.
- Menghargai apa yang dia lakukan,
472
00:29:11,520 --> 00:29:14,680
hidupnya, hobinya,
teman-temannya, dan keluarganya...
473
00:29:14,680 --> 00:29:16,440
Apa yang akan kau katakan?
474
00:29:16,440 --> 00:29:18,240
Aku akan berkata, kau tahu...
475
00:29:18,240 --> 00:29:21,040
- Jika mau, aku akan senang melakukannya.
- Hei!
476
00:29:21,040 --> 00:29:23,840
Kami telah mendengarkan Zo-Zo FM.
477
00:29:23,840 --> 00:29:26,920
Kami bisa melihat gedung
yang tampak seperti sekolah.
478
00:29:26,920 --> 00:29:29,360
Kami baru melewati lapangan bola jaring
479
00:29:29,360 --> 00:29:32,120
dan menghadap tebing.
480
00:29:32,120 --> 00:29:33,440
Itu sisi barat.
481
00:29:34,520 --> 00:29:36,040
Itu para pria.
482
00:29:36,040 --> 00:29:37,120
Bisa dengar kami?
483
00:30:03,480 --> 00:30:06,320
Teman-teman! Tunggu. Teman-teman!
484
00:30:06,320 --> 00:30:09,200
Aku tahu kita tidak saling mengenal,
tapi aku panik
485
00:30:09,200 --> 00:30:13,800
karena pikirku dahiku bau.
Jadi, bisakah kau menciumnya untukku?
486
00:30:14,240 --> 00:30:15,760
Hanya menciumnya.
487
00:30:16,400 --> 00:30:18,040
Maaf, itu benar-benar aneh.
488
00:30:18,040 --> 00:30:20,400
Aku minta maaf. Itu aneh.
489
00:30:28,960 --> 00:30:30,240
Zoe, berhenti!
490
00:30:31,120 --> 00:30:32,480
Naik kapal!
491
00:30:32,480 --> 00:30:35,080
Kau akan dibunuh jika kembali tanpaku.
492
00:30:35,520 --> 00:30:37,520
Akhirnya.
493
00:30:37,520 --> 00:30:40,920
Aku telah berdiri di sini tanpa tujuan,
494
00:30:40,920 --> 00:30:43,240
menunggu jika kau
akan menyelamatkanku juga.
495
00:30:43,240 --> 00:30:46,760
Sejujurnya, kapal ini dibuat
untuk dua orang.
496
00:30:46,760 --> 00:30:49,160
Jadi, aku hanya bisa berputar-putar.
497
00:30:50,080 --> 00:30:51,280
Itu masuk akal.
498
00:30:51,280 --> 00:30:52,680
Cepatlah, Bodoh.
499
00:30:53,120 --> 00:30:54,040
Maaf.
500
00:30:58,800 --> 00:31:00,000
Ayo, Suster!
501
00:31:16,040 --> 00:31:18,320
PESTA BUJANG BRENDO
502
00:31:20,120 --> 00:31:21,600
Selamat siang, Nona-nona.
503
00:31:21,600 --> 00:31:24,560
Kami telah mencari tempat untuk tinggal.
504
00:31:26,200 --> 00:31:28,400
Kami juga cukup lapar, jadi...
505
00:31:29,080 --> 00:31:31,040
nyalakan kompornya, Nona-nona.
506
00:31:43,080 --> 00:31:45,440
Bagaimana? Mau menerima kami?
507
00:31:48,680 --> 00:31:51,160
Enam pemuda tampan datang ke darat!
508
00:31:58,440 --> 00:32:02,120
- Ponimu tak terlihat buruk.
- Kita tidak perlu membahasnya.
509
00:32:02,120 --> 00:32:03,520
Kau tahu itu bagaimana,
510
00:32:03,520 --> 00:32:06,720
tunggu seminggu,
dan rambutmu akan terlihat lebih baik.
511
00:32:06,720 --> 00:32:09,840
Dengan kecepatanmu,
rambutku bisa sepanjang Rapunzel.
512
00:32:09,840 --> 00:32:12,880
Baiklah. Aku punya kaki yang kecil.
513
00:32:12,880 --> 00:32:15,200
Teruslah mengayuh, Zo-Zo.
514
00:32:15,680 --> 00:32:16,800
Teruslah mengayuh.
515
00:33:37,280 --> 00:33:39,280
Terjemahan subtitle oleh Radytha PK
516
00:33:39,280 --> 00:33:41,360
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti