1 00:00:26,200 --> 00:00:27,760 Kalian mau ke mana? 2 00:00:28,840 --> 00:00:30,880 Akan kutangkap kau, Jalang sialan! 3 00:00:30,880 --> 00:00:33,680 Ada paus pembunuh yang berburu atas perintahku! 4 00:00:33,680 --> 00:00:37,640 Sebaiknya hati-hati karena Tilikum akan datang! 5 00:00:37,640 --> 00:00:40,200 - Ke mana mereka pergi? - Ke mana menurutmu? 6 00:00:40,200 --> 00:00:42,640 Untuk mencari orang dan makanan! 7 00:00:43,080 --> 00:00:44,280 Pasangan seksual! 8 00:00:44,880 --> 00:00:46,720 Apakah itu seluruh kelas? 9 00:00:47,080 --> 00:00:49,000 Sandy, mereka mencuri kapalmu? 10 00:00:49,000 --> 00:00:53,160 Ya, dan semua kayak, kano, dan ayam mati. 11 00:00:53,160 --> 00:00:54,880 Pesta yang hebat, Amelia. 12 00:00:57,040 --> 00:01:00,600 Tunggu! Teman-teman! 13 00:01:01,400 --> 00:01:02,800 Aku ketiduran! 14 00:01:02,800 --> 00:01:05,720 Kawan, astaga, jangan tinggalkan aku di sini! 15 00:01:10,440 --> 00:01:13,440 Angkatan 07 16 00:01:13,440 --> 00:01:14,760 Hei, Kawan. 17 00:01:15,120 --> 00:01:16,120 DELAPAN BELAS HARI KEMUDIAN 18 00:01:16,120 --> 00:01:17,560 Sarapan sudah siap. 19 00:01:18,200 --> 00:01:21,960 Makanlah, Amelia. Kami baru merebus sepatu sekolah terakhir. 20 00:01:21,960 --> 00:01:24,960 Makan selagi bisa karena kita akan makan karpet. 21 00:01:28,760 --> 00:01:31,720 Hei, pernah coba menulis jurnal positif? 22 00:01:31,720 --> 00:01:34,360 Kudengar itu dapat memperbaiki otakmu. 23 00:01:36,080 --> 00:01:39,560 Atau bagaimana dengan... Bagaimana dengan terapi tawa itu? 24 00:01:40,200 --> 00:01:41,480 Kau ingin mencobanya? 25 00:01:42,120 --> 00:01:45,520 Awalnya aneh, tapi aku akan melakukannya denganmu. Siap? 26 00:01:45,520 --> 00:01:46,960 Satu, dua, tiga. 27 00:01:53,960 --> 00:01:56,600 Berhenti coba mengubahku. Aku tak akan melawan ini. 28 00:01:56,600 --> 00:02:00,480 Ini adalah reaksi alami terhadap situasi ini. 29 00:02:02,240 --> 00:02:04,200 Namun, ada orang di luar sana. 30 00:02:04,200 --> 00:02:08,160 Kita hanya harus tunggu mereka ditemukan dan bawa kembali bantuan. 31 00:02:08,280 --> 00:02:10,240 Ini sudah 18 hari, Zoe. 32 00:02:11,280 --> 00:02:13,560 Menggemaskan kau berpikir begitu. 33 00:02:13,560 --> 00:02:15,840 Mereka tak naik kapal pesiar besar. 34 00:02:15,840 --> 00:02:19,600 - Jadi, akan membutuhkan waktu. - Entah itu atau mereka mati. 35 00:02:37,400 --> 00:02:38,320 Itu saja? 36 00:02:39,120 --> 00:02:41,680 Sol dalam bernutrisi paling tinggi, dan aku... 37 00:02:41,680 --> 00:02:42,760 Makan untuk dua. 38 00:02:42,760 --> 00:02:44,560 Itu menyebalkan, tapi dia benar. 39 00:02:45,640 --> 00:02:48,640 Terserah. Aku akan segera pergi, paham? 40 00:02:48,640 --> 00:02:52,680 Jika kapalku tak dicuri, aku akan di luar sana makan camar, 41 00:02:52,680 --> 00:02:54,480 bukan sepatu sialan ini. 42 00:02:56,240 --> 00:02:57,200 Berhasil? 43 00:02:57,200 --> 00:03:00,720 Tidak juga. Dia bagai ponsel tanpa sinyal. 44 00:03:01,560 --> 00:03:03,520 Dari mana serpihan garam laut ini? 45 00:03:03,520 --> 00:03:06,840 Ketombe. Itu menambahkan sedikit sesuatu. Ini. 46 00:03:06,840 --> 00:03:07,920 Baiklah. 47 00:03:12,680 --> 00:03:14,240 Dia begitu lagi. 48 00:03:24,240 --> 00:03:26,360 Dia belum pernah pingsan selama ini. 49 00:03:39,040 --> 00:03:40,600 Jangan sia-siakan. 50 00:03:43,400 --> 00:03:44,640 Berhenti! 51 00:03:46,960 --> 00:03:48,280 Ini sudah waktunya. 52 00:03:48,280 --> 00:03:50,120 Kita perlu membahasnya lagi. 53 00:03:50,120 --> 00:03:51,640 Tidak! 54 00:03:51,640 --> 00:03:54,520 - Sial, tidak. - Ini bukan sebuah pilihan, Renee. 55 00:03:54,520 --> 00:03:58,400 Paham? Kita hanya harus bertahan sampai tanaman baru datang. 56 00:03:58,400 --> 00:04:02,600 Ruang musik baru saja direnovasi, karpet hampir tidak pernah diduduki. 57 00:04:02,600 --> 00:04:04,320 Karpet bukan makanan! 58 00:04:04,320 --> 00:04:07,000 Kita tak akan bertahan hidup memakan karpet. 59 00:04:07,000 --> 00:04:11,160 Tubuh kita telah memakan semua simpanan gliserol dan keton kita, 60 00:04:11,160 --> 00:04:13,840 dan kini tubuh kita memakan protein otot. 61 00:04:13,840 --> 00:04:17,480 Orang bertahan hidup berabad-abad dengan hampir tak ada apa-apa. 62 00:04:17,480 --> 00:04:20,000 Lihatlah Gandhi. Lihatlah Gwyneth Paltrow. 63 00:04:20,120 --> 00:04:23,000 Apa? Bukan tanpa organ utama mereka gagal. 64 00:04:23,600 --> 00:04:26,760 Kawan, tubuh kita sudah mati. 65 00:04:26,760 --> 00:04:29,880 Bau busuk itu, itu ginjal kita yang gagal. 66 00:04:29,880 --> 00:04:32,880 Paru-paru kita, sedang dalam proses menyusut. 67 00:04:32,880 --> 00:04:36,240 Hati kita pada akhirnya akan mengerut dan rusak. 68 00:04:36,240 --> 00:04:39,600 Biasanya serangan jantung yang membunuhmu pada akhirnya. 69 00:04:39,600 --> 00:04:41,200 Atau infeksi. 70 00:04:42,360 --> 00:04:45,040 Bagaimana luka tusuk itu, Zo? 71 00:04:45,040 --> 00:04:47,440 Bahkan hampir tidak bernanah, Renee. 72 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 Teman-teman, selalu ada alasan untuk terus bertahan. 73 00:04:52,000 --> 00:04:53,480 Tepat. 74 00:04:54,040 --> 00:04:55,040 Baiklah. 75 00:04:55,320 --> 00:04:57,440 Ini akan jadi cara kita untuk bertahan. 76 00:04:58,080 --> 00:05:00,240 Aku muak dengan lapar dan amarah. 77 00:05:01,240 --> 00:05:04,600 Baiklah, Bicky, pasti ada implikasi moral untuk ini. 78 00:05:04,600 --> 00:05:06,560 Aku tidak tahu. 79 00:05:06,800 --> 00:05:10,120 Kami telah memakan tubuh Kristus selama ribuan tahun. 80 00:05:10,120 --> 00:05:11,680 Itu benar, sebenarnya. 81 00:05:11,680 --> 00:05:13,760 Tidak, Zoe benar. Ini tidak bermoral. 82 00:05:13,760 --> 00:05:16,040 Astaga. Kau terlalu memikirkan ini. 83 00:05:16,040 --> 00:05:18,880 Pertama kali kumakan penjaga pantai Guatemala itu, 84 00:05:18,880 --> 00:05:21,920 aku merasa aneh, lalu aku merasa sangat luar biasa. 85 00:05:21,920 --> 00:05:24,080 Baik, jika kita akan melakukan ini, 86 00:05:24,080 --> 00:05:27,040 harus segera sebelum kita semua terlalu lemah. 87 00:05:27,040 --> 00:05:30,240 Baik. Jadi, siapa yang akan kita makan? 88 00:05:34,840 --> 00:05:37,080 Ya, itulah yang aku pikirkan. 89 00:05:37,760 --> 00:05:40,840 Kita tak akan makan siapa pun, bagaimana memutuskan? 90 00:05:40,840 --> 00:05:42,160 Malam eliminasi? 91 00:05:44,520 --> 00:05:45,720 Itu terdengar aneh. 92 00:05:46,640 --> 00:05:47,920 Malam eliminasi. 93 00:05:53,280 --> 00:05:55,160 Tidak, Anak-anak, aku bercanda. 94 00:05:56,000 --> 00:05:57,920 Tidak. Aku hanya bercanda. 95 00:05:58,320 --> 00:06:02,360 Sungguh lucu. Biarawati yang suka acara realitas TV. 96 00:06:02,360 --> 00:06:04,720 Kini tak begitu lucu, bukan, Bicky? 97 00:06:05,600 --> 00:06:07,240 Tunggu, Idiot! 98 00:06:22,920 --> 00:06:24,600 Posum sialan itu. 99 00:06:27,120 --> 00:06:28,240 Hai. 100 00:06:28,680 --> 00:06:33,560 Aku pikir mungkin kau ingin berbicara dengan seorang ahli. 101 00:06:34,360 --> 00:06:36,720 Jelas, kau harus membayangkan 102 00:06:36,720 --> 00:06:40,440 benda mati memiliki sifat seorang ahli, tetapi berhasil untukku. 103 00:06:41,760 --> 00:06:44,640 Aku tahu ini adalah situasi yang sungguh kacau, 104 00:06:44,640 --> 00:06:46,400 tapi kami mengkhawatirkanmu. 105 00:06:48,760 --> 00:06:49,840 Bisa dengar itu? 106 00:06:49,840 --> 00:06:51,920 Kau mendengar sesuatu, bukan? 107 00:06:51,920 --> 00:06:53,280 Seperti apa? Suara... 108 00:06:53,280 --> 00:06:55,200 Tunggu, Zoe menyuruhmu lakukan ini? 109 00:06:55,920 --> 00:06:57,600 Amelia, kumohon. 110 00:06:58,240 --> 00:07:01,400 Aku pikir mungkin sudah waktunya kita mengisi baterai 111 00:07:01,400 --> 00:07:03,200 untuk beri terapi kejut listrik. 112 00:07:03,200 --> 00:07:05,960 Kau tahu? Aku akan mengambil pel itu. 113 00:07:10,240 --> 00:07:12,800 Diam dan biarkan aku tidur. 114 00:07:14,840 --> 00:07:16,600 Diam! Diam. 115 00:07:16,600 --> 00:07:19,400 Kecuali metode terapisnya berbeda dengan terapisku, 116 00:07:19,400 --> 00:07:21,880 kurasa dia tak membahas soal perasaannya. 117 00:07:23,520 --> 00:07:25,080 Kalian bicara strategi? 118 00:07:25,080 --> 00:07:27,160 Kau tidak memilihku, bukan? 119 00:07:27,160 --> 00:07:29,160 Tidak ada yang memilih siapa pun. 120 00:07:29,160 --> 00:07:32,280 Diam! 121 00:07:32,880 --> 00:07:36,640 Apa pendapatmu dalam hal kepribadian versus fisik? 122 00:07:36,640 --> 00:07:39,560 Kau sedang menilai daging siapa yang terbaik 123 00:07:39,560 --> 00:07:41,960 atau yang terburuk dari segi nilai sintasan? 124 00:07:41,960 --> 00:07:43,840 Aku sedang berpikir... 125 00:07:43,840 --> 00:07:46,240 kita bisa membagi suara, ya? 126 00:07:46,240 --> 00:07:48,440 Akhirnya tidak memilih siapa pun! 127 00:07:49,280 --> 00:07:50,280 Kalian idiot. 128 00:07:53,000 --> 00:07:55,320 Jelas tidak bisa mengandalkan suara Zoe. 129 00:07:57,960 --> 00:08:01,120 Astaga, Sandy. Apa kau yang melakukan semua ini? 130 00:08:01,520 --> 00:08:02,960 Kapalku terlihat hebat. 131 00:08:03,360 --> 00:08:06,440 Aku belajar beberapa hal di laut lepas, Zoe. 132 00:08:06,440 --> 00:08:07,920 Ini menjadi kapalku kini. 133 00:08:07,920 --> 00:08:09,720 Berbicara tentang laut lepas, 134 00:08:09,720 --> 00:08:12,520 kau habiskan banyak waktu di luar sana... 135 00:08:12,520 --> 00:08:13,760 Tidak, terima kasih. 136 00:08:13,760 --> 00:08:16,440 Ya, masih merasa sangat buruk tentang itu. 137 00:08:17,000 --> 00:08:19,120 Hanya mau tahu. Apakah ada tempat di mana 138 00:08:19,120 --> 00:08:21,760 aku bisa mendapatkan antidepresan untuk Amelia? 139 00:08:21,760 --> 00:08:24,600 Pasti ada tempat yang belum dijarah. 140 00:08:24,600 --> 00:08:26,800 Kau memikirkannya dengan salah. 141 00:08:26,800 --> 00:08:29,240 Kau perlu cari mereka yang menjarah. 142 00:08:31,960 --> 00:08:33,800 Namanya Kota Skuba. 143 00:08:34,520 --> 00:08:36,400 Itu sebuah komune terapung 144 00:08:36,400 --> 00:08:39,760 berisikan instruktur skuba dan kapal wisata mereka. 145 00:08:39,880 --> 00:08:42,640 Setiap bajingan yang dijemur dan berbicara lambat, 146 00:08:42,760 --> 00:08:45,520 yang pernah menggunakan snorkel telah bersatu, 147 00:08:45,640 --> 00:08:48,440 dan mereka menjarah semua di bawah permukaan. 148 00:08:48,440 --> 00:08:51,840 Tunggu, jadi semua pemalas pantai yang gagal sekolah 149 00:08:51,840 --> 00:08:55,080 dan menikmati musim panas, mereka kini berkuasa? 150 00:08:55,080 --> 00:08:58,720 Ya. Apa pun yang kau mau, mereka bisa menyelam dan mendapatkan. 151 00:08:58,720 --> 00:09:02,080 Ingin sekaleng sup untuk makan malam? Ada Costco di bawah. 152 00:09:02,080 --> 00:09:03,600 Maksudku, antidepresan? 153 00:09:03,600 --> 00:09:07,200 Mereka pasti bisa mengambil itu dengan mudah. 154 00:09:07,200 --> 00:09:09,360 Itu luar biasa. Itu sempurna. 155 00:09:09,360 --> 00:09:13,880 Ya, itu sempurna. Luar biasa. Tidak, jangan dekati Kota Skuba, Zoe. 156 00:09:13,880 --> 00:09:16,880 Siapa pun yang kukenal tak bisa membayar Kota Skuba 157 00:09:17,000 --> 00:09:18,520 akhirnya tenggelam. 158 00:09:19,160 --> 00:09:20,080 Sial. 159 00:09:20,960 --> 00:09:24,040 Kalau begitu, kenapa kau ingin kembali ke luar sana? 160 00:09:24,880 --> 00:09:29,200 Zoe, aku bertahan tiga bulan hanya dengan meminum air mataku saja. 161 00:09:30,760 --> 00:09:33,600 Kelemahanku benar-benar membuatku tangguh. 162 00:09:34,640 --> 00:09:37,760 Aku ingin anakku mengetahui perasaan itu juga. 163 00:09:38,960 --> 00:09:42,240 Teresa, juga. Selama bisa meyakinkannya untuk ikut. 164 00:09:42,240 --> 00:09:44,760 Itu sebabnya kau menambahkan sepeda kedua? 165 00:09:47,080 --> 00:09:48,520 Persahabatan, bukan? 166 00:09:49,080 --> 00:09:50,760 - Kita hanya punya itu. - Ya. 167 00:09:52,760 --> 00:09:54,960 Sampai siap memakan temanmu. 168 00:10:20,480 --> 00:10:21,400 Kau tak apa-apa? 169 00:10:21,400 --> 00:10:23,400 Anak-anak! Makanlah aku. 170 00:10:24,280 --> 00:10:26,200 Aku saja. Aku yang tertua, 171 00:10:26,200 --> 00:10:30,640 aku jauh lebih mungkin masuk surga dan aku telah menemukan beberapa contoh 172 00:10:30,760 --> 00:10:33,080 pengorbanan ritual dalam Perjanjian Lama, 173 00:10:33,080 --> 00:10:35,880 sebagai celah teologis untuk pembunuhan. 174 00:10:36,000 --> 00:10:37,280 Jadi, bagaimana? 175 00:10:38,640 --> 00:10:43,480 Kami perlu waktu sebentar, Suster. 176 00:10:48,600 --> 00:10:51,960 Siapa yang makan daging kambing ketika bisa makan domba? 177 00:10:52,520 --> 00:10:56,320 Itu adalah tawaran baik, Suster, tapi... 178 00:10:57,280 --> 00:10:59,520 kami tidak bisa makan biarawati. 179 00:10:59,520 --> 00:11:02,320 Karena Tuhan. Itu akan membuat-Nya marah. 180 00:11:02,320 --> 00:11:04,240 Kau mengerti, bukan? 181 00:11:04,240 --> 00:11:06,640 Namun, kau bisa pimpin malam eliminasi. 182 00:11:07,280 --> 00:11:10,520 Anak-anak, kalian anggap lelucon ini terlalu serius. 183 00:11:10,520 --> 00:11:13,920 - Persetan. Kita makan kambing. - Tidak. 184 00:11:13,920 --> 00:11:16,680 Ya, aku akan pimpin malam eliminasi. 185 00:11:17,280 --> 00:11:18,640 Berikan waktu sebentar. 186 00:11:21,680 --> 00:11:27,080 Jadi, Zoe, bagaimana perasaanmu tentang pemungutan suara malam ini? 187 00:11:27,680 --> 00:11:30,000 Ya. Dengar, aku jelas menjadi target. 188 00:11:30,000 --> 00:11:33,640 Aku satu-satunya di sini yang berpikir ini sangat bodoh. 189 00:11:33,640 --> 00:11:37,920 Kau membuatku terjaga untuk terakhir kalinya, dasar berengsek. 190 00:11:41,600 --> 00:11:42,760 Di mana kau? 191 00:11:47,280 --> 00:11:49,480 Saatnya mulai berpikir seperti posum. 192 00:11:52,040 --> 00:11:55,320 Setelah suara dihitung, keputusan bersifat final, 193 00:11:55,320 --> 00:11:58,480 dan yang mendapat suara terbanyak... 194 00:11:59,400 --> 00:12:00,520 akan dieliminasi. 195 00:12:04,680 --> 00:12:05,840 Suara pertama. 196 00:12:07,480 --> 00:12:08,440 Zoe. 197 00:12:08,840 --> 00:12:10,040 Tidak mengejutkan. 198 00:12:10,720 --> 00:12:11,640 Suara kedua. 199 00:12:12,600 --> 00:12:13,760 Teresa. 200 00:12:14,480 --> 00:12:15,640 Suara ketiga. 201 00:12:16,800 --> 00:12:18,120 Megan. 202 00:12:21,640 --> 00:12:22,760 Teresa. 203 00:12:23,200 --> 00:12:24,040 Apa? 204 00:12:25,560 --> 00:12:26,760 Teresa. 205 00:12:26,760 --> 00:12:28,600 Apa kalian benar-benar serius? 206 00:12:29,040 --> 00:12:31,000 Semua yang kulakukan berbulan-bulan 207 00:12:31,000 --> 00:12:33,760 memasak dan bersih-bersih untuk kalian para jalang. 208 00:12:33,760 --> 00:12:38,120 Itu tanpa jari kaki, ingat, dan ini yang aku dapatkan? 209 00:12:38,120 --> 00:12:40,040 Ini bukan masalah pribadi, jujur. 210 00:12:40,040 --> 00:12:43,360 Kau sangat merawat tubuhmu selama bertahun-tahun IVF. 211 00:12:43,360 --> 00:12:46,320 - Kau sangat organik. - Kami suka tubuhmu yang lezat. 212 00:12:46,320 --> 00:12:49,720 Jika kalian menggunakan peran ibu untuk melawanku, 213 00:12:49,720 --> 00:12:52,240 kugunakan itu untuk menyelamatkan diri. 214 00:12:52,560 --> 00:12:53,600 Apa? 215 00:12:53,880 --> 00:12:57,320 - Aku akan membesarkan bayi Sandy. - Apa? Sungguh? 216 00:12:57,320 --> 00:13:00,080 - Nonsens apa ini? - Kau akan lakukan itu untukku? 217 00:13:00,520 --> 00:13:03,440 Ya, jika itu membuat bayinya tetap aman. 218 00:13:04,000 --> 00:13:07,720 Namun, tidak membesarkannya di laut seperti bajak laut aneh. 219 00:13:07,720 --> 00:13:08,960 - Ayolah. - Paham? 220 00:13:09,360 --> 00:13:12,640 Kita tinggal di darat dan ke Renee untuk periksa mingguan. 221 00:13:13,480 --> 00:13:14,800 Baiklah. 222 00:13:17,200 --> 00:13:18,560 Jadi, aku selamat atau apa? 223 00:13:19,080 --> 00:13:20,280 - Ya? - Ya. 224 00:13:20,800 --> 00:13:24,320 Para ibu membuat segala hal berjalan, jadi T aman. 225 00:13:24,320 --> 00:13:26,480 - Terima kasih. - Selamat. 226 00:13:30,360 --> 00:13:32,600 Teresa. Tidak dihitung. 227 00:13:34,680 --> 00:13:35,800 - Zoe. - Ayolah. 228 00:13:35,800 --> 00:13:37,680 Dua suara, Zoe. 229 00:13:38,120 --> 00:13:39,640 Satu suara, Megan. 230 00:13:41,000 --> 00:13:43,360 Teresa. Tidak dihitung. 231 00:13:44,000 --> 00:13:45,040 Suara terakhir. 232 00:13:46,960 --> 00:13:48,240 Megan. 233 00:13:48,720 --> 00:13:49,800 Apa-apaan? 234 00:13:49,800 --> 00:13:52,960 Jadi kita punya dua suara, Zoe, dua suara, Megan. 235 00:13:53,400 --> 00:13:54,560 Mereka imbang. 236 00:13:55,080 --> 00:13:56,440 Beli satu gratis satu. 237 00:13:57,080 --> 00:13:57,920 Bagus. 238 00:14:01,680 --> 00:14:04,160 Hei, Kawan kecil. 239 00:14:04,480 --> 00:14:05,600 Amelia? 240 00:14:05,600 --> 00:14:06,880 Tidak! 241 00:14:11,520 --> 00:14:13,520 Apa? Apa yang kau inginkan? 242 00:14:13,960 --> 00:14:14,840 Kau cantik. 243 00:14:15,800 --> 00:14:17,400 Kami membutuhkanmu untuk 244 00:14:18,280 --> 00:14:21,800 datang ke malam eliminasi dan beri suaramu, silakan. 245 00:14:22,120 --> 00:14:26,440 Tidak, kulakukan apa yang kujanjikan minggu lalu, dan aku menunggu kematian. 246 00:14:26,960 --> 00:14:28,680 Kalian harus mencobanya. 247 00:14:29,640 --> 00:14:30,880 Amelia! 248 00:14:32,480 --> 00:14:35,080 Aku berusaha keras untuk tidak seperti dulu. 249 00:14:35,480 --> 00:14:36,960 Kucoba bersikap lembut. 250 00:14:37,520 --> 00:14:41,280 Aku mengerti bahwa pandanganmu berbeda tentang situasi ini. 251 00:14:41,280 --> 00:14:45,840 Namun, kau juga alasan sehingga kami menghadapi keputusan ini. 252 00:14:45,840 --> 00:14:48,280 Pesta kecilmu sungguh mengacaukan kami. 253 00:14:48,280 --> 00:14:51,520 Jadi, tolong, datang dan beri suara, 254 00:14:52,360 --> 00:14:57,800 karena kita semua sangat ingin bertahan, bahkan jika kau tidak mau. 255 00:15:00,840 --> 00:15:01,800 Baiklah. 256 00:15:05,440 --> 00:15:06,920 Hampir saja... 257 00:15:08,080 --> 00:15:09,640 aku kembali jadi jalang itu. 258 00:15:18,320 --> 00:15:20,600 Tentu, tapi kenapa aku yang akan dipotong? 259 00:15:20,600 --> 00:15:23,400 Bermain biola bukan keterampilan bertahan hidup. 260 00:15:23,400 --> 00:15:25,840 Jadi, kita tidak menghargai seni lagi? 261 00:15:25,840 --> 00:15:28,960 Negara ini tak pernah hargai seni. Kenapa mulai sekarang? 262 00:15:28,960 --> 00:15:30,080 Amelia. 263 00:15:30,080 --> 00:15:32,960 Dengar, aku tahu aku banyak melakukan kesalahan. 264 00:15:33,720 --> 00:15:37,200 Namun, ada orang di luar sana dan cara lain untuk bertahan. 265 00:15:37,200 --> 00:15:39,640 Ini bukan tentang memilih aku atau Megan. 266 00:15:39,640 --> 00:15:41,320 Ini tentang tak pilih siapa pun. 267 00:15:42,840 --> 00:15:45,800 - Ya, itu masuk akal bagiku. - Terima kasih. 268 00:15:46,240 --> 00:15:48,800 Hidup macam apa ini, Teman-teman? 269 00:15:48,800 --> 00:15:52,960 Hanya karena manusia bisa bertahan, bukan berarti mereka harus. 270 00:15:52,960 --> 00:15:55,160 Penderitaan tak selalu bermakna. 271 00:15:56,360 --> 00:15:58,240 Kadang itu hanya penderitaan. 272 00:15:59,360 --> 00:16:02,280 Tidak. Itu tidak benar. Bukan itu yang kumaksud. 273 00:16:02,280 --> 00:16:04,480 Selalu ada harapan, paham? 274 00:16:04,480 --> 00:16:06,880 - Kita bertahan selama ini... - Tidak. 275 00:16:07,520 --> 00:16:10,160 Tidak, itu tidak masalah. Kau salah paham. 276 00:16:10,160 --> 00:16:11,320 Tak ada yang penting. 277 00:16:11,320 --> 00:16:14,720 Tak penting kita menciptakan listrik, atau menanam tanaman, 278 00:16:14,720 --> 00:16:16,680 atau bahwa ada orang di luar sana. 279 00:16:16,680 --> 00:16:20,320 Mereka itu tak penting. Kita tak penting. Kau tak penting. 280 00:16:21,760 --> 00:16:22,960 Aku penting. 281 00:16:23,640 --> 00:16:26,720 Aku sangat penting. Akulah alasanmu datang ke sini. 282 00:16:27,080 --> 00:16:30,160 Akulah alasanmu masih hidup, jadi pilihlah aku. 283 00:16:30,800 --> 00:16:32,200 Tolong selamatkan aku. 284 00:16:33,080 --> 00:16:34,680 Zoe. 285 00:16:35,800 --> 00:16:39,320 Tidakkah kau tahu bahwa kau adalah gadis yang tidak terpilih? 286 00:16:40,120 --> 00:16:42,760 Entah kenapa kau terkejut berdiri di sini lagi, 287 00:16:42,760 --> 00:16:44,640 menunggu untuk dieliminasi. 288 00:16:46,360 --> 00:16:49,800 Jadi, tidak, aku tidak pilih kau. 289 00:16:52,040 --> 00:16:53,960 Namun, aku juga tidak pilih Megan. 290 00:16:54,880 --> 00:16:57,240 Ini semua akan segera berakhir bagi kita. 291 00:16:58,040 --> 00:17:00,200 Jangan buat lebih sulit sampai saat itu. 292 00:17:08,280 --> 00:17:11,280 - Pernyataan yang bagus. - Zoe banyak kesalahan. 293 00:17:11,280 --> 00:17:14,160 - Ya. - Jangan dengarkan dia. Dia gila. 294 00:17:14,160 --> 00:17:16,080 Zoe menjebak kita di reuni. 295 00:17:16,200 --> 00:17:18,240 Lihat apa yang dia pakai? Dia gila. 296 00:17:18,240 --> 00:17:20,040 Zoe mendorong Sandy ke laut. 297 00:17:20,040 --> 00:17:22,680 - Ya. - Lalu menyalahkan Saskia. 298 00:17:23,680 --> 00:17:26,200 Salah Zoe ring bola jaring jatuh di kakiku. 299 00:17:26,200 --> 00:17:27,960 Itu tidak sengaja. 300 00:17:27,960 --> 00:17:30,800 Apakah kau juga tak sengaja membunuh ayam terakhir? 301 00:17:30,920 --> 00:17:34,520 - Itulah sebabnya kita kelaparan. - Dia selalu memanggilku Pepé. 302 00:17:34,520 --> 00:17:37,280 Hanya aku yang tahu cara menggunakan radio. 303 00:17:38,480 --> 00:17:39,560 Dia tidak salah. 304 00:17:39,680 --> 00:17:41,080 - Jadi... - Benar. 305 00:17:41,080 --> 00:17:45,160 Karena di luar sana ada orang lain, itu lebih penting dari sebelumnya. 306 00:17:45,160 --> 00:17:46,280 Aku bisa... 307 00:17:48,400 --> 00:17:49,800 Aku tak bisa berkata-kata. 308 00:17:52,960 --> 00:17:54,080 Megan. 309 00:17:57,320 --> 00:17:58,640 Aku memilih Megan. 310 00:17:59,440 --> 00:18:00,800 Ya, aku juga. 311 00:18:01,520 --> 00:18:03,560 - Tidak. - Ini masuk akal. 312 00:18:04,200 --> 00:18:05,200 Tidak. 313 00:18:05,200 --> 00:18:06,240 Sama. 314 00:18:07,240 --> 00:18:11,040 - Maaf, Megan. - Megan. Tampak jelas bagiku. 315 00:18:11,040 --> 00:18:13,440 - Apa-apaan ini? - Megan. 316 00:18:14,480 --> 00:18:17,280 Aku juga memilih Megan. Begitu juga bayi kami. 317 00:18:18,880 --> 00:18:20,800 - Saskia. - Tolong, beri tahu mereka. 318 00:18:20,920 --> 00:18:22,200 Jangan lakukan ini. 319 00:18:22,200 --> 00:18:24,320 - Tolong. - Ini bukan masalah pribadi. 320 00:18:24,440 --> 00:18:27,480 Hanya saja... Jika ini yang diinginkan kita, maka, 321 00:18:27,480 --> 00:18:29,640 ya, pilihanku Megan. Maaf. 322 00:18:30,320 --> 00:18:33,400 Anak-anak, ini sudah keterlaluan, dan aku minta maaf 323 00:18:33,400 --> 00:18:36,040 - bahwa aku ikut bermain. - Sebut saja, Suster. 324 00:18:36,480 --> 00:18:37,760 Untuk kebaikan bersama. 325 00:18:38,040 --> 00:18:38,960 Jangan. 326 00:18:41,680 --> 00:18:44,320 Orang yang mendapat suara terbanyak... 327 00:18:46,080 --> 00:18:47,080 adalah Megan. 328 00:18:53,760 --> 00:18:54,960 Sungguh? 329 00:18:55,800 --> 00:18:58,520 Kalian sekelompok bajingan, kalian semua! 330 00:18:58,520 --> 00:19:00,280 Sekelompok putri para pelacur. 331 00:19:00,280 --> 00:19:02,040 Pergilah. Aku tidak peduli. 332 00:19:02,040 --> 00:19:04,640 Persetan denganmu! Kalian pengkhianat. 333 00:19:06,080 --> 00:19:07,720 Megan juga penting. 334 00:19:12,080 --> 00:19:13,080 Aku minta maaf. 335 00:19:18,320 --> 00:19:20,080 Selamat pagi, Pendengar. 336 00:19:21,080 --> 00:19:23,560 Hari ini sungguh hari yang buruk bagi kami. 337 00:19:26,040 --> 00:19:30,560 Sekali lagi, koordinat kami adalah 34,4100 derajat selatan, 338 00:19:31,320 --> 00:19:34,320 150,3037 derajat timur. 339 00:19:35,800 --> 00:19:37,800 Kami tahu kalian ada di luar sana. 340 00:19:38,480 --> 00:19:39,320 Kumohon... 341 00:19:40,160 --> 00:19:43,000 datang dan selamatkan kami dari diri kami sendiri. 342 00:19:49,560 --> 00:19:51,560 Bagaimana perasaan kita semua hari ini? 343 00:19:51,960 --> 00:19:52,880 Bersemangat? 344 00:19:52,880 --> 00:19:55,200 Kau baik-baik saja? Baik. Baiklah. 345 00:19:55,200 --> 00:19:57,400 Mari kita lihat apa ini. 346 00:19:57,400 --> 00:20:00,080 Ini jelas seorang bayi. Atau bukan? 347 00:20:00,320 --> 00:20:01,440 Hanya bercanda. 348 00:20:01,440 --> 00:20:02,720 Tidak. Aku... 349 00:20:03,040 --> 00:20:04,520 Sebuah vibrator, serius? 350 00:20:04,520 --> 00:20:06,480 - Kumohon. - Ikuti saja, ya? 351 00:20:07,040 --> 00:20:09,440 Baik. Mungkin sedikit dingin. 352 00:20:12,080 --> 00:20:17,080 Menurut perkiraanku, usia kehamilannya sekitar empat bulan. 353 00:20:17,680 --> 00:20:19,440 Mau dengar detak jantungnya? 354 00:20:19,440 --> 00:20:21,800 Itu akan terdengar sedikit seperti ini. 355 00:20:28,480 --> 00:20:29,640 Kau serius? 356 00:20:30,560 --> 00:20:33,240 Serius, ini bagus untukmu? 357 00:20:34,520 --> 00:20:37,480 Ya. Maaf. 358 00:20:38,560 --> 00:20:41,440 Hanya saja, ini yang selalu kuinginkan. 359 00:20:41,800 --> 00:20:44,560 Namun, aku harus melupakannya berbulan-bulan lalu. 360 00:20:44,560 --> 00:20:47,560 Berpikir bahwa ini tidak akan pernah terjadi. 361 00:20:48,320 --> 00:20:51,240 Ini terjadi dalam waktu sekitar tujuh bulan. 362 00:20:51,240 --> 00:20:52,440 - Lima. - Lima. 363 00:20:52,440 --> 00:20:53,560 Lima. 364 00:20:54,080 --> 00:20:55,280 Matematika, aku... 365 00:20:58,920 --> 00:21:02,320 Kau akan mendapatkan bayimu, Teresa, dan aku akan pergi. 366 00:21:03,000 --> 00:21:05,720 Setelah aku melahirkan... benda itu, 367 00:21:05,720 --> 00:21:09,480 aku akan berlayar dan meninggalkanmu dengannya. 368 00:21:11,240 --> 00:21:13,080 Tidak ada yang memintamu pergi. 369 00:21:13,200 --> 00:21:14,800 Ayolah. 370 00:21:14,800 --> 00:21:16,480 Tak ada yang mau aku tinggal. 371 00:21:16,480 --> 00:21:19,160 Kau tak sabar aku pergi saat kelas 12. 372 00:21:19,160 --> 00:21:22,400 Zoe dan Saskia mendorongku ke laut saat mereka bisa. 373 00:21:23,320 --> 00:21:26,480 Bahkan saat mau gabung dengan penjaga pantai Guatemala, 374 00:21:26,480 --> 00:21:27,880 mereka juga mengusirku. 375 00:21:28,800 --> 00:21:31,080 Bukankah kau bilang kau makan satu? 376 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Mereka punya alasan. 377 00:21:32,680 --> 00:21:38,240 Intinya, aku independen dan kuat sekarang, dan laut adalah rumahku. 378 00:21:42,480 --> 00:21:43,400 Sandy, 379 00:21:44,320 --> 00:21:48,080 kau... sungguh seorang psikopat. 380 00:21:48,720 --> 00:21:49,640 Terima kasih. 381 00:21:50,720 --> 00:21:51,960 Namun, kami mau kau. 382 00:21:53,080 --> 00:21:57,680 Juga, aku tidak mau membesarkan anak ini dengan siapa pun kecuali... 383 00:21:59,040 --> 00:22:00,320 dengan sahabatku. 384 00:22:04,640 --> 00:22:05,520 Apa? 385 00:22:11,480 --> 00:22:12,760 Kalian ini! 386 00:22:13,200 --> 00:22:14,680 Lepaskan, Renee! 387 00:22:15,440 --> 00:22:17,040 Ini momen kami. 388 00:23:21,280 --> 00:23:22,520 MAKAN MALAM 389 00:23:24,240 --> 00:23:26,560 Tidak... 390 00:24:18,600 --> 00:24:20,440 Ya, aku tahu. 391 00:24:20,440 --> 00:24:23,200 Aku tak bisa mengeluarkan biola untuk barbeku 392 00:24:23,200 --> 00:24:24,800 untuk mengiringi lagu. 393 00:24:26,280 --> 00:24:28,440 Aku mengerti. Aku tidak marah, Kawan. 394 00:24:28,440 --> 00:24:29,680 Aku tidak setuju. 395 00:24:29,680 --> 00:24:31,400 The Corrs, Dave Matthews Band, 396 00:24:31,400 --> 00:24:34,680 drum orkes dari "Thong Song", ikonik. 397 00:24:35,160 --> 00:24:36,400 Aku akan melakukannya. 398 00:24:37,280 --> 00:24:39,720 Sebagai gantinya, korbankan saja aku. 399 00:24:40,720 --> 00:24:42,960 Tunggu, benarkah? 400 00:24:44,440 --> 00:24:47,000 Ya. Lihat, aku sudah tamat. 401 00:24:47,000 --> 00:24:48,080 Aku hilang harapan. 402 00:24:49,400 --> 00:24:50,760 Kalian belum, jadi... 403 00:24:52,080 --> 00:24:55,120 Jika kalian bisa bertahan, akan kulakukan itu. 404 00:24:56,920 --> 00:24:58,240 Astaga! 405 00:24:59,000 --> 00:25:01,800 - Itu tidak peka. - Apakah kau yakin, Amelia? 406 00:25:02,680 --> 00:25:04,000 Ya. Aku yakin. 407 00:25:04,640 --> 00:25:07,880 Namun, jangan ada lagi Picnic at Hanging Rock ini lagi, ya? 408 00:25:07,880 --> 00:25:09,600 Aku tidak ingin melihat... 409 00:25:13,360 --> 00:25:16,120 Mau beri dia peluang untuk berubah pikiran? 410 00:25:16,920 --> 00:25:17,880 Tidak. 411 00:25:18,600 --> 00:25:21,040 Lakukan sekarang, atau tidak sama sekali. 412 00:25:21,640 --> 00:25:24,560 Begitu dia berkata nonsens itu, dia sudah mati bagiku. 413 00:25:24,560 --> 00:25:27,080 Jadi, aku akan mengurusnya, paham? 414 00:25:27,920 --> 00:25:28,840 Untuk kita semua. 415 00:25:29,720 --> 00:25:32,920 Namun, tidak lagi, "Zoe selalu mengacau." 416 00:25:32,920 --> 00:25:36,360 Paham? Tidak ada lagi, "Zoe tidak penting," paham? 417 00:25:36,360 --> 00:25:39,600 Jika harus melakukan hal yang mengerikan, itu aku. 418 00:25:41,240 --> 00:25:42,160 Baik. 419 00:25:43,280 --> 00:25:45,280 Pergi dan siapkan mejanya. 420 00:26:15,400 --> 00:26:16,400 Astaga. 421 00:26:18,520 --> 00:26:20,120 - Syukurlah. - Apa-apaan ini? 422 00:26:20,480 --> 00:26:21,400 Syukurlah. 423 00:26:21,400 --> 00:26:24,160 Aku sungguh berpikir aku telah membunuhmu. 424 00:26:24,160 --> 00:26:25,480 Itu sulit untuk dinilai 425 00:26:25,480 --> 00:26:28,520 karena kau kupukul cukup keras agar meyakinkan, 426 00:26:28,520 --> 00:26:31,800 tapi tidak sampai kau mati. Sepertinya aku berhasil. 427 00:26:33,200 --> 00:26:37,520 Mengapa aku di atas sepeda, di atas kapal, Zoe? 428 00:26:37,520 --> 00:26:39,480 Karena kau harus pergi, Amelia. 429 00:26:39,480 --> 00:26:43,320 Ada tempat bernama Kota Skuba, dan mereka bisa berikan apa pun. 430 00:26:43,320 --> 00:26:47,640 Jadi, pergi dan cari obat sendiri, dan kumohon kembali ke rumah. 431 00:26:49,720 --> 00:26:51,920 Kau sangat menyebalkan. 432 00:26:52,320 --> 00:26:55,160 - Apa? - Aku siap untuk mati. Aku merasa damai. 433 00:26:55,520 --> 00:26:58,960 Kemudian kau melakukan pengorbanan palsu ini 434 00:26:58,960 --> 00:27:00,600 dan tipuan pelarian kapal, 435 00:27:00,600 --> 00:27:03,280 dan aku hanya kembali dari semua itu? 436 00:27:04,560 --> 00:27:05,560 Ya. 437 00:27:05,560 --> 00:27:07,720 Astaga. Zoe, kau tahu apa dirimu? 438 00:27:07,720 --> 00:27:11,400 Kau seperti... Seperti diagnosis, paham? 439 00:27:11,920 --> 00:27:16,200 Saat dokter membuatmu duduk dan mengatakan hal yang sungguh menjengkelkan 440 00:27:16,600 --> 00:27:20,360 dan kadang mengancam nyawa kini menjadi bagian dari hidupmu, 441 00:27:20,360 --> 00:27:22,280 jadi belajarlah menghadapinya. 442 00:27:24,760 --> 00:27:26,960 Tahu betapa beruntungnya kita, Amelia? 443 00:27:28,320 --> 00:27:32,440 Tahu berapa banyak orang di luar sana dan mereka benar-benar sendirian? 444 00:27:32,440 --> 00:27:35,720 Orang yang akan membunuh untuk memiliki seseorang diagnosis 445 00:27:35,720 --> 00:27:39,520 karena hal ini, yang tak mau kau sebut sebagai persahabatan ini 446 00:27:39,520 --> 00:27:42,080 karena, amit-amit, menjijikkan, 447 00:27:42,080 --> 00:27:44,240 hanya ini yang kita berdua miliki. 448 00:27:45,560 --> 00:27:48,200 Jadi, ya, maaf, aku akan selalu ada di sini, 449 00:27:48,640 --> 00:27:51,960 membuatmu kesal dan memukulmu dalam kekuatan yang tepat 450 00:27:51,960 --> 00:27:53,800 agar kau tidak dimakan, 451 00:27:53,800 --> 00:27:57,960 dan beri tahu bahwa ponimu terlihat bagus meskipun terlihat... baik, 452 00:27:57,960 --> 00:28:02,680 karena perbedaan antara bertahan dan benar-benar hidup di sini 453 00:28:02,960 --> 00:28:06,960 adalah hal yang sama, tapi melakukannya bersama dengan seseorang. 454 00:28:07,360 --> 00:28:09,200 Ini suatu keuntungan, paham? 455 00:28:17,560 --> 00:28:19,680 Aku tahu aku tak bisa memotong poni. 456 00:28:19,680 --> 00:28:21,920 - Astaga. - Kenapa biarkan aku melakukannya? 457 00:28:21,920 --> 00:28:23,960 Itukah yang kau sesali? 458 00:28:23,960 --> 00:28:26,840 Sialan. Astaga. 459 00:28:26,840 --> 00:28:30,080 Ini bagus. Menyesal berarti kau merasakan sesuatu. 460 00:28:33,080 --> 00:28:34,880 Aku ingin terus merasakan sesuatu. 461 00:28:34,880 --> 00:28:36,760 Ya. Bagus. Maka bangunlah. 462 00:28:36,760 --> 00:28:38,880 Pergi! Jangan berpikir. Pergi saja. 463 00:28:41,920 --> 00:28:43,400 Berhati-hatilah 464 00:28:43,400 --> 00:28:44,920 dan kumohon kembali. 465 00:28:53,480 --> 00:28:57,520 Kurasa lebih lezat jika seseorang berpidato saat kita makan, 466 00:28:57,520 --> 00:28:59,440 agar bisa hargai pengorbanannya. 467 00:28:59,440 --> 00:29:02,520 - Ini bukan restoran teater. - Bukan itu maksudku. 468 00:29:02,520 --> 00:29:04,800 Ini menghormati hidup Amelia 469 00:29:04,800 --> 00:29:07,000 dan pengorbanan yang dia buat untuk kita. 470 00:29:07,000 --> 00:29:08,800 Itu seperti restoran teater. 471 00:29:08,800 --> 00:29:11,520 - Teman-teman. - Menghargai apa yang dia lakukan, 472 00:29:11,520 --> 00:29:14,680 hidupnya, hobinya, teman-temannya, dan keluarganya... 473 00:29:14,680 --> 00:29:16,440 Apa yang akan kau katakan? 474 00:29:16,440 --> 00:29:18,240 Aku akan berkata, kau tahu... 475 00:29:18,240 --> 00:29:21,040 - Jika mau, aku akan senang melakukannya. - Hei! 476 00:29:21,040 --> 00:29:23,840 Kami telah mendengarkan Zo-Zo FM. 477 00:29:23,840 --> 00:29:26,920 Kami bisa melihat gedung yang tampak seperti sekolah. 478 00:29:26,920 --> 00:29:29,360 Kami baru melewati lapangan bola jaring 479 00:29:29,360 --> 00:29:32,120 dan menghadap tebing. 480 00:29:32,120 --> 00:29:33,440 Itu sisi barat. 481 00:29:34,520 --> 00:29:36,040 Itu para pria. 482 00:29:36,040 --> 00:29:37,120 Bisa dengar kami? 483 00:30:03,480 --> 00:30:06,320 Teman-teman! Tunggu. Teman-teman! 484 00:30:06,320 --> 00:30:09,200 Aku tahu kita tidak saling mengenal, tapi aku panik 485 00:30:09,200 --> 00:30:13,800 karena pikirku dahiku bau. Jadi, bisakah kau menciumnya untukku? 486 00:30:14,240 --> 00:30:15,760 Hanya menciumnya. 487 00:30:16,400 --> 00:30:18,040 Maaf, itu benar-benar aneh. 488 00:30:18,040 --> 00:30:20,400 Aku minta maaf. Itu aneh. 489 00:30:28,960 --> 00:30:30,240 Zoe, berhenti! 490 00:30:31,120 --> 00:30:32,480 Naik kapal! 491 00:30:32,480 --> 00:30:35,080 Kau akan dibunuh jika kembali tanpaku. 492 00:30:35,520 --> 00:30:37,520 Akhirnya. 493 00:30:37,520 --> 00:30:40,920 Aku telah berdiri di sini tanpa tujuan, 494 00:30:40,920 --> 00:30:43,240 menunggu jika kau akan menyelamatkanku juga. 495 00:30:43,240 --> 00:30:46,760 Sejujurnya, kapal ini dibuat untuk dua orang. 496 00:30:46,760 --> 00:30:49,160 Jadi, aku hanya bisa berputar-putar. 497 00:30:50,080 --> 00:30:51,280 Itu masuk akal. 498 00:30:51,280 --> 00:30:52,680 Cepatlah, Bodoh. 499 00:30:53,120 --> 00:30:54,040 Maaf. 500 00:30:58,800 --> 00:31:00,000 Ayo, Suster! 501 00:31:16,040 --> 00:31:18,320 PESTA BUJANG BRENDO 502 00:31:20,120 --> 00:31:21,600 Selamat siang, Nona-nona. 503 00:31:21,600 --> 00:31:24,560 Kami telah mencari tempat untuk tinggal. 504 00:31:26,200 --> 00:31:28,400 Kami juga cukup lapar, jadi... 505 00:31:29,080 --> 00:31:31,040 nyalakan kompornya, Nona-nona. 506 00:31:43,080 --> 00:31:45,440 Bagaimana? Mau menerima kami? 507 00:31:48,680 --> 00:31:51,160 Enam pemuda tampan datang ke darat! 508 00:31:58,440 --> 00:32:02,120 - Ponimu tak terlihat buruk. - Kita tidak perlu membahasnya. 509 00:32:02,120 --> 00:32:03,520 Kau tahu itu bagaimana, 510 00:32:03,520 --> 00:32:06,720 tunggu seminggu, dan rambutmu akan terlihat lebih baik. 511 00:32:06,720 --> 00:32:09,840 Dengan kecepatanmu, rambutku bisa sepanjang Rapunzel. 512 00:32:09,840 --> 00:32:12,880 Baiklah. Aku punya kaki yang kecil. 513 00:32:12,880 --> 00:32:15,200 Teruslah mengayuh, Zo-Zo. 514 00:32:15,680 --> 00:32:16,800 Teruslah mengayuh. 515 00:33:37,280 --> 00:33:39,280 Terjemahan subtitle oleh Radytha PK 516 00:33:39,280 --> 00:33:41,360 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti