1
00:00:10,320 --> 00:00:11,760
Kita di sini hari ini
2
00:00:11,760 --> 00:00:14,160
meratapi meninggalnya perempuan istimewa.
3
00:00:14,560 --> 00:00:15,840
Yang Terlupa...
4
00:00:16,560 --> 00:00:20,240
Laura Cunningham,
yang merupakan kapten dari tim debat.
5
00:00:22,160 --> 00:00:23,880
Maaf, Sayang. Tentu.
6
00:00:23,880 --> 00:00:25,960
Pengemudi tangguh di tim dayung.
7
00:00:25,960 --> 00:00:28,200
Maaf, Suster. Itu sebenarnya aku.
8
00:00:28,200 --> 00:00:31,240
- Penari cadangan Rock Eisteddfod?
- Itu sudah lama.
9
00:00:31,240 --> 00:00:34,120
Astaga, mulai saja, Genevieve.
10
00:00:35,040 --> 00:00:40,080
Ajaib benar anugerah
11
00:00:40,200 --> 00:00:45,040
Betapa manis suaranya
12
00:00:45,040 --> 00:00:47,040
Senang kalian berkabung untukku.
13
00:00:51,240 --> 00:00:52,200
Astaga.
14
00:00:53,320 --> 00:00:54,800
Sayangnya aku tidak mati.
15
00:00:54,800 --> 00:00:56,040
Ini untukku.
16
00:00:57,240 --> 00:00:58,760
Tidak!
17
00:01:00,080 --> 00:01:01,840
Bisa kujelaskan. Aku berubah.
18
00:01:02,800 --> 00:01:04,400
Tak apa. Aku bisa berputar.
19
00:01:06,840 --> 00:01:09,920
- Sudah kuduga. Tendangan balas dendam.
- Dibenarkan.
20
00:01:10,640 --> 00:01:13,120
Tidak, Sandra Dee, kau tidak perlu begini.
21
00:01:13,120 --> 00:01:14,640
Hei, Sandy, tahan.
22
00:01:14,640 --> 00:01:16,520
Zoe pernah lakukan apa padamu?
23
00:01:16,520 --> 00:01:18,920
- Apakah kau serius? Dia...
- Baik!
24
00:01:19,400 --> 00:01:20,440
Aku...
25
00:01:21,120 --> 00:01:23,240
- Aku...
- Katakan, Zoe!
26
00:01:23,240 --> 00:01:26,640
Aku membantu Saskia
mendorong Sandy ke laut.
27
00:01:26,640 --> 00:01:27,960
Itu dia.
28
00:01:27,960 --> 00:01:30,520
- Kau merahasiakannya?
- Aku benci diriku.
29
00:01:30,520 --> 00:01:32,800
Setelah semua perlakuan kita pada Saskia?
30
00:01:32,800 --> 00:01:34,320
Aku berharap aku mati.
31
00:01:35,120 --> 00:01:36,560
Ada apa denganmu...
32
00:01:37,880 --> 00:01:39,680
Dasar bajingan!
33
00:01:41,600 --> 00:01:43,640
Dari belakang, Sandy? Bercanda?
34
00:01:43,640 --> 00:01:47,160
Kau pengkhianat.
Pelacur pengkhianat ditusuk dari belakang.
35
00:01:47,160 --> 00:01:49,520
- Dan kau!
- Aku? Apa salahku?
36
00:01:50,600 --> 00:01:52,600
Bermain tumpuk! Tumpukan!
37
00:01:58,680 --> 00:02:02,320
Tahan aku sesukamu, Nona-nona.
Kerusakannya sudah terjadi.
38
00:02:05,240 --> 00:02:08,600
Tidakkah kau menyukai
aroma selada asap di pagi hari?
39
00:02:08,600 --> 00:02:10,240
Astaga. Tanamannya! Ayo!
40
00:02:14,080 --> 00:02:15,280
Maaf.
41
00:02:16,960 --> 00:02:21,120
Angkatan 07
42
00:02:24,160 --> 00:02:27,400
Balas dendam paling baik disajikan
dengan dipanggang.
43
00:02:27,880 --> 00:02:30,960
Aku kembali untuk mengacau
dan buat kalian kelaparan.
44
00:02:30,960 --> 00:02:33,960
Jadi, jika D'Amire dikembalikan,
aku akan pergi.
45
00:02:33,960 --> 00:02:36,000
Teresa akan ikut denganku.
46
00:02:36,360 --> 00:02:37,800
Apa masalahmu?
47
00:02:37,800 --> 00:02:39,160
Astaga.
48
00:02:41,320 --> 00:02:43,000
Apa-apaan itu?
49
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Itu bau.
50
00:02:44,000 --> 00:02:45,160
Camar.
51
00:02:46,040 --> 00:02:48,960
Ditelan lancar, tidak selalu bisa dicerna.
52
00:02:48,960 --> 00:02:50,080
Di luar ada apa?
53
00:02:50,080 --> 00:02:53,120
- Bagaimana pasar?
- Brisbane hilang? Ada yang tersisa?
54
00:02:55,720 --> 00:02:57,360
Tidak ada apa-apa, paham?
55
00:02:57,960 --> 00:03:00,080
Hanya lautan tak berujung.
56
00:03:11,280 --> 00:03:12,280
Hei, Meals.
57
00:03:12,280 --> 00:03:14,960
Apakah itu berarti embrioku hilang?
58
00:03:16,920 --> 00:03:19,600
Meals, bisakah kau...
Bisa membantu sedikit?
59
00:03:19,600 --> 00:03:24,040
Tidak. Itu bukan sesuatu
yang bisa aku bantu.
60
00:03:24,640 --> 00:03:27,960
Faktanya, Nona-nona,
ini sekadar pengumuman.
61
00:03:27,960 --> 00:03:30,120
Zoe tidak bisa ditolong, paham?
62
00:03:30,120 --> 00:03:33,120
Jika dia minta mencabut pisau
dari punggungnya,
63
00:03:33,120 --> 00:03:34,240
tolong tolak.
64
00:03:34,240 --> 00:03:36,920
Pengucilan? Aku tahu rasanya.
65
00:03:36,920 --> 00:03:39,360
- Itu maksudku.
- Apa yang aku lewatkan?
66
00:03:39,360 --> 00:03:41,560
Aku tak tahu apa yang disuruh Saskia.
67
00:03:41,560 --> 00:03:44,480
- Itu cukup jelas.
- Juga, aku telah ditikam.
68
00:03:44,480 --> 00:03:46,440
- Aku korbannya.
- Astaga.
69
00:03:48,360 --> 00:03:51,840
Baik, Nona-nona Ridge Heights,
jangan panik.
70
00:03:51,840 --> 00:03:53,760
Semua tumbuh kembali dalam sebulan,
71
00:03:53,760 --> 00:03:56,960
atau tiga, dan sementara itu,
kita akan membagi ini.
72
00:03:56,960 --> 00:04:00,080
Berapa 12 buah tomat ceri
dibagi seluruh kelas
73
00:04:00,080 --> 00:04:01,480
dan dikalikan sebulan?
74
00:04:02,680 --> 00:04:03,880
Aku tidak mau.
75
00:04:03,880 --> 00:04:05,960
Kami tahu kau tak ahli matematika.
76
00:04:05,960 --> 00:04:06,960
Ada lagi?
77
00:04:06,960 --> 00:04:10,520
Tidak, maksudku,
jika ini adalah makanan terakhir,
78
00:04:10,520 --> 00:04:15,040
jika proposisinya adalah
setengah daun selada sehari dan...
79
00:04:15,960 --> 00:04:18,240
jika tak ada yang menyelamatkan, maka...
80
00:04:21,000 --> 00:04:23,120
Kurasa kita sudah tamat, bukan?
81
00:04:24,480 --> 00:04:28,000
Apa-apaan ini?
Tidak, kita belum tamat di sini, Amelia.
82
00:04:28,000 --> 00:04:31,320
- Harus selesaikan pemakamanku dulu.
- Kita mengabaikannya.
83
00:04:31,320 --> 00:04:32,520
Benar.
84
00:04:32,520 --> 00:04:33,600
Ayolah, Semua.
85
00:04:33,600 --> 00:04:37,000
Apakah kita berpikir
dari semua orang di planet ini,
86
00:04:37,000 --> 00:04:39,920
hanya kita yang ditakdirkan
untuk bertahan hidup?
87
00:04:39,920 --> 00:04:43,200
Itu hal paling milenial
yang pernah aku dengar.
88
00:04:43,200 --> 00:04:45,800
Ya, tapi kita tahu bagaimana melakukannya.
89
00:04:46,360 --> 00:04:49,160
Kita tahu cara bertahan hidup.
Rencana ulang.
90
00:04:49,160 --> 00:04:52,240
Kita tidak hanya membuat api.
Kita membuat listrik.
91
00:04:52,360 --> 00:04:56,040
Tak lama lagi kita bisa
menciptakan kembali media sosial.
92
00:04:56,040 --> 00:04:58,080
- Ayo.
- Namun, itu tidak berarti.
93
00:04:58,080 --> 00:04:59,640
Karena apa gunanya?
94
00:05:00,160 --> 00:05:03,240
Tidak akan ada ujungnya, bukan?
Kapan ini berakhir?
95
00:05:03,800 --> 00:05:05,320
Kita putuskan akhirnya.
96
00:05:05,320 --> 00:05:07,560
Kita bertahan lebih lama dari kebanyakan,
97
00:05:07,560 --> 00:05:10,560
tapi kita tak bisa kalahkan ini.
Ini adalah kiamat.
98
00:05:10,560 --> 00:05:12,800
Kita sungguh percaya bahwa gadis ini
99
00:05:12,920 --> 00:05:15,880
- bertahan di laut sendirian?
- Lihat dia.
100
00:05:15,880 --> 00:05:18,640
Dia bahkan tak bisa
ke toko camilan sendirian.
101
00:05:18,640 --> 00:05:20,440
Apakah kita akan bunuh diri
102
00:05:20,440 --> 00:05:23,480
karena si gila ini klaim
tak ada orang di luar sana?
103
00:05:24,120 --> 00:05:28,280
Aku tahu kita mengecualikannya,
tapi apakah usulmu kita bunuh diri?
104
00:05:28,280 --> 00:05:31,720
Kusarankan agar kita berhenti
melelahkan diri dengan bertahan.
105
00:05:31,720 --> 00:05:34,280
- Itu hal yang sama.
- Aku menyarankan
106
00:05:34,280 --> 00:05:37,720
agar kita menikmati diri kita sendiri
sebentar saja
107
00:05:37,720 --> 00:05:40,680
dan kemudian kita
langsung hadapi nasib kita.
108
00:05:40,680 --> 00:05:41,840
Kusarankan...
109
00:05:42,360 --> 00:05:45,040
Kusarankan mengadakan pesta perpisahan.
110
00:05:45,040 --> 00:05:46,880
Karena kini kau menyenangkan.
111
00:05:50,760 --> 00:05:52,920
Persetan. Aku ikut.
112
00:05:52,920 --> 00:05:54,840
Tidak, kau ikut denganku.
113
00:05:55,480 --> 00:05:56,640
Sandy, hentikan!
114
00:05:57,000 --> 00:05:59,280
Semua yang selama ini kusayangi hilang.
115
00:05:59,280 --> 00:06:01,840
Suamiku, embrioku, seluruh hidupku.
116
00:06:02,320 --> 00:06:05,640
Mari kita memasak semua
yang tersisa di toko camilan.
117
00:06:05,640 --> 00:06:07,920
Tidak mau sampah miju berair ini.
118
00:06:09,120 --> 00:06:11,040
- Aku ikut.
- Baiklah. Bagus.
119
00:06:11,040 --> 00:06:14,240
Aku punya miras
jika ingin pestanya lebih meriah.
120
00:06:14,240 --> 00:06:16,680
- Ya.
- Diam, Tegan.
121
00:06:17,360 --> 00:06:20,080
Maaf, tapi kita tidak mengadakan pesta.
122
00:06:22,080 --> 00:06:23,680
Terima kasih, Pepé. Astaga.
123
00:06:23,680 --> 00:06:27,200
Karena pesta akhir dari semua pesta
tidak disebut pesta.
124
00:06:27,200 --> 00:06:29,600
Ini disebut pesta dansa!
125
00:06:32,160 --> 00:06:33,360
Astaga.
126
00:06:38,480 --> 00:06:40,720
Mari bahas tema untuk pesta dansa.
127
00:06:40,720 --> 00:06:43,760
Veto "Di Bawah Laut"
karena itu terlalu akurat.
128
00:06:43,760 --> 00:06:47,960
Kurasa yang mungkin lebih baik
adalah "Satu Malam di Paris".
129
00:06:47,960 --> 00:06:51,760
Semua, jangan terlalu memikirkan ini.
Temanya jelas...
130
00:06:52,760 --> 00:06:54,000
"Malam Akhir di Bumi".
131
00:06:55,280 --> 00:06:59,040
Tidak? Maaf. Aku bersemangat.
Aku tak ikut pesta terakhir kali.
132
00:06:59,040 --> 00:07:02,040
- Kau melewatkan insiden Diplo.
- Laura Terlupakan.
133
00:07:02,600 --> 00:07:04,080
Tidak.
134
00:07:04,080 --> 00:07:05,280
Insiden Diplo?
135
00:07:05,280 --> 00:07:08,840
Genevieve ditipu Diplo palsu
yang berkata akan jadi DJ kami
136
00:07:08,840 --> 00:07:11,200
jika dia kumpulkan
20.000 dolar dari siswa.
137
00:07:11,200 --> 00:07:13,480
Rantai surelnya sangat meyakinkan.
138
00:07:13,480 --> 00:07:15,040
Lalu Saskia, dia sewa...
139
00:07:15,040 --> 00:07:17,240
Kuminta ayahku menyewa Thirsty Merc,
140
00:07:17,240 --> 00:07:20,080
dan pesta itu masih dibahas
sampai hari ini.
141
00:07:20,080 --> 00:07:21,480
- Apa?
- Jadi, ya,
142
00:07:21,480 --> 00:07:24,960
aku bukan panitia "resmi",
tapi jika kau butuh bantuan...
143
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
Memang tidak.
144
00:07:25,960 --> 00:07:29,160
Genevieve, makin banyak, makin meriah.
Masuk ke sini.
145
00:07:29,160 --> 00:07:30,280
Luar biasa.
146
00:07:31,160 --> 00:07:35,720
Jadi, Teman-teman, ini pesta terakhir
yang akan diadakan umat manusia.
147
00:07:35,720 --> 00:07:37,760
Jadi, aku mau semua ide buruk kalian.
148
00:07:38,200 --> 00:07:41,200
Kita bisa makan prasmanan
dengan makanan terakhir.
149
00:07:41,200 --> 00:07:43,960
Aku suka itu, tapi lebih besar.
Pesta mabuk!
150
00:07:43,960 --> 00:07:46,800
- Aku pergi ke pesta busa.
- Kita tidak mau lagi.
151
00:07:46,800 --> 00:07:50,240
Busa itu wajib. Seperti klub tarung.
Aku memukul seseorang.
152
00:07:50,240 --> 00:07:51,960
Ada yang tahu cara berkelahi?
153
00:07:51,960 --> 00:07:53,720
Pos tata rias?
154
00:07:53,720 --> 00:07:56,280
Aku selalu menginginkan rambut berponi.
155
00:07:56,280 --> 00:07:59,360
Aku tak bisa salto depan
dalam Penjaskes Kelas 9.
156
00:07:59,360 --> 00:08:02,680
Akan kucari trampolin.
Buktikan Pak Frangopoulous salah.
157
00:08:05,320 --> 00:08:07,480
Bagus. Kita harus menuliskan ini.
158
00:08:07,480 --> 00:08:08,680
Kau setuju?
159
00:08:08,680 --> 00:08:12,600
Ketua panitia berhak
atas spidol papan tulis.
160
00:08:13,000 --> 00:08:14,880
- Terima kasih.
- Baik. Ya.
161
00:08:15,280 --> 00:08:18,280
Aku hanya mencoba membantu jika itu...
162
00:08:19,640 --> 00:08:21,520
Baiklah, maaf. Ya.
163
00:08:22,000 --> 00:08:23,800
Kalian pikirkanlah itu.
164
00:08:23,800 --> 00:08:27,000
Aku akan cari jamur yang tidak seru
untuk dimasak.
165
00:08:27,000 --> 00:08:29,840
Siapa tahu?
Mungkin akan ada beberapa yang seru.
166
00:08:33,280 --> 00:08:35,200
Di mana saja dia selama ini?
167
00:08:35,200 --> 00:08:36,440
Jangan mengalihkan.
168
00:08:40,080 --> 00:08:43,880
Suster, pesta ini, aku meminta mereka
agar tidak melakukannya,
169
00:08:43,880 --> 00:08:47,960
tapi seseorang dengan otoritas
perlu menghentikan semua ini.
170
00:08:52,160 --> 00:08:54,840
Sungguh dewasa bagi seorang biarawati.
171
00:08:55,640 --> 00:08:59,040
Membeku seperti itu bukan berarti
kau sungguh beku, bukan?
172
00:09:00,880 --> 00:09:04,400
Tunggu. Apakah kau...
Apakah kau akan ikut pesta?
173
00:09:05,320 --> 00:09:07,000
Sulit dipercaya.
174
00:09:07,840 --> 00:09:10,520
Bisakah mencabut pisau ini
dari punggungku?
175
00:09:10,640 --> 00:09:13,720
Dari pelajaran agama Kelas 9,
aku tahu Yesus
176
00:09:13,720 --> 00:09:17,880
berada di salib selama satu jam
sebelum mereka mengasihaninya, jadi...
177
00:09:17,880 --> 00:09:20,160
- Enam.
- Apa?
178
00:09:20,160 --> 00:09:24,120
Yesus berada di kayu salib
selama enam jam.
179
00:09:24,720 --> 00:09:26,240
Jadi, waktunya masih lama.
180
00:09:28,880 --> 00:09:29,760
Tidak berguna!
181
00:09:42,200 --> 00:09:45,400
Lihat dirimu,
berjuang tanpa sahabat kecilmu.
182
00:09:45,400 --> 00:09:47,240
Tegan akan cocok untukku.
183
00:09:47,240 --> 00:09:48,760
Tegan mandiri
184
00:09:49,400 --> 00:09:51,360
dan aku tak bergantung padanya lagi.
185
00:09:52,600 --> 00:09:54,520
Dasar bajak laut psikopat.
186
00:09:55,640 --> 00:09:57,880
Tak pernah berolahraga. Jadi, berharaplah
187
00:09:58,000 --> 00:10:00,520
aku tak mengenai tempat yang tidak kutuju.
188
00:10:04,200 --> 00:10:07,200
Bawa Teresa dan tasku.
189
00:10:07,760 --> 00:10:10,120
Kenapa kau begitu terobsesi dengan Teresa?
190
00:10:12,320 --> 00:10:14,360
SELAMAT TINGGAL SANDY
191
00:10:18,640 --> 00:10:21,520
Beraninya? Lamington itu
kelezatan mewah Australia.
192
00:10:21,640 --> 00:10:23,720
Pukul berapa penerbanganmu, Sialan?
193
00:10:23,720 --> 00:10:25,520
Kami akan memanggil taksi.
194
00:10:25,640 --> 00:10:29,080
Atau lebih baik lagi, imigrasi.
Deportasi pecundang ini.
195
00:10:29,080 --> 00:10:32,120
Pergi dari Australia sekarang.
Penerbangan pertama.
196
00:10:32,120 --> 00:10:33,520
Kemas tasmu dan pergi.
197
00:10:33,520 --> 00:10:35,880
Jangan pikirkan embriomu, Tea Bag.
198
00:10:35,880 --> 00:10:37,280
Pikirkan soal pesta.
199
00:10:37,280 --> 00:10:40,760
Karena berhasil meyakinkan semua orang
tidak membantu aku,
200
00:10:40,760 --> 00:10:44,280
termasuk suster,
yang tampaknya melupakan pengampunan,
201
00:10:44,280 --> 00:10:46,720
aku harus mencabutnya sendiri.
202
00:10:47,880 --> 00:10:49,080
Astaga.
203
00:10:50,600 --> 00:10:52,640
Kurasa dia cukup bernyali.
204
00:10:54,760 --> 00:10:57,120
Ya, kau berhasil. Ayam terakhir.
205
00:10:58,600 --> 00:11:01,080
Kerja bagus, Laura Terlupakan.
Cari sangkar.
206
00:11:01,080 --> 00:11:02,480
Belum mau memotongnya.
207
00:11:02,480 --> 00:11:05,640
Ada rencana besar untukmu,
teman Kentucky Fried-ku.
208
00:11:08,600 --> 00:11:09,920
Kau dengar ucapanmu?
209
00:11:12,640 --> 00:11:17,240
Jadi, aku orang jahat karena aku mendorong
satu orang buruk ke laut,
210
00:11:17,240 --> 00:11:20,000
tapi kau akan memimpin seluruh kelas kita
211
00:11:20,000 --> 00:11:23,320
untuk bunuh diri massal,
dan kau bersiul sambil bekerja.
212
00:11:25,840 --> 00:11:26,880
Kau baik-baik saja?
213
00:11:28,920 --> 00:11:30,840
Apa karena kau kehabisan obat?
214
00:11:32,760 --> 00:11:35,920
Aku sudah tidak minum obat sehari,
dasar berengsek.
215
00:11:35,920 --> 00:11:38,200
Apa yang sebenarnya kau lihat, Zoe,
216
00:11:38,200 --> 00:11:41,240
adalah perasaan ringan
dari tidak memedulikan...
217
00:11:41,240 --> 00:11:44,600
Tentang masa depan,
tentang kelangsungan hidup.
218
00:11:44,600 --> 00:11:47,800
Namun, yang paling penting, tentangmu.
219
00:11:48,720 --> 00:11:52,360
Tak perlu pikirkan berapa lama lagi
kita akan terjebak bersama
220
00:11:52,360 --> 00:11:55,040
karena semuanya akan segera berakhir.
221
00:11:55,040 --> 00:11:57,480
Dan aku hanya... Aku tak sabar menunggu.
222
00:12:00,440 --> 00:12:02,960
Dengar, aku tahu aku mengecewakanmu.
223
00:12:02,960 --> 00:12:05,440
Baik, jangan pikirkan aku. Tak masalah.
224
00:12:05,440 --> 00:12:07,920
Namun, tolonglah, Meals, jangan menyerah.
225
00:12:07,920 --> 00:12:09,760
Jangan menyerah untuk bertahan.
226
00:12:11,160 --> 00:12:12,840
Jamurnya siap, Tea Bag.
227
00:12:14,000 --> 00:12:15,080
Berhati-hatilah.
228
00:12:18,240 --> 00:12:19,360
Ayamnya BAB di bajuku.
229
00:12:24,480 --> 00:12:27,480
Mari kita lihat kalian berpesta
tanpa musik!
230
00:13:36,520 --> 00:13:38,720
- Teresa!
- Apa-apaan, Sandy?
231
00:13:38,720 --> 00:13:40,360
Teresa, kembali ke sini!
232
00:13:42,160 --> 00:13:43,200
Teresa!
233
00:13:43,200 --> 00:13:44,760
Kembalilah ke sini.
234
00:13:47,000 --> 00:13:47,920
Diam!
235
00:13:54,320 --> 00:13:55,920
Ayolah, Jalang Kecil!
236
00:13:59,200 --> 00:14:01,240
Astaga, ini luar biasa.
237
00:14:03,240 --> 00:14:04,160
Apa?
238
00:14:04,840 --> 00:14:08,200
- Astaga!
- Aku tahu!
239
00:14:08,200 --> 00:14:12,400
Baik, ini hampir mengalahkan
Thirsty Merc. Saskia menang lagi.
240
00:14:13,440 --> 00:14:15,000
Itu sebenarnya Genevieve.
241
00:14:15,000 --> 00:14:17,320
Visi, logistik, gaya.
242
00:14:17,320 --> 00:14:20,560
Tak ada lagi yang cocok
untuk merencanakan pesta terakhir.
243
00:14:21,040 --> 00:14:22,160
Kerja bagus.
244
00:14:22,160 --> 00:14:23,280
Masuk!
245
00:14:23,960 --> 00:14:27,400
Aku baru memecahkan
beberapa potongan busa untuk lubang.
246
00:14:27,400 --> 00:14:29,320
Apakah kalian lihat grafitinya?
247
00:14:29,320 --> 00:14:30,640
Itu berkat Genevieve.
248
00:14:30,640 --> 00:14:33,440
Bisakah kau percaya?
Ini datang dari kepalanya.
249
00:14:33,440 --> 00:14:36,760
- Dia pencetus ide yang hebat.
- Kritik saja aku, ya?
250
00:14:36,760 --> 00:14:39,680
Nonsens palsu yang bagus ini
jauh lebih buruk.
251
00:14:40,560 --> 00:14:42,560
Namun, itu tidak palsu. Aku...
252
00:14:44,600 --> 00:14:46,600
Kukira kita sudah baik-baik saja.
253
00:14:49,360 --> 00:14:50,800
Maafkan aku, Genevieve.
254
00:14:51,880 --> 00:14:53,880
Mainkan lagunya.
255
00:14:58,160 --> 00:14:59,840
Apa-apaan ini?
256
00:14:59,840 --> 00:15:01,840
Hanya rock Kristen yang tersisa.
257
00:15:01,840 --> 00:15:05,160
Zoe mematahkan semua CD.
Aku harus berimprovisasi.
258
00:15:05,160 --> 00:15:06,920
Ya, baik, berimprovisasi...
259
00:15:06,920 --> 00:15:10,200
Kalian akan menari dan menyukainya, paham?
260
00:15:10,200 --> 00:15:13,200
Lima, enam, tujuh, delapan, menarilah.
261
00:15:26,080 --> 00:15:29,760
Aku tidak bisa mengubah fakta
bahwa aku mengacaukanmu, tapi...
262
00:15:31,320 --> 00:15:35,360
kau habiskan waktu SMA
mewujudkan banyak hal untuk orang lain.
263
00:15:35,360 --> 00:15:38,360
Aku hanya...
Kurasa kau pantas menikmatinya.
264
00:15:38,360 --> 00:15:41,000
- Namun, alokasi minumannya...
- Bisa kuatasi.
265
00:15:44,360 --> 00:15:45,800
Bersulang, Genevieve.
266
00:15:46,560 --> 00:15:49,640
Bersulang, bersulang, bersulang.
267
00:15:53,520 --> 00:15:54,760
Baik. Baiklah.
268
00:16:04,120 --> 00:16:05,760
Ayo!
269
00:16:10,720 --> 00:16:12,240
Persetan kau, Frango.
270
00:16:12,240 --> 00:16:16,600
Skor untuk keahlian nol, tapi sepuluh
untuk bahan tertawaan, bukan, Megs?
271
00:16:26,520 --> 00:16:28,360
Harus ambil emberku kembali!
272
00:16:30,560 --> 00:16:34,240
Amelia. Tolong jangan begini.
273
00:16:35,000 --> 00:16:37,320
Kau tidak tahu, Zoe? Kau tidak diundang.
274
00:16:41,840 --> 00:16:43,400
Megan, ini bodoh.
275
00:16:43,760 --> 00:16:44,600
Apa?
276
00:16:45,960 --> 00:16:48,880
Kakinya seperti penjepit.
Ini tidak masuk akal.
277
00:16:48,880 --> 00:16:50,080
Baik.
278
00:16:53,200 --> 00:16:55,000
- Sialan!
- Astaga.
279
00:16:55,000 --> 00:16:56,400
Siapa mencubit puting?
280
00:16:56,400 --> 00:16:58,280
Aku harus apa? Menariknya?
281
00:16:58,280 --> 00:17:00,600
Jangan, putingku akan robek bersamanya!
282
00:17:00,600 --> 00:17:01,560
Baik.
283
00:17:04,560 --> 00:17:06,760
Beraninya kau? Lepaskan!
284
00:17:06,760 --> 00:17:08,400
Sampai kau lepaskan Megan.
285
00:17:08,400 --> 00:17:11,000
Kenapa peduli? Kalian tidak berteman lagi.
286
00:17:11,000 --> 00:17:13,080
Bawa Teresa dan akan kulepaskan.
287
00:17:13,080 --> 00:17:16,080
Mungkin kita tak berteman,
tapi aku sadar semua payah.
288
00:17:16,080 --> 00:17:17,280
Kau baru sadar itu.
289
00:17:17,280 --> 00:17:20,160
Aku ingin lebih banyak teman
saat usia 18 tahun.
290
00:17:20,160 --> 00:17:22,680
Astaga. Dia memutarnya!
291
00:17:22,680 --> 00:17:25,320
Namun, saat usia 18,
aku juga menyukai laki-laki
292
00:17:25,320 --> 00:17:27,200
dan celana kargo itu modis.
293
00:17:27,200 --> 00:17:30,240
- Maaf.
- Permintaan maaf diterima. Lepaskan dia.
294
00:17:35,080 --> 00:17:36,960
Kalian berdua memuakkan.
295
00:17:38,720 --> 00:17:41,040
Aku bangga padamu karena menjadi sadar,
296
00:17:41,040 --> 00:17:43,560
tapi tinggalkan dia
dan ikut ke pesta denganku.
297
00:17:43,680 --> 00:17:46,000
- Sungguh?
- Ini pesta terakhir. Siapa peduli?
298
00:17:46,800 --> 00:17:51,520
Aku mau, tapi, jika boleh jujur,
aku tidak mau minum miras.
299
00:17:52,680 --> 00:17:53,920
Aku hanya...
300
00:17:54,480 --> 00:17:58,560
Aku merasakan sesuatu lagi,
dan jika ini benar-benar pesta terakhir,
301
00:17:59,800 --> 00:18:01,320
aku juga ingin merasakannya.
302
00:18:03,240 --> 00:18:04,320
Baiklah.
303
00:18:06,800 --> 00:18:11,280
Aku tak mengira akan mengatakan ini,
tapi, persetan, ayo tanpa miras.
304
00:18:12,760 --> 00:18:15,800
Kita bisa mengikatnya lagi
dan meninggalkannya?
305
00:18:15,800 --> 00:18:17,760
Kau berpikir dengan kepalamu.
306
00:18:17,760 --> 00:18:20,400
Mulai berpikir dengan putingmu. Ayo pergi.
307
00:18:49,560 --> 00:18:51,080
Hei, Kawan.
308
00:18:52,760 --> 00:18:55,480
Kurasa ini bisa membuatmu
merasa lebih baik.
309
00:18:58,720 --> 00:18:59,760
Hanya...
310
00:19:05,800 --> 00:19:09,080
Apa yang aku dan Sas lakukan
padamu sangat tidak adil.
311
00:19:10,080 --> 00:19:12,480
Maafkan aku, Sandy. Sungguh.
312
00:19:14,040 --> 00:19:15,520
Yang lemah tak bisa ikut.
313
00:19:16,440 --> 00:19:18,080
Itulah sintasan. Aku paham.
314
00:19:18,200 --> 00:19:21,880
Seharusnya aku tahu.
Kalian bertiga tidak pernah mau ada aku.
315
00:19:22,920 --> 00:19:24,720
Apa maksudmu, kami bertiga?
316
00:19:24,720 --> 00:19:27,640
Teresa tak ada pada malam
kami mendorongmu keluar.
317
00:19:27,640 --> 00:19:28,720
Tepat.
318
00:19:28,720 --> 00:19:30,240
Dia tak pernah memimpin,
319
00:19:30,240 --> 00:19:32,920
tapi tak pernah
menghentikanmu menganiayaku.
320
00:19:35,040 --> 00:19:36,000
Ya.
321
00:19:36,760 --> 00:19:40,800
Hal-hal yang tidak dikatakan itulah
yang paling membuatmu bermasalah.
322
00:19:40,920 --> 00:19:44,000
Astaga. Aku selalu lupa.
323
00:19:45,640 --> 00:19:47,080
Entahlah, Sandy.
324
00:19:47,200 --> 00:19:50,080
Kuhabiskan hidupku
menyesuaikan diri dengan mereka.
325
00:19:50,080 --> 00:19:54,480
Kini, karena tindakanku padamu,
aku sungguh mengacaukannya.
326
00:19:54,480 --> 00:19:58,920
Namun... tidak adil jika kau melewatkannya
hanya karena aku bodoh.
327
00:19:58,920 --> 00:20:01,160
- Kau akan bebaskan aku?
- Tentu tidak.
328
00:20:01,160 --> 00:20:04,640
Apakah kau bercanda?
Ada kepala camar di lehermu.
329
00:20:04,640 --> 00:20:08,640
Tidak, tapi kita orang buangan
juga layak dapat makan malam terakhir.
330
00:20:08,640 --> 00:20:10,800
Bagaimana jika kita ambil makanan?
331
00:20:10,920 --> 00:20:13,000
Kau masih bebas gluten?
332
00:20:13,560 --> 00:20:15,800
Mikrobiotaku masih bersih.
333
00:20:16,320 --> 00:20:17,440
Bagus.
334
00:20:18,080 --> 00:20:19,080
Hei, Zo.
335
00:20:21,200 --> 00:20:24,320
- Terima kasih untuk tasku.
- Tak tahu itu D'Amire?
336
00:20:35,960 --> 00:20:37,160
Tidak mungkin.
337
00:20:42,200 --> 00:20:43,480
Halo, Kawan.
338
00:20:50,720 --> 00:20:53,640
Ayo, Kawan. Bebaskan dirimu.
339
00:20:53,640 --> 00:20:56,400
Ini. Ini dia.
340
00:20:56,920 --> 00:20:58,240
Ini dia, Kawan.
341
00:20:58,240 --> 00:20:59,800
Ayo. Jadilah bebas.
342
00:21:04,440 --> 00:21:06,000
Telur.
343
00:21:07,240 --> 00:21:08,680
Ya. Sialan.
344
00:21:08,680 --> 00:21:10,640
Kuharap kau suka telur mata sapi.
345
00:21:15,200 --> 00:21:16,080
Sialan.
346
00:21:18,800 --> 00:21:20,560
Bajak Laut Betina menipuku.
347
00:21:26,240 --> 00:21:28,080
Menjijikkan, Sandy.
348
00:21:45,240 --> 00:21:47,680
Gadis Nakal, bagaimana kau bisa keluar?
349
00:21:47,680 --> 00:21:49,400
Mau minum? Ini yang terbaik.
350
00:21:49,400 --> 00:21:50,720
Minum-minum itu terbaik.
351
00:21:50,720 --> 00:21:52,960
Tidak, aku tidak mau minum sekarang.
352
00:21:58,520 --> 00:22:00,600
Klub tarung di sana, Nona-nona.
353
00:22:08,640 --> 00:22:11,000
Kapan kau menjadi sangat kuat?
354
00:22:11,000 --> 00:22:12,880
Enam bulan, dasar jalang!
355
00:22:12,880 --> 00:22:14,560
- Hei!
- Kita mau ke mana?
356
00:22:14,560 --> 00:22:16,080
Berhenti.
357
00:22:16,600 --> 00:22:20,080
Jika berencana bunuh Teresa
karena dia tak pernah membelamu,
358
00:22:20,080 --> 00:22:22,920
setidaknya tutupi jejak muntahmu, Bodoh.
359
00:22:22,920 --> 00:22:24,680
Salah. Aku butuh dia hidup.
360
00:22:24,680 --> 00:22:29,120
Baik, kau juga tidak bisa
memaksanya untuk hidup di laut
361
00:22:29,120 --> 00:22:31,520
sampai dia mengakui dia adalah sahabatmu
362
00:22:31,520 --> 00:22:33,720
dalam situasi Sindrom Stockholm.
363
00:22:33,720 --> 00:22:35,160
Tunggu sebentar.
364
00:22:36,360 --> 00:22:37,520
Apa itu?
365
00:22:40,160 --> 00:22:43,360
Kau pergi ke pesta dan makan sendiri.
366
00:22:43,920 --> 00:22:45,520
Aku memasak telur, Sandy.
367
00:22:45,520 --> 00:22:47,440
- Apa? Bukan.
- Kau sangat bodoh.
368
00:22:47,440 --> 00:22:49,680
Tidak, ini bukan makanan.
369
00:22:49,680 --> 00:22:51,640
Ini adalah bayi.
370
00:22:52,080 --> 00:22:53,440
Itu sebabnya dia muntah.
371
00:22:53,600 --> 00:22:56,000
- Dia hamil, Zoe.
- Tunggu.
372
00:22:56,400 --> 00:22:58,000
- Bagaimana?
- Bagaimana?
373
00:22:58,000 --> 00:23:00,920
Ketika pria dan perempuan
saling mencintai,
374
00:23:00,920 --> 00:23:03,000
dan mereka... Persetan, Berengsek!
375
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Kau tahu betapa kesepiannya aku?
376
00:23:05,000 --> 00:23:07,440
Kau juga akan mau pendayung bernama Raul.
377
00:23:07,440 --> 00:23:10,880
Tunggu. Itu berarti ada orang lain
di luar sana.
378
00:23:10,880 --> 00:23:13,720
Bahwa setidaknya ada Raul di luar sana.
379
00:23:13,720 --> 00:23:16,800
- Kau berbohong.
- Benar, Zoe. Kau tidak kenal aku?
380
00:23:16,800 --> 00:23:18,880
Hanya itu cara meyakinkan Teresa
381
00:23:18,880 --> 00:23:21,920
untuk melupakan embrionya
dan urus anakku di laut.
382
00:23:21,920 --> 00:23:24,120
Tak bisa seenaknya mengganti embrioku.
383
00:23:24,120 --> 00:23:28,280
Tidak. Kembali bahas
tentang adanya orang lain di luar sana.
384
00:23:28,280 --> 00:23:30,560
- Terima kasih.
- Kenapa tidak, Teresa?
385
00:23:31,000 --> 00:23:33,560
Bukankah ini semua yang kau inginkan?
386
00:23:34,120 --> 00:23:38,360
Sejauh yang kutahu, kau kawan
yang mengacau dan berutang kepadaku.
387
00:23:38,360 --> 00:23:41,520
- Ayo pergi.
- Sandy. Siapa lagi di luar sana?
388
00:23:41,520 --> 00:23:44,560
Orang-orang, Zoe. Orang-orang, paham?
389
00:23:44,560 --> 00:23:48,000
Kapal pesiar penuh penyakit.
Desa apung angkutan kargo.
390
00:23:48,000 --> 00:23:51,200
Anak-anak Perth naik jet ski
meneror para Fatbergians.
391
00:23:51,200 --> 00:23:52,640
Senang? Naik ke kapal.
392
00:23:52,640 --> 00:23:54,400
- Tidak!
- Sandy!
393
00:23:54,920 --> 00:23:58,200
Kau tidak akan pergi.
Kau akan kembali ke sana
394
00:23:58,200 --> 00:24:01,560
dan beri tahu mereka
yang kau tahu sebelum mereka makan.
395
00:24:03,640 --> 00:24:04,720
Kau bercanda?
396
00:24:05,280 --> 00:24:07,120
Aku berutang apa pada mereka, Zoe?
397
00:24:07,920 --> 00:24:11,600
Terdampar di tempat buruk
dan didorong agar aku mati.
398
00:24:12,480 --> 00:24:16,680
Aku kembali hanya untuk mengacau kalian,
membawa Teresa dan...
399
00:24:29,800 --> 00:24:31,320
Apa-apaan ini, Bung?
400
00:24:31,320 --> 00:24:33,760
Zoe! Jangan lakukan itu, ya?
401
00:24:33,760 --> 00:24:35,600
Aku tahu. Ini tak dapat diterima.
402
00:24:35,600 --> 00:24:39,600
Aku merasa sangat jijik.
Namun, kau tidak memberiku pilihan, Sandy.
403
00:24:39,600 --> 00:24:42,040
Pergi ke sana dan katakan yang sebenarnya.
404
00:24:44,360 --> 00:24:47,000
Semua, berhenti dan dengarkan!
405
00:24:48,320 --> 00:24:49,560
Aku butuh dia!
406
00:24:50,040 --> 00:24:52,200
T, tolong kembali.
407
00:24:52,200 --> 00:24:55,200
Ingat saat kau sungguh marah terhadap...
408
00:24:55,200 --> 00:24:59,560
Ingat saat kau marah
karena aku tidak bilang dunia akan kiamat?
409
00:24:59,560 --> 00:25:02,000
Ingat? Ini adalah kebalikan dari itu.
410
00:25:02,000 --> 00:25:04,760
Paham? Karena... Ini kebalikan dari itu,
411
00:25:04,760 --> 00:25:07,400
karena ada orang di luar sana.
Apa-apaan...
412
00:25:11,080 --> 00:25:12,280
Amelia!
413
00:25:14,800 --> 00:25:17,880
Hei, Amelia. Astaga, Bicky!
414
00:25:19,880 --> 00:25:20,880
Amelia!
415
00:25:22,800 --> 00:25:25,000
Tes, tes, satu, dua, tiga.
416
00:25:25,000 --> 00:25:26,880
Baiklah, Orang-orang bodoh, dengar.
417
00:25:29,880 --> 00:25:32,120
Amelia, aku perlu bilang sesuatu.
418
00:25:34,960 --> 00:25:38,080
Kenapa dia masuk?
Semua, kalian tahu harus apa.
419
00:25:38,440 --> 00:25:40,240
- Abaikan dia.
- Amelia...
420
00:25:40,240 --> 00:25:41,320
Astaga, Teman-teman!
421
00:25:42,720 --> 00:25:43,920
Memalukan!
422
00:25:44,080 --> 00:25:45,680
Astaga!
423
00:25:45,680 --> 00:25:48,400
Aku tak pernah
menjadi kapten pidato sekolah...
424
00:25:48,400 --> 00:25:51,440
- Amelia!
- Astaga. Beri sedikit hormat.
425
00:25:51,440 --> 00:25:53,720
...karena aku kabur dengan penjaga taman
426
00:25:53,720 --> 00:25:56,000
dan hamil kembar tiga, dan lain-lain.
427
00:25:57,800 --> 00:26:02,080
Namun, kurasa aku
akan melakukannya sekarang. Ya!
428
00:26:03,760 --> 00:26:06,440
- Kau baru saja menggigit sahabatku?
- Amelia!
429
00:26:08,240 --> 00:26:10,440
Nona-nona Ridge Heights.
430
00:26:14,400 --> 00:26:17,280
Enam bulan yang hebat, bukan?
431
00:26:17,720 --> 00:26:19,800
- Tujuh bulan.
- Hal baik, hal buruk.
432
00:26:19,800 --> 00:26:22,040
- Hal buruk.
- Kebanyakan hal buruk,
433
00:26:22,040 --> 00:26:23,480
jika kita jujur.
434
00:26:24,400 --> 00:26:25,920
Namun, lihat kita kini.
435
00:26:29,240 --> 00:26:32,040
Berdiri di atas jurang kehampaan.
436
00:26:33,720 --> 00:26:37,160
- Menatap masa depan cerah...
- Tolong!
437
00:26:37,160 --> 00:26:38,960
...yang tidak ada.
438
00:26:38,960 --> 00:26:42,120
Namun, kita tidak gentar.
439
00:26:42,120 --> 00:26:45,200
Jadi, angkat gelas kalian untuk...
440
00:26:45,480 --> 00:26:47,640
Untuk akhirnya mendapatkan poni
441
00:26:47,640 --> 00:26:49,960
dan terlupakan!
442
00:26:49,960 --> 00:26:51,800
Poni sialan? Apa?
443
00:26:56,560 --> 00:26:59,320
Tanpa basa-basi,
izinkan perkenalkan kepada kalian,
444
00:26:59,320 --> 00:27:01,080
tamu kehormatan malam ini...
445
00:27:01,760 --> 00:27:04,280
ayam terakhir!
446
00:27:17,000 --> 00:27:18,120
Dengar,
447
00:27:18,120 --> 00:27:21,080
perempuan ini tidak sesiap kita
untuk mati.
448
00:27:21,080 --> 00:27:23,680
- Pengecut!
- Itu benar, Genevieve.
449
00:27:23,680 --> 00:27:25,480
Entah caranya lolos dari toko
450
00:27:25,480 --> 00:27:28,280
dan kulihat dia BAB di pancuran air minum.
451
00:27:28,280 --> 00:27:30,120
Aku sudah BAB di sana.
452
00:27:30,120 --> 00:27:31,840
Namun, lihatlah, Nona-nona.
453
00:27:31,840 --> 00:27:37,080
Lihatlah makanan terakhir
yang akan kita makan.
454
00:27:40,160 --> 00:27:41,240
Tolong!
455
00:27:49,000 --> 00:27:50,680
Kau tidak berikan pilihan.
456
00:27:50,680 --> 00:27:52,240
Jari basah, bajingan!
457
00:28:04,200 --> 00:28:05,960
Teman-teman, Sandy hamil!
458
00:28:08,360 --> 00:28:10,600
- Masih ada orang di luar sana.
- Apa?
459
00:28:12,880 --> 00:28:14,520
Maaf, itu salahku.
460
00:28:14,520 --> 00:28:16,960
Jadi, berhenti makan.
461
00:28:16,960 --> 00:28:20,240
Ya? Karena masih ada harapan.
Kita masih bisa bertahan.
462
00:28:24,800 --> 00:28:28,400
Itu bagus, Sayang,
tapi kau baru saja membunuh ayam terakhir.
463
00:28:35,480 --> 00:28:36,440
Sial.
464
00:29:59,160 --> 00:30:01,160
Terjemahan subtitle oleh Radytha PK
465
00:30:01,160 --> 00:30:03,240
Supervisor Kreasi Dameria Damayanti