1 00:00:26,200 --> 00:00:27,760 Hová mentek, lányok? 2 00:00:28,840 --> 00:00:30,880 Elkaplak titeket, kibaszott kurvák! 3 00:00:30,880 --> 00:00:33,680 A gyilkos bálnáim parancsra vadásznak! 4 00:00:33,680 --> 00:00:37,640 Vigyázzatok, mert jön Tilikum! 5 00:00:37,640 --> 00:00:40,200 - Hová mennek? - Szerinted hová? 6 00:00:40,200 --> 00:00:42,640 Embereket és ételt találni! 7 00:00:43,080 --> 00:00:44,280 Meg szexpartnereket! 8 00:00:44,880 --> 00:00:46,720 Az a teljes osztály? 9 00:00:47,080 --> 00:00:49,000 Sandy, ellopták a csónakodat? 10 00:00:49,000 --> 00:00:53,160 Igen, és az összes kajakot, kenut és a kibaszott döglött csirkét is. 11 00:00:53,160 --> 00:00:54,880 Klassz buli, Amelia! 12 00:00:57,040 --> 00:01:00,600 Várjatok! Csajok! 13 00:01:01,400 --> 00:01:02,800 Én elaludtam! 14 00:01:02,800 --> 00:01:05,720 Az isten szerelmére, ne hagyjatok itt! 15 00:01:10,440 --> 00:01:13,440 A 2007-es évfolyam 16 00:01:13,440 --> 00:01:14,760 Hé, cimbi! 17 00:01:15,120 --> 00:01:16,120 TIZENNYOLC NAPPAL KÉSŐBB 18 00:01:16,120 --> 00:01:17,560 Kész a reggeli. 19 00:01:18,200 --> 00:01:21,960 Kérlek, gyere enni, Amelia! Most főztük meg az utolsó tornacipőt. 20 00:01:21,960 --> 00:01:24,960 Egyél, amíg lehet, mert ezután a szőnyeg jön. 21 00:01:28,760 --> 00:01:31,720 Hé, próbáltad már a pozitív gondolatok naplóját? 22 00:01:31,720 --> 00:01:34,360 Úgy hallottam, átprogramozhatja az agyad. 23 00:01:36,080 --> 00:01:39,560 Vagy mit szólnál ahhoz a nevetésterápiás dologhoz? 24 00:01:40,200 --> 00:01:41,480 Ki akarod próbálni? 25 00:01:42,120 --> 00:01:45,520 Eleinte furcsa lesz, de végigcsinálom veled. Készen állsz? 26 00:01:45,520 --> 00:01:46,960 Egy, kettő, három. 27 00:01:53,960 --> 00:01:56,600 Ne próbálj meggyógyítani! Ezt a harcot nem vívom meg. 28 00:01:56,600 --> 00:02:00,480 Ez egy teljesen természetes reakció erre a helyzetre. 29 00:02:02,240 --> 00:02:04,200 De vannak emberek odakint. 30 00:02:04,200 --> 00:02:08,160 Csak várnunk kell, amíg a többiek megtalálják őket, és segítséget hoznak. 31 00:02:08,280 --> 00:02:10,240 Tizennyolc nap telt el, Zoe. 32 00:02:11,280 --> 00:02:13,560 Cuki, hogy azt hiszed, visszajönnek. 33 00:02:13,560 --> 00:02:15,840 Nem egy hiper-szuper jachttal mentek. 34 00:02:15,840 --> 00:02:19,600 - Sok időbe telhet. - Lehet. Vagy már meghaltak. 35 00:02:37,400 --> 00:02:38,320 Ennyi? 36 00:02:39,120 --> 00:02:41,680 A talpbetét a legtáplálóbb, és én... 37 00:02:41,680 --> 00:02:42,760 Kettő helyett eszem. 38 00:02:42,760 --> 00:02:44,560 Idegesítő, de igaza van. 39 00:02:45,640 --> 00:02:48,640 Tökmindegy. Hamarosan elmegyek, oké? 40 00:02:48,640 --> 00:02:52,680 Ha azok a ribancok nem lopják el a csónakom, most sirályt ennék, 41 00:02:52,680 --> 00:02:54,480 nem kibaszott cipőt. 42 00:02:56,240 --> 00:02:57,200 Sikerrel jártál? 43 00:02:57,200 --> 00:03:00,720 Nem igazán. Olyan, mint egy térerő nélküli mobil. 44 00:03:01,560 --> 00:03:03,520 Honnan van a tengeri sópehely? 45 00:03:03,520 --> 00:03:06,840 Az korpa. Egy kis pluszt ad. Tessék. 46 00:03:06,840 --> 00:03:07,920 Oké. 47 00:03:12,680 --> 00:03:14,240 Már megint kidőlt. 48 00:03:24,240 --> 00:03:26,360 Még nem volt ilyen sokáig kiütve. 49 00:03:39,040 --> 00:03:40,600 Ne pazarolj! 50 00:03:43,400 --> 00:03:44,640 Álljatok le! 51 00:03:46,960 --> 00:03:48,280 Lányok, itt az idő! 52 00:03:48,280 --> 00:03:50,120 Újra meg kell beszélnünk. 53 00:03:50,120 --> 00:03:51,640 Nem! 54 00:03:51,640 --> 00:03:54,520 - Dehogyis! - Ez nem opció, Renee. 55 00:03:54,520 --> 00:03:58,400 Oké? Csak ki kell tartanunk, amíg az új termés beérik. 56 00:03:58,400 --> 00:04:02,600 A zeneszoba nemrég lett kész, a szőnyeg alig használt. 57 00:04:02,600 --> 00:04:04,320 A szőnyeg nem étel! 58 00:04:04,320 --> 00:04:07,000 Szőnyeget fogyasztva nem fogunk életben maradni! 59 00:04:07,000 --> 00:04:11,160 A testünk az összes felhalmozott glicerinünket és ketonunkat elhasználta, 60 00:04:11,160 --> 00:04:13,840 és most az izomfehérjét fogyasztja. 61 00:04:13,840 --> 00:04:17,480 Az emberek évszázadokig képesek szinte bármin elélni. 62 00:04:17,480 --> 00:04:20,000 Nézd meg Gandhit! Vagy Gwyneth Paltrow-t! 63 00:04:20,120 --> 00:04:23,000 Csakhogy közben a legfontosabb szerveik elpusztulnak. 64 00:04:23,600 --> 00:04:26,760 Lányok, a testünk már kezdi feladni. 65 00:04:26,760 --> 00:04:29,880 A bűz a vesénk leállása miatt van. 66 00:04:29,880 --> 00:04:32,880 A tüdőnk épp zsugorodik. 67 00:04:32,880 --> 00:04:36,240 A szívünk végül összetöpörödik és feladja. 68 00:04:36,240 --> 00:04:39,600 A végén általában egy szívrohammal ér véget. 69 00:04:39,600 --> 00:04:41,200 Vagy egy fertőzéssel. 70 00:04:42,360 --> 00:04:45,040 Hogy van az a szúrt seb, Zo? 71 00:04:45,040 --> 00:04:47,440 Alig gennyes, Renee. 72 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 Mindig van okunk folytatni. 73 00:04:52,000 --> 00:04:53,480 Pontosan. 74 00:04:54,040 --> 00:04:55,040 Oké. 75 00:04:55,320 --> 00:04:57,440 És csak így folytathatjuk. 76 00:04:58,080 --> 00:05:00,240 Elég az állandó éhharagból! 77 00:05:01,240 --> 00:05:04,600 Bicky, ennek biztosan van valami erkölcsi vonatkozása. 78 00:05:04,600 --> 00:05:06,560 Hát, nem tudom. 79 00:05:06,800 --> 00:05:10,120 Évezredek óta esszük Krisztus testét. 80 00:05:10,120 --> 00:05:11,680 Ez egyébként igaz. 81 00:05:11,680 --> 00:05:13,760 Nem, Zoénak igaza van. Ez erkölcstelen. 82 00:05:13,760 --> 00:05:16,040 Jesszusom! Túlgondoljátok ezt az egészet. 83 00:05:16,040 --> 00:05:18,880 Persze, amikor először ettem abból a guatemalai parti őrből, 84 00:05:18,880 --> 00:05:21,920 furcsán éreztem magam, de aztán kurva jó érzés volt. 85 00:05:21,920 --> 00:05:24,080 Oké, ha ezt akarjuk csinálni, 86 00:05:24,080 --> 00:05:27,040 gyorsan kell cselekednünk, mielőtt túl gyengék leszünk. 87 00:05:27,040 --> 00:05:30,240 Rendben. Szuper. Tehát akkor kit eszünk meg? 88 00:05:34,840 --> 00:05:37,080 Igen, én is így gondoltam. 89 00:05:37,760 --> 00:05:40,840 Nem eszünk meg senkit, mert hogyan is dönthetnénk el? 90 00:05:40,840 --> 00:05:42,160 Törzsi tanács? 91 00:05:44,520 --> 00:05:45,720 Ez furán hangzik. 92 00:05:46,640 --> 00:05:47,920 Törzsi tanács! 93 00:05:53,280 --> 00:05:55,160 Ne, lányok, csak vicceltem. 94 00:05:56,000 --> 00:05:57,920 Ne, lányok! Csak vicceltem. 95 00:05:58,320 --> 00:06:02,360 Igazán cuki. Az apáca, aki szereti a valóságshow-kat. 96 00:06:02,360 --> 00:06:04,720 Nem is olyan cuki már, ugye, Bicky? 97 00:06:05,600 --> 00:06:07,240 Várjatok, faszfejek! 98 00:06:22,920 --> 00:06:24,600 Az a kibaszott oposszum! 99 00:06:27,120 --> 00:06:28,240 Szia! 100 00:06:28,680 --> 00:06:33,560 Gondoltam, talán szeretnél beszélni egy szakemberrel. 101 00:06:34,360 --> 00:06:36,720 Egy élettelen tárgyat kell felruházni 102 00:06:36,720 --> 00:06:40,440 ezekkel a tulajdonságokkal, de nekem segített. 103 00:06:41,760 --> 00:06:44,640 Tudom, hogy ez egy nagyon elcseszett helyzet, 104 00:06:44,640 --> 00:06:46,400 de aggódunk érted. 105 00:06:48,760 --> 00:06:49,840 Hallod ezt? 106 00:06:49,840 --> 00:06:51,920 Hallasz dolgokat, ugye? 107 00:06:51,920 --> 00:06:53,280 Mint például? Hangokat... 108 00:06:53,280 --> 00:06:55,200 Várj, Zoe vett rá erre? 109 00:06:55,920 --> 00:06:57,600 Amelia, kérlek! 110 00:06:58,240 --> 00:07:01,400 Azt hiszem, itt az ideje, hogy feltöltsünk egy akkumulátort, 111 00:07:01,400 --> 00:07:03,200 és elektrosokk-terápiát kapj. 112 00:07:03,200 --> 00:07:05,960 Tudod, mit? Azt hiszem, kérem a felmosót. 113 00:07:10,240 --> 00:07:12,800 Fogd be, és hagyj aludni! 114 00:07:14,840 --> 00:07:16,600 Fogd be! 115 00:07:16,600 --> 00:07:19,400 Lehet, hogy az ő terapeutája másképp dolgozik, 116 00:07:19,400 --> 00:07:21,880 de nem hiszem, hogy az érzéseiről beszélgetnek. 117 00:07:23,520 --> 00:07:25,080 Stratégiát beszéltek meg? 118 00:07:25,080 --> 00:07:27,160 Nem rám fogtok szavazni, ugye? 119 00:07:27,160 --> 00:07:29,160 Senki sem szavaz senkire. 120 00:07:29,160 --> 00:07:32,280 Fogd be! 121 00:07:32,880 --> 00:07:36,640 Mit gondoltok a személyiség kontra fizikai állapot kérdésében? 122 00:07:36,640 --> 00:07:39,560 Próbáljátok mérlegelni, hogy ki a legjobb a hús, 123 00:07:39,560 --> 00:07:41,960 és ki a legrosszabb a túlélési érték szempontjából? 124 00:07:41,960 --> 00:07:43,840 Arra gondoltam, hogy... 125 00:07:43,840 --> 00:07:46,240 megoszthatnánk a szavazatokat, nem? 126 00:07:46,240 --> 00:07:48,440 És a végén nagyon nem lepődik meg senki! 127 00:07:49,280 --> 00:07:50,280 Idióták! 128 00:07:53,000 --> 00:07:55,320 Biztosan nem számíthatunk Zoe szavazatára. 129 00:07:57,960 --> 00:08:01,120 Betojás, Sandy! Ezt mind te csináltad? 130 00:08:01,520 --> 00:08:02,960 A hajóm elképesztően néz ki. 131 00:08:03,360 --> 00:08:06,440 Tanultam pár dolgot a nyílt tengeren, Zoe. 132 00:08:06,440 --> 00:08:07,920 És ez már az én hajóm. 133 00:08:07,920 --> 00:08:09,720 Ha már a nyílt tengerről beszélünk, 134 00:08:09,720 --> 00:08:12,520 sok időt töltöttél kint... 135 00:08:12,520 --> 00:08:13,760 Nem fogom megköszönni. 136 00:08:13,760 --> 00:08:16,440 Még mindig rosszul érzem magam emiatt. 137 00:08:17,000 --> 00:08:19,120 Csak kíváncsi vagyok. Szerezhetnék valahol 138 00:08:19,120 --> 00:08:21,760 antidepresszánst Ameliának? 139 00:08:21,760 --> 00:08:24,600 Kell lennie olyan helynek, amit még nem fosztottak ki. 140 00:08:24,600 --> 00:08:26,800 Rosszul állsz hozzá ehhez az egészhez. 141 00:08:26,800 --> 00:08:29,240 Azokat kell megtalálni, akik fosztogatnak. 142 00:08:31,960 --> 00:08:33,800 Scuba Citynek hívják. 143 00:08:34,520 --> 00:08:36,400 Ez egy búvároktatókból 144 00:08:36,400 --> 00:08:39,760 és a túrahajóikból álló úszó közösség. 145 00:08:39,880 --> 00:08:42,640 Minden napszítta, lassan beszélő faszfej, 146 00:08:42,760 --> 00:08:45,520 aki használt már búvárpipát, összefogott, 147 00:08:45,640 --> 00:08:48,440 és kifosztanak mindent, ami a tengerfenéken található. 148 00:08:48,440 --> 00:08:51,840 Tehát a tengerparti csövesek, akik kibuktak a suliból, 149 00:08:51,840 --> 00:08:55,080 és egész nyáron csak lógatták, ők most a górék? 150 00:08:55,080 --> 00:08:58,720 Nagyjából. Lemerülnek és megszereznek bármit, amit kérsz. 151 00:08:58,720 --> 00:09:02,080 Levesre vágysz vacsorára? Van egy Costco odalent. 152 00:09:02,080 --> 00:09:03,600 Antidepresszánsok? 153 00:09:03,600 --> 00:09:07,200 Álmukban is megejtenek egy gyógyszertári kikeresést. 154 00:09:07,200 --> 00:09:09,360 Ez bámulatos. Ez tökéletes! 155 00:09:09,360 --> 00:09:13,880 Igen, tökéletes. Bámulatos! Nem, el kell kerülnöd a Scuba Cityt, Zoe! 156 00:09:13,880 --> 00:09:16,880 Eddig mindenki, akiről tudom, hogy nem tudta kifizetni őket, 157 00:09:17,000 --> 00:09:18,520 a tengerbe fulladt. 158 00:09:19,160 --> 00:09:20,080 Bassza meg! 159 00:09:20,960 --> 00:09:24,040 Akkor mi a fenének akarsz visszamenni oda? 160 00:09:24,880 --> 00:09:29,200 Zoe, három hónapig csak azon éltem, hogy a könnyeimet nyeltem. 161 00:09:30,760 --> 00:09:33,600 A gyengeségem valójában kibaszottul ellenállóvá tett. 162 00:09:34,640 --> 00:09:37,760 Szeretném, ha a gyerekem is megismerné ezt az érzést. 163 00:09:38,960 --> 00:09:42,240 És Teresa is. Már ha meg tudom győzni, hogy jöjjön. 164 00:09:42,240 --> 00:09:44,760 Ezért tettél bele második biciklit is? 165 00:09:47,080 --> 00:09:48,520 Barátságok, mi? 166 00:09:49,080 --> 00:09:50,760 - Ennyi maradt nekünk. - Igen. 167 00:09:52,760 --> 00:09:54,960 Amíg nem vagy kész rá, hogy ribancot egyél. 168 00:10:20,480 --> 00:10:21,400 Jól vagy? 169 00:10:21,400 --> 00:10:23,400 Lányok! Egyetek meg engem! 170 00:10:24,280 --> 00:10:26,200 Megteszem. Én vagyok a legidősebb, 171 00:10:26,200 --> 00:10:30,640 én a mennybe is juthatok, és találtam néhány példát 172 00:10:30,760 --> 00:10:33,080 rituális áldozatokra az Ószövetségben, 173 00:10:33,080 --> 00:10:35,880 melyek teológiai kiskapuként szolgáltak gyilkosságokhoz. 174 00:10:36,000 --> 00:10:37,280 Mit szóltok hozzá? 175 00:10:38,640 --> 00:10:43,480 Igen, azt hiszem, szükségünk van egy percre, nővér. 176 00:10:48,600 --> 00:10:51,960 Kimondom. Ki eszik birkahúst, ha ehet bárányt is? 177 00:10:52,520 --> 00:10:56,320 Ez nagyon nagylelkű ajánlat, nővér, 178 00:10:57,280 --> 00:10:59,520 de nem ehetünk meg egy apácát. 179 00:10:59,520 --> 00:11:02,320 Isten miatt. Ez felbosszantaná őt. 180 00:11:02,320 --> 00:11:04,240 Érti, ugye? 181 00:11:04,240 --> 00:11:06,640 De vezetheti a törzsi tanácsot. 182 00:11:07,280 --> 00:11:10,520 Lányok, kicsit túllőttetek a célon. 183 00:11:10,520 --> 00:11:13,920 - Bassza meg! Legyen birkahús! - Nem. 184 00:11:13,920 --> 00:11:16,680 Jó, vezetem a törzsi tanácsot. 185 00:11:17,280 --> 00:11:18,640 Csak adjatok egy percet! 186 00:11:21,680 --> 00:11:27,080 Zoe, mit gondolsz a ma esti szavazásról? 187 00:11:27,680 --> 00:11:30,000 Nyilvánvalóan célpont vagyok. 188 00:11:30,000 --> 00:11:33,640 Én vagyok itt az egyetlen, aki szerint ez kibaszott nagy hülyeség. 189 00:11:33,640 --> 00:11:37,920 Utolsó alkalom, hogy nem hagysz aludni, te kis szarházi! 190 00:11:41,600 --> 00:11:42,760 Hol vagy? 191 00:11:47,280 --> 00:11:49,480 Egy oposszum fejével kell gondolkodnom. 192 00:11:52,040 --> 00:11:55,320 A szavazatok összeszámlálása után a döntés végleges, 193 00:11:55,320 --> 00:11:58,480 és a legtöbb szavazatot kapott személyt... 194 00:11:59,400 --> 00:12:00,520 kiselejtezzük. 195 00:12:04,680 --> 00:12:05,840 Első szavazat. 196 00:12:07,480 --> 00:12:08,440 Zoe. 197 00:12:08,840 --> 00:12:10,040 Ez nem meglepő. 198 00:12:10,720 --> 00:12:11,640 Második szavazat. 199 00:12:12,600 --> 00:12:13,760 Teresa. 200 00:12:14,480 --> 00:12:15,640 Harmadik szavazat. 201 00:12:16,800 --> 00:12:18,120 Megan. 202 00:12:21,640 --> 00:12:22,760 Teresa. 203 00:12:23,200 --> 00:12:24,040 Mi van? 204 00:12:25,560 --> 00:12:26,760 Teresa. 205 00:12:26,760 --> 00:12:28,600 Ez most komoly? 206 00:12:29,040 --> 00:12:31,000 Hónapok óta csak főzök 207 00:12:31,000 --> 00:12:33,760 és takarítok rátok, hálátlan ribancok! 208 00:12:33,760 --> 00:12:38,120 Mindezt lábujj nélkül, erre ez a köszönet? 209 00:12:38,120 --> 00:12:40,040 Ez nem személyes, őszintén. 210 00:12:40,040 --> 00:12:43,360 A lombikozás alatt vigyáztál a testedre, mint a szemed fényére. 211 00:12:43,360 --> 00:12:46,320 - Kibaszottul bio vagy! - Imádjuk a finom tested! 212 00:12:46,320 --> 00:12:49,720 Ha ti fel akarjátok használni az anyaságot ellenem, 213 00:12:49,720 --> 00:12:52,240 akkor én arra használom, hogy megmentsem magam. 214 00:12:52,560 --> 00:12:53,600 Mi van? 215 00:12:53,880 --> 00:12:57,320 -Én fogom felnevelni Sandy gyerekét. - Micsoda? Tényleg? 216 00:12:57,320 --> 00:13:00,080 - Mi a fene ez a szar? - Megtennéd ezt értem? 217 00:13:00,520 --> 00:13:03,440 Igen, ha a baba így biztonságban van. 218 00:13:04,000 --> 00:13:07,720 De nem a tengeren neveljük fel, mint valami beteg kalózok. 219 00:13:07,720 --> 00:13:08,960 - Ne már! - Oké? 220 00:13:09,360 --> 00:13:12,640 A szárazföldön maradunk, Renee végzi a heti ellenőrzéseket. 221 00:13:13,480 --> 00:13:14,800 Rendben. 222 00:13:17,200 --> 00:13:18,560 Megmenekültem, vagy mi? 223 00:13:19,080 --> 00:13:20,280 - Igen? - Igen. 224 00:13:20,800 --> 00:13:24,320 Az anyák tartják kézben a dolgokat, így T biztonságban van. 225 00:13:24,320 --> 00:13:26,480 - Köszönöm! - Gratulálok! 226 00:13:30,360 --> 00:13:32,600 Teresa. Nem számít. 227 00:13:34,680 --> 00:13:35,800 - Zoe. - Ugyan már! 228 00:13:35,800 --> 00:13:37,680 Ez két szavazat Zoénak. 229 00:13:38,120 --> 00:13:39,640 Egy szavazat Megannek. 230 00:13:41,000 --> 00:13:43,360 Teresa. Nem számít. 231 00:13:44,000 --> 00:13:45,040 Utolsó szavazat. 232 00:13:46,960 --> 00:13:48,240 Megan. 233 00:13:48,720 --> 00:13:49,800 Mi a picsa? 234 00:13:49,800 --> 00:13:52,960 Tehát két szavazat Zoénak, és kettő Megannek. 235 00:13:53,400 --> 00:13:54,560 Döntetlen. 236 00:13:55,080 --> 00:13:56,440 Kettőt kapunk egy áráért. 237 00:13:57,080 --> 00:13:57,920 Finom. 238 00:14:01,680 --> 00:14:04,160 Szia, kishaver! 239 00:14:04,480 --> 00:14:05,600 Amelia? 240 00:14:05,600 --> 00:14:06,880 Ne! 241 00:14:11,520 --> 00:14:13,520 Mi van? Mit akarsz? 242 00:14:13,960 --> 00:14:14,840 Jól nézel ki. 243 00:14:15,800 --> 00:14:17,400 Csak arra kérünk, 244 00:14:18,280 --> 00:14:21,800 hogy gyere el a törzsi tanácsra, és döntsd el a holtversenyt. 245 00:14:22,120 --> 00:14:26,440 Nem, azt teszem, amit már hetekkel ezelőtt megígértem, és várom a halált. 246 00:14:26,960 --> 00:14:28,680 Oké? Nektek is ki kéne próbálni. 247 00:14:29,640 --> 00:14:30,880 Amelia! 248 00:14:32,480 --> 00:14:35,080 Most épp nagyon harcolok a visszaesés ellen. 249 00:14:35,480 --> 00:14:36,960 Próbálok kedves lenni. 250 00:14:37,520 --> 00:14:41,280 Megértem, hogy te másképp látod ezt a helyzetet. 251 00:14:41,280 --> 00:14:45,840 De te vagy az oka annak is, hogy ezt a döntést meg kell hoznunk. 252 00:14:45,840 --> 00:14:48,280 A kis partid nagyon kibaszott velünk. 253 00:14:48,280 --> 00:14:51,520 Szóval, kérlek, gyere el szavazni, 254 00:14:52,360 --> 00:14:57,800 mert mi mind nagyon szeretnénk túlélni, még ha te nem is! 255 00:15:00,840 --> 00:15:01,800 Rendben. 256 00:15:05,440 --> 00:15:06,920 Nagyon közel voltam hozzá, 257 00:15:08,080 --> 00:15:09,640 hogy gonosz ribi legyek újra. 258 00:15:18,320 --> 00:15:20,600 Persze. De miért vagyok én a vágóhídon? 259 00:15:20,600 --> 00:15:23,400 A hegedülés nem túlélési készség. 260 00:15:23,400 --> 00:15:25,840 Mi van, már nem értékeljük a művészetet? 261 00:15:25,840 --> 00:15:28,960 Ez az ország soha nem is értékelte. Miért kezdenénk el most? 262 00:15:28,960 --> 00:15:30,080 Amelia! 263 00:15:30,080 --> 00:15:32,960 Tudom, hogy elcsesztem, nagyon is. 264 00:15:33,720 --> 00:15:37,200 De vannak kint emberek, és a túlélésnek más módjai is vannak. 265 00:15:37,200 --> 00:15:39,640 Nem arról van szó, hogy engem vagy Megant választod. 266 00:15:39,640 --> 00:15:41,320 Senkit sem kell választani. 267 00:15:42,840 --> 00:15:45,800 - Igen, ennek van értelme. - Köszönöm! 268 00:15:46,240 --> 00:15:48,800 Milyen élet ez amúgy is, lányok? 269 00:15:48,800 --> 00:15:52,960 Az, hogy az emberek képesek túlélni, még nem jelenti, hogy azt is kell tenniük. 270 00:15:52,960 --> 00:15:55,160 A szenvedés nem egyenlő az értelemmel. 271 00:15:56,360 --> 00:15:58,240 Néha csak szenvedés. 272 00:15:59,360 --> 00:16:02,280 Nem. Ez nem igaz. Nem így értettem. 273 00:16:02,280 --> 00:16:04,480 Mindig van remény, oké? 274 00:16:04,480 --> 00:16:06,880 - Túléltük ezt ilyen sokáig, úgy értem... - Nem. 275 00:16:07,520 --> 00:16:10,160 Nem számít. Nem érted a lényeget. 276 00:16:10,160 --> 00:16:11,320 Semmi sem számít. 277 00:16:11,320 --> 00:16:14,720 Nem számít, hogy áramot csináltunk, vagy növényeket termesztettünk, 278 00:16:14,720 --> 00:16:16,680 az sem, hogy vannak emberek odakint. 279 00:16:16,680 --> 00:16:20,320 Azok az emberek nem számítanak. Mi sem számítunk. Te sem számítasz. 280 00:16:21,760 --> 00:16:22,960 Én számítok. 281 00:16:23,640 --> 00:16:26,720 Én kurvára számítok! Én vagyok az oka, hogy idejöttél. 282 00:16:27,080 --> 00:16:30,160 Én vagyok az oka, hogy még életben vagy, ezért válassz engem! 283 00:16:30,800 --> 00:16:32,200 Kérlek, ments meg! 284 00:16:33,080 --> 00:16:34,680 Zoe! 285 00:16:35,800 --> 00:16:39,320 Nem tudod, hogy te vagy az a lány, akit sosem választanak? 286 00:16:40,120 --> 00:16:42,760 Valamiért meglepődtél, hogy megint itt állsz, 287 00:16:42,760 --> 00:16:44,640 és várod, hogy kiselejtezzenek. 288 00:16:46,360 --> 00:16:49,800 Szóval nem téged választalak. 289 00:16:52,040 --> 00:16:53,960 De Megant sem. 290 00:16:54,880 --> 00:16:57,240 Nemsokára vége lesz az egésznek. 291 00:16:58,040 --> 00:17:00,200 Addig ne nehezítsük tovább a dolgunkat! 292 00:17:08,280 --> 00:17:11,280 - Mond valamit. - Zoe sok mindent elbaszott. 293 00:17:11,280 --> 00:17:14,160 - Igen. - Ne hallgass rá! Őrült. 294 00:17:14,160 --> 00:17:16,080 Zoe csapdába ejtett a találkozón. 295 00:17:16,200 --> 00:17:18,240 Látod, mi van rajta? Nem beszámítható. 296 00:17:18,240 --> 00:17:20,040 Zoe kilökte Sandyt a tengerre. 297 00:17:20,040 --> 00:17:22,680 - Igen. - Aztán Saskiára hárította a felelősséget. 298 00:17:23,680 --> 00:17:26,200 Zoe miatt esett a netball-gyűrű a lábujjamra. 299 00:17:26,200 --> 00:17:27,960 Baleset volt. 300 00:17:27,960 --> 00:17:30,800 Az is baleset volt, hogy megölted az utolsó csirkét? 301 00:17:30,920 --> 00:17:34,520 - Ezért éhezünk most. - Mindig Pepének hívott. 302 00:17:34,520 --> 00:17:37,280 Én vagyok az egyetlen, aki ért a rádióhoz. 303 00:17:38,480 --> 00:17:39,560 Igaza van. 304 00:17:39,680 --> 00:17:41,080 - Szóval... - Igaz. 305 00:17:41,080 --> 00:17:45,160 Így, hogy tudjuk, hogy vannak még emberek, ez fontosabb, mint valaha. 306 00:17:45,160 --> 00:17:46,280 Én tudok... 307 00:17:48,400 --> 00:17:49,800 Ezt nem tudom überelni. 308 00:17:52,960 --> 00:17:54,080 Megan. 309 00:17:57,320 --> 00:17:58,640 Meganre szavazok. 310 00:17:59,440 --> 00:18:00,800 Igen, én is. 311 00:18:01,520 --> 00:18:03,560 - Ne! - Logikus. 312 00:18:04,200 --> 00:18:05,200 Nem. 313 00:18:05,200 --> 00:18:06,240 Én is. 314 00:18:07,240 --> 00:18:11,040 - Bocsánat, Megan. - Megan. Nekem egyértelműnek tűnik. 315 00:18:11,040 --> 00:18:13,440 - Mi a picsa? - Megan. 316 00:18:14,480 --> 00:18:17,280 Én is Meganre szavazok. És a babánk is. 317 00:18:18,880 --> 00:18:20,800 - Saskia! - Kérlek, mondd meg nekik! 318 00:18:20,920 --> 00:18:22,200 Kérlek, ne csináld ezt! 319 00:18:22,200 --> 00:18:24,320 - Kérlek! - Ez nem személyes. 320 00:18:24,440 --> 00:18:27,480 Hát csak... Ha a csapat ezt akarja, akkor igen, 321 00:18:27,480 --> 00:18:29,640 legyen Megan. Sajnálom. 322 00:18:30,320 --> 00:18:33,400 Lányok, ez most már túl messzire ment, és nagyon sajnálom, 323 00:18:33,400 --> 00:18:36,040 - hogy belementem. - Mondja ki, nővér! 324 00:18:36,480 --> 00:18:37,760 A nemes cél érdekében. 325 00:18:38,040 --> 00:18:38,960 Ne! 326 00:18:41,680 --> 00:18:44,320 A legtöbb szavazatot kapott személy... 327 00:18:46,080 --> 00:18:47,080 Megan. 328 00:18:53,760 --> 00:18:54,960 Ez most komoly? 329 00:18:55,800 --> 00:18:58,520 Egy rakás ribanc vagytok, mind! 330 00:18:58,520 --> 00:19:00,280 Egy rakás szemétláda! 331 00:19:00,280 --> 00:19:02,040 Menjetek csak el! Nem érdekel. 332 00:19:02,040 --> 00:19:04,640 Basszátok meg! Egy rakás áruló vagytok! 333 00:19:06,080 --> 00:19:07,720 Megan is számít. 334 00:19:12,080 --> 00:19:13,080 Sajnálom! 335 00:19:18,320 --> 00:19:20,080 Jó reggelt, kedves hallgatóink! 336 00:19:21,080 --> 00:19:23,560 Ma nagyon rossz napunk van. 337 00:19:26,040 --> 00:19:30,560 Ismétlem, a koordinátáink: déli szélesség 34.4100 fok, 338 00:19:31,320 --> 00:19:34,320 keleti hosszúság 150.3037 fok. 339 00:19:35,800 --> 00:19:37,800 Tudjuk, hogy ott vagytok. 340 00:19:38,480 --> 00:19:39,320 Kérlek... 341 00:19:40,160 --> 00:19:43,000 gyertek, és mentsetek meg minket önmagunktól! 342 00:19:49,560 --> 00:19:51,560 Hogy érezzük ma magunkat? 343 00:19:51,960 --> 00:19:52,880 Izgatottan? 344 00:19:52,880 --> 00:19:55,200 Jól vagytok? Igen. Rendben. 345 00:19:55,200 --> 00:19:57,400 Lássuk, mi van itt! 346 00:19:57,400 --> 00:20:00,080 Ez nyilvánvalóan egy baba. Vagy mégsem? 347 00:20:00,320 --> 00:20:01,440 Csak vicceltem. 348 00:20:01,440 --> 00:20:02,720 Nem. Én... 349 00:20:03,040 --> 00:20:04,520 Egy vibrátor, tényleg? 350 00:20:04,520 --> 00:20:06,480 - Kérlek! - Csak csináld, jó? 351 00:20:07,040 --> 00:20:09,440 Rendben. Lehet, hogy egy kicsit hideg lesz. 352 00:20:12,080 --> 00:20:17,080 Becsléseim szerint a negyedik hónapban vagy. 353 00:20:17,680 --> 00:20:19,440 Akarod hallani a szívverést? 354 00:20:19,440 --> 00:20:21,800 Valahogy így hangzana. 355 00:20:28,480 --> 00:20:29,640 Tényleg? 356 00:20:30,560 --> 00:20:33,240 Tényleg, ez működik nálad? 357 00:20:34,520 --> 00:20:37,480 Igen. Sajnálom! 358 00:20:38,560 --> 00:20:41,440 Ez minden, amit valaha is akartam. 359 00:20:41,800 --> 00:20:44,560 De hónapokkal ezelőtt le kellett beszélnem magam róla. 360 00:20:44,560 --> 00:20:47,560 Azt gondoltam, hogy ez soha nem fog megtörténni. 361 00:20:48,320 --> 00:20:51,240 De megtörténik! Úgy hét hónap múlva. 362 00:20:51,240 --> 00:20:52,440 -Öt. -Öt. 363 00:20:52,440 --> 00:20:53,560 Öt. 364 00:20:54,080 --> 00:20:55,280 Hát a matek... 365 00:20:58,920 --> 00:21:02,320 Te megkapod a gyerekedet, Teresa, én pedig elmegyek. 366 00:21:03,000 --> 00:21:05,720 Amint világra hozom ezt az... izét, 367 00:21:05,720 --> 00:21:09,480 elhajózom, és magatokra hagylak. 368 00:21:11,240 --> 00:21:13,080 Senki sem kéri, hogy menj el. 369 00:21:13,200 --> 00:21:14,800 Jaj, már! 370 00:21:14,800 --> 00:21:16,480 Senki sem akar engem itt látni. 371 00:21:16,480 --> 00:21:19,160 Alig vártátok, hogy elmenjek tizenkettedikben. 372 00:21:19,160 --> 00:21:22,400 Zoe és Saskia az első adandó alkalommal kilöktek a tengerre. 373 00:21:23,320 --> 00:21:26,480 Még amikor a guatemalai parti őrséghez próbáltam csatlakozni, 374 00:21:26,480 --> 00:21:27,880 ők is elküldtek. 375 00:21:28,800 --> 00:21:31,080 Nem azt mondtad, hogy megetted egyiküket? 376 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Jó, akkor volt okuk rá. 377 00:21:32,680 --> 00:21:38,240 De a lényeg, hogy magányos farkas lettem, és a tengeren a helyem. 378 00:21:42,480 --> 00:21:43,400 Sandy, 379 00:21:44,320 --> 00:21:48,080 te... teljesen őrült vagy. 380 00:21:48,720 --> 00:21:49,640 Köszönöm. 381 00:21:50,720 --> 00:21:51,960 De akarjuk, hogy itt legyél. 382 00:21:53,080 --> 00:21:57,680 Oké? És senki mással nem szeretném felnevelni ezt a gyereket... 383 00:21:59,040 --> 00:22:00,320 csak a legjobb barátommal. 384 00:22:04,640 --> 00:22:05,520 Mi van? 385 00:22:11,480 --> 00:22:12,760 Lányok! 386 00:22:13,200 --> 00:22:14,680 Húzz el, Renee! 387 00:22:15,440 --> 00:22:17,040 Ez a mi pillanatunk. 388 00:23:21,280 --> 00:23:22,520 VACSORA 389 00:23:24,240 --> 00:23:26,560 Jaj, ne... 390 00:24:18,600 --> 00:24:20,440 Igen, tudom. 391 00:24:20,440 --> 00:24:23,200 Egy tábortűz mellett nem kaphatok elő egy hegedűt, 392 00:24:23,200 --> 00:24:24,800 hogy közösen énekelgessünk. 393 00:24:26,280 --> 00:24:28,440 Megértem. Nincs harag. 394 00:24:28,440 --> 00:24:29,680 Én nem értek egyet. 395 00:24:29,680 --> 00:24:31,400 The Corrs, Dave Matthews Band, 396 00:24:31,400 --> 00:24:34,680 a zenekari dob a "Thong Song"-ban, mind ikonikus. 397 00:24:35,160 --> 00:24:36,400 Majd én megcsinálom. 398 00:24:37,280 --> 00:24:39,720 Önként jelentkezem, hogy feláldozzatok helyette. 399 00:24:40,720 --> 00:24:42,960 Várj, tényleg? 400 00:24:44,440 --> 00:24:47,000 Igen. Én már végeztem. 401 00:24:47,000 --> 00:24:48,080 Elvesztettem a reményt. 402 00:24:49,400 --> 00:24:50,760 Ti még nem... 403 00:24:52,080 --> 00:24:55,120 Ha ez segít nektek, akkor megteszem. 404 00:24:56,920 --> 00:24:58,240 Bassza meg! 405 00:24:59,000 --> 00:25:01,800 - Azért ne essünk túlzásokba! - Biztos vagy benne, Amelia? 406 00:25:02,680 --> 00:25:04,000 Igen. Biztos vagyok benne. 407 00:25:04,640 --> 00:25:07,880 De semmi Piknik a Függő-sziklánál szarság, rendben? 408 00:25:07,880 --> 00:25:09,600 Nem akarok látni semmi... 409 00:25:13,360 --> 00:25:16,120 Esélyt akartatok adni neki, hogy meghátráljon? 410 00:25:16,920 --> 00:25:17,880 Nem. 411 00:25:18,600 --> 00:25:21,040 Vagy most csináljuk, vagy soha. 412 00:25:21,640 --> 00:25:24,560 Mikor azt a szart mondta, számomra már halott volt. 413 00:25:24,560 --> 00:25:27,080 Elintézem, oké? 414 00:25:27,920 --> 00:25:28,840 Mindannyiunkért. 415 00:25:29,720 --> 00:25:32,920 De aztán nincs több "Zoe mindig mindent elcsesz"-duma. 416 00:25:32,920 --> 00:25:36,360 Oké? Nincs több "Zoe nem számít", rendben? 417 00:25:36,360 --> 00:25:39,600 Valakinek meg kell csinálni a véres részt, és az én leszek, oké? 418 00:25:41,240 --> 00:25:42,160 Oké. 419 00:25:43,280 --> 00:25:45,280 Menjetek és terítsétek meg az asztalt! 420 00:26:15,400 --> 00:26:16,400 Basszus! 421 00:26:18,520 --> 00:26:20,120 - Hála istennek! - Mi a fene? 422 00:26:20,480 --> 00:26:21,400 Hála istennek! 423 00:26:21,400 --> 00:26:24,160 Már kezdtem azt hinni, hogy tényleg kicsináltalak. 424 00:26:24,160 --> 00:26:25,480 Nehéz volt eldönteni, 425 00:26:25,480 --> 00:26:28,520 mert elég keményen megütöttelek, hogy meggyőző legyen, 426 00:26:28,520 --> 00:26:31,800 de nem olyan keményen, hogy meghalj. Úgy tűnik, jól eltaláltam. 427 00:26:33,200 --> 00:26:37,520 Miért ülök egy biciklin, rajta egy csónakon, Zoe? 428 00:26:37,520 --> 00:26:39,480 Mert menned kell, Amelia. 429 00:26:39,480 --> 00:26:43,320 Van egy Scuba City nevű hely, bármit meg tudnak szerezni. 430 00:26:43,320 --> 00:26:47,640 Szóval menj, szerezz magadnak gyógyszert, aztán gyere vissza, kérlek! 431 00:26:49,720 --> 00:26:51,920 Kibaszottul idegesítő vagy! 432 00:26:52,320 --> 00:26:55,160 - Mi van? - Készen álltam elmenni. Megbékéltem. 433 00:26:55,520 --> 00:26:58,960 Aztán te előlépsz, végigcsinálod ezt a kibaszott ál-áldozatot, 434 00:26:58,960 --> 00:27:00,600 meg ezt a pszicho menekülősdit, 435 00:27:00,600 --> 00:27:03,280 én pedig csak úgy térjek vissza hozzád? 436 00:27:04,560 --> 00:27:05,560 Igen. 437 00:27:05,560 --> 00:27:07,720 Te jó ég! Tudod, mi vagy te, Zoe? 438 00:27:07,720 --> 00:27:11,400 Olyan vagy, mint egy... diagnózis. 439 00:27:11,920 --> 00:27:16,200 Amikor az orvos leültet, és azt mondja, hogy ez a nagyon bosszantó, 440 00:27:16,600 --> 00:27:20,360 időnként életveszélyes dolog mostantól az életed része, 441 00:27:20,360 --> 00:27:22,280 úgyhogy tanulj meg vele élni. 442 00:27:24,760 --> 00:27:26,960 Tudod, milyen szerencsések vagyunk? 443 00:27:28,320 --> 00:27:32,440 Tudod, hány ember van odakint, aki teljesen egyedül van? 444 00:27:32,440 --> 00:27:35,720 Emberek ölni tudnának azért, hogy legyen valakijük, egy diagnózis, 445 00:27:35,720 --> 00:27:39,520 mert ez a dolog, amit nem vagy hajlandó barátságnak nevezni, 446 00:27:39,520 --> 00:27:42,080 mert, Isten ments, pfúj, 447 00:27:42,080 --> 00:27:44,240 ez minden, ami megmaradt nekünk. 448 00:27:45,560 --> 00:27:48,200 Szóval, igen, bocsánat, mindig itt leszek, 449 00:27:48,640 --> 00:27:51,960 hogy felbosszantsalak, és pont annyira leüsselek, amennyire kell, 450 00:27:51,960 --> 00:27:53,800 hogy ne egyenek meg, 451 00:27:53,800 --> 00:27:57,960 és hogy azt mondjam, jól áll a frufru, még akkor is, ha... jól néz ki, 452 00:27:57,960 --> 00:28:02,680 mert a különbség a túlélés és a tényleges élet között az, 453 00:28:02,960 --> 00:28:06,960 hogy ugyanazt a szart csinálod, de van valaki, akivel együtt csinálhatod. 454 00:28:07,360 --> 00:28:09,200 Ez egy kibaszott kiváltság, érted? 455 00:28:17,560 --> 00:28:19,680 Tudtam, hogy nem állna jól a frufru. 456 00:28:19,680 --> 00:28:21,920 - Jesszusom! - Miért hagytad, hogy ezt tegyem? 457 00:28:21,920 --> 00:28:23,960 Ez az, amit megbántál? 458 00:28:23,960 --> 00:28:26,840 Basszus! Te jó ég! 459 00:28:26,840 --> 00:28:30,080 Ez jó. A megbánás azt jelenti, érzel valamit. 460 00:28:33,080 --> 00:28:34,880 Továbbra is szeretnék érezni. 461 00:28:34,880 --> 00:28:36,760 Helyes. Akkor szedd össze magad! 462 00:28:36,760 --> 00:28:38,880 Menj! Ne gondolkodj! Csak menj! 463 00:28:41,920 --> 00:28:43,400 Vigyázz magadra! 464 00:28:43,400 --> 00:28:44,920 És gyere vissza, kérlek! 465 00:28:53,480 --> 00:28:57,520 Szerintem ízlésesebb, ha valaki evés közben mondja el a gyászbeszédet, 466 00:28:57,520 --> 00:28:59,440 hogy értékelni tudjuk az áldozatot. 467 00:28:59,440 --> 00:29:02,520 - Ez nem egy étterem-színház. - Nem is azt mondtam. 468 00:29:02,520 --> 00:29:04,800 Ez Amelia életének 469 00:29:04,800 --> 00:29:07,000 és az értünk hozott áldozatának tisztelete. 470 00:29:07,000 --> 00:29:08,800 Úgy hangzik, mint egy étterem-színház. 471 00:29:08,800 --> 00:29:11,520 - Csajok! -Értékeljük, amit tett, 472 00:29:11,520 --> 00:29:14,680 az életét, a hobbiját, a barátait és a családját... 473 00:29:14,680 --> 00:29:16,440 Mit akarsz mondani? 474 00:29:16,440 --> 00:29:18,240 Azt mondom, tudod... 475 00:29:18,240 --> 00:29:21,040 - Ha akarjátok, szívesen megcsinálom. - Csajok! 476 00:29:21,040 --> 00:29:23,840 Hallgattuk a Zo-Zo FM-et. 477 00:29:23,840 --> 00:29:26,920 Most látunk valamit, ami egy iskolának tűnik. 478 00:29:26,920 --> 00:29:29,360 Épp most mentünk el... netballpályák mellett, 479 00:29:29,360 --> 00:29:32,120 és közelítünk egy sziklafal felé. 480 00:29:32,120 --> 00:29:33,440 Az a nyugati oldal. 481 00:29:34,520 --> 00:29:36,040 És... ezek fiúk. 482 00:29:36,040 --> 00:29:37,120 Hallotok minket? 483 00:30:03,480 --> 00:30:06,320 Csajok! Várjatok meg! Csajok! 484 00:30:06,320 --> 00:30:09,200 Tudom, hogy nem ismerjük egymást, de kiborultam, 485 00:30:09,200 --> 00:30:13,800 mert szerintem büdös a homlokom, megszagolnád nekem? 486 00:30:14,240 --> 00:30:15,760 Csak szagold meg! 487 00:30:16,400 --> 00:30:18,040 Bocs, de ez nagyon fura volt. 488 00:30:18,040 --> 00:30:20,400 Sajnálom. Ez fura volt. 489 00:30:28,960 --> 00:30:30,240 Zoe, állj! 490 00:30:31,120 --> 00:30:32,480 Szállj fel a csónakra! 491 00:30:32,480 --> 00:30:35,080 Megölnek, ha nélkülem mész vissza. 492 00:30:35,520 --> 00:30:37,520 Na végre! 493 00:30:37,520 --> 00:30:40,920 Itt álltam, mint egy fasz a lakodalomban, 494 00:30:40,920 --> 00:30:43,240 és vártam, hogy meg fogsz-e menteni. 495 00:30:43,240 --> 00:30:46,760 Az az igazság, hogy ezt a csónakot két személyre tervezték, 496 00:30:46,760 --> 00:30:49,160 így csak körbe-körbe tudok menni. 497 00:30:50,080 --> 00:30:51,280 Ez jogos felvetés. 498 00:30:51,280 --> 00:30:52,680 Siess már, pöcsfej! 499 00:30:53,120 --> 00:30:54,040 Bocsi! 500 00:30:58,800 --> 00:31:00,000 Futás, nővér! 501 00:31:16,040 --> 00:31:18,320 BRENDO LEGÉNYBÚCSÚJA 502 00:31:20,120 --> 00:31:21,600 Jó napot, hölgyeim! 503 00:31:21,600 --> 00:31:24,560 A tökéletes otthont keressük. 504 00:31:26,200 --> 00:31:28,400 És elég éhesek vagyunk, úgyhogy... 505 00:31:29,080 --> 00:31:31,040 gyújtsatok be a sütőbe, lányok! 506 00:31:43,080 --> 00:31:45,440 Mit gondoltok? Befogadtok minket? 507 00:31:48,680 --> 00:31:51,160 Hat kedves srác partra száll! 508 00:31:58,440 --> 00:32:02,120 - A frufrud nem is néz ki olyan rosszul. - Nem kell beszélnünk róla. 509 00:32:02,120 --> 00:32:03,520 Tudod, mit mondanak, 510 00:32:03,520 --> 00:32:06,720 csak egy hét választja el a szar hajvágást a jó frizurától. 511 00:32:06,720 --> 00:32:09,840 Ha így folytatod, Aranyhaj leszek, mire bárhová eljutnánk. 512 00:32:09,840 --> 00:32:12,880 Jól van. Kicsi a lábam. 513 00:32:12,880 --> 00:32:15,200 Csak hajtsd, Zo-Zo! 514 00:32:15,680 --> 00:32:16,800 Hajtsd tovább! 515 00:33:37,280 --> 00:33:39,280 A feliratot fordította: Bibic 516 00:33:39,280 --> 00:33:41,360 Kreatív supervisor Keresztes Andrea