1 00:00:26,200 --> 00:00:27,760 Saan kayo pupunta? 2 00:00:28,840 --> 00:00:30,880 Mahahabol ko kayong mga bruha kayo! 3 00:00:30,880 --> 00:00:33,680 May mga killer whale akong sumusunod sa mga utos ko! 4 00:00:33,680 --> 00:00:37,640 Mag-ingat kayo dahil paparating na si Tilikum! 5 00:00:37,640 --> 00:00:40,200 - Saan sila pupunta? - Sa tingin mo, saan? 6 00:00:40,200 --> 00:00:42,640 Para maghanap ng tao at pagkain! 7 00:00:43,080 --> 00:00:44,280 At mga makakatalik! 8 00:00:44,880 --> 00:00:46,720 Ang buong klase ba 'yan? 9 00:00:47,080 --> 00:00:49,000 Sandy, ninakaw ba nila ang bangka mo? 10 00:00:49,000 --> 00:00:53,160 Oo, pati ang mga kayak at mga canoe at 'yong patay na manok. 11 00:00:53,160 --> 00:00:54,880 Ang ganda ng party mo, Amelia. 12 00:00:57,040 --> 00:01:00,600 Sandali! Guys! 13 00:01:01,400 --> 00:01:02,800 Napasarap ang tulog ko! 14 00:01:02,800 --> 00:01:05,720 Guys, utang na loob, 'wag n'yo akong iwan dito! 15 00:01:13,520 --> 00:01:14,760 Uy, kaibigan. 16 00:01:15,120 --> 00:01:16,120 PAGKATAPOS NG 18 ARAW 17 00:01:16,120 --> 00:01:17,560 Handa na ang almusal. 18 00:01:18,200 --> 00:01:21,960 Pakiusap, kumain ka na, Amelia. Kakapakulo lang natin ng huling sapatos. 19 00:01:21,960 --> 00:01:24,960 Kunin mo na dahil carpet na ang susunod. 20 00:01:28,760 --> 00:01:31,720 Uy, nakasubok ka na ba ng positivity journal? 21 00:01:31,720 --> 00:01:34,360 Balita ko, nakakaayos ng utak iyon. 22 00:01:36,080 --> 00:01:39,560 O kaya... 'Yong laught therapy kaya? 23 00:01:40,200 --> 00:01:41,480 Gusto mong subukan iyon? 24 00:01:42,120 --> 00:01:45,520 Magigiing wirdo iyon sa una, pero gagawin ko iyon kasama ka. Handa ka na? 25 00:01:45,520 --> 00:01:46,960 Isa, dalawa, tatlo. 26 00:01:53,960 --> 00:01:56,600 Tama na sa pagsubok na ayusin ako. Di ko lalabanan 'to. 27 00:01:56,600 --> 00:02:00,480 Natural na reaksyon ito sa sitwasyong ito. 28 00:02:02,240 --> 00:02:04,200 Pero may mga tao roon. 29 00:02:04,200 --> 00:02:08,160 Hihintayin lang nating mahanap nila sila para matulungan tayo. 30 00:02:08,280 --> 00:02:10,240 Labingwalong araw na, Zoe. 31 00:02:11,280 --> 00:02:13,560 Nakakatawang iniisip mo pa ring babalik sila. 32 00:02:13,560 --> 00:02:15,840 Hindi naman malaking yate ang sasakyan nila. 33 00:02:15,840 --> 00:02:19,600 - Matatagalan talaga sila. - Puwedeng ganoon o patay na sila. 34 00:02:37,400 --> 00:02:38,320 Iyon na iyon? 35 00:02:39,120 --> 00:02:41,680 Nasa loob ang pinakasustansiya at ako ay... 36 00:02:41,680 --> 00:02:42,760 Kumakain para sa dalawa. 37 00:02:42,760 --> 00:02:44,560 Nakakainis, pero tama siya. 38 00:02:45,640 --> 00:02:48,640 Ewan. Malapit na akong umalis, okey? 39 00:02:48,640 --> 00:02:52,680 Kung hindi ninakaw ng mga bruhang iyon ang bangka ko, kumakain na ako ng seagull, 40 00:02:52,680 --> 00:02:54,480 hindi sapatos. 41 00:02:56,240 --> 00:02:57,200 Kumusta? 42 00:02:57,200 --> 00:03:00,720 Wala pa rin. Para siyang phone na walang signal. 43 00:03:01,560 --> 00:03:03,520 Saan galing 'yang asin na iyan? 44 00:03:03,520 --> 00:03:06,840 Balakubak. Pandagdag lang. Heto. 45 00:03:06,840 --> 00:03:07,920 Okey. 46 00:03:12,680 --> 00:03:14,240 'Ayan na naman siya. 47 00:03:24,240 --> 00:03:26,360 Ngayon lang siya nahimatay nang ganito katagal. 48 00:03:39,040 --> 00:03:40,600 'Wag mong sayangin. 49 00:03:43,400 --> 00:03:44,640 Tigil! 50 00:03:46,960 --> 00:03:48,280 Guys, panahon na. 51 00:03:48,280 --> 00:03:50,120 Kailangan ulit nating pag-usapan iyon. 52 00:03:50,120 --> 00:03:51,640 Hindi! 53 00:03:51,640 --> 00:03:54,520 - Hindi. - Wala sa pagpipilian iyon, Renee. 54 00:03:54,520 --> 00:03:58,400 Okey? Kailangan lang nating maghintay hanggang tumubo ulit ang ani. 55 00:03:58,400 --> 00:04:02,600 Bagong renovate ang music room, hindi pa gaanong nagagalaw ang carpet. 56 00:04:02,600 --> 00:04:04,320 Hindi pagkain ang carpet! 57 00:04:04,320 --> 00:04:07,000 Okey? Hindi tayo mabubuhay sa carpet. 58 00:04:07,000 --> 00:04:11,160 Naubos na ng mga katawan natin ang glycerol at ketone natin, 59 00:04:11,160 --> 00:04:13,840 at ngayon, uubusin na nito ang muscle protein. 60 00:04:13,840 --> 00:04:17,480 Nabubuhay ang mga tao nang ilang taon nang walang kinakain. 61 00:04:17,480 --> 00:04:20,000 Tingnan n'yo si Gandhi. Si Gwyneth Paltrow. 62 00:04:20,120 --> 00:04:23,000 Ano? Kung wala silang pumapalyang organ. 63 00:04:23,600 --> 00:04:26,760 Guys, namamatay na ang mga katawan natin. 64 00:04:26,760 --> 00:04:29,880 'Yong bahong iyon, dahil nasisira na ang kidneys natin. 65 00:04:29,880 --> 00:04:32,880 Ang mga baga natin, nasa proseso na ng pagliit. 66 00:04:32,880 --> 00:04:36,240 Liliit din ang mga puso natin at titigil sa pagtibok. 67 00:04:36,240 --> 00:04:39,600 Madalas, atake sa puso talaga ang dumadali sa tao. 68 00:04:39,600 --> 00:04:41,200 O impeksiyon. 69 00:04:42,360 --> 00:04:45,040 Kumusta 'yong saksak sa 'yo, Zo? 70 00:04:45,040 --> 00:04:47,440 Hindi naman nagnanaknak, Renee. 71 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 Guys, palaging may dahilan para lumaban. 72 00:04:52,000 --> 00:04:53,480 Mismo. 73 00:04:54,040 --> 00:04:55,040 Okey. 74 00:04:55,320 --> 00:04:57,440 At ganito tayo lalaban. 75 00:04:58,080 --> 00:05:00,240 At sawa na akong maging gutom at galit. 76 00:05:01,240 --> 00:05:04,600 Sige, Bicky, siguradong mayroong mga moral na implikasyon dito. 77 00:05:04,600 --> 00:05:06,560 Hindi ko alam. 78 00:05:06,800 --> 00:05:10,120 Ilang milenyo na nating kinakain ang katawan ni Kristo. 79 00:05:10,120 --> 00:05:11,680 Totoo iyon. 80 00:05:11,680 --> 00:05:13,760 Hindi. Hindi, tama si Zoe. Imoral iyon. 81 00:05:13,760 --> 00:05:16,040 Diyos ko. Masyado kayong nag-iisip. 82 00:05:16,040 --> 00:05:18,880 Oo, noong unang beses akong kumain ng Guatemalan coast guard, 83 00:05:18,880 --> 00:05:21,920 wirdo sa pakiramdam, pero nasarapan din ako. 84 00:05:21,920 --> 00:05:24,080 Sige, kung gagawin natin ito, 85 00:05:24,080 --> 00:05:27,040 kailangan na nating gawin ito bago pa tayo manghina lahat. 86 00:05:27,040 --> 00:05:30,240 Sige. Ayos. Sino'ng kakainin natin, kung gayon? 87 00:05:34,840 --> 00:05:37,080 Oo, iyon nga ang naisip ko. 88 00:05:37,760 --> 00:05:40,840 Hindi natin kakainin ang kahit sino dahil paano tayo magpapasya? 89 00:05:40,840 --> 00:05:42,160 Tribal council? 90 00:05:44,520 --> 00:05:45,720 Ang wirdong pakinggan. 91 00:05:46,640 --> 00:05:47,920 Tribal council. 92 00:05:53,280 --> 00:05:55,160 Hindi, hindi, nagbibiro lang ako. 93 00:05:56,000 --> 00:05:57,920 Hindi. Nagbibiro lang ako. 94 00:05:58,320 --> 00:06:02,360 Napaka-cute. Ang madreng mahilig sa reality TV. 95 00:06:02,360 --> 00:06:04,720 Hindi na cute ngayon, ano, Bicky? 96 00:06:05,600 --> 00:06:07,240 Sandali, mga tanga! 97 00:06:22,920 --> 00:06:24,600 Ang lintik na iyon. 98 00:06:27,120 --> 00:06:28,240 Hi. 99 00:06:28,680 --> 00:06:33,560 Naisip kong baka gusto mong makipag-usap sa isang propesyunal. 100 00:06:34,360 --> 00:06:36,720 Syempre, kakailanganin mo 101 00:06:36,720 --> 00:06:40,440 ng walang-buhay na bagay na may ganoong katangian, pero gumana sa akin. 102 00:06:41,760 --> 00:06:44,640 Alam kong napakalalang sitwasyon nito, 103 00:06:44,640 --> 00:06:46,400 pero nag-aalala kami sa 'yo. 104 00:06:48,760 --> 00:06:49,840 Naririnig mo ba iyon? 105 00:06:49,840 --> 00:06:51,920 Nakaririnig ka na rin ng kung ano-ano? 106 00:06:51,920 --> 00:06:53,280 Ano? Mga boses... 107 00:06:53,280 --> 00:06:55,200 Teka, pinagawa ba sa 'yo ito ni Zoe? 108 00:06:55,920 --> 00:06:57,600 Amelia, pakiusap. 109 00:06:58,240 --> 00:07:01,400 Tingin ko, panahon na para i-charge ang battery 110 00:07:01,400 --> 00:07:03,200 para bigyan ka ng electroshock therapy. 111 00:07:03,200 --> 00:07:05,960 Alam n'yo? Palagay ko, kukunin ko ang mop na iyan. 112 00:07:10,240 --> 00:07:12,800 Tumahimik ka at patulugin mo ako. 113 00:07:14,840 --> 00:07:16,600 Tahimik! Tahimik. 114 00:07:16,600 --> 00:07:19,400 Maliban na lang kung iba ang ginagawa ng therapist niya, 115 00:07:19,400 --> 00:07:21,880 parang hindi naman siya naglalabas ng damdamin niya. 116 00:07:23,520 --> 00:07:25,080 Nag-uusap kayo ng istratehiya? 117 00:07:25,080 --> 00:07:27,160 'Di n'yo naman ako iboboto, ano? 118 00:07:27,160 --> 00:07:29,160 Walang boboto ng kahit sino. 119 00:07:29,160 --> 00:07:32,280 Tahimik! Tahimik! 120 00:07:32,880 --> 00:07:36,640 Ano'ng palagay n'yo sa personalidad laban sa pisikal na katangian? 121 00:07:36,640 --> 00:07:39,560 Sinusubukan mo bang sukatin kung sino ang pinakamalaman 122 00:07:39,560 --> 00:07:41,960 o kung sino ang may pinakamaliit na tsansang mabuhay? 123 00:07:41,960 --> 00:07:43,840 Ang iniisip ko... 124 00:07:43,840 --> 00:07:46,240 puwede nating hatiin ang boto? 125 00:07:46,240 --> 00:07:48,440 At mauwi sa walang mapipiling kahit sino! 126 00:07:49,280 --> 00:07:50,280 Mga tanga. 127 00:07:53,000 --> 00:07:55,320 Hindi tayo makakaasa sa boto ni Zoe. 128 00:07:57,960 --> 00:08:01,120 Lintik, Sandy. Ginawa mo ang lahat ng 'to? 129 00:08:01,520 --> 00:08:02,960 Ang ganda ng bangka ko. 130 00:08:03,360 --> 00:08:06,440 Oo, natuto ako sa karagatan, Zoe. 131 00:08:06,440 --> 00:08:07,920 At bangka ko na ito ngayon. 132 00:08:07,920 --> 00:08:09,720 Nabanggit na lang din ang karagatan, 133 00:08:09,720 --> 00:08:12,520 matagal kang naglagi roon... 134 00:08:12,520 --> 00:08:13,760 Salamat sa 'yo. 135 00:08:13,760 --> 00:08:16,440 Oo, nagi-guilty pa rin ako roon. 136 00:08:17,000 --> 00:08:19,120 Iniisip ko lang. May lugar ba roon 137 00:08:19,120 --> 00:08:21,760 kung saan makakakuha ng antidepressants para kay Amelia? 138 00:08:21,760 --> 00:08:24,600 Mayroon pa sigurong lugar na 'di nanakawan. 139 00:08:24,600 --> 00:08:26,800 Mali ang iniisip mo. 140 00:08:26,800 --> 00:08:29,240 Kailangan mong hanapin kung sino ang mga nagnanakaw. 141 00:08:31,960 --> 00:08:33,800 Scuba City ang tawag doon. 142 00:08:34,520 --> 00:08:36,400 Nakalutang na komunidad iyon 143 00:08:36,400 --> 00:08:39,760 na binubuo ng scuba diving instructors at tour boats nila. 144 00:08:39,880 --> 00:08:42,640 Lahat ng babad sa araw at mabagal magsalitang gago 145 00:08:42,760 --> 00:08:45,520 na nakagamit ng snorkel, nagsama-sama, 146 00:08:45,640 --> 00:08:48,440 at ninanakawan nila ang lahat ng nasa lupa. 147 00:08:48,440 --> 00:08:51,840 Teka, ibig sabihin, lahat ng mga bumagsak sa school 148 00:08:51,840 --> 00:08:55,080 at nagpakasasa lang noon, sila na ang naghahari ngayon? 149 00:08:55,080 --> 00:08:58,720 Parang ganoon. Lahat ng gusto mo, makakapag-dive sila at makukuha iyon. 150 00:08:58,720 --> 00:09:02,080 Gusto mo ng lata ng sopas para sa hapunan? May Costco sa ilalim. 151 00:09:02,080 --> 00:09:03,600 Antidepressants? 152 00:09:03,600 --> 00:09:07,200 Kayang-kaya nilang kumuha ng gamot kahit tulog. 153 00:09:07,200 --> 00:09:09,360 Ang galing. Tamang-tama iyon. 154 00:09:09,360 --> 00:09:13,880 Oo, tamang-tama. Ang galing. Hindi, iiwasan mo ang Scuba City, Zoe. 155 00:09:13,880 --> 00:09:16,880 Lahat ng kilala kong hindi makapagbayad sa Scuba City, 156 00:09:17,000 --> 00:09:18,520 nalunod. 157 00:09:19,160 --> 00:09:20,080 Pucha. 158 00:09:20,960 --> 00:09:24,040 Bakit mo gustong bumalik doon, kung gayon? 159 00:09:24,880 --> 00:09:29,200 Zoe, nabuhay ako nang tatlongn buwan sa pag-inom lang ng luha ko. 160 00:09:30,760 --> 00:09:33,600 Tumatag pa ako nang dahil sa kahinaan ko. 161 00:09:34,640 --> 00:09:37,760 Gusto kong malaman ng anak ko ang ganoong pakiramdam. 162 00:09:38,960 --> 00:09:42,240 Si Teresa rin. Basta makumbinsi ko siyang sumama. 163 00:09:42,240 --> 00:09:44,760 Kaya ba naglagay ka ng ikalawang bike? 164 00:09:47,080 --> 00:09:48,520 Pagkakaibigan, ano? 165 00:09:49,080 --> 00:09:50,760 - Sila na lang ang mayroon tayo. - Oo. 166 00:09:52,760 --> 00:09:54,960 Hanggang handa ka nang kumain ng babae. 167 00:10:20,480 --> 00:10:21,400 Ayos ka lang? 168 00:10:21,400 --> 00:10:23,400 Girls! Kainin n'yo ako. 169 00:10:24,280 --> 00:10:26,200 Ako na. Ako ang pinakamatanda, 170 00:10:26,200 --> 00:10:30,640 mukhang sa langit naman ako mapupunta at nakahanap ako ng mga halimbawa 171 00:10:30,760 --> 00:10:33,080 ng rituwal na sakripisyo sa Lumang Tipan, 172 00:10:33,080 --> 00:10:35,880 na magiging theological loophole sa pagpatay. 173 00:10:36,000 --> 00:10:37,280 Ano sa palagay n'yo? 174 00:10:38,640 --> 00:10:43,480 Oo, tingin ko, kailangan muna naming mag-isip, Sister. 175 00:10:48,600 --> 00:10:51,960 Sasabihin ko na. Sino'ng kakain ng karne ng matanda kung mayroong bata? 176 00:10:52,520 --> 00:10:56,320 Napakagandang alok niyan, Sister, pero... 177 00:10:57,280 --> 00:10:59,520 hindi kami makakakain ng madre. 178 00:10:59,520 --> 00:11:02,320 Dahil sa Panginoon. Magagalit lang siya. 179 00:11:02,320 --> 00:11:04,240 Naiintindihan mo naman, 'di ba? 180 00:11:04,240 --> 00:11:06,640 Pero puwedeng ikaw ang mamahala ng tribal council. 181 00:11:07,280 --> 00:11:10,520 Girls, masyado n'yong sineryoso ang biro ko. 182 00:11:10,520 --> 00:11:13,920 - Ah, pucha. Puwede na ang matanda. - Hindi, hindi, hindi. 183 00:11:13,920 --> 00:11:16,680 Oo, ako na sa tribal council. 184 00:11:17,280 --> 00:11:18,640 Sandali lang. 185 00:11:21,680 --> 00:11:27,080 Buweno, Zoe, ano'ng nararamdaman mo sa pagboto ngayong gabi? 186 00:11:27,680 --> 00:11:30,000 Oo. Halata namang target ako. 187 00:11:30,000 --> 00:11:33,640 Ako lang ang nag-iisa ritong iniisip na katangahan ito. 188 00:11:33,640 --> 00:11:37,920 Ang tagal mo na akong pinupuyat, hayop ka. 189 00:11:41,600 --> 00:11:42,760 Nasaan ka? 190 00:11:47,280 --> 00:11:49,480 Oras na para mag-isip na parang possum. 191 00:11:52,040 --> 00:11:55,320 Kapag nabilang na ang mga boto, pinal na ang desisyon, 192 00:11:55,320 --> 00:11:58,480 at ang taong may pinakamataas na bilang ng boto ay... 193 00:11:59,400 --> 00:12:00,520 matatanggal. 194 00:12:04,680 --> 00:12:05,840 Unang boto. 195 00:12:07,480 --> 00:12:08,440 Zoe. 196 00:12:08,840 --> 00:12:10,040 'Di na kagulat-gulat. 197 00:12:10,720 --> 00:12:11,640 Ikalawang boto. 198 00:12:12,600 --> 00:12:13,760 Teresa. 199 00:12:14,480 --> 00:12:15,640 Ikatlong boto. 200 00:12:16,800 --> 00:12:18,120 Megan. 201 00:12:21,640 --> 00:12:22,760 Teresa. 202 00:12:23,200 --> 00:12:24,040 Ano? 203 00:12:25,560 --> 00:12:26,760 Teresa. 204 00:12:26,760 --> 00:12:28,600 Seryoso ba kayo? 205 00:12:29,040 --> 00:12:31,000 Sa loob ng ilang buwan, ang ginawa ko lang ay 206 00:12:31,000 --> 00:12:33,760 magluto at maglinis para sa inyo, mga walang utang na loob. 207 00:12:33,760 --> 00:12:38,120 Nang walang isang daliri sa paa, tapos ito ang pasasalamat n'yo sa akin? 208 00:12:38,120 --> 00:12:40,040 Hindi naman iyon pamemersonal. 209 00:12:40,040 --> 00:12:43,360 Inalagaan mo nang mabuti ang katawan mo sa ilang taon ng IVF. 210 00:12:43,360 --> 00:12:46,320 - Organic ka. - Gusto namin ang masarap mong katawan. 211 00:12:46,320 --> 00:12:49,720 Buweno, kung gagamitin n'yo ang pagiging ina laban sa akin, 212 00:12:49,720 --> 00:12:52,240 gagamitin ko iyon para iligtas ang sarili ko. 213 00:12:52,560 --> 00:12:53,600 Ano? 214 00:12:53,880 --> 00:12:57,320 - Palalakihin ko ang anak ni Sandy. - Ano? Talaga? 215 00:12:57,320 --> 00:13:00,080 - Ano 'to? - Gagawin mo iyon para sa akin? 216 00:13:00,520 --> 00:13:03,440 Oo, kung maliligtas n'on ang bata. 217 00:13:04,000 --> 00:13:07,720 Pero hindi natin siya palalakihin sa dagat na parang mga pirata. 218 00:13:07,720 --> 00:13:08,960 - Tara. - Okey? 219 00:13:09,360 --> 00:13:12,640 Mananatili tayo sa lupa at lingguhan tayong magpapatingin kay Renee. 220 00:13:13,480 --> 00:13:14,800 Sige, sige. 221 00:13:17,200 --> 00:13:18,560 Ligtas na ba ako o ano? 222 00:13:19,080 --> 00:13:20,280 - Oo? - Oo. 223 00:13:20,800 --> 00:13:24,320 Mga nanay ang namamahala, kaya ligtas na si T. 224 00:13:24,320 --> 00:13:26,480 - Salamat. - Congratulations. 225 00:13:30,360 --> 00:13:32,600 Teresa. Walang boto. 226 00:13:34,680 --> 00:13:35,800 - Zoe. - Ano ba? 227 00:13:35,800 --> 00:13:37,680 Dalawang boto na, Zoe. 228 00:13:38,120 --> 00:13:39,640 Isang boto, Megan. 229 00:13:41,000 --> 00:13:43,360 Teresa. Walang boto. 230 00:13:44,000 --> 00:13:45,040 Huling boto. 231 00:13:46,960 --> 00:13:48,240 Si Megan. 232 00:13:48,720 --> 00:13:49,800 'Tang ina? 233 00:13:49,800 --> 00:13:52,960 May dalawa tayong boto kay Zoe, dalawang boto kay Megan. 234 00:13:53,400 --> 00:13:54,560 May tabla tayo. 235 00:13:55,080 --> 00:13:56,440 Dalawang kainan. 236 00:13:57,080 --> 00:13:57,920 Ayos. 237 00:14:01,680 --> 00:14:04,160 Uy, munting kaibigan. 238 00:14:04,480 --> 00:14:05,600 Amelia? 239 00:14:05,600 --> 00:14:06,880 Hindi, hindi! 240 00:14:11,520 --> 00:14:13,520 Ano? Ano'ng gusto mo? 241 00:14:13,960 --> 00:14:14,840 Ang ganda mo. 242 00:14:15,800 --> 00:14:17,400 Kailangan ka lang naming 243 00:14:18,280 --> 00:14:21,800 pumunta sa tribal council at bumoto para sa tiebreaker. 244 00:14:22,120 --> 00:14:26,440 Hindi, ginagawa ko ang ipinangako kong gagawin ko noon, maghintay sa kamatayan. 245 00:14:26,960 --> 00:14:28,680 Okey? Kayo na lang. 246 00:14:29,640 --> 00:14:30,880 Amelia! 247 00:14:32,480 --> 00:14:35,080 Sinusubukan ko talagang huwag bumalik sa dati. 248 00:14:35,480 --> 00:14:36,960 Sinusubukan kong maging mahinahon. 249 00:14:37,520 --> 00:14:41,280 Nauunawaan kong may iba kang pagtugon sa sitwasyon. 250 00:14:41,280 --> 00:14:45,840 Pero ikaw rin ang rason kung bakit kami humantong sa ganito. 251 00:14:45,840 --> 00:14:48,280 Talagang sinira tayo ng party mo. 252 00:14:48,280 --> 00:14:51,520 Kaya, pakiusap, halika na at bumoto, 253 00:14:52,360 --> 00:14:57,800 dahil kami, gusto naming mabuhay, kahit na ayaw mo na. 254 00:15:00,840 --> 00:15:01,800 Sige. 255 00:15:05,440 --> 00:15:06,920 Muntikan na talaga akong... 256 00:15:08,080 --> 00:15:09,640 maging bruha ulit. 257 00:15:18,320 --> 00:15:20,600 Sige. Pero bakit ako nasa tadtaran? 258 00:15:20,600 --> 00:15:23,400 Hindi survival skill ang pagtugtog ng violin. 259 00:15:23,400 --> 00:15:25,840 Ano, di na mahalaga ang sining ngayon? 260 00:15:25,840 --> 00:15:28,960 Matagal nang walang halaga ang sining dito. Ngayon pa kaya? 261 00:15:28,960 --> 00:15:30,080 Amelia. 262 00:15:30,080 --> 00:15:32,960 Makinig ka, alam kong nagkamali ako. 263 00:15:33,720 --> 00:15:37,200 Pero may mga tao roon, at may ibang paraan para mabuhay. 264 00:15:37,200 --> 00:15:39,640 Hindi na 'to pagpili kung ako o si Megan. 265 00:15:39,640 --> 00:15:41,320 Hindi ito pagpili ng kahit sino. 266 00:15:42,840 --> 00:15:45,800 - Oo, wala akong naintindihan. - Salamat. 267 00:15:46,240 --> 00:15:48,800 Ano'ng klaseng buhay pa ba 'to, guys? 268 00:15:48,800 --> 00:15:52,960 Hindi porke kayang mabuhay ng tao, ibig sabihin, dapat na silang mabuhay. 269 00:15:52,960 --> 00:15:55,160 Hindi katumbas ng paghihirap ang kahulugan nito. 270 00:15:56,360 --> 00:15:58,240 Minsan, puro paghihirap lang. 271 00:15:59,360 --> 00:16:02,280 Hindi. 'Di totoo iyon. 'Di iyon ang ibig kong sabihin. 272 00:16:02,280 --> 00:16:04,480 Palaging may pag-asa, okey? 273 00:16:04,480 --> 00:16:06,880 - Nakatagal na tayo nang ganito... - Hindi. 274 00:16:07,520 --> 00:16:10,160 Hindi na mahalaga. Hindi mo nakukuha ang punto. 275 00:16:10,160 --> 00:16:11,320 Wala na roon ang mahalaga. 276 00:16:11,320 --> 00:16:14,720 Hindi na mahalagang gumawa tayo ng kuryente, nagpatubo ng ani, 277 00:16:14,720 --> 00:16:16,680 o na may mga tao pa roon. 278 00:16:16,680 --> 00:16:20,320 Hindi sila mahalaga. Wala tayong halaga. Wala kang halaga. 279 00:16:21,760 --> 00:16:22,960 May halaga ako. 280 00:16:23,640 --> 00:16:26,720 May halaga ako. Ako ang rason kung bakit ka narito. 281 00:16:27,080 --> 00:16:30,160 Ako ang rason kung bakit buhay ka pa, kaya piliin mo ako. 282 00:16:30,800 --> 00:16:32,200 Pakiusap, iligtas mo ako. 283 00:16:33,080 --> 00:16:34,680 Hay, Zoe. 284 00:16:35,800 --> 00:16:39,320 Hindi mo ba alam na ikaw ang babaeng hindi napipili? 285 00:16:40,120 --> 00:16:42,760 Nagulat kang makatayo ulit rito, 286 00:16:42,760 --> 00:16:44,640 naghihintay na matanggal. 287 00:16:46,360 --> 00:16:49,800 Kaya, hindi, hindi ikaw ang pipiliin ko. 288 00:16:52,040 --> 00:16:53,960 Pero di ko rin pipiliin si Megan. 289 00:16:54,880 --> 00:16:57,240 Matatapos din ito para sa ating lahat. 290 00:16:58,040 --> 00:17:00,200 'Wag na tayong magpakahirap pa. 291 00:17:08,280 --> 00:17:11,280 - Maganda ang punto niya. - Nagkamali talaga si Zoe. 292 00:17:11,280 --> 00:17:14,160 - Oo. - 'Wag kayong makinig sa kanya. Baliw siya. 293 00:17:14,160 --> 00:17:16,080 Si Zoe ang nag-trap sa atin sa reunion. 294 00:17:16,200 --> 00:17:18,240 Kita n'yo ang suot niya? Wala siya sa sarili. 295 00:17:18,240 --> 00:17:20,040 Tinulak ni Zoe si Sandy sa dagat. 296 00:17:20,040 --> 00:17:22,680 - Oo nga. - Tapos si Saskia ang sinisi niya. 297 00:17:23,680 --> 00:17:26,200 Kasalanan ni Zoe kung bakit nahulog ang hoop sa akin. 298 00:17:26,200 --> 00:17:27,960 Aksidente iyon. 299 00:17:27,960 --> 00:17:30,800 Aksidente ba iyon nang patayin mo ang huli nating manok? 300 00:17:30,920 --> 00:17:34,520 - Kaya tayo nagugutom ngayon. - Pepe ang tawag niya roon. 301 00:17:34,520 --> 00:17:37,280 Ako lang ang may alam kung paano paganahin ang radyo. 302 00:17:38,480 --> 00:17:39,560 Hindi siya nagkakamali. 303 00:17:39,680 --> 00:17:41,080 - Buweno... - Totoo. 304 00:17:41,080 --> 00:17:45,160 Ngayong alam na nating may mga tao pa, mas mahalaga iyon. 305 00:17:45,160 --> 00:17:46,280 Kaya kong... 306 00:17:48,400 --> 00:17:49,800 Wala akong masabi. 307 00:17:52,960 --> 00:17:54,080 Megan. 308 00:17:57,320 --> 00:17:58,640 Si Megan ang binoboto ko. 309 00:17:59,440 --> 00:18:00,800 Oo, ako rin. 310 00:18:01,520 --> 00:18:03,560 - Hindi, hindi. - Oo nga. 311 00:18:04,200 --> 00:18:05,200 Hindi. 312 00:18:05,200 --> 00:18:06,240 Ako rin. 313 00:18:07,240 --> 00:18:11,040 - Pasensya na, Megan. - Megan. Halata naman. 314 00:18:11,040 --> 00:18:13,440 - Ano iyon? - Megan. 315 00:18:14,480 --> 00:18:17,280 Si Megan din ang boto ko. Pati ng baby. 316 00:18:18,880 --> 00:18:20,800 - Saskia. - Pakiusap, sabihin mo sa kanila. 317 00:18:20,920 --> 00:18:22,200 Huwag mong gawin ito. 318 00:18:22,200 --> 00:18:24,320 - Pakiusap. - Hindi 'to pamemersonal. 319 00:18:24,440 --> 00:18:27,480 Kasi... Kung ito ang gusto ng grupo, 320 00:18:27,480 --> 00:18:29,640 oo, si Megan din. Pasensya na. 321 00:18:30,320 --> 00:18:33,400 Girls, ang layo na ng narating nito, at patawad kung 322 00:18:33,400 --> 00:18:36,040 - nakisakay ako. - Sige, Sister. 323 00:18:36,480 --> 00:18:37,760 Para sa ikabubuti ng marami. 324 00:18:38,040 --> 00:18:38,960 Huwag. 325 00:18:41,680 --> 00:18:44,320 Ang taong may pinakamaraming boto... 326 00:18:46,080 --> 00:18:47,080 ay si Megan. 327 00:18:53,760 --> 00:18:54,960 Seryoso ba kayo? 328 00:18:55,800 --> 00:18:58,520 Mga puta kayong lahat! 329 00:18:58,520 --> 00:19:00,280 Mga anak ng puta. 330 00:19:00,280 --> 00:19:02,040 Umalis kayo. Wala akong pakialam. 331 00:19:02,040 --> 00:19:04,640 Gago kayo! Mga traydor. 332 00:19:06,080 --> 00:19:07,720 Mahalaga rin si Megan. 333 00:19:12,080 --> 00:19:13,080 Patawad. 334 00:19:18,320 --> 00:19:20,080 Magandang umaga, mga tagapakinig. 335 00:19:21,080 --> 00:19:23,560 Napakasamang araw nito para sa amin. 336 00:19:26,040 --> 00:19:30,560 Muli, ang coordinates namin ay 34.4100 digri sa timog, 337 00:19:31,320 --> 00:19:34,320 150.3037 digri sa silangan. 338 00:19:35,800 --> 00:19:37,800 Alam naming nariyan kayo. 339 00:19:38,480 --> 00:19:39,320 Pakiusap... 340 00:19:40,160 --> 00:19:43,000 iligtas n'yo kami mula sa isa't isa. 341 00:19:49,560 --> 00:19:51,560 Kumusta ang pakiramdam natin/ 342 00:19:51,960 --> 00:19:52,880 Nasasabik? 343 00:19:52,880 --> 00:19:55,200 Ayos ka lang? Okey. Sige. 344 00:19:55,200 --> 00:19:57,400 Tingnan natin ang mayroon dito. 345 00:19:57,400 --> 00:20:00,080 Halata namang baby. Siya nga kaya? 346 00:20:00,320 --> 00:20:01,440 Biro lang. 347 00:20:01,440 --> 00:20:02,720 Hindi, hindi. 348 00:20:03,040 --> 00:20:04,520 Vibrator, seryoso? 349 00:20:04,520 --> 00:20:06,480 - Pakiusap. - Hayaan mo na, okey? 350 00:20:07,040 --> 00:20:09,440 Okey. Medyo malamig. 351 00:20:12,080 --> 00:20:17,080 Sa tantiya ko, nasa mga apat na buwan ka na. 352 00:20:17,680 --> 00:20:19,440 Gusto mong marinig ang tibok ng puso? 353 00:20:19,440 --> 00:20:21,800 Ganito ang tunog niyon. 354 00:20:28,480 --> 00:20:29,640 Talaga ba? 355 00:20:30,560 --> 00:20:33,240 Talaga, umuubra 'to sa 'yo? 356 00:20:34,520 --> 00:20:37,480 Oo. Pasensya na. 357 00:20:38,560 --> 00:20:41,440 Ito kasi ang matagal ko nang pangarap. 358 00:20:41,800 --> 00:20:44,560 Pero kinailangan kong kumbinsihin ang sarili ko noon. 359 00:20:44,560 --> 00:20:47,560 Alam mo iyon, na hindi ito matutupad. 360 00:20:48,320 --> 00:20:51,240 Buweno, matutupad na ito pagkatapos ng pitong buwan. 361 00:20:51,240 --> 00:20:52,440 - Lima. - Lima. 362 00:20:52,440 --> 00:20:53,560 Lima. 363 00:20:54,080 --> 00:20:55,280 Maths, mahina... 364 00:20:58,920 --> 00:21:02,320 Makukuha mo ang anak mo, Teresa, at aalis na ako. 365 00:21:03,000 --> 00:21:05,720 Kapag naipanganak ko na... ito, 366 00:21:05,720 --> 00:21:09,480 maglalayag ako at iiwan ito sa 'yo. 367 00:21:11,240 --> 00:21:13,080 Walang nagpapaalis sa 'yo. 368 00:21:13,200 --> 00:21:14,800 Utang na loob. 369 00:21:14,800 --> 00:21:16,480 Walang may gusto sa akin dito. 370 00:21:16,480 --> 00:21:19,160 Hindi ka nga makapaghintay ng Grade 12 para umalis ako. 371 00:21:19,160 --> 00:21:22,400 Itinulak ako nina Zoe at Saskia sa dagat nang makakuha ng pagkakataon. 372 00:21:23,320 --> 00:21:26,480 Kahit nang subukan kong sumali sa Guatemalan coast guards, 373 00:21:26,480 --> 00:21:27,880 pinaalis din nila ako. 374 00:21:28,800 --> 00:21:31,080 Sabi mo, kumain ka ng isa sa kanila? 375 00:21:31,200 --> 00:21:32,560 Okey, may mga basehan sila. 376 00:21:32,680 --> 00:21:38,240 Pero ang punto, mag-isa na lang ako ngayon, at sa dagat ako nababagay. 377 00:21:42,480 --> 00:21:43,400 Sandy, 378 00:21:44,320 --> 00:21:48,080 ikaw... ay isang totoong baliw. 379 00:21:48,720 --> 00:21:49,640 Salamat. 380 00:21:50,720 --> 00:21:51,960 Pero gusto naming narito ka. 381 00:21:53,080 --> 00:21:57,680 Okey? At literal na walang ibang tao akong gustong makasama sa pagpapalaki... 382 00:21:59,040 --> 00:22:00,320 bukod sa best friend ko. 383 00:22:04,640 --> 00:22:05,520 Ano? 384 00:22:11,480 --> 00:22:12,760 Kayo talaga! 385 00:22:13,200 --> 00:22:14,680 Umalis ka, Renee! 386 00:22:15,440 --> 00:22:17,040 Sandali namin 'to. 387 00:23:21,280 --> 00:23:22,520 HAPUNAN 388 00:23:24,240 --> 00:23:26,560 O, hindi, hindi, hindi... 389 00:24:18,600 --> 00:24:20,440 Oo, alam ko. Alam ko. 390 00:24:20,440 --> 00:24:23,200 Hindi naman ako makakapag-violin sa barbecue 391 00:24:23,200 --> 00:24:24,800 para maipagpatuloy ang kantahan. 392 00:24:26,280 --> 00:24:28,440 Kuha ko na. Ayos lang sa akin, guys. 393 00:24:28,440 --> 00:24:29,680 Hindi, di ako sang-ayon. 394 00:24:29,680 --> 00:24:31,400 The Corrs, Dave Matthews Band, 395 00:24:31,400 --> 00:24:34,680 'yong orchestral drum sa "Thong Song," ang gaganda n'on. 396 00:24:35,160 --> 00:24:36,400 Ako na. 397 00:24:37,280 --> 00:24:39,720 Ako na lang ang magsasakripisyo. 398 00:24:40,720 --> 00:24:42,960 Teka, talaga? 399 00:24:44,440 --> 00:24:47,000 Oo. Ayoko na. 400 00:24:47,000 --> 00:24:48,080 Wala na akong pag-asa. 401 00:24:49,400 --> 00:24:50,760 Kayo, mayroon pa, kaya... 402 00:24:52,080 --> 00:24:55,120 Kung makatutulong sa inyo, iyon ang gagawin ko. 403 00:24:56,920 --> 00:24:58,240 'Tang ina! 404 00:24:59,000 --> 00:25:01,800 - Medyo insensitive. - Sigurado ka, Amelia? 405 00:25:02,680 --> 00:25:04,000 Oo. Sigurado ako. 406 00:25:04,640 --> 00:25:07,880 Pero ayoko nitong drama n'yo na parang Picnic at Hanging Rock, ha? 407 00:25:07,880 --> 00:25:09,600 Ayokong makakita ng... 408 00:25:13,360 --> 00:25:16,120 Gusto n'yo ba siyang bigyan ng tsansang maduwag pa? 409 00:25:16,920 --> 00:25:17,880 Hindi. 410 00:25:18,600 --> 00:25:21,040 Kung di natin gagawin ngayon, 'wag na nating ituloy. 411 00:25:21,640 --> 00:25:24,560 Mula nang sinabi niya sa akin iyon, patay na siya sa akin. 412 00:25:24,560 --> 00:25:27,080 Kaya ako ang bahala rito, okey? 413 00:25:27,920 --> 00:25:28,840 Para sa ating lahat. 414 00:25:29,720 --> 00:25:32,920 Pero wala nang, "Laging sinisira ni Zoe ang lahat." 415 00:25:32,920 --> 00:25:36,360 Okey? Wala nang, "Walang halaga si Zoe," ha? 416 00:25:36,360 --> 00:25:39,600 Kailangang may gumawa ng madugong gawaing ito at ako iyon, okey? 417 00:25:41,240 --> 00:25:42,160 Okey. 418 00:25:43,280 --> 00:25:45,280 Ihanda n'yo na ang mesa. 419 00:26:15,400 --> 00:26:16,400 Ah, pucha. 420 00:26:18,520 --> 00:26:20,120 - Salamat sa Diyos. - Anak ng? 421 00:26:20,480 --> 00:26:21,400 Salamat naman. 422 00:26:21,400 --> 00:26:24,160 Akala ko talaga, napatay na kita. 423 00:26:24,160 --> 00:26:25,480 Mahirap malaman 424 00:26:25,480 --> 00:26:28,520 kasi malakas ang hampas ko sa 'yo para maging kapani-paniwala, 425 00:26:28,520 --> 00:26:31,800 pero di ganoon kalakas para di ka mamatay. Mukhang nagawa ko. 426 00:26:33,200 --> 00:26:37,520 Bakit ako nasa bike sa bangka, Zoe? 427 00:26:37,520 --> 00:26:39,480 Kasi kailangan mong umalis, Amelia. 428 00:26:39,480 --> 00:26:43,320 May lugar na tinatawag na Scuba City, at maibibigay nila sa 'yo ang lahat. 429 00:26:43,320 --> 00:26:47,640 Kumuha ka ng gamot para sa sarili mo, at saka ka umuwi, pakiusap. 430 00:26:49,720 --> 00:26:51,920 Nakakabuwisit ka. 431 00:26:52,320 --> 00:26:55,160 - Ano? - Handa na akong mamatay. Payapa na ako. 432 00:26:55,520 --> 00:26:58,960 Tapos, magkukunwari ka ng sakripisyo 433 00:26:58,960 --> 00:27:00,600 at magpaplano ng pagtakas sa bangka, 434 00:27:00,600 --> 00:27:03,280 at basta na lang akong babalik mula sa lahat ng iyon? 435 00:27:04,560 --> 00:27:05,560 Oo. 436 00:27:05,560 --> 00:27:07,720 Diyos ko. Zoe, alam mo kung ano ka? 437 00:27:07,720 --> 00:27:11,400 Para kang... Para kang diagnosis, okey? 438 00:27:11,920 --> 00:27:16,200 Kapag kinausap ka ng doktor at magsasabi na itong nakakabuwisit 439 00:27:16,600 --> 00:27:20,360 at minsan ay delikadong bagay ay bahagi na ng buhay mo, 440 00:27:20,360 --> 00:27:22,280 kaya matuto ka na lang tanggapin iyon. 441 00:27:24,760 --> 00:27:26,960 Alam mo ba kung gaano tayo kasuwerte, Amelia? 442 00:27:28,320 --> 00:27:32,440 Alam mo ba kung ilang tao ang naroon at mag-isa? 443 00:27:32,440 --> 00:27:35,720 Mga taong papatay para magkaroon ng taong isang diagnosis 444 00:27:35,720 --> 00:27:39,520 dahil itong bagay na tinatanggihan mo ay tinatawag na pagkakaibigan, 445 00:27:39,520 --> 00:27:42,080 kasi itong nakakadiring bagay na 'to, 446 00:27:42,080 --> 00:27:44,240 ito na lang mayroon tayo. 447 00:27:45,560 --> 00:27:48,200 Kaya, patawad, mananatili pa rin ako rito, 448 00:27:48,640 --> 00:27:51,960 bubuwisitin at hahampasin ka nang sakto lang 449 00:27:51,960 --> 00:27:53,800 para hindi ka makain, 450 00:27:53,800 --> 00:27:57,960 at magsasabi sa 'yong maganda ang bangs mo kahit mukhang... ayos lang, 451 00:27:57,960 --> 00:28:02,680 dahil ang kaibahan ng pagiging buhay at aktuwal na pamumuhay rito 452 00:28:02,960 --> 00:28:06,960 ay paggawa ng parehong bagay nang may kasama sa paggawa niyon. 453 00:28:07,360 --> 00:28:09,200 Pribilehiyo iyon, okey? 454 00:28:17,560 --> 00:28:19,680 Sabi nang hindi bagay sa akin ang bangs. 455 00:28:19,680 --> 00:28:21,920 - Diyos ko. - Bakit mo ako hinayaang mag-bangs? 456 00:28:21,920 --> 00:28:23,960 Iyon ba ang pinagsisisihan mo? 457 00:28:23,960 --> 00:28:26,840 Ah, pucha. Diyos ko. 458 00:28:26,840 --> 00:28:30,080 Ayos 'to. Ibig sabihin ng pagsisisi, may nararamdaman ka. 459 00:28:33,080 --> 00:28:34,880 Gusto kong may maramdaman pa. 460 00:28:34,880 --> 00:28:36,760 Oo. Mabuti. Tumayo ka. 461 00:28:36,760 --> 00:28:38,880 Sige na! 'Wag kang mag-isip. Sige lang. 462 00:28:41,920 --> 00:28:43,400 Mag-ingat ka. 463 00:28:43,400 --> 00:28:44,920 At bumalik ka, pakiusap. 464 00:28:53,480 --> 00:28:57,520 Tingin ko, mas masarap kung may magbibigay ng eulogy habang kumakain, 465 00:28:57,520 --> 00:28:59,440 para mabigyang-pugay ang sakripisyo. 466 00:28:59,440 --> 00:29:02,520 - Hindi ito theater restaurant. - Di iyon ang sinasabi ko. 467 00:29:02,520 --> 00:29:04,800 Pagpupugay ito sa buhay ni Amelia 468 00:29:04,800 --> 00:29:07,000 at sa sakripisyong ginawa niya para sa atin. 469 00:29:07,000 --> 00:29:08,800 Parang theater restaurant. 470 00:29:08,800 --> 00:29:11,520 - Guys. - Pagpupugay sa ginawa niya, 471 00:29:11,520 --> 00:29:14,680 sa buhay niya, mga hilig niya, mga kaibigan at pamilya niya... 472 00:29:14,680 --> 00:29:16,440 Ano'ng masasabi mo? 473 00:29:16,440 --> 00:29:18,240 Ang masasabi ko, alam mo na... 474 00:29:18,240 --> 00:29:21,040 - Kung gusto mo, ako na ang gagawa. - Guys! 475 00:29:21,040 --> 00:29:23,840 Nakikinig kami sa Zo-Zo FM. 476 00:29:23,840 --> 00:29:26,920 May nakikita kaming mukhang paaralan. 477 00:29:26,920 --> 00:29:29,360 May nadaanan kaming... netball courts 478 00:29:29,360 --> 00:29:32,120 at papalapit na sa isang talampas. 479 00:29:32,120 --> 00:29:33,440 Sa kanluran iyon. 480 00:29:34,520 --> 00:29:36,040 Mga... Mga lalaki. 481 00:29:36,040 --> 00:29:37,120 Naririnig n'yo ba kami? 482 00:30:03,480 --> 00:30:06,320 Guys! Sandali. Guys! 483 00:30:06,320 --> 00:30:09,200 Alam kong di natin kilala ang isa't isa, pero kinakabahan ako 484 00:30:09,200 --> 00:30:13,800 kasi parang may amoy ang noo ko, kaya puwede mo bang amuyin para sa akin? 485 00:30:14,240 --> 00:30:15,760 Amuyin mo lang. 486 00:30:16,400 --> 00:30:18,040 Pasensya na, ang wirdo n'on. 487 00:30:18,040 --> 00:30:20,400 Pasensya na. Ang wirdo n'on. 488 00:30:28,960 --> 00:30:30,240 Zoe, tigil! 489 00:30:31,120 --> 00:30:32,480 Sumakay ka sa bangka! 490 00:30:32,480 --> 00:30:35,080 Papatayin ka nila kapag bumalik ka nang wala ako. 491 00:30:35,520 --> 00:30:37,520 Panahon na naman. 492 00:30:37,520 --> 00:30:40,920 Kanina pa ako nakatayo rito, 493 00:30:40,920 --> 00:30:43,240 hinihintay kung ililigtas mo rin ako. 494 00:30:43,240 --> 00:30:46,760 Para din naman sa dalawang tao ang bangkang ito, 495 00:30:46,760 --> 00:30:49,160 kaya magpapaikot-ikot lang ako. 496 00:30:50,080 --> 00:30:51,280 Tama. 497 00:30:51,280 --> 00:30:52,680 Bilisan mo, tanga. 498 00:30:53,120 --> 00:30:54,040 Pasensya na. 499 00:30:58,800 --> 00:31:00,000 Tara na, Sister! 500 00:31:20,120 --> 00:31:21,600 Magandang araw, mga binibini. 501 00:31:21,600 --> 00:31:24,560 Naghahanap kami ng lugar na matatawag na tahanan. 502 00:31:26,200 --> 00:31:28,400 At gutom na rin kami, kaya... 503 00:31:29,080 --> 00:31:31,040 painitin n'yo na ang kalan. 504 00:31:43,080 --> 00:31:45,440 Ano sa tingin n'yo? Tatanggapin n'yo ba kami? 505 00:31:48,680 --> 00:31:51,160 Anim na guwapong lalaking dadaong sa inyo! 506 00:31:58,440 --> 00:32:02,120 - 'Di naman pangit ang bangs mo. - 'Wag na nating pag-usapan. 507 00:32:02,120 --> 00:32:03,520 Alam mo ang sinasabi nila, 508 00:32:03,520 --> 00:32:06,720 isang linggo lang ang pagitan ng pangit na buhok sa maganda. 509 00:32:06,720 --> 00:32:09,840 Sa takbo mo, baka Rapunzel na ako bago pa tayo makarating kung saan. 510 00:32:09,840 --> 00:32:12,880 Ayos, kung gayon. Maikli ang biyas ko. 511 00:32:12,880 --> 00:32:15,200 Magpedal ka lang, Zo-Zo. 512 00:32:15,680 --> 00:32:16,800 Magpedal ka lang. 513 00:33:37,280 --> 00:33:39,280 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 514 00:33:39,280 --> 00:33:41,360 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce