1
00:00:26,200 --> 00:00:27,760
Saan kayo pupunta?
2
00:00:28,840 --> 00:00:30,880
Mahahabol ko kayong mga bruha kayo!
3
00:00:30,880 --> 00:00:33,680
May mga killer whale akong
sumusunod sa mga utos ko!
4
00:00:33,680 --> 00:00:37,640
Mag-ingat kayo
dahil paparating na si Tilikum!
5
00:00:37,640 --> 00:00:40,200
- Saan sila pupunta?
- Sa tingin mo, saan?
6
00:00:40,200 --> 00:00:42,640
Para maghanap ng tao at pagkain!
7
00:00:43,080 --> 00:00:44,280
At mga makakatalik!
8
00:00:44,880 --> 00:00:46,720
Ang buong klase ba 'yan?
9
00:00:47,080 --> 00:00:49,000
Sandy, ninakaw ba nila ang bangka mo?
10
00:00:49,000 --> 00:00:53,160
Oo, pati ang mga kayak at mga canoe
at 'yong patay na manok.
11
00:00:53,160 --> 00:00:54,880
Ang ganda ng party mo, Amelia.
12
00:00:57,040 --> 00:01:00,600
Sandali! Guys!
13
00:01:01,400 --> 00:01:02,800
Napasarap ang tulog ko!
14
00:01:02,800 --> 00:01:05,720
Guys, utang na loob,
'wag n'yo akong iwan dito!
15
00:01:13,520 --> 00:01:14,760
Uy, kaibigan.
16
00:01:15,120 --> 00:01:16,120
PAGKATAPOS NG 18 ARAW
17
00:01:16,120 --> 00:01:17,560
Handa na ang almusal.
18
00:01:18,200 --> 00:01:21,960
Pakiusap, kumain ka na, Amelia.
Kakapakulo lang natin ng huling sapatos.
19
00:01:21,960 --> 00:01:24,960
Kunin mo na dahil carpet na ang susunod.
20
00:01:28,760 --> 00:01:31,720
Uy, nakasubok ka na ba
ng positivity journal?
21
00:01:31,720 --> 00:01:34,360
Balita ko, nakakaayos ng utak iyon.
22
00:01:36,080 --> 00:01:39,560
O kaya... 'Yong laught therapy kaya?
23
00:01:40,200 --> 00:01:41,480
Gusto mong subukan iyon?
24
00:01:42,120 --> 00:01:45,520
Magigiing wirdo iyon sa una, pero
gagawin ko iyon kasama ka. Handa ka na?
25
00:01:45,520 --> 00:01:46,960
Isa, dalawa, tatlo.
26
00:01:53,960 --> 00:01:56,600
Tama na sa pagsubok na ayusin ako.
Di ko lalabanan 'to.
27
00:01:56,600 --> 00:02:00,480
Natural na reaksyon ito sa sitwasyong ito.
28
00:02:02,240 --> 00:02:04,200
Pero may mga tao roon.
29
00:02:04,200 --> 00:02:08,160
Hihintayin lang nating mahanap nila sila
para matulungan tayo.
30
00:02:08,280 --> 00:02:10,240
Labingwalong araw na, Zoe.
31
00:02:11,280 --> 00:02:13,560
Nakakatawang iniisip mo pa ring
babalik sila.
32
00:02:13,560 --> 00:02:15,840
Hindi naman malaking yate
ang sasakyan nila.
33
00:02:15,840 --> 00:02:19,600
- Matatagalan talaga sila.
- Puwedeng ganoon o patay na sila.
34
00:02:37,400 --> 00:02:38,320
Iyon na iyon?
35
00:02:39,120 --> 00:02:41,680
Nasa loob ang pinakasustansiya at ako ay...
36
00:02:41,680 --> 00:02:42,760
Kumakain para sa dalawa.
37
00:02:42,760 --> 00:02:44,560
Nakakainis, pero tama siya.
38
00:02:45,640 --> 00:02:48,640
Ewan. Malapit na akong umalis, okey?
39
00:02:48,640 --> 00:02:52,680
Kung hindi ninakaw ng mga bruhang iyon
ang bangka ko, kumakain na ako ng seagull,
40
00:02:52,680 --> 00:02:54,480
hindi sapatos.
41
00:02:56,240 --> 00:02:57,200
Kumusta?
42
00:02:57,200 --> 00:03:00,720
Wala pa rin.
Para siyang phone na walang signal.
43
00:03:01,560 --> 00:03:03,520
Saan galing 'yang asin na iyan?
44
00:03:03,520 --> 00:03:06,840
Balakubak. Pandagdag lang. Heto.
45
00:03:06,840 --> 00:03:07,920
Okey.
46
00:03:12,680 --> 00:03:14,240
'Ayan na naman siya.
47
00:03:24,240 --> 00:03:26,360
Ngayon lang siya nahimatay
nang ganito katagal.
48
00:03:39,040 --> 00:03:40,600
'Wag mong sayangin.
49
00:03:43,400 --> 00:03:44,640
Tigil!
50
00:03:46,960 --> 00:03:48,280
Guys, panahon na.
51
00:03:48,280 --> 00:03:50,120
Kailangan ulit nating pag-usapan iyon.
52
00:03:50,120 --> 00:03:51,640
Hindi!
53
00:03:51,640 --> 00:03:54,520
- Hindi.
- Wala sa pagpipilian iyon, Renee.
54
00:03:54,520 --> 00:03:58,400
Okey? Kailangan lang nating maghintay
hanggang tumubo ulit ang ani.
55
00:03:58,400 --> 00:04:02,600
Bagong renovate ang music room,
hindi pa gaanong nagagalaw ang carpet.
56
00:04:02,600 --> 00:04:04,320
Hindi pagkain ang carpet!
57
00:04:04,320 --> 00:04:07,000
Okey? Hindi tayo mabubuhay sa carpet.
58
00:04:07,000 --> 00:04:11,160
Naubos na ng mga katawan natin
ang glycerol at ketone natin,
59
00:04:11,160 --> 00:04:13,840
at ngayon, uubusin na nito
ang muscle protein.
60
00:04:13,840 --> 00:04:17,480
Nabubuhay ang mga tao
nang ilang taon nang walang kinakain.
61
00:04:17,480 --> 00:04:20,000
Tingnan n'yo si Gandhi.
Si Gwyneth Paltrow.
62
00:04:20,120 --> 00:04:23,000
Ano? Kung wala silang pumapalyang organ.
63
00:04:23,600 --> 00:04:26,760
Guys, namamatay na ang mga katawan natin.
64
00:04:26,760 --> 00:04:29,880
'Yong bahong iyon,
dahil nasisira na ang kidneys natin.
65
00:04:29,880 --> 00:04:32,880
Ang mga baga natin,
nasa proseso na ng pagliit.
66
00:04:32,880 --> 00:04:36,240
Liliit din ang mga puso natin
at titigil sa pagtibok.
67
00:04:36,240 --> 00:04:39,600
Madalas, atake sa puso talaga
ang dumadali sa tao.
68
00:04:39,600 --> 00:04:41,200
O impeksiyon.
69
00:04:42,360 --> 00:04:45,040
Kumusta 'yong saksak sa 'yo, Zo?
70
00:04:45,040 --> 00:04:47,440
Hindi naman nagnanaknak, Renee.
71
00:04:48,000 --> 00:04:52,000
Guys, palaging may dahilan para lumaban.
72
00:04:52,000 --> 00:04:53,480
Mismo.
73
00:04:54,040 --> 00:04:55,040
Okey.
74
00:04:55,320 --> 00:04:57,440
At ganito tayo lalaban.
75
00:04:58,080 --> 00:05:00,240
At sawa na akong maging gutom at galit.
76
00:05:01,240 --> 00:05:04,600
Sige, Bicky, siguradong mayroong
mga moral na implikasyon dito.
77
00:05:04,600 --> 00:05:06,560
Hindi ko alam.
78
00:05:06,800 --> 00:05:10,120
Ilang milenyo na nating kinakain
ang katawan ni Kristo.
79
00:05:10,120 --> 00:05:11,680
Totoo iyon.
80
00:05:11,680 --> 00:05:13,760
Hindi. Hindi, tama si Zoe. Imoral iyon.
81
00:05:13,760 --> 00:05:16,040
Diyos ko. Masyado kayong nag-iisip.
82
00:05:16,040 --> 00:05:18,880
Oo, noong unang beses akong kumain
ng Guatemalan coast guard,
83
00:05:18,880 --> 00:05:21,920
wirdo sa pakiramdam,
pero nasarapan din ako.
84
00:05:21,920 --> 00:05:24,080
Sige, kung gagawin natin ito,
85
00:05:24,080 --> 00:05:27,040
kailangan na nating gawin ito
bago pa tayo manghina lahat.
86
00:05:27,040 --> 00:05:30,240
Sige. Ayos.
Sino'ng kakainin natin, kung gayon?
87
00:05:34,840 --> 00:05:37,080
Oo, iyon nga ang naisip ko.
88
00:05:37,760 --> 00:05:40,840
Hindi natin kakainin ang kahit sino
dahil paano tayo magpapasya?
89
00:05:40,840 --> 00:05:42,160
Tribal council?
90
00:05:44,520 --> 00:05:45,720
Ang wirdong pakinggan.
91
00:05:46,640 --> 00:05:47,920
Tribal council.
92
00:05:53,280 --> 00:05:55,160
Hindi, hindi, nagbibiro lang ako.
93
00:05:56,000 --> 00:05:57,920
Hindi. Nagbibiro lang ako.
94
00:05:58,320 --> 00:06:02,360
Napaka-cute.
Ang madreng mahilig sa reality TV.
95
00:06:02,360 --> 00:06:04,720
Hindi na cute ngayon, ano, Bicky?
96
00:06:05,600 --> 00:06:07,240
Sandali, mga tanga!
97
00:06:22,920 --> 00:06:24,600
Ang lintik na iyon.
98
00:06:27,120 --> 00:06:28,240
Hi.
99
00:06:28,680 --> 00:06:33,560
Naisip kong baka gusto mong
makipag-usap sa isang propesyunal.
100
00:06:34,360 --> 00:06:36,720
Syempre, kakailanganin mo
101
00:06:36,720 --> 00:06:40,440
ng walang-buhay na bagay na may ganoong
katangian, pero gumana sa akin.
102
00:06:41,760 --> 00:06:44,640
Alam kong napakalalang sitwasyon nito,
103
00:06:44,640 --> 00:06:46,400
pero nag-aalala kami sa 'yo.
104
00:06:48,760 --> 00:06:49,840
Naririnig mo ba iyon?
105
00:06:49,840 --> 00:06:51,920
Nakaririnig ka na rin ng kung ano-ano?
106
00:06:51,920 --> 00:06:53,280
Ano? Mga boses...
107
00:06:53,280 --> 00:06:55,200
Teka, pinagawa ba sa 'yo ito ni Zoe?
108
00:06:55,920 --> 00:06:57,600
Amelia, pakiusap.
109
00:06:58,240 --> 00:07:01,400
Tingin ko, panahon na
para i-charge ang battery
110
00:07:01,400 --> 00:07:03,200
para bigyan ka ng electroshock therapy.
111
00:07:03,200 --> 00:07:05,960
Alam n'yo? Palagay ko,
kukunin ko ang mop na iyan.
112
00:07:10,240 --> 00:07:12,800
Tumahimik ka at patulugin mo ako.
113
00:07:14,840 --> 00:07:16,600
Tahimik! Tahimik.
114
00:07:16,600 --> 00:07:19,400
Maliban na lang kung iba
ang ginagawa ng therapist niya,
115
00:07:19,400 --> 00:07:21,880
parang hindi naman siya
naglalabas ng damdamin niya.
116
00:07:23,520 --> 00:07:25,080
Nag-uusap kayo ng istratehiya?
117
00:07:25,080 --> 00:07:27,160
'Di n'yo naman ako iboboto, ano?
118
00:07:27,160 --> 00:07:29,160
Walang boboto ng kahit sino.
119
00:07:29,160 --> 00:07:32,280
Tahimik! Tahimik!
120
00:07:32,880 --> 00:07:36,640
Ano'ng palagay n'yo sa personalidad
laban sa pisikal na katangian?
121
00:07:36,640 --> 00:07:39,560
Sinusubukan mo bang sukatin
kung sino ang pinakamalaman
122
00:07:39,560 --> 00:07:41,960
o kung sino ang may pinakamaliit
na tsansang mabuhay?
123
00:07:41,960 --> 00:07:43,840
Ang iniisip ko...
124
00:07:43,840 --> 00:07:46,240
puwede nating hatiin ang boto?
125
00:07:46,240 --> 00:07:48,440
At mauwi sa walang mapipiling kahit sino!
126
00:07:49,280 --> 00:07:50,280
Mga tanga.
127
00:07:53,000 --> 00:07:55,320
Hindi tayo makakaasa sa boto ni Zoe.
128
00:07:57,960 --> 00:08:01,120
Lintik, Sandy. Ginawa mo ang lahat ng 'to?
129
00:08:01,520 --> 00:08:02,960
Ang ganda ng bangka ko.
130
00:08:03,360 --> 00:08:06,440
Oo, natuto ako sa karagatan, Zoe.
131
00:08:06,440 --> 00:08:07,920
At bangka ko na ito ngayon.
132
00:08:07,920 --> 00:08:09,720
Nabanggit na lang din ang karagatan,
133
00:08:09,720 --> 00:08:12,520
matagal kang naglagi roon...
134
00:08:12,520 --> 00:08:13,760
Salamat sa 'yo.
135
00:08:13,760 --> 00:08:16,440
Oo, nagi-guilty pa rin ako roon.
136
00:08:17,000 --> 00:08:19,120
Iniisip ko lang. May lugar ba roon
137
00:08:19,120 --> 00:08:21,760
kung saan makakakuha
ng antidepressants para kay Amelia?
138
00:08:21,760 --> 00:08:24,600
Mayroon pa sigurong lugar
na 'di nanakawan.
139
00:08:24,600 --> 00:08:26,800
Mali ang iniisip mo.
140
00:08:26,800 --> 00:08:29,240
Kailangan mong hanapin kung sino
ang mga nagnanakaw.
141
00:08:31,960 --> 00:08:33,800
Scuba City ang tawag doon.
142
00:08:34,520 --> 00:08:36,400
Nakalutang na komunidad iyon
143
00:08:36,400 --> 00:08:39,760
na binubuo ng scuba diving instructors
at tour boats nila.
144
00:08:39,880 --> 00:08:42,640
Lahat ng babad sa araw
at mabagal magsalitang gago
145
00:08:42,760 --> 00:08:45,520
na nakagamit ng snorkel, nagsama-sama,
146
00:08:45,640 --> 00:08:48,440
at ninanakawan nila ang lahat
ng nasa lupa.
147
00:08:48,440 --> 00:08:51,840
Teka, ibig sabihin,
lahat ng mga bumagsak sa school
148
00:08:51,840 --> 00:08:55,080
at nagpakasasa lang noon,
sila na ang naghahari ngayon?
149
00:08:55,080 --> 00:08:58,720
Parang ganoon. Lahat ng gusto mo,
makakapag-dive sila at makukuha iyon.
150
00:08:58,720 --> 00:09:02,080
Gusto mo ng lata ng sopas para sa hapunan?
May Costco sa ilalim.
151
00:09:02,080 --> 00:09:03,600
Antidepressants?
152
00:09:03,600 --> 00:09:07,200
Kayang-kaya nilang kumuha
ng gamot kahit tulog.
153
00:09:07,200 --> 00:09:09,360
Ang galing. Tamang-tama iyon.
154
00:09:09,360 --> 00:09:13,880
Oo, tamang-tama. Ang galing.
Hindi, iiwasan mo ang Scuba City, Zoe.
155
00:09:13,880 --> 00:09:16,880
Lahat ng kilala kong
hindi makapagbayad sa Scuba City,
156
00:09:17,000 --> 00:09:18,520
nalunod.
157
00:09:19,160 --> 00:09:20,080
Pucha.
158
00:09:20,960 --> 00:09:24,040
Bakit mo gustong bumalik doon, kung gayon?
159
00:09:24,880 --> 00:09:29,200
Zoe, nabuhay ako nang tatlongn buwan
sa pag-inom lang ng luha ko.
160
00:09:30,760 --> 00:09:33,600
Tumatag pa ako nang dahil sa kahinaan ko.
161
00:09:34,640 --> 00:09:37,760
Gusto kong malaman ng anak ko
ang ganoong pakiramdam.
162
00:09:38,960 --> 00:09:42,240
Si Teresa rin.
Basta makumbinsi ko siyang sumama.
163
00:09:42,240 --> 00:09:44,760
Kaya ba naglagay ka ng ikalawang bike?
164
00:09:47,080 --> 00:09:48,520
Pagkakaibigan, ano?
165
00:09:49,080 --> 00:09:50,760
- Sila na lang ang mayroon tayo.
- Oo.
166
00:09:52,760 --> 00:09:54,960
Hanggang handa ka nang kumain ng babae.
167
00:10:20,480 --> 00:10:21,400
Ayos ka lang?
168
00:10:21,400 --> 00:10:23,400
Girls! Kainin n'yo ako.
169
00:10:24,280 --> 00:10:26,200
Ako na. Ako ang pinakamatanda,
170
00:10:26,200 --> 00:10:30,640
mukhang sa langit naman ako mapupunta
at nakahanap ako ng mga halimbawa
171
00:10:30,760 --> 00:10:33,080
ng rituwal na sakripisyo sa Lumang Tipan,
172
00:10:33,080 --> 00:10:35,880
na magiging theological loophole
sa pagpatay.
173
00:10:36,000 --> 00:10:37,280
Ano sa palagay n'yo?
174
00:10:38,640 --> 00:10:43,480
Oo, tingin ko,
kailangan muna naming mag-isip, Sister.
175
00:10:48,600 --> 00:10:51,960
Sasabihin ko na. Sino'ng kakain ng karne
ng matanda kung mayroong bata?
176
00:10:52,520 --> 00:10:56,320
Napakagandang alok niyan, Sister, pero...
177
00:10:57,280 --> 00:10:59,520
hindi kami makakakain ng madre.
178
00:10:59,520 --> 00:11:02,320
Dahil sa Panginoon. Magagalit lang siya.
179
00:11:02,320 --> 00:11:04,240
Naiintindihan mo naman, 'di ba?
180
00:11:04,240 --> 00:11:06,640
Pero puwedeng ikaw ang mamahala
ng tribal council.
181
00:11:07,280 --> 00:11:10,520
Girls, masyado n'yong sineryoso
ang biro ko.
182
00:11:10,520 --> 00:11:13,920
- Ah, pucha. Puwede na ang matanda.
- Hindi, hindi, hindi.
183
00:11:13,920 --> 00:11:16,680
Oo, ako na sa tribal council.
184
00:11:17,280 --> 00:11:18,640
Sandali lang.
185
00:11:21,680 --> 00:11:27,080
Buweno, Zoe, ano'ng nararamdaman mo
sa pagboto ngayong gabi?
186
00:11:27,680 --> 00:11:30,000
Oo. Halata namang target ako.
187
00:11:30,000 --> 00:11:33,640
Ako lang ang nag-iisa ritong
iniisip na katangahan ito.
188
00:11:33,640 --> 00:11:37,920
Ang tagal mo na akong pinupuyat, hayop ka.
189
00:11:41,600 --> 00:11:42,760
Nasaan ka?
190
00:11:47,280 --> 00:11:49,480
Oras na para mag-isip na parang possum.
191
00:11:52,040 --> 00:11:55,320
Kapag nabilang na ang mga boto,
pinal na ang desisyon,
192
00:11:55,320 --> 00:11:58,480
at ang taong may pinakamataas
na bilang ng boto ay...
193
00:11:59,400 --> 00:12:00,520
matatanggal.
194
00:12:04,680 --> 00:12:05,840
Unang boto.
195
00:12:07,480 --> 00:12:08,440
Zoe.
196
00:12:08,840 --> 00:12:10,040
'Di na kagulat-gulat.
197
00:12:10,720 --> 00:12:11,640
Ikalawang boto.
198
00:12:12,600 --> 00:12:13,760
Teresa.
199
00:12:14,480 --> 00:12:15,640
Ikatlong boto.
200
00:12:16,800 --> 00:12:18,120
Megan.
201
00:12:21,640 --> 00:12:22,760
Teresa.
202
00:12:23,200 --> 00:12:24,040
Ano?
203
00:12:25,560 --> 00:12:26,760
Teresa.
204
00:12:26,760 --> 00:12:28,600
Seryoso ba kayo?
205
00:12:29,040 --> 00:12:31,000
Sa loob ng ilang buwan,
ang ginawa ko lang ay
206
00:12:31,000 --> 00:12:33,760
magluto at maglinis para sa inyo,
mga walang utang na loob.
207
00:12:33,760 --> 00:12:38,120
Nang walang isang daliri sa paa,
tapos ito ang pasasalamat n'yo sa akin?
208
00:12:38,120 --> 00:12:40,040
Hindi naman iyon pamemersonal.
209
00:12:40,040 --> 00:12:43,360
Inalagaan mo nang mabuti
ang katawan mo sa ilang taon ng IVF.
210
00:12:43,360 --> 00:12:46,320
- Organic ka.
- Gusto namin ang masarap mong katawan.
211
00:12:46,320 --> 00:12:49,720
Buweno, kung gagamitin n'yo
ang pagiging ina laban sa akin,
212
00:12:49,720 --> 00:12:52,240
gagamitin ko iyon
para iligtas ang sarili ko.
213
00:12:52,560 --> 00:12:53,600
Ano?
214
00:12:53,880 --> 00:12:57,320
- Palalakihin ko ang anak ni Sandy.
- Ano? Talaga?
215
00:12:57,320 --> 00:13:00,080
- Ano 'to?
- Gagawin mo iyon para sa akin?
216
00:13:00,520 --> 00:13:03,440
Oo, kung maliligtas n'on ang bata.
217
00:13:04,000 --> 00:13:07,720
Pero hindi natin siya palalakihin sa dagat
na parang mga pirata.
218
00:13:07,720 --> 00:13:08,960
- Tara.
- Okey?
219
00:13:09,360 --> 00:13:12,640
Mananatili tayo sa lupa at lingguhan
tayong magpapatingin kay Renee.
220
00:13:13,480 --> 00:13:14,800
Sige, sige.
221
00:13:17,200 --> 00:13:18,560
Ligtas na ba ako o ano?
222
00:13:19,080 --> 00:13:20,280
- Oo?
- Oo.
223
00:13:20,800 --> 00:13:24,320
Mga nanay ang namamahala,
kaya ligtas na si T.
224
00:13:24,320 --> 00:13:26,480
- Salamat.
- Congratulations.
225
00:13:30,360 --> 00:13:32,600
Teresa. Walang boto.
226
00:13:34,680 --> 00:13:35,800
- Zoe.
- Ano ba?
227
00:13:35,800 --> 00:13:37,680
Dalawang boto na, Zoe.
228
00:13:38,120 --> 00:13:39,640
Isang boto, Megan.
229
00:13:41,000 --> 00:13:43,360
Teresa. Walang boto.
230
00:13:44,000 --> 00:13:45,040
Huling boto.
231
00:13:46,960 --> 00:13:48,240
Si Megan.
232
00:13:48,720 --> 00:13:49,800
'Tang ina?
233
00:13:49,800 --> 00:13:52,960
May dalawa tayong boto kay Zoe,
dalawang boto kay Megan.
234
00:13:53,400 --> 00:13:54,560
May tabla tayo.
235
00:13:55,080 --> 00:13:56,440
Dalawang kainan.
236
00:13:57,080 --> 00:13:57,920
Ayos.
237
00:14:01,680 --> 00:14:04,160
Uy, munting kaibigan.
238
00:14:04,480 --> 00:14:05,600
Amelia?
239
00:14:05,600 --> 00:14:06,880
Hindi, hindi!
240
00:14:11,520 --> 00:14:13,520
Ano? Ano'ng gusto mo?
241
00:14:13,960 --> 00:14:14,840
Ang ganda mo.
242
00:14:15,800 --> 00:14:17,400
Kailangan ka lang naming
243
00:14:18,280 --> 00:14:21,800
pumunta sa tribal council
at bumoto para sa tiebreaker.
244
00:14:22,120 --> 00:14:26,440
Hindi, ginagawa ko ang ipinangako kong
gagawin ko noon, maghintay sa kamatayan.
245
00:14:26,960 --> 00:14:28,680
Okey? Kayo na lang.
246
00:14:29,640 --> 00:14:30,880
Amelia!
247
00:14:32,480 --> 00:14:35,080
Sinusubukan ko talagang
huwag bumalik sa dati.
248
00:14:35,480 --> 00:14:36,960
Sinusubukan kong maging mahinahon.
249
00:14:37,520 --> 00:14:41,280
Nauunawaan kong may iba kang
pagtugon sa sitwasyon.
250
00:14:41,280 --> 00:14:45,840
Pero ikaw rin ang rason
kung bakit kami humantong sa ganito.
251
00:14:45,840 --> 00:14:48,280
Talagang sinira tayo ng party mo.
252
00:14:48,280 --> 00:14:51,520
Kaya, pakiusap, halika na at bumoto,
253
00:14:52,360 --> 00:14:57,800
dahil kami, gusto naming mabuhay,
kahit na ayaw mo na.
254
00:15:00,840 --> 00:15:01,800
Sige.
255
00:15:05,440 --> 00:15:06,920
Muntikan na talaga akong...
256
00:15:08,080 --> 00:15:09,640
maging bruha ulit.
257
00:15:18,320 --> 00:15:20,600
Sige. Pero bakit ako nasa tadtaran?
258
00:15:20,600 --> 00:15:23,400
Hindi survival skill
ang pagtugtog ng violin.
259
00:15:23,400 --> 00:15:25,840
Ano, di na mahalaga ang sining ngayon?
260
00:15:25,840 --> 00:15:28,960
Matagal nang walang halaga
ang sining dito. Ngayon pa kaya?
261
00:15:28,960 --> 00:15:30,080
Amelia.
262
00:15:30,080 --> 00:15:32,960
Makinig ka, alam kong nagkamali ako.
263
00:15:33,720 --> 00:15:37,200
Pero may mga tao roon,
at may ibang paraan para mabuhay.
264
00:15:37,200 --> 00:15:39,640
Hindi na 'to pagpili kung ako o si Megan.
265
00:15:39,640 --> 00:15:41,320
Hindi ito pagpili ng kahit sino.
266
00:15:42,840 --> 00:15:45,800
- Oo, wala akong naintindihan.
- Salamat.
267
00:15:46,240 --> 00:15:48,800
Ano'ng klaseng buhay pa ba 'to, guys?
268
00:15:48,800 --> 00:15:52,960
Hindi porke kayang mabuhay ng tao,
ibig sabihin, dapat na silang mabuhay.
269
00:15:52,960 --> 00:15:55,160
Hindi katumbas ng paghihirap
ang kahulugan nito.
270
00:15:56,360 --> 00:15:58,240
Minsan, puro paghihirap lang.
271
00:15:59,360 --> 00:16:02,280
Hindi. 'Di totoo iyon.
'Di iyon ang ibig kong sabihin.
272
00:16:02,280 --> 00:16:04,480
Palaging may pag-asa, okey?
273
00:16:04,480 --> 00:16:06,880
- Nakatagal na tayo nang ganito...
- Hindi.
274
00:16:07,520 --> 00:16:10,160
Hindi na mahalaga.
Hindi mo nakukuha ang punto.
275
00:16:10,160 --> 00:16:11,320
Wala na roon ang mahalaga.
276
00:16:11,320 --> 00:16:14,720
Hindi na mahalagang gumawa tayo
ng kuryente, nagpatubo ng ani,
277
00:16:14,720 --> 00:16:16,680
o na may mga tao pa roon.
278
00:16:16,680 --> 00:16:20,320
Hindi sila mahalaga.
Wala tayong halaga. Wala kang halaga.
279
00:16:21,760 --> 00:16:22,960
May halaga ako.
280
00:16:23,640 --> 00:16:26,720
May halaga ako.
Ako ang rason kung bakit ka narito.
281
00:16:27,080 --> 00:16:30,160
Ako ang rason kung bakit buhay ka pa,
kaya piliin mo ako.
282
00:16:30,800 --> 00:16:32,200
Pakiusap, iligtas mo ako.
283
00:16:33,080 --> 00:16:34,680
Hay, Zoe.
284
00:16:35,800 --> 00:16:39,320
Hindi mo ba alam na ikaw
ang babaeng hindi napipili?
285
00:16:40,120 --> 00:16:42,760
Nagulat kang makatayo ulit rito,
286
00:16:42,760 --> 00:16:44,640
naghihintay na matanggal.
287
00:16:46,360 --> 00:16:49,800
Kaya, hindi, hindi ikaw ang pipiliin ko.
288
00:16:52,040 --> 00:16:53,960
Pero di ko rin pipiliin si Megan.
289
00:16:54,880 --> 00:16:57,240
Matatapos din ito para sa ating lahat.
290
00:16:58,040 --> 00:17:00,200
'Wag na tayong magpakahirap pa.
291
00:17:08,280 --> 00:17:11,280
- Maganda ang punto niya.
- Nagkamali talaga si Zoe.
292
00:17:11,280 --> 00:17:14,160
- Oo.
- 'Wag kayong makinig sa kanya. Baliw siya.
293
00:17:14,160 --> 00:17:16,080
Si Zoe ang nag-trap sa atin sa reunion.
294
00:17:16,200 --> 00:17:18,240
Kita n'yo ang suot niya?
Wala siya sa sarili.
295
00:17:18,240 --> 00:17:20,040
Tinulak ni Zoe si Sandy sa dagat.
296
00:17:20,040 --> 00:17:22,680
- Oo nga.
- Tapos si Saskia ang sinisi niya.
297
00:17:23,680 --> 00:17:26,200
Kasalanan ni Zoe kung bakit
nahulog ang hoop sa akin.
298
00:17:26,200 --> 00:17:27,960
Aksidente iyon.
299
00:17:27,960 --> 00:17:30,800
Aksidente ba iyon nang patayin mo
ang huli nating manok?
300
00:17:30,920 --> 00:17:34,520
- Kaya tayo nagugutom ngayon.
- Pepe ang tawag niya roon.
301
00:17:34,520 --> 00:17:37,280
Ako lang ang may alam
kung paano paganahin ang radyo.
302
00:17:38,480 --> 00:17:39,560
Hindi siya nagkakamali.
303
00:17:39,680 --> 00:17:41,080
- Buweno...
- Totoo.
304
00:17:41,080 --> 00:17:45,160
Ngayong alam na nating may mga tao pa,
mas mahalaga iyon.
305
00:17:45,160 --> 00:17:46,280
Kaya kong...
306
00:17:48,400 --> 00:17:49,800
Wala akong masabi.
307
00:17:52,960 --> 00:17:54,080
Megan.
308
00:17:57,320 --> 00:17:58,640
Si Megan ang binoboto ko.
309
00:17:59,440 --> 00:18:00,800
Oo, ako rin.
310
00:18:01,520 --> 00:18:03,560
- Hindi, hindi.
- Oo nga.
311
00:18:04,200 --> 00:18:05,200
Hindi.
312
00:18:05,200 --> 00:18:06,240
Ako rin.
313
00:18:07,240 --> 00:18:11,040
- Pasensya na, Megan.
- Megan. Halata naman.
314
00:18:11,040 --> 00:18:13,440
- Ano iyon?
- Megan.
315
00:18:14,480 --> 00:18:17,280
Si Megan din ang boto ko.
Pati ng baby.
316
00:18:18,880 --> 00:18:20,800
- Saskia.
- Pakiusap, sabihin mo sa kanila.
317
00:18:20,920 --> 00:18:22,200
Huwag mong gawin ito.
318
00:18:22,200 --> 00:18:24,320
- Pakiusap.
- Hindi 'to pamemersonal.
319
00:18:24,440 --> 00:18:27,480
Kasi... Kung ito ang gusto ng grupo,
320
00:18:27,480 --> 00:18:29,640
oo, si Megan din. Pasensya na.
321
00:18:30,320 --> 00:18:33,400
Girls, ang layo na ng narating nito,
at patawad kung
322
00:18:33,400 --> 00:18:36,040
- nakisakay ako.
- Sige, Sister.
323
00:18:36,480 --> 00:18:37,760
Para sa ikabubuti ng marami.
324
00:18:38,040 --> 00:18:38,960
Huwag.
325
00:18:41,680 --> 00:18:44,320
Ang taong may pinakamaraming boto...
326
00:18:46,080 --> 00:18:47,080
ay si Megan.
327
00:18:53,760 --> 00:18:54,960
Seryoso ba kayo?
328
00:18:55,800 --> 00:18:58,520
Mga puta kayong lahat!
329
00:18:58,520 --> 00:19:00,280
Mga anak ng puta.
330
00:19:00,280 --> 00:19:02,040
Umalis kayo. Wala akong pakialam.
331
00:19:02,040 --> 00:19:04,640
Gago kayo! Mga traydor.
332
00:19:06,080 --> 00:19:07,720
Mahalaga rin si Megan.
333
00:19:12,080 --> 00:19:13,080
Patawad.
334
00:19:18,320 --> 00:19:20,080
Magandang umaga, mga tagapakinig.
335
00:19:21,080 --> 00:19:23,560
Napakasamang araw nito para sa amin.
336
00:19:26,040 --> 00:19:30,560
Muli, ang coordinates namin
ay 34.4100 digri sa timog,
337
00:19:31,320 --> 00:19:34,320
150.3037 digri sa silangan.
338
00:19:35,800 --> 00:19:37,800
Alam naming nariyan kayo.
339
00:19:38,480 --> 00:19:39,320
Pakiusap...
340
00:19:40,160 --> 00:19:43,000
iligtas n'yo kami mula sa isa't isa.
341
00:19:49,560 --> 00:19:51,560
Kumusta ang pakiramdam natin/
342
00:19:51,960 --> 00:19:52,880
Nasasabik?
343
00:19:52,880 --> 00:19:55,200
Ayos ka lang? Okey. Sige.
344
00:19:55,200 --> 00:19:57,400
Tingnan natin ang mayroon dito.
345
00:19:57,400 --> 00:20:00,080
Halata namang baby. Siya nga kaya?
346
00:20:00,320 --> 00:20:01,440
Biro lang.
347
00:20:01,440 --> 00:20:02,720
Hindi, hindi.
348
00:20:03,040 --> 00:20:04,520
Vibrator, seryoso?
349
00:20:04,520 --> 00:20:06,480
- Pakiusap.
- Hayaan mo na, okey?
350
00:20:07,040 --> 00:20:09,440
Okey. Medyo malamig.
351
00:20:12,080 --> 00:20:17,080
Sa tantiya ko,
nasa mga apat na buwan ka na.
352
00:20:17,680 --> 00:20:19,440
Gusto mong marinig ang tibok ng puso?
353
00:20:19,440 --> 00:20:21,800
Ganito ang tunog niyon.
354
00:20:28,480 --> 00:20:29,640
Talaga ba?
355
00:20:30,560 --> 00:20:33,240
Talaga, umuubra 'to sa 'yo?
356
00:20:34,520 --> 00:20:37,480
Oo. Pasensya na.
357
00:20:38,560 --> 00:20:41,440
Ito kasi ang matagal ko nang pangarap.
358
00:20:41,800 --> 00:20:44,560
Pero kinailangan kong kumbinsihin
ang sarili ko noon.
359
00:20:44,560 --> 00:20:47,560
Alam mo iyon, na hindi ito matutupad.
360
00:20:48,320 --> 00:20:51,240
Buweno, matutupad na ito
pagkatapos ng pitong buwan.
361
00:20:51,240 --> 00:20:52,440
- Lima.
- Lima.
362
00:20:52,440 --> 00:20:53,560
Lima.
363
00:20:54,080 --> 00:20:55,280
Maths, mahina...
364
00:20:58,920 --> 00:21:02,320
Makukuha mo ang anak mo, Teresa,
at aalis na ako.
365
00:21:03,000 --> 00:21:05,720
Kapag naipanganak ko na... ito,
366
00:21:05,720 --> 00:21:09,480
maglalayag ako at iiwan ito sa 'yo.
367
00:21:11,240 --> 00:21:13,080
Walang nagpapaalis sa 'yo.
368
00:21:13,200 --> 00:21:14,800
Utang na loob.
369
00:21:14,800 --> 00:21:16,480
Walang may gusto sa akin dito.
370
00:21:16,480 --> 00:21:19,160
Hindi ka nga makapaghintay ng Grade 12
para umalis ako.
371
00:21:19,160 --> 00:21:22,400
Itinulak ako nina Zoe at Saskia sa dagat
nang makakuha ng pagkakataon.
372
00:21:23,320 --> 00:21:26,480
Kahit nang subukan kong sumali
sa Guatemalan coast guards,
373
00:21:26,480 --> 00:21:27,880
pinaalis din nila ako.
374
00:21:28,800 --> 00:21:31,080
Sabi mo, kumain ka ng isa sa kanila?
375
00:21:31,200 --> 00:21:32,560
Okey, may mga basehan sila.
376
00:21:32,680 --> 00:21:38,240
Pero ang punto, mag-isa na lang
ako ngayon, at sa dagat ako nababagay.
377
00:21:42,480 --> 00:21:43,400
Sandy,
378
00:21:44,320 --> 00:21:48,080
ikaw... ay isang totoong baliw.
379
00:21:48,720 --> 00:21:49,640
Salamat.
380
00:21:50,720 --> 00:21:51,960
Pero gusto naming narito ka.
381
00:21:53,080 --> 00:21:57,680
Okey? At literal na walang ibang tao
akong gustong makasama sa pagpapalaki...
382
00:21:59,040 --> 00:22:00,320
bukod sa best friend ko.
383
00:22:04,640 --> 00:22:05,520
Ano?
384
00:22:11,480 --> 00:22:12,760
Kayo talaga!
385
00:22:13,200 --> 00:22:14,680
Umalis ka, Renee!
386
00:22:15,440 --> 00:22:17,040
Sandali namin 'to.
387
00:23:21,280 --> 00:23:22,520
HAPUNAN
388
00:23:24,240 --> 00:23:26,560
O, hindi, hindi, hindi...
389
00:24:18,600 --> 00:24:20,440
Oo, alam ko. Alam ko.
390
00:24:20,440 --> 00:24:23,200
Hindi naman ako makakapag-violin
sa barbecue
391
00:24:23,200 --> 00:24:24,800
para maipagpatuloy ang kantahan.
392
00:24:26,280 --> 00:24:28,440
Kuha ko na. Ayos lang sa akin, guys.
393
00:24:28,440 --> 00:24:29,680
Hindi, di ako sang-ayon.
394
00:24:29,680 --> 00:24:31,400
The Corrs, Dave Matthews Band,
395
00:24:31,400 --> 00:24:34,680
'yong orchestral drum sa "Thong Song,"
ang gaganda n'on.
396
00:24:35,160 --> 00:24:36,400
Ako na.
397
00:24:37,280 --> 00:24:39,720
Ako na lang ang magsasakripisyo.
398
00:24:40,720 --> 00:24:42,960
Teka, talaga?
399
00:24:44,440 --> 00:24:47,000
Oo. Ayoko na.
400
00:24:47,000 --> 00:24:48,080
Wala na akong pag-asa.
401
00:24:49,400 --> 00:24:50,760
Kayo, mayroon pa, kaya...
402
00:24:52,080 --> 00:24:55,120
Kung makatutulong sa inyo,
iyon ang gagawin ko.
403
00:24:56,920 --> 00:24:58,240
'Tang ina!
404
00:24:59,000 --> 00:25:01,800
- Medyo insensitive.
- Sigurado ka, Amelia?
405
00:25:02,680 --> 00:25:04,000
Oo. Sigurado ako.
406
00:25:04,640 --> 00:25:07,880
Pero ayoko nitong drama n'yo
na parang Picnic at Hanging Rock, ha?
407
00:25:07,880 --> 00:25:09,600
Ayokong makakita ng...
408
00:25:13,360 --> 00:25:16,120
Gusto n'yo ba siyang bigyan
ng tsansang maduwag pa?
409
00:25:16,920 --> 00:25:17,880
Hindi.
410
00:25:18,600 --> 00:25:21,040
Kung di natin gagawin ngayon,
'wag na nating ituloy.
411
00:25:21,640 --> 00:25:24,560
Mula nang sinabi niya sa akin iyon,
patay na siya sa akin.
412
00:25:24,560 --> 00:25:27,080
Kaya ako ang bahala rito, okey?
413
00:25:27,920 --> 00:25:28,840
Para sa ating lahat.
414
00:25:29,720 --> 00:25:32,920
Pero wala nang,
"Laging sinisira ni Zoe ang lahat."
415
00:25:32,920 --> 00:25:36,360
Okey? Wala nang,
"Walang halaga si Zoe," ha?
416
00:25:36,360 --> 00:25:39,600
Kailangang may gumawa ng madugong
gawaing ito at ako iyon, okey?
417
00:25:41,240 --> 00:25:42,160
Okey.
418
00:25:43,280 --> 00:25:45,280
Ihanda n'yo na ang mesa.
419
00:26:15,400 --> 00:26:16,400
Ah, pucha.
420
00:26:18,520 --> 00:26:20,120
- Salamat sa Diyos.
- Anak ng?
421
00:26:20,480 --> 00:26:21,400
Salamat naman.
422
00:26:21,400 --> 00:26:24,160
Akala ko talaga, napatay na kita.
423
00:26:24,160 --> 00:26:25,480
Mahirap malaman
424
00:26:25,480 --> 00:26:28,520
kasi malakas ang hampas ko sa 'yo
para maging kapani-paniwala,
425
00:26:28,520 --> 00:26:31,800
pero di ganoon kalakas para di ka mamatay.
Mukhang nagawa ko.
426
00:26:33,200 --> 00:26:37,520
Bakit ako nasa bike sa bangka, Zoe?
427
00:26:37,520 --> 00:26:39,480
Kasi kailangan mong umalis, Amelia.
428
00:26:39,480 --> 00:26:43,320
May lugar na tinatawag na Scuba City,
at maibibigay nila sa 'yo ang lahat.
429
00:26:43,320 --> 00:26:47,640
Kumuha ka ng gamot para sa sarili mo,
at saka ka umuwi, pakiusap.
430
00:26:49,720 --> 00:26:51,920
Nakakabuwisit ka.
431
00:26:52,320 --> 00:26:55,160
- Ano?
- Handa na akong mamatay. Payapa na ako.
432
00:26:55,520 --> 00:26:58,960
Tapos, magkukunwari ka ng sakripisyo
433
00:26:58,960 --> 00:27:00,600
at magpaplano ng pagtakas sa bangka,
434
00:27:00,600 --> 00:27:03,280
at basta na lang akong babalik
mula sa lahat ng iyon?
435
00:27:04,560 --> 00:27:05,560
Oo.
436
00:27:05,560 --> 00:27:07,720
Diyos ko. Zoe, alam mo kung ano ka?
437
00:27:07,720 --> 00:27:11,400
Para kang... Para kang diagnosis, okey?
438
00:27:11,920 --> 00:27:16,200
Kapag kinausap ka ng doktor
at magsasabi na itong nakakabuwisit
439
00:27:16,600 --> 00:27:20,360
at minsan ay delikadong bagay
ay bahagi na ng buhay mo,
440
00:27:20,360 --> 00:27:22,280
kaya matuto ka na lang tanggapin iyon.
441
00:27:24,760 --> 00:27:26,960
Alam mo ba
kung gaano tayo kasuwerte, Amelia?
442
00:27:28,320 --> 00:27:32,440
Alam mo ba kung ilang tao
ang naroon at mag-isa?
443
00:27:32,440 --> 00:27:35,720
Mga taong papatay para magkaroon
ng taong isang diagnosis
444
00:27:35,720 --> 00:27:39,520
dahil itong bagay na tinatanggihan mo
ay tinatawag na pagkakaibigan,
445
00:27:39,520 --> 00:27:42,080
kasi itong nakakadiring bagay na 'to,
446
00:27:42,080 --> 00:27:44,240
ito na lang mayroon tayo.
447
00:27:45,560 --> 00:27:48,200
Kaya, patawad, mananatili pa rin ako rito,
448
00:27:48,640 --> 00:27:51,960
bubuwisitin at hahampasin ka
nang sakto lang
449
00:27:51,960 --> 00:27:53,800
para hindi ka makain,
450
00:27:53,800 --> 00:27:57,960
at magsasabi sa 'yong maganda
ang bangs mo kahit mukhang... ayos lang,
451
00:27:57,960 --> 00:28:02,680
dahil ang kaibahan ng pagiging buhay
at aktuwal na pamumuhay rito
452
00:28:02,960 --> 00:28:06,960
ay paggawa ng parehong bagay
nang may kasama sa paggawa niyon.
453
00:28:07,360 --> 00:28:09,200
Pribilehiyo iyon, okey?
454
00:28:17,560 --> 00:28:19,680
Sabi nang hindi bagay sa akin ang bangs.
455
00:28:19,680 --> 00:28:21,920
- Diyos ko.
- Bakit mo ako hinayaang mag-bangs?
456
00:28:21,920 --> 00:28:23,960
Iyon ba ang pinagsisisihan mo?
457
00:28:23,960 --> 00:28:26,840
Ah, pucha. Diyos ko.
458
00:28:26,840 --> 00:28:30,080
Ayos 'to. Ibig sabihin ng pagsisisi,
may nararamdaman ka.
459
00:28:33,080 --> 00:28:34,880
Gusto kong may maramdaman pa.
460
00:28:34,880 --> 00:28:36,760
Oo. Mabuti. Tumayo ka.
461
00:28:36,760 --> 00:28:38,880
Sige na! 'Wag kang mag-isip. Sige lang.
462
00:28:41,920 --> 00:28:43,400
Mag-ingat ka.
463
00:28:43,400 --> 00:28:44,920
At bumalik ka, pakiusap.
464
00:28:53,480 --> 00:28:57,520
Tingin ko, mas masarap kung may magbibigay
ng eulogy habang kumakain,
465
00:28:57,520 --> 00:28:59,440
para mabigyang-pugay ang sakripisyo.
466
00:28:59,440 --> 00:29:02,520
- Hindi ito theater restaurant.
- Di iyon ang sinasabi ko.
467
00:29:02,520 --> 00:29:04,800
Pagpupugay ito sa buhay ni Amelia
468
00:29:04,800 --> 00:29:07,000
at sa sakripisyong
ginawa niya para sa atin.
469
00:29:07,000 --> 00:29:08,800
Parang theater restaurant.
470
00:29:08,800 --> 00:29:11,520
- Guys.
- Pagpupugay sa ginawa niya,
471
00:29:11,520 --> 00:29:14,680
sa buhay niya, mga hilig niya,
mga kaibigan at pamilya niya...
472
00:29:14,680 --> 00:29:16,440
Ano'ng masasabi mo?
473
00:29:16,440 --> 00:29:18,240
Ang masasabi ko, alam mo na...
474
00:29:18,240 --> 00:29:21,040
- Kung gusto mo, ako na ang gagawa.
- Guys!
475
00:29:21,040 --> 00:29:23,840
Nakikinig kami sa Zo-Zo FM.
476
00:29:23,840 --> 00:29:26,920
May nakikita kaming mukhang paaralan.
477
00:29:26,920 --> 00:29:29,360
May nadaanan kaming... netball courts
478
00:29:29,360 --> 00:29:32,120
at papalapit na sa isang talampas.
479
00:29:32,120 --> 00:29:33,440
Sa kanluran iyon.
480
00:29:34,520 --> 00:29:36,040
Mga... Mga lalaki.
481
00:29:36,040 --> 00:29:37,120
Naririnig n'yo ba kami?
482
00:30:03,480 --> 00:30:06,320
Guys! Sandali. Guys!
483
00:30:06,320 --> 00:30:09,200
Alam kong di natin kilala ang isa't isa,
pero kinakabahan ako
484
00:30:09,200 --> 00:30:13,800
kasi parang may amoy ang noo ko,
kaya puwede mo bang amuyin para sa akin?
485
00:30:14,240 --> 00:30:15,760
Amuyin mo lang.
486
00:30:16,400 --> 00:30:18,040
Pasensya na, ang wirdo n'on.
487
00:30:18,040 --> 00:30:20,400
Pasensya na. Ang wirdo n'on.
488
00:30:28,960 --> 00:30:30,240
Zoe, tigil!
489
00:30:31,120 --> 00:30:32,480
Sumakay ka sa bangka!
490
00:30:32,480 --> 00:30:35,080
Papatayin ka nila kapag bumalik ka
nang wala ako.
491
00:30:35,520 --> 00:30:37,520
Panahon na naman.
492
00:30:37,520 --> 00:30:40,920
Kanina pa ako nakatayo rito,
493
00:30:40,920 --> 00:30:43,240
hinihintay kung ililigtas mo rin ako.
494
00:30:43,240 --> 00:30:46,760
Para din naman sa dalawang tao
ang bangkang ito,
495
00:30:46,760 --> 00:30:49,160
kaya magpapaikot-ikot lang ako.
496
00:30:50,080 --> 00:30:51,280
Tama.
497
00:30:51,280 --> 00:30:52,680
Bilisan mo, tanga.
498
00:30:53,120 --> 00:30:54,040
Pasensya na.
499
00:30:58,800 --> 00:31:00,000
Tara na, Sister!
500
00:31:20,120 --> 00:31:21,600
Magandang araw, mga binibini.
501
00:31:21,600 --> 00:31:24,560
Naghahanap kami ng lugar
na matatawag na tahanan.
502
00:31:26,200 --> 00:31:28,400
At gutom na rin kami, kaya...
503
00:31:29,080 --> 00:31:31,040
painitin n'yo na ang kalan.
504
00:31:43,080 --> 00:31:45,440
Ano sa tingin n'yo?
Tatanggapin n'yo ba kami?
505
00:31:48,680 --> 00:31:51,160
Anim na guwapong lalaking dadaong sa inyo!
506
00:31:58,440 --> 00:32:02,120
- 'Di naman pangit ang bangs mo.
- 'Wag na nating pag-usapan.
507
00:32:02,120 --> 00:32:03,520
Alam mo ang sinasabi nila,
508
00:32:03,520 --> 00:32:06,720
isang linggo lang ang pagitan ng pangit
na buhok sa maganda.
509
00:32:06,720 --> 00:32:09,840
Sa takbo mo, baka Rapunzel na ako
bago pa tayo makarating kung saan.
510
00:32:09,840 --> 00:32:12,880
Ayos, kung gayon. Maikli ang biyas ko.
511
00:32:12,880 --> 00:32:15,200
Magpedal ka lang, Zo-Zo.
512
00:32:15,680 --> 00:32:16,800
Magpedal ka lang.
513
00:33:37,280 --> 00:33:39,280
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Jessica Ignacio
514
00:33:39,280 --> 00:33:41,360
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce