1
00:00:26,200 --> 00:00:27,760
Hová mentek, lányok?
2
00:00:28,840 --> 00:00:30,880
Elkaplak titeket, kibaszott kurvák!
3
00:00:30,880 --> 00:00:33,680
A gyilkos bálnáim parancsra vadásznak!
4
00:00:33,680 --> 00:00:37,640
Vigyázzatok, mert jön Tilikum!
5
00:00:37,640 --> 00:00:40,200
- Hová mennek?
- Szerinted hová?
6
00:00:40,200 --> 00:00:42,640
Embereket és ételt találni!
7
00:00:43,080 --> 00:00:44,280
Meg szexpartnereket!
8
00:00:44,880 --> 00:00:46,720
Az a teljes osztály?
9
00:00:47,080 --> 00:00:49,000
Sandy, ellopták a csónakodat?
10
00:00:49,000 --> 00:00:53,160
Igen, és az összes kajakot,
kenut és a kibaszott döglött csirkét is.
11
00:00:53,160 --> 00:00:54,880
Klassz buli, Amelia!
12
00:00:57,040 --> 00:01:00,600
Várjatok! Csajok!
13
00:01:01,400 --> 00:01:02,800
Én elaludtam!
14
00:01:02,800 --> 00:01:05,720
Az isten szerelmére, ne hagyjatok itt!
15
00:01:10,440 --> 00:01:13,440
A 2007-es évfolyam
16
00:01:13,440 --> 00:01:14,760
Hé, cimbi!
17
00:01:15,120 --> 00:01:16,120
TIZENNYOLC NAPPAL KÉSŐBB
18
00:01:16,120 --> 00:01:17,560
Kész a reggeli.
19
00:01:18,200 --> 00:01:21,960
Kérlek, gyere enni, Amelia!
Most főztük meg az utolsó tornacipőt.
20
00:01:21,960 --> 00:01:24,960
Egyél, amíg lehet,
mert ezután a szőnyeg jön.
21
00:01:28,760 --> 00:01:31,720
Hé, próbáltad már
a pozitív gondolatok naplóját?
22
00:01:31,720 --> 00:01:34,360
Úgy hallottam, átprogramozhatja az agyad.
23
00:01:36,080 --> 00:01:39,560
Vagy mit szólnál
ahhoz a nevetésterápiás dologhoz?
24
00:01:40,200 --> 00:01:41,480
Ki akarod próbálni?
25
00:01:42,120 --> 00:01:45,520
Eleinte furcsa lesz,
de végigcsinálom veled. Készen állsz?
26
00:01:45,520 --> 00:01:46,960
Egy, kettő, három.
27
00:01:53,960 --> 00:01:56,600
Ne próbálj meggyógyítani!
Ezt a harcot nem vívom meg.
28
00:01:56,600 --> 00:02:00,480
Ez egy teljesen
természetes reakció erre a helyzetre.
29
00:02:02,240 --> 00:02:04,200
De vannak emberek odakint.
30
00:02:04,200 --> 00:02:08,160
Csak várnunk kell, amíg a többiek
megtalálják őket, és segítséget hoznak.
31
00:02:08,280 --> 00:02:10,240
Tizennyolc nap telt el, Zoe.
32
00:02:11,280 --> 00:02:13,560
Cuki, hogy azt hiszed, visszajönnek.
33
00:02:13,560 --> 00:02:15,840
Nem egy hiper-szuper jachttal mentek.
34
00:02:15,840 --> 00:02:19,600
- Sok időbe telhet.
- Lehet. Vagy már meghaltak.
35
00:02:37,400 --> 00:02:38,320
Ennyi?
36
00:02:39,120 --> 00:02:41,680
A talpbetét a legtáplálóbb, és én...
37
00:02:41,680 --> 00:02:42,760
Kettő helyett eszem.
38
00:02:42,760 --> 00:02:44,560
Idegesítő, de igaza van.
39
00:02:45,640 --> 00:02:48,640
Tökmindegy. Hamarosan elmegyek, oké?
40
00:02:48,640 --> 00:02:52,680
Ha azok a ribancok nem lopják el
a csónakom, most sirályt ennék,
41
00:02:52,680 --> 00:02:54,480
nem kibaszott cipőt.
42
00:02:56,240 --> 00:02:57,200
Sikerrel jártál?
43
00:02:57,200 --> 00:03:00,720
Nem igazán.
Olyan, mint egy térerő nélküli mobil.
44
00:03:01,560 --> 00:03:03,520
Honnan van a tengeri sópehely?
45
00:03:03,520 --> 00:03:06,840
Az korpa. Egy kis pluszt ad. Tessék.
46
00:03:06,840 --> 00:03:07,920
Oké.
47
00:03:12,680 --> 00:03:14,240
Már megint kidőlt.
48
00:03:24,240 --> 00:03:26,360
Még nem volt ilyen sokáig kiütve.
49
00:03:39,040 --> 00:03:40,600
Ne pazarolj!
50
00:03:43,400 --> 00:03:44,640
Álljatok le!
51
00:03:46,960 --> 00:03:48,280
Lányok, itt az idő!
52
00:03:48,280 --> 00:03:50,120
Újra meg kell beszélnünk.
53
00:03:50,120 --> 00:03:51,640
Nem!
54
00:03:51,640 --> 00:03:54,520
- Dehogyis!
- Ez nem opció, Renee.
55
00:03:54,520 --> 00:03:58,400
Oké? Csak ki kell tartanunk,
amíg az új termés beérik.
56
00:03:58,400 --> 00:04:02,600
A zeneszoba nemrég lett kész,
a szőnyeg alig használt.
57
00:04:02,600 --> 00:04:04,320
A szőnyeg nem étel!
58
00:04:04,320 --> 00:04:07,000
Szőnyeget fogyasztva
nem fogunk életben maradni!
59
00:04:07,000 --> 00:04:11,160
A testünk az összes felhalmozott
glicerinünket és ketonunkat elhasználta,
60
00:04:11,160 --> 00:04:13,840
és most az izomfehérjét fogyasztja.
61
00:04:13,840 --> 00:04:17,480
Az emberek évszázadokig képesek
szinte bármin elélni.
62
00:04:17,480 --> 00:04:20,000
Nézd meg Gandhit! Vagy Gwyneth Paltrow-t!
63
00:04:20,120 --> 00:04:23,000
Csakhogy közben
a legfontosabb szerveik elpusztulnak.
64
00:04:23,600 --> 00:04:26,760
Lányok, a testünk már kezdi feladni.
65
00:04:26,760 --> 00:04:29,880
A bűz a vesénk leállása miatt van.
66
00:04:29,880 --> 00:04:32,880
A tüdőnk épp zsugorodik.
67
00:04:32,880 --> 00:04:36,240
A szívünk végül összetöpörödik és feladja.
68
00:04:36,240 --> 00:04:39,600
A végén általában
egy szívrohammal ér véget.
69
00:04:39,600 --> 00:04:41,200
Vagy egy fertőzéssel.
70
00:04:42,360 --> 00:04:45,040
Hogy van az a szúrt seb, Zo?
71
00:04:45,040 --> 00:04:47,440
Alig gennyes, Renee.
72
00:04:48,000 --> 00:04:52,000
Mindig van okunk folytatni.
73
00:04:52,000 --> 00:04:53,480
Pontosan.
74
00:04:54,040 --> 00:04:55,040
Oké.
75
00:04:55,320 --> 00:04:57,440
És csak így folytathatjuk.
76
00:04:58,080 --> 00:05:00,240
Elég az állandó éhharagból!
77
00:05:01,240 --> 00:05:04,600
Bicky, ennek biztosan van valami
erkölcsi vonatkozása.
78
00:05:04,600 --> 00:05:06,560
Hát, nem tudom.
79
00:05:06,800 --> 00:05:10,120
Évezredek óta esszük Krisztus testét.
80
00:05:10,120 --> 00:05:11,680
Ez egyébként igaz.
81
00:05:11,680 --> 00:05:13,760
Nem, Zoénak igaza van. Ez erkölcstelen.
82
00:05:13,760 --> 00:05:16,040
Jesszusom! Túlgondoljátok ezt az egészet.
83
00:05:16,040 --> 00:05:18,880
Persze, amikor először ettem
abból a guatemalai parti őrből,
84
00:05:18,880 --> 00:05:21,920
furcsán éreztem magam,
de aztán kurva jó érzés volt.
85
00:05:21,920 --> 00:05:24,080
Oké, ha ezt akarjuk csinálni,
86
00:05:24,080 --> 00:05:27,040
gyorsan kell cselekednünk,
mielőtt túl gyengék leszünk.
87
00:05:27,040 --> 00:05:30,240
Rendben. Szuper.
Tehát akkor kit eszünk meg?
88
00:05:34,840 --> 00:05:37,080
Igen, én is így gondoltam.
89
00:05:37,760 --> 00:05:40,840
Nem eszünk meg senkit,
mert hogyan is dönthetnénk el?
90
00:05:40,840 --> 00:05:42,160
Törzsi tanács?
91
00:05:44,520 --> 00:05:45,720
Ez furán hangzik.
92
00:05:46,640 --> 00:05:47,920
Törzsi tanács!
93
00:05:53,280 --> 00:05:55,160
Ne, lányok, csak vicceltem.
94
00:05:56,000 --> 00:05:57,920
Ne, lányok! Csak vicceltem.
95
00:05:58,320 --> 00:06:02,360
Igazán cuki. Az apáca,
aki szereti a valóságshow-kat.
96
00:06:02,360 --> 00:06:04,720
Nem is olyan cuki már, ugye, Bicky?
97
00:06:05,600 --> 00:06:07,240
Várjatok, faszfejek!
98
00:06:22,920 --> 00:06:24,600
Az a kibaszott oposszum!
99
00:06:27,120 --> 00:06:28,240
Szia!
100
00:06:28,680 --> 00:06:33,560
Gondoltam, talán szeretnél beszélni
egy szakemberrel.
101
00:06:34,360 --> 00:06:36,720
Egy élettelen tárgyat kell felruházni
102
00:06:36,720 --> 00:06:40,440
ezekkel a tulajdonságokkal,
de nekem segített.
103
00:06:41,760 --> 00:06:44,640
Tudom, hogy ez egy
nagyon elcseszett helyzet,
104
00:06:44,640 --> 00:06:46,400
de aggódunk érted.
105
00:06:48,760 --> 00:06:49,840
Hallod ezt?
106
00:06:49,840 --> 00:06:51,920
Hallasz dolgokat, ugye?
107
00:06:51,920 --> 00:06:53,280
Mint például? Hangokat...
108
00:06:53,280 --> 00:06:55,200
Várj, Zoe vett rá erre?
109
00:06:55,920 --> 00:06:57,600
Amelia, kérlek!
110
00:06:58,240 --> 00:07:01,400
Azt hiszem, itt az ideje,
hogy feltöltsünk egy akkumulátort,
111
00:07:01,400 --> 00:07:03,200
és elektrosokk-terápiát kapj.
112
00:07:03,200 --> 00:07:05,960
Tudod, mit? Azt hiszem, kérem a felmosót.
113
00:07:10,240 --> 00:07:12,800
Fogd be, és hagyj aludni!
114
00:07:14,840 --> 00:07:16,600
Fogd be!
115
00:07:16,600 --> 00:07:19,400
Lehet, hogy az ő terapeutája
másképp dolgozik,
116
00:07:19,400 --> 00:07:21,880
de nem hiszem,
hogy az érzéseiről beszélgetnek.
117
00:07:23,520 --> 00:07:25,080
Stratégiát beszéltek meg?
118
00:07:25,080 --> 00:07:27,160
Nem rám fogtok szavazni, ugye?
119
00:07:27,160 --> 00:07:29,160
Senki sem szavaz senkire.
120
00:07:29,160 --> 00:07:32,280
Fogd be!
121
00:07:32,880 --> 00:07:36,640
Mit gondoltok a személyiség
kontra fizikai állapot kérdésében?
122
00:07:36,640 --> 00:07:39,560
Próbáljátok mérlegelni,
hogy ki a legjobb a hús,
123
00:07:39,560 --> 00:07:41,960
és ki a legrosszabb
a túlélési érték szempontjából?
124
00:07:41,960 --> 00:07:43,840
Arra gondoltam, hogy...
125
00:07:43,840 --> 00:07:46,240
megoszthatnánk a szavazatokat, nem?
126
00:07:46,240 --> 00:07:48,440
És a végén nagyon nem lepődik meg senki!
127
00:07:49,280 --> 00:07:50,280
Idióták!
128
00:07:53,000 --> 00:07:55,320
Biztosan nem számíthatunk Zoe szavazatára.
129
00:07:57,960 --> 00:08:01,120
Betojás, Sandy! Ezt mind te csináltad?
130
00:08:01,520 --> 00:08:02,960
A hajóm elképesztően néz ki.
131
00:08:03,360 --> 00:08:06,440
Tanultam pár dolgot a nyílt tengeren, Zoe.
132
00:08:06,440 --> 00:08:07,920
És ez már az én hajóm.
133
00:08:07,920 --> 00:08:09,720
Ha már a nyílt tengerről beszélünk,
134
00:08:09,720 --> 00:08:12,520
sok időt töltöttél kint...
135
00:08:12,520 --> 00:08:13,760
Nem fogom megköszönni.
136
00:08:13,760 --> 00:08:16,440
Még mindig rosszul érzem magam emiatt.
137
00:08:17,000 --> 00:08:19,120
Csak kíváncsi vagyok. Szerezhetnék valahol
138
00:08:19,120 --> 00:08:21,760
antidepresszánst Ameliának?
139
00:08:21,760 --> 00:08:24,600
Kell lennie olyan helynek,
amit még nem fosztottak ki.
140
00:08:24,600 --> 00:08:26,800
Rosszul állsz hozzá ehhez az egészhez.
141
00:08:26,800 --> 00:08:29,240
Azokat kell megtalálni, akik fosztogatnak.
142
00:08:31,960 --> 00:08:33,800
Scuba Citynek hívják.
143
00:08:34,520 --> 00:08:36,400
Ez egy búvároktatókból
144
00:08:36,400 --> 00:08:39,760
és a túrahajóikból álló úszó közösség.
145
00:08:39,880 --> 00:08:42,640
Minden napszítta, lassan beszélő faszfej,
146
00:08:42,760 --> 00:08:45,520
aki használt már búvárpipát, összefogott,
147
00:08:45,640 --> 00:08:48,440
és kifosztanak mindent,
ami a tengerfenéken található.
148
00:08:48,440 --> 00:08:51,840
Tehát a tengerparti csövesek,
akik kibuktak a suliból,
149
00:08:51,840 --> 00:08:55,080
és egész nyáron csak lógatták,
ők most a górék?
150
00:08:55,080 --> 00:08:58,720
Nagyjából. Lemerülnek
és megszereznek bármit, amit kérsz.
151
00:08:58,720 --> 00:09:02,080
Levesre vágysz vacsorára?
Van egy Costco odalent.
152
00:09:02,080 --> 00:09:03,600
Antidepresszánsok?
153
00:09:03,600 --> 00:09:07,200
Álmukban is megejtenek
egy gyógyszertári kikeresést.
154
00:09:07,200 --> 00:09:09,360
Ez bámulatos. Ez tökéletes!
155
00:09:09,360 --> 00:09:13,880
Igen, tökéletes. Bámulatos!
Nem, el kell kerülnöd a Scuba Cityt, Zoe!
156
00:09:13,880 --> 00:09:16,880
Eddig mindenki, akiről tudom,
hogy nem tudta kifizetni őket,
157
00:09:17,000 --> 00:09:18,520
a tengerbe fulladt.
158
00:09:19,160 --> 00:09:20,080
Bassza meg!
159
00:09:20,960 --> 00:09:24,040
Akkor mi a fenének akarsz visszamenni oda?
160
00:09:24,880 --> 00:09:29,200
Zoe, három hónapig csak azon éltem,
hogy a könnyeimet nyeltem.
161
00:09:30,760 --> 00:09:33,600
A gyengeségem valójában
kibaszottul ellenállóvá tett.
162
00:09:34,640 --> 00:09:37,760
Szeretném, ha a gyerekem is
megismerné ezt az érzést.
163
00:09:38,960 --> 00:09:42,240
És Teresa is.
Már ha meg tudom győzni, hogy jöjjön.
164
00:09:42,240 --> 00:09:44,760
Ezért tettél bele második biciklit is?
165
00:09:47,080 --> 00:09:48,520
Barátságok, mi?
166
00:09:49,080 --> 00:09:50,760
- Ennyi maradt nekünk.
- Igen.
167
00:09:52,760 --> 00:09:54,960
Amíg nem vagy kész rá,
hogy ribancot egyél.
168
00:10:20,480 --> 00:10:21,400
Jól vagy?
169
00:10:21,400 --> 00:10:23,400
Lányok! Egyetek meg engem!
170
00:10:24,280 --> 00:10:26,200
Megteszem. Én vagyok a legidősebb,
171
00:10:26,200 --> 00:10:30,640
én a mennybe is juthatok,
és találtam néhány példát
172
00:10:30,760 --> 00:10:33,080
rituális áldozatokra az Ószövetségben,
173
00:10:33,080 --> 00:10:35,880
melyek teológiai kiskapuként
szolgáltak gyilkosságokhoz.
174
00:10:36,000 --> 00:10:37,280
Mit szóltok hozzá?
175
00:10:38,640 --> 00:10:43,480
Igen, azt hiszem,
szükségünk van egy percre, nővér.
176
00:10:48,600 --> 00:10:51,960
Kimondom. Ki eszik birkahúst,
ha ehet bárányt is?
177
00:10:52,520 --> 00:10:56,320
Ez nagyon nagylelkű ajánlat, nővér,
178
00:10:57,280 --> 00:10:59,520
de nem ehetünk meg egy apácát.
179
00:10:59,520 --> 00:11:02,320
Isten miatt. Ez felbosszantaná őt.
180
00:11:02,320 --> 00:11:04,240
Érti, ugye?
181
00:11:04,240 --> 00:11:06,640
De vezetheti a törzsi tanácsot.
182
00:11:07,280 --> 00:11:10,520
Lányok, kicsit túllőttetek a célon.
183
00:11:10,520 --> 00:11:13,920
- Bassza meg! Legyen birkahús!
- Nem.
184
00:11:13,920 --> 00:11:16,680
Jó, vezetem a törzsi tanácsot.
185
00:11:17,280 --> 00:11:18,640
Csak adjatok egy percet!
186
00:11:21,680 --> 00:11:27,080
Zoe, mit gondolsz a ma esti szavazásról?
187
00:11:27,680 --> 00:11:30,000
Nyilvánvalóan célpont vagyok.
188
00:11:30,000 --> 00:11:33,640
Én vagyok itt az egyetlen,
aki szerint ez kibaszott nagy hülyeség.
189
00:11:33,640 --> 00:11:37,920
Utolsó alkalom,
hogy nem hagysz aludni, te kis szarházi!
190
00:11:41,600 --> 00:11:42,760
Hol vagy?
191
00:11:47,280 --> 00:11:49,480
Egy oposszum fejével kell gondolkodnom.
192
00:11:52,040 --> 00:11:55,320
A szavazatok összeszámlálása után
a döntés végleges,
193
00:11:55,320 --> 00:11:58,480
és a legtöbb szavazatot kapott személyt...
194
00:11:59,400 --> 00:12:00,520
kiselejtezzük.
195
00:12:04,680 --> 00:12:05,840
Első szavazat.
196
00:12:07,480 --> 00:12:08,440
Zoe.
197
00:12:08,840 --> 00:12:10,040
Ez nem meglepő.
198
00:12:10,720 --> 00:12:11,640
Második szavazat.
199
00:12:12,600 --> 00:12:13,760
Teresa.
200
00:12:14,480 --> 00:12:15,640
Harmadik szavazat.
201
00:12:16,800 --> 00:12:18,120
Megan.
202
00:12:21,640 --> 00:12:22,760
Teresa.
203
00:12:23,200 --> 00:12:24,040
Mi van?
204
00:12:25,560 --> 00:12:26,760
Teresa.
205
00:12:26,760 --> 00:12:28,600
Ez most komoly?
206
00:12:29,040 --> 00:12:31,000
Hónapok óta csak főzök
207
00:12:31,000 --> 00:12:33,760
és takarítok rátok, hálátlan ribancok!
208
00:12:33,760 --> 00:12:38,120
Mindezt lábujj nélkül, erre ez a köszönet?
209
00:12:38,120 --> 00:12:40,040
Ez nem személyes, őszintén.
210
00:12:40,040 --> 00:12:43,360
A lombikozás alatt vigyáztál a testedre,
mint a szemed fényére.
211
00:12:43,360 --> 00:12:46,320
- Kibaszottul bio vagy!
- Imádjuk a finom tested!
212
00:12:46,320 --> 00:12:49,720
Ha ti fel akarjátok használni
az anyaságot ellenem,
213
00:12:49,720 --> 00:12:52,240
akkor én arra használom,
hogy megmentsem magam.
214
00:12:52,560 --> 00:12:53,600
Mi van?
215
00:12:53,880 --> 00:12:57,320
-Én fogom felnevelni Sandy gyerekét.
- Micsoda? Tényleg?
216
00:12:57,320 --> 00:13:00,080
- Mi a fene ez a szar?
- Megtennéd ezt értem?
217
00:13:00,520 --> 00:13:03,440
Igen, ha a baba így biztonságban van.
218
00:13:04,000 --> 00:13:07,720
De nem a tengeren neveljük fel,
mint valami beteg kalózok.
219
00:13:07,720 --> 00:13:08,960
- Ne már!
- Oké?
220
00:13:09,360 --> 00:13:12,640
A szárazföldön maradunk,
Renee végzi a heti ellenőrzéseket.
221
00:13:13,480 --> 00:13:14,800
Rendben.
222
00:13:17,200 --> 00:13:18,560
Megmenekültem, vagy mi?
223
00:13:19,080 --> 00:13:20,280
- Igen?
- Igen.
224
00:13:20,800 --> 00:13:24,320
Az anyák tartják kézben a dolgokat,
így T biztonságban van.
225
00:13:24,320 --> 00:13:26,480
- Köszönöm!
- Gratulálok!
226
00:13:30,360 --> 00:13:32,600
Teresa. Nem számít.
227
00:13:34,680 --> 00:13:35,800
- Zoe.
- Ugyan már!
228
00:13:35,800 --> 00:13:37,680
Ez két szavazat Zoénak.
229
00:13:38,120 --> 00:13:39,640
Egy szavazat Megannek.
230
00:13:41,000 --> 00:13:43,360
Teresa. Nem számít.
231
00:13:44,000 --> 00:13:45,040
Utolsó szavazat.
232
00:13:46,960 --> 00:13:48,240
Megan.
233
00:13:48,720 --> 00:13:49,800
Mi a picsa?
234
00:13:49,800 --> 00:13:52,960
Tehát két szavazat Zoénak,
és kettő Megannek.
235
00:13:53,400 --> 00:13:54,560
Döntetlen.
236
00:13:55,080 --> 00:13:56,440
Kettőt kapunk egy áráért.
237
00:13:57,080 --> 00:13:57,920
Finom.
238
00:14:01,680 --> 00:14:04,160
Szia, kishaver!
239
00:14:04,480 --> 00:14:05,600
Amelia?
240
00:14:05,600 --> 00:14:06,880
Ne!
241
00:14:11,520 --> 00:14:13,520
Mi van? Mit akarsz?
242
00:14:13,960 --> 00:14:14,840
Jól nézel ki.
243
00:14:15,800 --> 00:14:17,400
Csak arra kérünk,
244
00:14:18,280 --> 00:14:21,800
hogy gyere el a törzsi tanácsra,
és döntsd el a holtversenyt.
245
00:14:22,120 --> 00:14:26,440
Nem, azt teszem, amit már hetekkel ezelőtt
megígértem, és várom a halált.
246
00:14:26,960 --> 00:14:28,680
Oké? Nektek is ki kéne próbálni.
247
00:14:29,640 --> 00:14:30,880
Amelia!
248
00:14:32,480 --> 00:14:35,080
Most épp nagyon harcolok
a visszaesés ellen.
249
00:14:35,480 --> 00:14:36,960
Próbálok kedves lenni.
250
00:14:37,520 --> 00:14:41,280
Megértem, hogy te
másképp látod ezt a helyzetet.
251
00:14:41,280 --> 00:14:45,840
De te vagy az oka annak is,
hogy ezt a döntést meg kell hoznunk.
252
00:14:45,840 --> 00:14:48,280
A kis partid nagyon kibaszott velünk.
253
00:14:48,280 --> 00:14:51,520
Szóval, kérlek, gyere el szavazni,
254
00:14:52,360 --> 00:14:57,800
mert mi mind nagyon szeretnénk
túlélni, még ha te nem is!
255
00:15:00,840 --> 00:15:01,800
Rendben.
256
00:15:05,440 --> 00:15:06,920
Nagyon közel voltam hozzá,
257
00:15:08,080 --> 00:15:09,640
hogy gonosz ribi legyek újra.
258
00:15:18,320 --> 00:15:20,600
Persze. De miért vagyok én a vágóhídon?
259
00:15:20,600 --> 00:15:23,400
A hegedülés nem túlélési készség.
260
00:15:23,400 --> 00:15:25,840
Mi van, már nem értékeljük a művészetet?
261
00:15:25,840 --> 00:15:28,960
Ez az ország soha nem is értékelte.
Miért kezdenénk el most?
262
00:15:28,960 --> 00:15:30,080
Amelia!
263
00:15:30,080 --> 00:15:32,960
Tudom, hogy elcsesztem, nagyon is.
264
00:15:33,720 --> 00:15:37,200
De vannak kint emberek,
és a túlélésnek más módjai is vannak.
265
00:15:37,200 --> 00:15:39,640
Nem arról van szó, hogy engem
vagy Megant választod.
266
00:15:39,640 --> 00:15:41,320
Senkit sem kell választani.
267
00:15:42,840 --> 00:15:45,800
- Igen, ennek van értelme.
- Köszönöm!
268
00:15:46,240 --> 00:15:48,800
Milyen élet ez amúgy is, lányok?
269
00:15:48,800 --> 00:15:52,960
Az, hogy az emberek képesek túlélni,
még nem jelenti, hogy azt is kell tenniük.
270
00:15:52,960 --> 00:15:55,160
A szenvedés nem egyenlő az értelemmel.
271
00:15:56,360 --> 00:15:58,240
Néha csak szenvedés.
272
00:15:59,360 --> 00:16:02,280
Nem. Ez nem igaz. Nem így értettem.
273
00:16:02,280 --> 00:16:04,480
Mindig van remény, oké?
274
00:16:04,480 --> 00:16:06,880
- Túléltük ezt ilyen sokáig, úgy értem...
- Nem.
275
00:16:07,520 --> 00:16:10,160
Nem számít. Nem érted a lényeget.
276
00:16:10,160 --> 00:16:11,320
Semmi sem számít.
277
00:16:11,320 --> 00:16:14,720
Nem számít, hogy áramot csináltunk,
vagy növényeket termesztettünk,
278
00:16:14,720 --> 00:16:16,680
az sem, hogy vannak emberek odakint.
279
00:16:16,680 --> 00:16:20,320
Azok az emberek nem számítanak.
Mi sem számítunk. Te sem számítasz.
280
00:16:21,760 --> 00:16:22,960
Én számítok.
281
00:16:23,640 --> 00:16:26,720
Én kurvára számítok!
Én vagyok az oka, hogy idejöttél.
282
00:16:27,080 --> 00:16:30,160
Én vagyok az oka, hogy még életben vagy,
ezért válassz engem!
283
00:16:30,800 --> 00:16:32,200
Kérlek, ments meg!
284
00:16:33,080 --> 00:16:34,680
Zoe!
285
00:16:35,800 --> 00:16:39,320
Nem tudod, hogy te vagy az a lány,
akit sosem választanak?
286
00:16:40,120 --> 00:16:42,760
Valamiért meglepődtél,
hogy megint itt állsz,
287
00:16:42,760 --> 00:16:44,640
és várod, hogy kiselejtezzenek.
288
00:16:46,360 --> 00:16:49,800
Szóval nem téged választalak.
289
00:16:52,040 --> 00:16:53,960
De Megant sem.
290
00:16:54,880 --> 00:16:57,240
Nemsokára vége lesz az egésznek.
291
00:16:58,040 --> 00:17:00,200
Addig ne nehezítsük tovább a dolgunkat!
292
00:17:08,280 --> 00:17:11,280
- Mond valamit.
- Zoe sok mindent elbaszott.
293
00:17:11,280 --> 00:17:14,160
- Igen.
- Ne hallgass rá! Őrült.
294
00:17:14,160 --> 00:17:16,080
Zoe csapdába ejtett a találkozón.
295
00:17:16,200 --> 00:17:18,240
Látod, mi van rajta? Nem beszámítható.
296
00:17:18,240 --> 00:17:20,040
Zoe kilökte Sandyt a tengerre.
297
00:17:20,040 --> 00:17:22,680
- Igen.
- Aztán Saskiára hárította a felelősséget.
298
00:17:23,680 --> 00:17:26,200
Zoe miatt esett
a netball-gyűrű a lábujjamra.
299
00:17:26,200 --> 00:17:27,960
Baleset volt.
300
00:17:27,960 --> 00:17:30,800
Az is baleset volt,
hogy megölted az utolsó csirkét?
301
00:17:30,920 --> 00:17:34,520
- Ezért éhezünk most.
- Mindig Pepének hívott.
302
00:17:34,520 --> 00:17:37,280
Én vagyok az egyetlen, aki ért a rádióhoz.
303
00:17:38,480 --> 00:17:39,560
Igaza van.
304
00:17:39,680 --> 00:17:41,080
- Szóval...
- Igaz.
305
00:17:41,080 --> 00:17:45,160
Így, hogy tudjuk, hogy vannak még emberek,
ez fontosabb, mint valaha.
306
00:17:45,160 --> 00:17:46,280
Én tudok...
307
00:17:48,400 --> 00:17:49,800
Ezt nem tudom überelni.
308
00:17:52,960 --> 00:17:54,080
Megan.
309
00:17:57,320 --> 00:17:58,640
Meganre szavazok.
310
00:17:59,440 --> 00:18:00,800
Igen, én is.
311
00:18:01,520 --> 00:18:03,560
- Ne!
- Logikus.
312
00:18:04,200 --> 00:18:05,200
Nem.
313
00:18:05,200 --> 00:18:06,240
Én is.
314
00:18:07,240 --> 00:18:11,040
- Bocsánat, Megan.
- Megan. Nekem egyértelműnek tűnik.
315
00:18:11,040 --> 00:18:13,440
- Mi a picsa?
- Megan.
316
00:18:14,480 --> 00:18:17,280
Én is Meganre szavazok. És a babánk is.
317
00:18:18,880 --> 00:18:20,800
- Saskia!
- Kérlek, mondd meg nekik!
318
00:18:20,920 --> 00:18:22,200
Kérlek, ne csináld ezt!
319
00:18:22,200 --> 00:18:24,320
- Kérlek!
- Ez nem személyes.
320
00:18:24,440 --> 00:18:27,480
Hát csak...
Ha a csapat ezt akarja, akkor igen,
321
00:18:27,480 --> 00:18:29,640
legyen Megan. Sajnálom.
322
00:18:30,320 --> 00:18:33,400
Lányok, ez most már túl messzire ment,
és nagyon sajnálom,
323
00:18:33,400 --> 00:18:36,040
- hogy belementem.
- Mondja ki, nővér!
324
00:18:36,480 --> 00:18:37,760
A nemes cél érdekében.
325
00:18:38,040 --> 00:18:38,960
Ne!
326
00:18:41,680 --> 00:18:44,320
A legtöbb szavazatot kapott személy...
327
00:18:46,080 --> 00:18:47,080
Megan.
328
00:18:53,760 --> 00:18:54,960
Ez most komoly?
329
00:18:55,800 --> 00:18:58,520
Egy rakás ribanc vagytok, mind!
330
00:18:58,520 --> 00:19:00,280
Egy rakás szemétláda!
331
00:19:00,280 --> 00:19:02,040
Menjetek csak el! Nem érdekel.
332
00:19:02,040 --> 00:19:04,640
Basszátok meg! Egy rakás áruló vagytok!
333
00:19:06,080 --> 00:19:07,720
Megan is számít.
334
00:19:12,080 --> 00:19:13,080
Sajnálom!
335
00:19:18,320 --> 00:19:20,080
Jó reggelt, kedves hallgatóink!
336
00:19:21,080 --> 00:19:23,560
Ma nagyon rossz napunk van.
337
00:19:26,040 --> 00:19:30,560
Ismétlem, a koordinátáink:
déli szélesség 34.4100 fok,
338
00:19:31,320 --> 00:19:34,320
keleti hosszúság 150.3037 fok.
339
00:19:35,800 --> 00:19:37,800
Tudjuk, hogy ott vagytok.
340
00:19:38,480 --> 00:19:39,320
Kérlek...
341
00:19:40,160 --> 00:19:43,000
gyertek, és mentsetek meg
minket önmagunktól!
342
00:19:49,560 --> 00:19:51,560
Hogy érezzük ma magunkat?
343
00:19:51,960 --> 00:19:52,880
Izgatottan?
344
00:19:52,880 --> 00:19:55,200
Jól vagytok? Igen. Rendben.
345
00:19:55,200 --> 00:19:57,400
Lássuk, mi van itt!
346
00:19:57,400 --> 00:20:00,080
Ez nyilvánvalóan egy baba. Vagy mégsem?
347
00:20:00,320 --> 00:20:01,440
Csak vicceltem.
348
00:20:01,440 --> 00:20:02,720
Nem. Én...
349
00:20:03,040 --> 00:20:04,520
Egy vibrátor, tényleg?
350
00:20:04,520 --> 00:20:06,480
- Kérlek!
- Csak csináld, jó?
351
00:20:07,040 --> 00:20:09,440
Rendben. Lehet,
hogy egy kicsit hideg lesz.
352
00:20:12,080 --> 00:20:17,080
Becsléseim szerint
a negyedik hónapban vagy.
353
00:20:17,680 --> 00:20:19,440
Akarod hallani a szívverést?
354
00:20:19,440 --> 00:20:21,800
Valahogy így hangzana.
355
00:20:28,480 --> 00:20:29,640
Tényleg?
356
00:20:30,560 --> 00:20:33,240
Tényleg, ez működik nálad?
357
00:20:34,520 --> 00:20:37,480
Igen. Sajnálom!
358
00:20:38,560 --> 00:20:41,440
Ez minden, amit valaha is akartam.
359
00:20:41,800 --> 00:20:44,560
De hónapokkal ezelőtt
le kellett beszélnem magam róla.
360
00:20:44,560 --> 00:20:47,560
Azt gondoltam,
hogy ez soha nem fog megtörténni.
361
00:20:48,320 --> 00:20:51,240
De megtörténik! Úgy hét hónap múlva.
362
00:20:51,240 --> 00:20:52,440
-Öt.
-Öt.
363
00:20:52,440 --> 00:20:53,560
Öt.
364
00:20:54,080 --> 00:20:55,280
Hát a matek...
365
00:20:58,920 --> 00:21:02,320
Te megkapod a gyerekedet, Teresa,
én pedig elmegyek.
366
00:21:03,000 --> 00:21:05,720
Amint világra hozom ezt az... izét,
367
00:21:05,720 --> 00:21:09,480
elhajózom, és magatokra hagylak.
368
00:21:11,240 --> 00:21:13,080
Senki sem kéri, hogy menj el.
369
00:21:13,200 --> 00:21:14,800
Jaj, már!
370
00:21:14,800 --> 00:21:16,480
Senki sem akar engem itt látni.
371
00:21:16,480 --> 00:21:19,160
Alig vártátok,
hogy elmenjek tizenkettedikben.
372
00:21:19,160 --> 00:21:22,400
Zoe és Saskia az első adandó alkalommal
kilöktek a tengerre.
373
00:21:23,320 --> 00:21:26,480
Még amikor a guatemalai parti őrséghez
próbáltam csatlakozni,
374
00:21:26,480 --> 00:21:27,880
ők is elküldtek.
375
00:21:28,800 --> 00:21:31,080
Nem azt mondtad, hogy megetted egyiküket?
376
00:21:31,200 --> 00:21:32,560
Jó, akkor volt okuk rá.
377
00:21:32,680 --> 00:21:38,240
De a lényeg, hogy magányos farkas
lettem, és a tengeren a helyem.
378
00:21:42,480 --> 00:21:43,400
Sandy,
379
00:21:44,320 --> 00:21:48,080
te... teljesen őrült vagy.
380
00:21:48,720 --> 00:21:49,640
Köszönöm.
381
00:21:50,720 --> 00:21:51,960
De akarjuk, hogy itt legyél.
382
00:21:53,080 --> 00:21:57,680
Oké? És senki mással nem szeretném
felnevelni ezt a gyereket...
383
00:21:59,040 --> 00:22:00,320
csak a legjobb barátommal.
384
00:22:04,640 --> 00:22:05,520
Mi van?
385
00:22:11,480 --> 00:22:12,760
Lányok!
386
00:22:13,200 --> 00:22:14,680
Húzz el, Renee!
387
00:22:15,440 --> 00:22:17,040
Ez a mi pillanatunk.
388
00:23:21,280 --> 00:23:22,520
VACSORA
389
00:23:24,240 --> 00:23:26,560
Jaj, ne...
390
00:24:18,600 --> 00:24:20,440
Igen, tudom.
391
00:24:20,440 --> 00:24:23,200
Egy tábortűz mellett
nem kaphatok elő egy hegedűt,
392
00:24:23,200 --> 00:24:24,800
hogy közösen énekelgessünk.
393
00:24:26,280 --> 00:24:28,440
Megértem. Nincs harag.
394
00:24:28,440 --> 00:24:29,680
Én nem értek egyet.
395
00:24:29,680 --> 00:24:31,400
The Corrs, Dave Matthews Band,
396
00:24:31,400 --> 00:24:34,680
a zenekari dob a "Thong Song"-ban,
mind ikonikus.
397
00:24:35,160 --> 00:24:36,400
Majd én megcsinálom.
398
00:24:37,280 --> 00:24:39,720
Önként jelentkezem,
hogy feláldozzatok helyette.
399
00:24:40,720 --> 00:24:42,960
Várj, tényleg?
400
00:24:44,440 --> 00:24:47,000
Igen. Én már végeztem.
401
00:24:47,000 --> 00:24:48,080
Elvesztettem a reményt.
402
00:24:49,400 --> 00:24:50,760
Ti még nem...
403
00:24:52,080 --> 00:24:55,120
Ha ez segít nektek, akkor megteszem.
404
00:24:56,920 --> 00:24:58,240
Bassza meg!
405
00:24:59,000 --> 00:25:01,800
- Azért ne essünk túlzásokba!
- Biztos vagy benne, Amelia?
406
00:25:02,680 --> 00:25:04,000
Igen. Biztos vagyok benne.
407
00:25:04,640 --> 00:25:07,880
De semmi
Piknik a Függő-sziklánál szarság, rendben?
408
00:25:07,880 --> 00:25:09,600
Nem akarok látni semmi...
409
00:25:13,360 --> 00:25:16,120
Esélyt akartatok adni neki,
hogy meghátráljon?
410
00:25:16,920 --> 00:25:17,880
Nem.
411
00:25:18,600 --> 00:25:21,040
Vagy most csináljuk, vagy soha.
412
00:25:21,640 --> 00:25:24,560
Mikor azt a szart mondta,
számomra már halott volt.
413
00:25:24,560 --> 00:25:27,080
Elintézem, oké?
414
00:25:27,920 --> 00:25:28,840
Mindannyiunkért.
415
00:25:29,720 --> 00:25:32,920
De aztán nincs több
"Zoe mindig mindent elcsesz"-duma.
416
00:25:32,920 --> 00:25:36,360
Oké? Nincs több "Zoe nem számít", rendben?
417
00:25:36,360 --> 00:25:39,600
Valakinek meg kell csinálni a véres részt,
és az én leszek, oké?
418
00:25:41,240 --> 00:25:42,160
Oké.
419
00:25:43,280 --> 00:25:45,280
Menjetek és terítsétek meg az asztalt!
420
00:26:15,400 --> 00:26:16,400
Basszus!
421
00:26:18,520 --> 00:26:20,120
- Hála istennek!
- Mi a fene?
422
00:26:20,480 --> 00:26:21,400
Hála istennek!
423
00:26:21,400 --> 00:26:24,160
Már kezdtem azt hinni,
hogy tényleg kicsináltalak.
424
00:26:24,160 --> 00:26:25,480
Nehéz volt eldönteni,
425
00:26:25,480 --> 00:26:28,520
mert elég keményen megütöttelek,
hogy meggyőző legyen,
426
00:26:28,520 --> 00:26:31,800
de nem olyan keményen, hogy meghalj.
Úgy tűnik, jól eltaláltam.
427
00:26:33,200 --> 00:26:37,520
Miért ülök egy biciklin,
rajta egy csónakon, Zoe?
428
00:26:37,520 --> 00:26:39,480
Mert menned kell, Amelia.
429
00:26:39,480 --> 00:26:43,320
Van egy Scuba City nevű hely,
bármit meg tudnak szerezni.
430
00:26:43,320 --> 00:26:47,640
Szóval menj, szerezz magadnak gyógyszert,
aztán gyere vissza, kérlek!
431
00:26:49,720 --> 00:26:51,920
Kibaszottul idegesítő vagy!
432
00:26:52,320 --> 00:26:55,160
- Mi van?
- Készen álltam elmenni. Megbékéltem.
433
00:26:55,520 --> 00:26:58,960
Aztán te előlépsz, végigcsinálod
ezt a kibaszott ál-áldozatot,
434
00:26:58,960 --> 00:27:00,600
meg ezt a pszicho menekülősdit,
435
00:27:00,600 --> 00:27:03,280
én pedig csak úgy térjek vissza hozzád?
436
00:27:04,560 --> 00:27:05,560
Igen.
437
00:27:05,560 --> 00:27:07,720
Te jó ég! Tudod, mi vagy te, Zoe?
438
00:27:07,720 --> 00:27:11,400
Olyan vagy, mint egy... diagnózis.
439
00:27:11,920 --> 00:27:16,200
Amikor az orvos leültet,
és azt mondja, hogy ez a nagyon bosszantó,
440
00:27:16,600 --> 00:27:20,360
időnként életveszélyes dolog
mostantól az életed része,
441
00:27:20,360 --> 00:27:22,280
úgyhogy tanulj meg vele élni.
442
00:27:24,760 --> 00:27:26,960
Tudod, milyen szerencsések vagyunk?
443
00:27:28,320 --> 00:27:32,440
Tudod, hány ember van odakint,
aki teljesen egyedül van?
444
00:27:32,440 --> 00:27:35,720
Emberek ölni tudnának azért,
hogy legyen valakijük, egy diagnózis,
445
00:27:35,720 --> 00:27:39,520
mert ez a dolog, amit nem vagy hajlandó
barátságnak nevezni,
446
00:27:39,520 --> 00:27:42,080
mert, Isten ments, pfúj,
447
00:27:42,080 --> 00:27:44,240
ez minden, ami megmaradt nekünk.
448
00:27:45,560 --> 00:27:48,200
Szóval, igen, bocsánat, mindig itt leszek,
449
00:27:48,640 --> 00:27:51,960
hogy felbosszantsalak,
és pont annyira leüsselek, amennyire kell,
450
00:27:51,960 --> 00:27:53,800
hogy ne egyenek meg,
451
00:27:53,800 --> 00:27:57,960
és hogy azt mondjam, jól áll a frufru,
még akkor is, ha... jól néz ki,
452
00:27:57,960 --> 00:28:02,680
mert a különbség a túlélés
és a tényleges élet között az,
453
00:28:02,960 --> 00:28:06,960
hogy ugyanazt a szart csinálod,
de van valaki, akivel együtt csinálhatod.
454
00:28:07,360 --> 00:28:09,200
Ez egy kibaszott kiváltság, érted?
455
00:28:17,560 --> 00:28:19,680
Tudtam, hogy nem állna jól a frufru.
456
00:28:19,680 --> 00:28:21,920
- Jesszusom!
- Miért hagytad, hogy ezt tegyem?
457
00:28:21,920 --> 00:28:23,960
Ez az, amit megbántál?
458
00:28:23,960 --> 00:28:26,840
Basszus! Te jó ég!
459
00:28:26,840 --> 00:28:30,080
Ez jó.
A megbánás azt jelenti, érzel valamit.
460
00:28:33,080 --> 00:28:34,880
Továbbra is szeretnék érezni.
461
00:28:34,880 --> 00:28:36,760
Helyes. Akkor szedd össze magad!
462
00:28:36,760 --> 00:28:38,880
Menj! Ne gondolkodj! Csak menj!
463
00:28:41,920 --> 00:28:43,400
Vigyázz magadra!
464
00:28:43,400 --> 00:28:44,920
És gyere vissza, kérlek!
465
00:28:53,480 --> 00:28:57,520
Szerintem ízlésesebb, ha valaki
evés közben mondja el a gyászbeszédet,
466
00:28:57,520 --> 00:28:59,440
hogy értékelni tudjuk az áldozatot.
467
00:28:59,440 --> 00:29:02,520
- Ez nem egy étterem-színház.
- Nem is azt mondtam.
468
00:29:02,520 --> 00:29:04,800
Ez Amelia életének
469
00:29:04,800 --> 00:29:07,000
és az értünk hozott
áldozatának tisztelete.
470
00:29:07,000 --> 00:29:08,800
Úgy hangzik, mint egy étterem-színház.
471
00:29:08,800 --> 00:29:11,520
- Csajok!
-Értékeljük, amit tett,
472
00:29:11,520 --> 00:29:14,680
az életét, a hobbiját,
a barátait és a családját...
473
00:29:14,680 --> 00:29:16,440
Mit akarsz mondani?
474
00:29:16,440 --> 00:29:18,240
Azt mondom, tudod...
475
00:29:18,240 --> 00:29:21,040
- Ha akarjátok, szívesen megcsinálom.
- Csajok!
476
00:29:21,040 --> 00:29:23,840
Hallgattuk a Zo-Zo FM-et.
477
00:29:23,840 --> 00:29:26,920
Most látunk valamit,
ami egy iskolának tűnik.
478
00:29:26,920 --> 00:29:29,360
Épp most mentünk el...
netballpályák mellett,
479
00:29:29,360 --> 00:29:32,120
és közelítünk egy sziklafal felé.
480
00:29:32,120 --> 00:29:33,440
Az a nyugati oldal.
481
00:29:34,520 --> 00:29:36,040
És... ezek fiúk.
482
00:29:36,040 --> 00:29:37,120
Hallotok minket?
483
00:30:03,480 --> 00:30:06,320
Csajok! Várjatok meg! Csajok!
484
00:30:06,320 --> 00:30:09,200
Tudom, hogy nem ismerjük egymást,
de kiborultam,
485
00:30:09,200 --> 00:30:13,800
mert szerintem büdös a homlokom,
megszagolnád nekem?
486
00:30:14,240 --> 00:30:15,760
Csak szagold meg!
487
00:30:16,400 --> 00:30:18,040
Bocs, de ez nagyon fura volt.
488
00:30:18,040 --> 00:30:20,400
Sajnálom. Ez fura volt.
489
00:30:28,960 --> 00:30:30,240
Zoe, állj!
490
00:30:31,120 --> 00:30:32,480
Szállj fel a csónakra!
491
00:30:32,480 --> 00:30:35,080
Megölnek, ha nélkülem mész vissza.
492
00:30:35,520 --> 00:30:37,520
Na végre!
493
00:30:37,520 --> 00:30:40,920
Itt álltam, mint egy fasz a lakodalomban,
494
00:30:40,920 --> 00:30:43,240
és vártam, hogy meg fogsz-e menteni.
495
00:30:43,240 --> 00:30:46,760
Az az igazság, hogy ezt a csónakot
két személyre tervezték,
496
00:30:46,760 --> 00:30:49,160
így csak körbe-körbe tudok menni.
497
00:30:50,080 --> 00:30:51,280
Ez jogos felvetés.
498
00:30:51,280 --> 00:30:52,680
Siess már, pöcsfej!
499
00:30:53,120 --> 00:30:54,040
Bocsi!
500
00:30:58,800 --> 00:31:00,000
Futás, nővér!
501
00:31:16,040 --> 00:31:18,320
BRENDO LEGÉNYBÚCSÚJA
502
00:31:20,120 --> 00:31:21,600
Jó napot, hölgyeim!
503
00:31:21,600 --> 00:31:24,560
A tökéletes otthont keressük.
504
00:31:26,200 --> 00:31:28,400
És elég éhesek vagyunk, úgyhogy...
505
00:31:29,080 --> 00:31:31,040
gyújtsatok be a sütőbe, lányok!
506
00:31:43,080 --> 00:31:45,440
Mit gondoltok? Befogadtok minket?
507
00:31:48,680 --> 00:31:51,160
Hat kedves srác partra száll!
508
00:31:58,440 --> 00:32:02,120
- A frufrud nem is néz ki olyan rosszul.
- Nem kell beszélnünk róla.
509
00:32:02,120 --> 00:32:03,520
Tudod, mit mondanak,
510
00:32:03,520 --> 00:32:06,720
csak egy hét választja el
a szar hajvágást a jó frizurától.
511
00:32:06,720 --> 00:32:09,840
Ha így folytatod, Aranyhaj leszek,
mire bárhová eljutnánk.
512
00:32:09,840 --> 00:32:12,880
Jól van. Kicsi a lábam.
513
00:32:12,880 --> 00:32:15,200
Csak hajtsd, Zo-Zo!
514
00:32:15,680 --> 00:32:16,800
Hajtsd tovább!
515
00:33:37,280 --> 00:33:39,280
A feliratot fordította: Bibic
516
00:33:39,280 --> 00:33:41,360
Kreatív supervisor Keresztes Andrea