1 00:00:10,320 --> 00:00:11,760 Kita di sini hari ini 2 00:00:11,760 --> 00:00:14,160 meratapi meninggalnya perempuan istimewa. 3 00:00:14,560 --> 00:00:15,840 Yang Terlupa... 4 00:00:16,560 --> 00:00:20,240 Laura Cunningham, yang merupakan kapten dari tim debat. 5 00:00:22,160 --> 00:00:23,880 Maaf, Sayang. Tentu. 6 00:00:23,880 --> 00:00:25,960 Pengemudi tangguh di tim dayung. 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,200 Maaf, Suster. Itu sebenarnya aku. 8 00:00:28,200 --> 00:00:31,240 - Penari cadangan Rock Eisteddfod? - Itu sudah lama. 9 00:00:31,240 --> 00:00:34,120 Astaga, mulai saja, Genevieve. 10 00:00:35,040 --> 00:00:40,080 Ajaib benar anugerah 11 00:00:40,200 --> 00:00:45,040 Betapa manis suaranya 12 00:00:45,040 --> 00:00:47,040 Senang kalian berkabung untukku. 13 00:00:51,240 --> 00:00:52,200 Astaga. 14 00:00:53,320 --> 00:00:54,800 Sayangnya aku tidak mati. 15 00:00:54,800 --> 00:00:56,040 Ini untukku. 16 00:00:57,240 --> 00:00:58,760 Tidak! 17 00:01:00,080 --> 00:01:01,840 Bisa kujelaskan. Aku berubah. 18 00:01:02,800 --> 00:01:04,400 Tak apa. Aku bisa berputar. 19 00:01:06,840 --> 00:01:09,920 - Sudah kuduga. Tendangan balas dendam. - Dibenarkan. 20 00:01:10,640 --> 00:01:13,120 Tidak, Sandra Dee, kau tidak perlu begini. 21 00:01:13,120 --> 00:01:14,640 Hei, Sandy, tahan. 22 00:01:14,640 --> 00:01:16,520 Zoe pernah lakukan apa padamu? 23 00:01:16,520 --> 00:01:18,920 - Apakah kau serius? Dia... - Baik! 24 00:01:19,400 --> 00:01:20,440 Aku... 25 00:01:21,120 --> 00:01:23,240 - Aku... - Katakan, Zoe! 26 00:01:23,240 --> 00:01:26,640 Aku membantu Saskia mendorong Sandy ke laut. 27 00:01:26,640 --> 00:01:27,960 Itu dia. 28 00:01:27,960 --> 00:01:30,520 - Kau merahasiakannya? - Aku benci diriku. 29 00:01:30,520 --> 00:01:32,800 Setelah semua perlakuan kita pada Saskia? 30 00:01:32,800 --> 00:01:34,320 Aku berharap aku mati. 31 00:01:35,120 --> 00:01:36,560 Ada apa denganmu... 32 00:01:37,880 --> 00:01:39,680 Dasar bajingan! 33 00:01:41,600 --> 00:01:43,640 Dari belakang, Sandy? Bercanda? 34 00:01:43,640 --> 00:01:47,160 Kau pengkhianat. Pelacur pengkhianat ditusuk dari belakang. 35 00:01:47,160 --> 00:01:49,520 - Dan kau! - Aku? Apa salahku? 36 00:01:50,600 --> 00:01:52,600 Bermain tumpuk! Tumpukan! 37 00:01:58,680 --> 00:02:02,320 Tahan aku sesukamu, Nona-nona. Kerusakannya sudah terjadi. 38 00:02:05,240 --> 00:02:08,600 Tidakkah kau menyukai aroma selada asap di pagi hari? 39 00:02:08,600 --> 00:02:10,240 Astaga. Tanamannya! Ayo! 40 00:02:14,080 --> 00:02:15,280 Maaf. 41 00:02:16,960 --> 00:02:21,120 Angkatan 07 42 00:02:24,160 --> 00:02:27,400 Balas dendam paling baik disajikan dengan dipanggang. 43 00:02:27,880 --> 00:02:30,960 Aku kembali untuk mengacau dan buat kalian kelaparan. 44 00:02:30,960 --> 00:02:33,960 Jadi, jika D'Amire dikembalikan, aku akan pergi. 45 00:02:33,960 --> 00:02:36,000 Teresa akan ikut denganku. 46 00:02:36,360 --> 00:02:37,800 Apa masalahmu? 47 00:02:37,800 --> 00:02:39,160 Astaga. 48 00:02:41,320 --> 00:02:43,000 Apa-apaan itu? 49 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Itu bau. 50 00:02:44,000 --> 00:02:45,160 Camar. 51 00:02:46,040 --> 00:02:48,960 Ditelan lancar, tidak selalu bisa dicerna. 52 00:02:48,960 --> 00:02:50,080 Di luar ada apa? 53 00:02:50,080 --> 00:02:53,120 - Bagaimana pasar? - Brisbane hilang? Ada yang tersisa? 54 00:02:55,720 --> 00:02:57,360 Tidak ada apa-apa, paham? 55 00:02:57,960 --> 00:03:00,080 Hanya lautan tak berujung. 56 00:03:11,280 --> 00:03:12,280 Hei, Meals. 57 00:03:12,280 --> 00:03:14,960 Apakah itu berarti embrioku hilang? 58 00:03:16,920 --> 00:03:19,600 Meals, bisakah kau... Bisa membantu sedikit? 59 00:03:19,600 --> 00:03:24,040 Tidak. Itu bukan sesuatu yang bisa aku bantu. 60 00:03:24,640 --> 00:03:27,960 Faktanya, Nona-nona, ini sekadar pengumuman. 61 00:03:27,960 --> 00:03:30,120 Zoe tidak bisa ditolong, paham? 62 00:03:30,120 --> 00:03:33,120 Jika dia minta mencabut pisau dari punggungnya, 63 00:03:33,120 --> 00:03:34,240 tolong tolak. 64 00:03:34,240 --> 00:03:36,920 Pengucilan? Aku tahu rasanya. 65 00:03:36,920 --> 00:03:39,360 - Itu maksudku. - Apa yang aku lewatkan? 66 00:03:39,360 --> 00:03:41,560 Aku tak tahu apa yang disuruh Saskia. 67 00:03:41,560 --> 00:03:44,480 - Itu cukup jelas. - Juga, aku telah ditikam. 68 00:03:44,480 --> 00:03:46,440 - Aku korbannya. - Astaga. 69 00:03:48,360 --> 00:03:51,840 Baik, Nona-nona Ridge Heights, jangan panik. 70 00:03:51,840 --> 00:03:53,760 Semua tumbuh kembali dalam sebulan, 71 00:03:53,760 --> 00:03:56,960 atau tiga, dan sementara itu, kita akan membagi ini. 72 00:03:56,960 --> 00:04:00,080 Berapa 12 buah tomat ceri dibagi seluruh kelas 73 00:04:00,080 --> 00:04:01,480 dan dikalikan sebulan? 74 00:04:02,680 --> 00:04:03,880 Aku tidak mau. 75 00:04:03,880 --> 00:04:05,960 Kami tahu kau tak ahli matematika. 76 00:04:05,960 --> 00:04:06,960 Ada lagi? 77 00:04:06,960 --> 00:04:10,520 Tidak, maksudku, jika ini adalah makanan terakhir, 78 00:04:10,520 --> 00:04:15,040 jika proposisinya adalah setengah daun selada sehari dan... 79 00:04:15,960 --> 00:04:18,240 jika tak ada yang menyelamatkan, maka... 80 00:04:21,000 --> 00:04:23,120 Kurasa kita sudah tamat, bukan? 81 00:04:24,480 --> 00:04:28,000 Apa-apaan ini? Tidak, kita belum tamat di sini, Amelia. 82 00:04:28,000 --> 00:04:31,320 - Harus selesaikan pemakamanku dulu. - Kita mengabaikannya. 83 00:04:31,320 --> 00:04:32,520 Benar. 84 00:04:32,520 --> 00:04:33,600 Ayolah, Semua. 85 00:04:33,600 --> 00:04:37,000 Apakah kita berpikir dari semua orang di planet ini, 86 00:04:37,000 --> 00:04:39,920 hanya kita yang ditakdirkan untuk bertahan hidup? 87 00:04:39,920 --> 00:04:43,200 Itu hal paling milenial yang pernah aku dengar. 88 00:04:43,200 --> 00:04:45,800 Ya, tapi kita tahu bagaimana melakukannya. 89 00:04:46,360 --> 00:04:49,160 Kita tahu cara bertahan hidup. Rencana ulang. 90 00:04:49,160 --> 00:04:52,240 Kita tidak hanya membuat api. Kita membuat listrik. 91 00:04:52,360 --> 00:04:56,040 Tak lama lagi kita bisa menciptakan kembali media sosial. 92 00:04:56,040 --> 00:04:58,080 - Ayo. - Namun, itu tidak berarti. 93 00:04:58,080 --> 00:04:59,640 Karena apa gunanya? 94 00:05:00,160 --> 00:05:03,240 Tidak akan ada ujungnya, bukan? Kapan ini berakhir? 95 00:05:03,800 --> 00:05:05,320 Kita putuskan akhirnya. 96 00:05:05,320 --> 00:05:07,560 Kita bertahan lebih lama dari kebanyakan, 97 00:05:07,560 --> 00:05:10,560 tapi kita tak bisa kalahkan ini. Ini adalah kiamat. 98 00:05:10,560 --> 00:05:12,800 Kita sungguh percaya bahwa gadis ini 99 00:05:12,920 --> 00:05:15,880 - bertahan di laut sendirian? - Lihat dia. 100 00:05:15,880 --> 00:05:18,640 Dia bahkan tak bisa ke toko camilan sendirian. 101 00:05:18,640 --> 00:05:20,440 Apakah kita akan bunuh diri 102 00:05:20,440 --> 00:05:23,480 karena si gila ini klaim tak ada orang di luar sana? 103 00:05:24,120 --> 00:05:28,280 Aku tahu kita mengecualikannya, tapi apakah usulmu kita bunuh diri? 104 00:05:28,280 --> 00:05:31,720 Kusarankan agar kita berhenti melelahkan diri dengan bertahan. 105 00:05:31,720 --> 00:05:34,280 - Itu hal yang sama. - Aku menyarankan 106 00:05:34,280 --> 00:05:37,720 agar kita menikmati diri kita sendiri sebentar saja 107 00:05:37,720 --> 00:05:40,680 dan kemudian kita langsung hadapi nasib kita. 108 00:05:40,680 --> 00:05:41,840 Kusarankan... 109 00:05:42,360 --> 00:05:45,040 Kusarankan mengadakan pesta perpisahan. 110 00:05:45,040 --> 00:05:46,880 Karena kini kau menyenangkan. 111 00:05:50,760 --> 00:05:52,920 Persetan. Aku ikut. 112 00:05:52,920 --> 00:05:54,840 Tidak, kau ikut denganku. 113 00:05:55,480 --> 00:05:56,640 Sandy, hentikan! 114 00:05:57,000 --> 00:05:59,280 Semua yang selama ini kusayangi hilang. 115 00:05:59,280 --> 00:06:01,840 Suamiku, embrioku, seluruh hidupku. 116 00:06:02,320 --> 00:06:05,640 Mari kita memasak semua yang tersisa di toko camilan. 117 00:06:05,640 --> 00:06:07,920 Tidak mau sampah miju berair ini. 118 00:06:09,120 --> 00:06:11,040 - Aku ikut. - Baiklah. Bagus. 119 00:06:11,040 --> 00:06:14,240 Aku punya miras jika ingin pestanya lebih meriah. 120 00:06:14,240 --> 00:06:16,680 - Ya. - Diam, Tegan. 121 00:06:17,360 --> 00:06:20,080 Maaf, tapi kita tidak mengadakan pesta. 122 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 Terima kasih, Pepé. Astaga. 123 00:06:23,680 --> 00:06:27,200 Karena pesta akhir dari semua pesta tidak disebut pesta. 124 00:06:27,200 --> 00:06:29,600 Ini disebut pesta dansa! 125 00:06:32,160 --> 00:06:33,360 Astaga. 126 00:06:38,480 --> 00:06:40,720 Mari bahas tema untuk pesta dansa. 127 00:06:40,720 --> 00:06:43,760 Veto "Di Bawah Laut" karena itu terlalu akurat. 128 00:06:43,760 --> 00:06:47,960 Kurasa yang mungkin lebih baik adalah "Satu Malam di Paris". 129 00:06:47,960 --> 00:06:51,760 Semua, jangan terlalu memikirkan ini. Temanya jelas... 130 00:06:52,760 --> 00:06:54,000 "Malam Akhir di Bumi". 131 00:06:55,280 --> 00:06:59,040 Tidak? Maaf. Aku bersemangat. Aku tak ikut pesta terakhir kali. 132 00:06:59,040 --> 00:07:02,040 - Kau melewatkan insiden Diplo. - Laura Terlupakan. 133 00:07:02,600 --> 00:07:04,080 Tidak. 134 00:07:04,080 --> 00:07:05,280 Insiden Diplo? 135 00:07:05,280 --> 00:07:08,840 Genevieve ditipu Diplo palsu yang berkata akan jadi DJ kami 136 00:07:08,840 --> 00:07:11,200 jika dia kumpulkan 20.000 dolar dari siswa. 137 00:07:11,200 --> 00:07:13,480 Rantai surelnya sangat meyakinkan. 138 00:07:13,480 --> 00:07:15,040 Lalu Saskia, dia sewa... 139 00:07:15,040 --> 00:07:17,240 Kuminta ayahku menyewa Thirsty Merc, 140 00:07:17,240 --> 00:07:20,080 dan pesta itu masih dibahas sampai hari ini. 141 00:07:20,080 --> 00:07:21,480 - Apa? - Jadi, ya, 142 00:07:21,480 --> 00:07:24,960 aku bukan panitia "resmi", tapi jika kau butuh bantuan... 143 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 Memang tidak. 144 00:07:25,960 --> 00:07:29,160 Genevieve, makin banyak, makin meriah. Masuk ke sini. 145 00:07:29,160 --> 00:07:30,280 Luar biasa. 146 00:07:31,160 --> 00:07:35,720 Jadi, Teman-teman, ini pesta terakhir yang akan diadakan umat manusia. 147 00:07:35,720 --> 00:07:37,760 Jadi, aku mau semua ide buruk kalian. 148 00:07:38,200 --> 00:07:41,200 Kita bisa makan prasmanan dengan makanan terakhir. 149 00:07:41,200 --> 00:07:43,960 Aku suka itu, tapi lebih besar. Pesta mabuk! 150 00:07:43,960 --> 00:07:46,800 - Aku pergi ke pesta busa. - Kita tidak mau lagi. 151 00:07:46,800 --> 00:07:50,240 Busa itu wajib. Seperti klub tarung. Aku memukul seseorang. 152 00:07:50,240 --> 00:07:51,960 Ada yang tahu cara berkelahi? 153 00:07:51,960 --> 00:07:53,720 Pos tata rias? 154 00:07:53,720 --> 00:07:56,280 Aku selalu menginginkan rambut berponi. 155 00:07:56,280 --> 00:07:59,360 Aku tak bisa salto depan dalam Penjaskes Kelas 9. 156 00:07:59,360 --> 00:08:02,680 Akan kucari trampolin. Buktikan Pak Frangopoulous salah. 157 00:08:05,320 --> 00:08:07,480 Bagus. Kita harus menuliskan ini. 158 00:08:07,480 --> 00:08:08,680 Kau setuju? 159 00:08:08,680 --> 00:08:12,600 Ketua panitia berhak atas spidol papan tulis. 160 00:08:13,000 --> 00:08:14,880 - Terima kasih. - Baik. Ya. 161 00:08:15,280 --> 00:08:18,280 Aku hanya mencoba membantu jika itu... 162 00:08:19,640 --> 00:08:21,520 Baiklah, maaf. Ya. 163 00:08:22,000 --> 00:08:23,800 Kalian pikirkanlah itu. 164 00:08:23,800 --> 00:08:27,000 Aku akan cari jamur yang tidak seru untuk dimasak. 165 00:08:27,000 --> 00:08:29,840 Siapa tahu? Mungkin akan ada beberapa yang seru. 166 00:08:33,280 --> 00:08:35,200 Di mana saja dia selama ini? 167 00:08:35,200 --> 00:08:36,440 Jangan mengalihkan. 168 00:08:40,080 --> 00:08:43,880 Suster, pesta ini, aku meminta mereka agar tidak melakukannya, 169 00:08:43,880 --> 00:08:47,960 tapi seseorang dengan otoritas perlu menghentikan semua ini. 170 00:08:52,160 --> 00:08:54,840 Sungguh dewasa bagi seorang biarawati. 171 00:08:55,640 --> 00:08:59,040 Membeku seperti itu bukan berarti kau sungguh beku, bukan? 172 00:09:00,880 --> 00:09:04,400 Tunggu. Apakah kau... Apakah kau akan ikut pesta? 173 00:09:05,320 --> 00:09:07,000 Sulit dipercaya. 174 00:09:07,840 --> 00:09:10,520 Bisakah mencabut pisau ini dari punggungku? 175 00:09:10,640 --> 00:09:13,720 Dari pelajaran agama Kelas 9, aku tahu Yesus 176 00:09:13,720 --> 00:09:17,880 berada di salib selama satu jam sebelum mereka mengasihaninya, jadi... 177 00:09:17,880 --> 00:09:20,160 - Enam. - Apa? 178 00:09:20,160 --> 00:09:24,120 Yesus berada di kayu salib selama enam jam. 179 00:09:24,720 --> 00:09:26,240 Jadi, waktunya masih lama. 180 00:09:28,880 --> 00:09:29,760 Tidak berguna! 181 00:09:42,200 --> 00:09:45,400 Lihat dirimu, berjuang tanpa sahabat kecilmu. 182 00:09:45,400 --> 00:09:47,240 Tegan akan cocok untukku. 183 00:09:47,240 --> 00:09:48,760 Tegan mandiri 184 00:09:49,400 --> 00:09:51,360 dan aku tak bergantung padanya lagi. 185 00:09:52,600 --> 00:09:54,520 Dasar bajak laut psikopat. 186 00:09:55,640 --> 00:09:57,880 Tak pernah berolahraga. Jadi, berharaplah 187 00:09:58,000 --> 00:10:00,520 aku tak mengenai tempat yang tidak kutuju. 188 00:10:04,200 --> 00:10:07,200 Bawa Teresa dan tasku. 189 00:10:07,760 --> 00:10:10,120 Kenapa kau begitu terobsesi dengan Teresa? 190 00:10:12,320 --> 00:10:14,360 SELAMAT TINGGAL SANDY 191 00:10:18,640 --> 00:10:21,520 Beraninya? Lamington itu kelezatan mewah Australia. 192 00:10:21,640 --> 00:10:23,720 Pukul berapa penerbanganmu, Sialan? 193 00:10:23,720 --> 00:10:25,520 Kami akan memanggil taksi. 194 00:10:25,640 --> 00:10:29,080 Atau lebih baik lagi, imigrasi. Deportasi pecundang ini. 195 00:10:29,080 --> 00:10:32,120 Pergi dari Australia sekarang. Penerbangan pertama. 196 00:10:32,120 --> 00:10:33,520 Kemas tasmu dan pergi. 197 00:10:33,520 --> 00:10:35,880 Jangan pikirkan embriomu, Tea Bag. 198 00:10:35,880 --> 00:10:37,280 Pikirkan soal pesta. 199 00:10:37,280 --> 00:10:40,760 Karena berhasil meyakinkan semua orang tidak membantu aku, 200 00:10:40,760 --> 00:10:44,280 termasuk suster, yang tampaknya melupakan pengampunan, 201 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 aku harus mencabutnya sendiri. 202 00:10:47,880 --> 00:10:49,080 Astaga. 203 00:10:50,600 --> 00:10:52,640 Kurasa dia cukup bernyali. 204 00:10:54,760 --> 00:10:57,120 Ya, kau berhasil. Ayam terakhir. 205 00:10:58,600 --> 00:11:01,080 Kerja bagus, Laura Terlupakan. Cari sangkar. 206 00:11:01,080 --> 00:11:02,480 Belum mau memotongnya. 207 00:11:02,480 --> 00:11:05,640 Ada rencana besar untukmu, teman Kentucky Fried-ku. 208 00:11:08,600 --> 00:11:09,920 Kau dengar ucapanmu? 209 00:11:12,640 --> 00:11:17,240 Jadi, aku orang jahat karena aku mendorong satu orang buruk ke laut, 210 00:11:17,240 --> 00:11:20,000 tapi kau akan memimpin seluruh kelas kita 211 00:11:20,000 --> 00:11:23,320 untuk bunuh diri massal, dan kau bersiul sambil bekerja. 212 00:11:25,840 --> 00:11:26,880 Kau baik-baik saja? 213 00:11:28,920 --> 00:11:30,840 Apa karena kau kehabisan obat? 214 00:11:32,760 --> 00:11:35,920 Aku sudah tidak minum obat sehari, dasar berengsek. 215 00:11:35,920 --> 00:11:38,200 Apa yang sebenarnya kau lihat, Zoe, 216 00:11:38,200 --> 00:11:41,240 adalah perasaan ringan dari tidak memedulikan... 217 00:11:41,240 --> 00:11:44,600 Tentang masa depan, tentang kelangsungan hidup. 218 00:11:44,600 --> 00:11:47,800 Namun, yang paling penting, tentangmu. 219 00:11:48,720 --> 00:11:52,360 Tak perlu pikirkan berapa lama lagi kita akan terjebak bersama 220 00:11:52,360 --> 00:11:55,040 karena semuanya akan segera berakhir. 221 00:11:55,040 --> 00:11:57,480 Dan aku hanya... Aku tak sabar menunggu. 222 00:12:00,440 --> 00:12:02,960 Dengar, aku tahu aku mengecewakanmu. 223 00:12:02,960 --> 00:12:05,440 Baik, jangan pikirkan aku. Tak masalah. 224 00:12:05,440 --> 00:12:07,920 Namun, tolonglah, Meals, jangan menyerah. 225 00:12:07,920 --> 00:12:09,760 Jangan menyerah untuk bertahan. 226 00:12:11,160 --> 00:12:12,840 Jamurnya siap, Tea Bag. 227 00:12:14,000 --> 00:12:15,080 Berhati-hatilah. 228 00:12:18,240 --> 00:12:19,360 Ayamnya BAB di bajuku. 229 00:12:24,480 --> 00:12:27,480 Mari kita lihat kalian berpesta tanpa musik! 230 00:13:36,520 --> 00:13:38,720 - Teresa! - Apa-apaan, Sandy? 231 00:13:38,720 --> 00:13:40,360 Teresa, kembali ke sini! 232 00:13:42,160 --> 00:13:43,200 Teresa! 233 00:13:43,200 --> 00:13:44,760 Kembalilah ke sini. 234 00:13:47,000 --> 00:13:47,920 Diam! 235 00:13:54,320 --> 00:13:55,920 Ayolah, Jalang Kecil! 236 00:13:59,200 --> 00:14:01,240 Astaga, ini luar biasa. 237 00:14:03,240 --> 00:14:04,160 Apa? 238 00:14:04,840 --> 00:14:08,200 - Astaga! - Aku tahu! 239 00:14:08,200 --> 00:14:12,400 Baik, ini hampir mengalahkan Thirsty Merc. Saskia menang lagi. 240 00:14:13,440 --> 00:14:15,000 Itu sebenarnya Genevieve. 241 00:14:15,000 --> 00:14:17,320 Visi, logistik, gaya. 242 00:14:17,320 --> 00:14:20,560 Tak ada lagi yang cocok untuk merencanakan pesta terakhir. 243 00:14:21,040 --> 00:14:22,160 Kerja bagus. 244 00:14:22,160 --> 00:14:23,280 Masuk! 245 00:14:23,960 --> 00:14:27,400 Aku baru memecahkan beberapa potongan busa untuk lubang. 246 00:14:27,400 --> 00:14:29,320 Apakah kalian lihat grafitinya? 247 00:14:29,320 --> 00:14:30,640 Itu berkat Genevieve. 248 00:14:30,640 --> 00:14:33,440 Bisakah kau percaya? Ini datang dari kepalanya. 249 00:14:33,440 --> 00:14:36,760 - Dia pencetus ide yang hebat. - Kritik saja aku, ya? 250 00:14:36,760 --> 00:14:39,680 Nonsens palsu yang bagus ini jauh lebih buruk. 251 00:14:40,560 --> 00:14:42,560 Namun, itu tidak palsu. Aku... 252 00:14:44,600 --> 00:14:46,600 Kukira kita sudah baik-baik saja. 253 00:14:49,360 --> 00:14:50,800 Maafkan aku, Genevieve. 254 00:14:51,880 --> 00:14:53,880 Mainkan lagunya. 255 00:14:58,160 --> 00:14:59,840 Apa-apaan ini? 256 00:14:59,840 --> 00:15:01,840 Hanya rock Kristen yang tersisa. 257 00:15:01,840 --> 00:15:05,160 Zoe mematahkan semua CD. Aku harus berimprovisasi. 258 00:15:05,160 --> 00:15:06,920 Ya, baik, berimprovisasi... 259 00:15:06,920 --> 00:15:10,200 Kalian akan menari dan menyukainya, paham? 260 00:15:10,200 --> 00:15:13,200 Lima, enam, tujuh, delapan, menarilah. 261 00:15:26,080 --> 00:15:29,760 Aku tidak bisa mengubah fakta bahwa aku mengacaukanmu, tapi... 262 00:15:31,320 --> 00:15:35,360 kau habiskan waktu SMA mewujudkan banyak hal untuk orang lain. 263 00:15:35,360 --> 00:15:38,360 Aku hanya... Kurasa kau pantas menikmatinya. 264 00:15:38,360 --> 00:15:41,000 - Namun, alokasi minumannya... - Bisa kuatasi. 265 00:15:44,360 --> 00:15:45,800 Bersulang, Genevieve. 266 00:15:46,560 --> 00:15:49,640 Bersulang, bersulang, bersulang. 267 00:15:53,520 --> 00:15:54,760 Baik. Baiklah. 268 00:16:04,120 --> 00:16:05,760 Ayo! 269 00:16:10,720 --> 00:16:12,240 Persetan kau, Frango. 270 00:16:12,240 --> 00:16:16,600 Skor untuk keahlian nol, tapi sepuluh untuk bahan tertawaan, bukan, Megs? 271 00:16:26,520 --> 00:16:28,360 Harus ambil emberku kembali! 272 00:16:30,560 --> 00:16:34,240 Amelia. Tolong jangan begini. 273 00:16:35,000 --> 00:16:37,320 Kau tidak tahu, Zoe? Kau tidak diundang. 274 00:16:41,840 --> 00:16:43,400 Megan, ini bodoh. 275 00:16:43,760 --> 00:16:44,600 Apa? 276 00:16:45,960 --> 00:16:48,880 Kakinya seperti penjepit. Ini tidak masuk akal. 277 00:16:48,880 --> 00:16:50,080 Baik. 278 00:16:53,200 --> 00:16:55,000 - Sialan! - Astaga. 279 00:16:55,000 --> 00:16:56,400 Siapa mencubit puting? 280 00:16:56,400 --> 00:16:58,280 Aku harus apa? Menariknya? 281 00:16:58,280 --> 00:17:00,600 Jangan, putingku akan robek bersamanya! 282 00:17:00,600 --> 00:17:01,560 Baik. 283 00:17:04,560 --> 00:17:06,760 Beraninya kau? Lepaskan! 284 00:17:06,760 --> 00:17:08,400 Sampai kau lepaskan Megan. 285 00:17:08,400 --> 00:17:11,000 Kenapa peduli? Kalian tidak berteman lagi. 286 00:17:11,000 --> 00:17:13,080 Bawa Teresa dan akan kulepaskan. 287 00:17:13,080 --> 00:17:16,080 Mungkin kita tak berteman, tapi aku sadar semua payah. 288 00:17:16,080 --> 00:17:17,280 Kau baru sadar itu. 289 00:17:17,280 --> 00:17:20,160 Aku ingin lebih banyak teman saat usia 18 tahun. 290 00:17:20,160 --> 00:17:22,680 Astaga. Dia memutarnya! 291 00:17:22,680 --> 00:17:25,320 Namun, saat usia 18, aku juga menyukai laki-laki 292 00:17:25,320 --> 00:17:27,200 dan celana kargo itu modis. 293 00:17:27,200 --> 00:17:30,240 - Maaf. - Permintaan maaf diterima. Lepaskan dia. 294 00:17:35,080 --> 00:17:36,960 Kalian berdua memuakkan. 295 00:17:38,720 --> 00:17:41,040 Aku bangga padamu karena menjadi sadar, 296 00:17:41,040 --> 00:17:43,560 tapi tinggalkan dia dan ikut ke pesta denganku. 297 00:17:43,680 --> 00:17:46,000 - Sungguh? - Ini pesta terakhir. Siapa peduli? 298 00:17:46,800 --> 00:17:51,520 Aku mau, tapi, jika boleh jujur, aku tidak mau minum miras. 299 00:17:52,680 --> 00:17:53,920 Aku hanya... 300 00:17:54,480 --> 00:17:58,560 Aku merasakan sesuatu lagi, dan jika ini benar-benar pesta terakhir, 301 00:17:59,800 --> 00:18:01,320 aku juga ingin merasakannya. 302 00:18:03,240 --> 00:18:04,320 Baiklah. 303 00:18:06,800 --> 00:18:11,280 Aku tak mengira akan mengatakan ini, tapi, persetan, ayo tanpa miras. 304 00:18:12,760 --> 00:18:15,800 Kita bisa mengikatnya lagi dan meninggalkannya? 305 00:18:15,800 --> 00:18:17,760 Kau berpikir dengan kepalamu. 306 00:18:17,760 --> 00:18:20,400 Mulai berpikir dengan putingmu. Ayo pergi. 307 00:18:49,560 --> 00:18:51,080 Hei, Kawan. 308 00:18:52,760 --> 00:18:55,480 Kurasa ini bisa membuatmu merasa lebih baik. 309 00:18:58,720 --> 00:18:59,760 Hanya... 310 00:19:05,800 --> 00:19:09,080 Apa yang aku dan Sas lakukan padamu sangat tidak adil. 311 00:19:10,080 --> 00:19:12,480 Maafkan aku, Sandy. Sungguh. 312 00:19:14,040 --> 00:19:15,520 Yang lemah tak bisa ikut. 313 00:19:16,440 --> 00:19:18,080 Itulah sintasan. Aku paham. 314 00:19:18,200 --> 00:19:21,880 Seharusnya aku tahu. Kalian bertiga tidak pernah mau ada aku. 315 00:19:22,920 --> 00:19:24,720 Apa maksudmu, kami bertiga? 316 00:19:24,720 --> 00:19:27,640 Teresa tak ada pada malam kami mendorongmu keluar. 317 00:19:27,640 --> 00:19:28,720 Tepat. 318 00:19:28,720 --> 00:19:30,240 Dia tak pernah memimpin, 319 00:19:30,240 --> 00:19:32,920 tapi tak pernah menghentikanmu menganiayaku. 320 00:19:35,040 --> 00:19:36,000 Ya. 321 00:19:36,760 --> 00:19:40,800 Hal-hal yang tidak dikatakan itulah yang paling membuatmu bermasalah. 322 00:19:40,920 --> 00:19:44,000 Astaga. Aku selalu lupa. 323 00:19:45,640 --> 00:19:47,080 Entahlah, Sandy. 324 00:19:47,200 --> 00:19:50,080 Kuhabiskan hidupku menyesuaikan diri dengan mereka. 325 00:19:50,080 --> 00:19:54,480 Kini, karena tindakanku padamu, aku sungguh mengacaukannya. 326 00:19:54,480 --> 00:19:58,920 Namun... tidak adil jika kau melewatkannya hanya karena aku bodoh. 327 00:19:58,920 --> 00:20:01,160 - Kau akan bebaskan aku? - Tentu tidak. 328 00:20:01,160 --> 00:20:04,640 Apakah kau bercanda? Ada kepala camar di lehermu. 329 00:20:04,640 --> 00:20:08,640 Tidak, tapi kita orang buangan juga layak dapat makan malam terakhir. 330 00:20:08,640 --> 00:20:10,800 Bagaimana jika kita ambil makanan? 331 00:20:10,920 --> 00:20:13,000 Kau masih bebas gluten? 332 00:20:13,560 --> 00:20:15,800 Mikrobiotaku masih bersih. 333 00:20:16,320 --> 00:20:17,440 Bagus. 334 00:20:18,080 --> 00:20:19,080 Hei, Zo. 335 00:20:21,200 --> 00:20:24,320 - Terima kasih untuk tasku. - Tak tahu itu D'Amire? 336 00:20:35,960 --> 00:20:37,160 Tidak mungkin. 337 00:20:42,200 --> 00:20:43,480 Halo, Kawan. 338 00:20:50,720 --> 00:20:53,640 Ayo, Kawan. Bebaskan dirimu. 339 00:20:53,640 --> 00:20:56,400 Ini. Ini dia. 340 00:20:56,920 --> 00:20:58,240 Ini dia, Kawan. 341 00:20:58,240 --> 00:20:59,800 Ayo. Jadilah bebas. 342 00:21:04,440 --> 00:21:06,000 Telur. 343 00:21:07,240 --> 00:21:08,680 Ya. Sialan. 344 00:21:08,680 --> 00:21:10,640 Kuharap kau suka telur mata sapi. 345 00:21:15,200 --> 00:21:16,080 Sialan. 346 00:21:18,800 --> 00:21:20,560 Bajak Laut Betina menipuku. 347 00:21:26,240 --> 00:21:28,080 Menjijikkan, Sandy. 348 00:21:45,240 --> 00:21:47,680 Gadis Nakal, bagaimana kau bisa keluar? 349 00:21:47,680 --> 00:21:49,400 Mau minum? Ini yang terbaik. 350 00:21:49,400 --> 00:21:50,720 Minum-minum itu terbaik. 351 00:21:50,720 --> 00:21:52,960 Tidak, aku tidak mau minum sekarang. 352 00:21:58,520 --> 00:22:00,600 Klub tarung di sana, Nona-nona. 353 00:22:08,640 --> 00:22:11,000 Kapan kau menjadi sangat kuat? 354 00:22:11,000 --> 00:22:12,880 Enam bulan, dasar jalang! 355 00:22:12,880 --> 00:22:14,560 - Hei! - Kita mau ke mana? 356 00:22:14,560 --> 00:22:16,080 Berhenti. 357 00:22:16,600 --> 00:22:20,080 Jika berencana bunuh Teresa karena dia tak pernah membelamu, 358 00:22:20,080 --> 00:22:22,920 setidaknya tutupi jejak muntahmu, Bodoh. 359 00:22:22,920 --> 00:22:24,680 Salah. Aku butuh dia hidup. 360 00:22:24,680 --> 00:22:29,120 Baik, kau juga tidak bisa memaksanya untuk hidup di laut 361 00:22:29,120 --> 00:22:31,520 sampai dia mengakui dia adalah sahabatmu 362 00:22:31,520 --> 00:22:33,720 dalam situasi Sindrom Stockholm. 363 00:22:33,720 --> 00:22:35,160 Tunggu sebentar. 364 00:22:36,360 --> 00:22:37,520 Apa itu? 365 00:22:40,160 --> 00:22:43,360 Kau pergi ke pesta dan makan sendiri. 366 00:22:43,920 --> 00:22:45,520 Aku memasak telur, Sandy. 367 00:22:45,520 --> 00:22:47,440 - Apa? Bukan. - Kau sangat bodoh. 368 00:22:47,440 --> 00:22:49,680 Tidak, ini bukan makanan. 369 00:22:49,680 --> 00:22:51,640 Ini adalah bayi. 370 00:22:52,080 --> 00:22:53,440 Itu sebabnya dia muntah. 371 00:22:53,600 --> 00:22:56,000 - Dia hamil, Zoe. - Tunggu. 372 00:22:56,400 --> 00:22:58,000 - Bagaimana? - Bagaimana? 373 00:22:58,000 --> 00:23:00,920 Ketika pria dan perempuan saling mencintai, 374 00:23:00,920 --> 00:23:03,000 dan mereka... Persetan, Berengsek! 375 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Kau tahu betapa kesepiannya aku? 376 00:23:05,000 --> 00:23:07,440 Kau juga akan mau pendayung bernama Raul. 377 00:23:07,440 --> 00:23:10,880 Tunggu. Itu berarti ada orang lain di luar sana. 378 00:23:10,880 --> 00:23:13,720 Bahwa setidaknya ada Raul di luar sana. 379 00:23:13,720 --> 00:23:16,800 - Kau berbohong. - Benar, Zoe. Kau tidak kenal aku? 380 00:23:16,800 --> 00:23:18,880 Hanya itu cara meyakinkan Teresa 381 00:23:18,880 --> 00:23:21,920 untuk melupakan embrionya dan urus anakku di laut. 382 00:23:21,920 --> 00:23:24,120 Tak bisa seenaknya mengganti embrioku. 383 00:23:24,120 --> 00:23:28,280 Tidak. Kembali bahas tentang adanya orang lain di luar sana. 384 00:23:28,280 --> 00:23:30,560 - Terima kasih. - Kenapa tidak, Teresa? 385 00:23:31,000 --> 00:23:33,560 Bukankah ini semua yang kau inginkan? 386 00:23:34,120 --> 00:23:38,360 Sejauh yang kutahu, kau kawan yang mengacau dan berutang kepadaku. 387 00:23:38,360 --> 00:23:41,520 - Ayo pergi. - Sandy. Siapa lagi di luar sana? 388 00:23:41,520 --> 00:23:44,560 Orang-orang, Zoe. Orang-orang, paham? 389 00:23:44,560 --> 00:23:48,000 Kapal pesiar penuh penyakit. Desa apung angkutan kargo. 390 00:23:48,000 --> 00:23:51,200 Anak-anak Perth naik jet ski meneror para Fatbergians. 391 00:23:51,200 --> 00:23:52,640 Senang? Naik ke kapal. 392 00:23:52,640 --> 00:23:54,400 - Tidak! - Sandy! 393 00:23:54,920 --> 00:23:58,200 Kau tidak akan pergi. Kau akan kembali ke sana 394 00:23:58,200 --> 00:24:01,560 dan beri tahu mereka yang kau tahu sebelum mereka makan. 395 00:24:03,640 --> 00:24:04,720 Kau bercanda? 396 00:24:05,280 --> 00:24:07,120 Aku berutang apa pada mereka, Zoe? 397 00:24:07,920 --> 00:24:11,600 Terdampar di tempat buruk dan didorong agar aku mati. 398 00:24:12,480 --> 00:24:16,680 Aku kembali hanya untuk mengacau kalian, membawa Teresa dan... 399 00:24:29,800 --> 00:24:31,320 Apa-apaan ini, Bung? 400 00:24:31,320 --> 00:24:33,760 Zoe! Jangan lakukan itu, ya? 401 00:24:33,760 --> 00:24:35,600 Aku tahu. Ini tak dapat diterima. 402 00:24:35,600 --> 00:24:39,600 Aku merasa sangat jijik. Namun, kau tidak memberiku pilihan, Sandy. 403 00:24:39,600 --> 00:24:42,040 Pergi ke sana dan katakan yang sebenarnya. 404 00:24:44,360 --> 00:24:47,000 Semua, berhenti dan dengarkan! 405 00:24:48,320 --> 00:24:49,560 Aku butuh dia! 406 00:24:50,040 --> 00:24:52,200 T, tolong kembali. 407 00:24:52,200 --> 00:24:55,200 Ingat saat kau sungguh marah terhadap... 408 00:24:55,200 --> 00:24:59,560 Ingat saat kau marah karena aku tidak bilang dunia akan kiamat? 409 00:24:59,560 --> 00:25:02,000 Ingat? Ini adalah kebalikan dari itu. 410 00:25:02,000 --> 00:25:04,760 Paham? Karena... Ini kebalikan dari itu, 411 00:25:04,760 --> 00:25:07,400 karena ada orang di luar sana. Apa-apaan... 412 00:25:11,080 --> 00:25:12,280 Amelia! 413 00:25:14,800 --> 00:25:17,880 Hei, Amelia. Astaga, Bicky! 414 00:25:19,880 --> 00:25:20,880 Amelia! 415 00:25:22,800 --> 00:25:25,000 Tes, tes, satu, dua, tiga. 416 00:25:25,000 --> 00:25:26,880 Baiklah, Orang-orang bodoh, dengar. 417 00:25:29,880 --> 00:25:32,120 Amelia, aku perlu bilang sesuatu. 418 00:25:34,960 --> 00:25:38,080 Kenapa dia masuk? Semua, kalian tahu harus apa. 419 00:25:38,440 --> 00:25:40,240 - Abaikan dia. - Amelia... 420 00:25:40,240 --> 00:25:41,320 Astaga, Teman-teman! 421 00:25:42,720 --> 00:25:43,920 Memalukan! 422 00:25:44,080 --> 00:25:45,680 Astaga! 423 00:25:45,680 --> 00:25:48,400 Aku tak pernah menjadi kapten pidato sekolah... 424 00:25:48,400 --> 00:25:51,440 - Amelia! - Astaga. Beri sedikit hormat. 425 00:25:51,440 --> 00:25:53,720 ...karena aku kabur dengan penjaga taman 426 00:25:53,720 --> 00:25:56,000 dan hamil kembar tiga, dan lain-lain. 427 00:25:57,800 --> 00:26:02,080 Namun, kurasa aku akan melakukannya sekarang. Ya! 428 00:26:03,760 --> 00:26:06,440 - Kau baru saja menggigit sahabatku? - Amelia! 429 00:26:08,240 --> 00:26:10,440 Nona-nona Ridge Heights. 430 00:26:14,400 --> 00:26:17,280 Enam bulan yang hebat, bukan? 431 00:26:17,720 --> 00:26:19,800 - Tujuh bulan. - Hal baik, hal buruk. 432 00:26:19,800 --> 00:26:22,040 - Hal buruk. - Kebanyakan hal buruk, 433 00:26:22,040 --> 00:26:23,480 jika kita jujur. 434 00:26:24,400 --> 00:26:25,920 Namun, lihat kita kini. 435 00:26:29,240 --> 00:26:32,040 Berdiri di atas jurang kehampaan. 436 00:26:33,720 --> 00:26:37,160 - Menatap masa depan cerah... - Tolong! 437 00:26:37,160 --> 00:26:38,960 ...yang tidak ada. 438 00:26:38,960 --> 00:26:42,120 Namun, kita tidak gentar. 439 00:26:42,120 --> 00:26:45,200 Jadi, angkat gelas kalian untuk... 440 00:26:45,480 --> 00:26:47,640 Untuk akhirnya mendapatkan poni 441 00:26:47,640 --> 00:26:49,960 dan terlupakan! 442 00:26:49,960 --> 00:26:51,800 Poni sialan? Apa? 443 00:26:56,560 --> 00:26:59,320 Tanpa basa-basi, izinkan perkenalkan kepada kalian, 444 00:26:59,320 --> 00:27:01,080 tamu kehormatan malam ini... 445 00:27:01,760 --> 00:27:04,280 ayam terakhir! 446 00:27:17,000 --> 00:27:18,120 Dengar, 447 00:27:18,120 --> 00:27:21,080 perempuan ini tidak sesiap kita untuk mati. 448 00:27:21,080 --> 00:27:23,680 - Pengecut! - Itu benar, Genevieve. 449 00:27:23,680 --> 00:27:25,480 Entah caranya lolos dari toko 450 00:27:25,480 --> 00:27:28,280 dan kulihat dia BAB di pancuran air minum. 451 00:27:28,280 --> 00:27:30,120 Aku sudah BAB di sana. 452 00:27:30,120 --> 00:27:31,840 Namun, lihatlah, Nona-nona. 453 00:27:31,840 --> 00:27:37,080 Lihatlah makanan terakhir yang akan kita makan. 454 00:27:40,160 --> 00:27:41,240 Tolong! 455 00:27:49,000 --> 00:27:50,680 Kau tidak berikan pilihan. 456 00:27:50,680 --> 00:27:52,240 Jari basah, bajingan! 457 00:28:04,200 --> 00:28:05,960 Teman-teman, Sandy hamil! 458 00:28:08,360 --> 00:28:10,600 - Masih ada orang di luar sana. - Apa? 459 00:28:12,880 --> 00:28:14,520 Maaf, itu salahku. 460 00:28:14,520 --> 00:28:16,960 Jadi, berhenti makan. 461 00:28:16,960 --> 00:28:20,240 Ya? Karena masih ada harapan. Kita masih bisa bertahan. 462 00:28:24,800 --> 00:28:28,400 Itu bagus, Sayang, tapi kau baru saja membunuh ayam terakhir. 463 00:28:35,480 --> 00:28:36,440 Sial. 464 00:29:59,160 --> 00:30:01,160 Terjemahan subtitle oleh Radytha PK 465 00:30:01,160 --> 00:30:03,240 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti