1
00:00:10,320 --> 00:00:11,760
Estamos aquí reunidas
2
00:00:11,760 --> 00:00:14,160
para despedirnos de una joven especial.
3
00:00:14,560 --> 00:00:15,840
Sosa...
4
00:00:16,560 --> 00:00:20,240
Laura Cunningham,
capitana del equipo de debate.
5
00:00:22,160 --> 00:00:23,880
Lo siento, cielo. Claro.
6
00:00:23,880 --> 00:00:25,960
Timonel formidable del equipo de remo.
7
00:00:25,960 --> 00:00:28,200
Perdone, hermana, pero esa era yo.
8
00:00:28,200 --> 00:00:31,240
-¿Bailarina del programa estatal?
- Eso fue hace eones.
9
00:00:31,240 --> 00:00:34,120
¡Por los clavos de Cristo!
Pon la cinta, Genevieve.
10
00:00:35,040 --> 00:00:40,080
Sublime gracia
11
00:00:40,200 --> 00:00:45,040
Qué bella melodía
12
00:00:45,040 --> 00:00:47,040
Todo un detalle, el funeral.
13
00:00:51,240 --> 00:00:52,200
Madre de Dios.
14
00:00:53,320 --> 00:00:54,800
Qué pena que no esté muerta.
15
00:00:54,800 --> 00:00:56,040
Es para mí.
16
00:00:57,240 --> 00:00:58,760
¡No!
17
00:01:00,080 --> 00:01:01,840
Puedo explicártelo. He cambiado.
18
00:01:02,800 --> 00:01:04,400
No pasa nada. Me adapto.
19
00:01:06,840 --> 00:01:09,920
- Era de esperar. Venganza en todo el coño.
- Merecidísimo.
20
00:01:10,640 --> 00:01:13,120
No, Sandra Dee, no tienes por qué hacerlo.
21
00:01:13,120 --> 00:01:14,640
Oye, Sandy, frena.
22
00:01:14,640 --> 00:01:16,520
¿Qué te ha hecho Zoe?
23
00:01:16,520 --> 00:01:18,920
-¿Lo dices en serio? Ella...
-¡Vale!
24
00:01:19,400 --> 00:01:20,440
Yo...
25
00:01:21,120 --> 00:01:23,240
- Yo...
-¡Suéltalo, Zoe!
26
00:01:23,240 --> 00:01:26,640
Ayudé a Saskia a echar a Sandy al mar.
27
00:01:26,640 --> 00:01:27,960
Ahí lo tienes.
28
00:01:27,960 --> 00:01:30,520
-¿Y te lo has callado?
- Me odio por ello.
29
00:01:30,520 --> 00:01:32,800
¿Con todo lo que le hemos hecho a Saskia?
30
00:01:32,800 --> 00:01:34,320
Ojalá me hubiese muerto.
31
00:01:35,120 --> 00:01:36,560
Pero ¿qué narices te pasa?
32
00:01:37,880 --> 00:01:39,680
¡Hija de la grandísima puta!
33
00:01:41,600 --> 00:01:43,640
¿Por la espalda, Sandy? ¿Estás de coña?
34
00:01:43,640 --> 00:01:47,160
Eres una perra traicionera.
Una puñalada trapera es lo suyo.
35
00:01:47,160 --> 00:01:49,520
-¡Y tú!
-¿Qué he hecho yo?
36
00:01:50,600 --> 00:01:52,600
¡Abalanzaos sobre ella!
37
00:01:58,680 --> 00:02:02,320
Podéis inmovilizarme,
pero el daño ya está hecho.
38
00:02:05,240 --> 00:02:08,600
¿No os encanta el olor
a lechuga quemada por la mañana?
39
00:02:08,600 --> 00:02:10,240
Mierda. ¡La huerta! ¡Vamos!
40
00:02:14,080 --> 00:02:15,280
Lo siento.
41
00:02:16,960 --> 00:02:21,120
Curso del 2007
42
00:02:24,160 --> 00:02:27,400
Dicen que la venganza
es un plato que se sirve a la brasa.
43
00:02:27,880 --> 00:02:30,960
Solo he vuelto para joderos
y mataros de hambre,
44
00:02:30,960 --> 00:02:33,960
así que, si me devolvéis el D'Amiré,
me largo.
45
00:02:33,960 --> 00:02:36,000
Teresa se viene conmigo.
46
00:02:36,360 --> 00:02:37,800
¿Qué problema tienes?
47
00:02:37,800 --> 00:02:39,160
Dios.
48
00:02:41,320 --> 00:02:43,000
Tía, ¿de qué vas?
49
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Huele a rayos.
50
00:02:44,000 --> 00:02:45,160
Es gaviota.
51
00:02:46,040 --> 00:02:48,960
Entra muy bien, pero no siempre se queda.
52
00:02:48,960 --> 00:02:50,080
¿Qué has visto?
53
00:02:50,080 --> 00:02:53,120
-¿Cómo está el mercado?
-¿Y Brisbane? ¿Queda algo?
54
00:02:55,720 --> 00:02:57,360
No hay nada, ¿vale?
55
00:02:57,960 --> 00:03:00,080
Solo el océano infinito.
56
00:03:11,280 --> 00:03:12,280
Oye, Mel...
57
00:03:12,280 --> 00:03:14,960
¿Mis embriones ya no existen?
58
00:03:16,920 --> 00:03:19,600
Mel, ¿podrías...? ¿Me echas una mano?
59
00:03:19,600 --> 00:03:24,040
No. Va a ser que no puedo ayudarte.
60
00:03:24,640 --> 00:03:27,960
De hecho, chicas,
anuncio de interés público:
61
00:03:27,960 --> 00:03:30,120
que nadie ayude a Zoe, ¿vale?
62
00:03:30,120 --> 00:03:33,120
Si os pide que le quitéis
el cuchillo de la espalda,
63
00:03:33,120 --> 00:03:34,240
negaos.
64
00:03:34,240 --> 00:03:36,920
¿Que le hagamos el vacío? Sé cómo va eso.
65
00:03:36,920 --> 00:03:39,360
- Eso mismo.
-¿Qué me he perdido?
66
00:03:39,360 --> 00:03:41,560
No sabía en qué me estaba metiendo Saskia.
67
00:03:41,560 --> 00:03:44,480
- Estaba bastante claro.
- Además, me han apuñalado.
68
00:03:44,480 --> 00:03:46,440
- Soy una víctima.
- Ay, la leche.
69
00:03:48,360 --> 00:03:51,840
Compañeras del Ridge Heights,
no os asustéis.
70
00:03:51,840 --> 00:03:53,760
Todo volverá a crecer en un mes...
71
00:03:53,760 --> 00:03:56,960
O tres. Mientras tanto,
racionaremos lo que hay.
72
00:03:56,960 --> 00:04:00,080
¿Cuánto son 12 cherris
divididos entre toda la clase,
73
00:04:00,080 --> 00:04:01,480
multiplicados por un mes?
74
00:04:02,680 --> 00:04:03,880
Paso de esto.
75
00:04:03,880 --> 00:04:05,960
Ya, se te dan mal las mates.
76
00:04:05,960 --> 00:04:06,960
¿Alguien lo sabe?
77
00:04:06,960 --> 00:04:10,520
No, digo que si esta
es toda la comida que queda,
78
00:04:10,520 --> 00:04:15,040
si la alternativa es comer
media hoja de lechuga al día
79
00:04:15,960 --> 00:04:18,240
y no nos van a rescatar, entonces...
80
00:04:21,000 --> 00:04:23,120
Es el fin, ¿no?
81
00:04:24,480 --> 00:04:28,000
Pero ¿qué dices? No, no es el fin, Amelia.
82
00:04:28,000 --> 00:04:31,320
- Primero debemos acabar mi funeral.
- Zoe no existe.
83
00:04:31,320 --> 00:04:32,520
Es verdad.
84
00:04:32,520 --> 00:04:33,600
Venga, chicas.
85
00:04:33,600 --> 00:04:37,000
¿De verdad pensábamos que,
de toda la gente del planeta,
86
00:04:37,000 --> 00:04:39,920
nosotras íbamos a ser
las únicas supervivientes?
87
00:04:39,920 --> 00:04:43,200
Es lo más millennial
que he oído en la vida.
88
00:04:43,200 --> 00:04:45,800
Pero sabemos cómo hacerlo.
89
00:04:46,360 --> 00:04:49,160
Sabemos cómo sobrevivir.
Solo hay que reorganizarse.
90
00:04:49,160 --> 00:04:52,240
No solo hicimos fuego.
Conseguimos electricidad.
91
00:04:52,360 --> 00:04:56,040
Estamos a una semana
de reinventar las redes sociales.
92
00:04:56,040 --> 00:04:58,080
- Venga ya.
-¿Y qué más da?
93
00:04:58,080 --> 00:04:59,640
¿Qué sentido tiene?
94
00:05:00,160 --> 00:05:03,240
No hay ninguna meta.
¿Cuándo acaba todo esto?
95
00:05:03,800 --> 00:05:05,320
Eso lo decidimos nosotras.
96
00:05:05,320 --> 00:05:07,560
Guay, hemos sobrevivido más que los demás,
97
00:05:07,560 --> 00:05:10,560
pero no superaremos esto.
Es el puto apocalipsis.
98
00:05:10,560 --> 00:05:12,800
¿De verdad nos tragamos que esta tía
99
00:05:12,920 --> 00:05:15,880
- ha sobrevivido sola en el mar?
- Mírala.
100
00:05:15,880 --> 00:05:18,640
Sandy no era capaz
ni de ir sola a la cantina.
101
00:05:18,640 --> 00:05:20,440
¿Nos vamos a suicidar
102
00:05:20,440 --> 00:05:23,480
porque esta lunática diga
que no hay supervivientes?
103
00:05:24,120 --> 00:05:28,280
Sé que debemos ignorarla,
pero ¿propones que nos suicidemos?
104
00:05:28,280 --> 00:05:31,720
Lo que digo es
que dejemos de matarnos por sobrevivir.
105
00:05:31,720 --> 00:05:34,280
- Es lo mismo.
- Lo que digo
106
00:05:34,280 --> 00:05:37,720
es que disfrutemos un puñetero minuto
107
00:05:37,720 --> 00:05:40,680
y después nos enfrentemos
a nuestro destino.
108
00:05:40,680 --> 00:05:41,840
Lo que digo es...
109
00:05:42,360 --> 00:05:45,040
Que demos una fiesta de despedida.
110
00:05:45,040 --> 00:05:46,880
Ahora resulta que te va la jarana.
111
00:05:50,760 --> 00:05:52,920
A la mierda. Me apunto.
112
00:05:52,920 --> 00:05:54,840
No, tú te vienes conmigo.
113
00:05:55,480 --> 00:05:56,640
Sandy, ¡déjalo ya!
114
00:05:57,000 --> 00:05:59,280
Todo lo que me motivaba ha desaparecido.
115
00:05:59,280 --> 00:06:01,840
Mi marido, los embriones, toda mi vida.
116
00:06:02,320 --> 00:06:05,640
Hagamos una comilona
con lo que queda en la cantina.
117
00:06:05,640 --> 00:06:07,920
Nada de lentejas aguadas de mierda.
118
00:06:09,120 --> 00:06:11,040
- Me apunto.
- Muy bien. Estupendo.
119
00:06:11,040 --> 00:06:14,240
Yo tengo aguardiente casero,
si queréis darle vidilla.
120
00:06:14,240 --> 00:06:16,680
- Sí.
- Cierra el pico, Tegan.
121
00:06:17,360 --> 00:06:20,080
Lo siento, pero no haremos una fiesta.
122
00:06:22,080 --> 00:06:23,680
Gracias, Pepé. Dios.
123
00:06:23,680 --> 00:06:27,200
Porque la fiesta padre
no es una fiesta sin más.
124
00:06:27,200 --> 00:06:29,600
¡Es un baile de fin de curso!
125
00:06:32,160 --> 00:06:33,360
Vaya tela.
126
00:06:38,480 --> 00:06:40,720
A ver esas ideas para el baile.
127
00:06:40,720 --> 00:06:43,760
Veto el tema "Bajo el mar".
Es demasiado evidente.
128
00:06:43,760 --> 00:06:47,960
Creo que la mejor opción
es "Una noche en París".
129
00:06:47,960 --> 00:06:51,760
No le demos tantas vueltas.
La temática es, obviamente,
130
00:06:52,760 --> 00:06:54,000
"El final en la Tierra".
131
00:06:55,280 --> 00:06:59,040
¿No? Perdonad. Me he venido arriba.
Es que me perdí el primer baile.
132
00:06:59,040 --> 00:07:02,040
- Y el incidente Diplo.
- Sosaina Laura...
133
00:07:02,600 --> 00:07:04,080
No.
134
00:07:04,080 --> 00:07:05,280
¿El incidente Diplo?
135
00:07:05,280 --> 00:07:08,840
A Genevieve un Diplo falso le dijo
que pincharía en el baile
136
00:07:08,840 --> 00:07:11,200
si las alumnas poníamos 20 000 dólares.
137
00:07:11,200 --> 00:07:13,480
Era un correo reenviado muy convincente.
138
00:07:13,480 --> 00:07:15,040
Y Saskia consiguió...
139
00:07:15,040 --> 00:07:17,240
Mi padre contrató a los Thirsty Merc.
140
00:07:17,240 --> 00:07:20,080
La gente aún habla de esa fiesta.
141
00:07:20,080 --> 00:07:21,480
-¿Qué?
- Así que...
142
00:07:21,480 --> 00:07:24,960
No estoy "oficialmente" en el comité,
pero si necesitáis ayuda...
143
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
No.
144
00:07:25,960 --> 00:07:29,160
Genevieve, cuantas más, mejor. Siéntate.
145
00:07:29,160 --> 00:07:30,280
Perfecto.
146
00:07:31,160 --> 00:07:35,720
Esta va a ser la última fiesta
de la humanidad.
147
00:07:35,720 --> 00:07:37,760
Soltad todas vuestras malas ideas.
148
00:07:38,200 --> 00:07:41,200
Podemos hacer un bufé
con la comida que queda.
149
00:07:41,200 --> 00:07:43,960
¡Me encanta! Subo la apuesta.
¡Una bacanal!
150
00:07:43,960 --> 00:07:46,800
- Una vez fui a una fiesta de la espuma.
- No lo veo.
151
00:07:46,800 --> 00:07:50,240
Espuma. Y un club de la lucha.
Quiero partirle la cara a alguien.
152
00:07:50,240 --> 00:07:51,960
¿Alguna sabe pelear?
153
00:07:51,960 --> 00:07:53,720
¿Y un puesto de belleza?
154
00:07:53,720 --> 00:07:56,280
Siempre he querido ponerme flequillo.
155
00:07:56,280 --> 00:07:59,360
Nunca conseguí hacer la voltereta
en Gimnasia de noveno.
156
00:07:59,360 --> 00:08:02,680
Iré a por el trampolín.
El señor Frangopoulous se equivocaba.
157
00:08:05,320 --> 00:08:07,480
Genial. Deberíamos anotarlo todo.
158
00:08:07,480 --> 00:08:08,680
¿No creéis?
159
00:08:08,680 --> 00:08:12,600
La presidenta del comité
es la única que usa los rotuladores.
160
00:08:13,000 --> 00:08:14,880
- Gracias.
- Ah, vale.
161
00:08:15,280 --> 00:08:18,280
Solo intento ayudar...
162
00:08:19,640 --> 00:08:21,520
Vale, perdona. Claro.
163
00:08:22,000 --> 00:08:23,800
Seguid currando.
164
00:08:23,800 --> 00:08:27,000
Iré a buscar setas normales y corrientes
para la comida.
165
00:08:27,000 --> 00:08:29,840
¿Quién sabe?
Igual encuentro algunas de la risa.
166
00:08:33,280 --> 00:08:35,200
¿Dónde estaba esa juerguista?
167
00:08:35,200 --> 00:08:36,440
No desvíes el tema.
168
00:08:40,080 --> 00:08:43,880
Hermana, les he rogado
que no celebren la fiesta,
169
00:08:43,880 --> 00:08:47,960
pero alguien con autoridad
tendrá que poner orden.
170
00:08:52,160 --> 00:08:54,840
Supermaduro para alguien de la Iglesia.
171
00:08:55,640 --> 00:08:59,040
Sabe que hacer el vacío
no significa desconectar el cerebro, ¿no?
172
00:09:00,880 --> 00:09:04,400
Espere... ¿Va a ir al baile?
173
00:09:05,320 --> 00:09:07,000
Es que lo flipo, joder.
174
00:09:07,840 --> 00:09:10,520
¿Me ayuda al menos a quitarme el cuchillo?
175
00:09:10,640 --> 00:09:13,720
Si algo aprendí en Religión,
es que Jesusito
176
00:09:13,720 --> 00:09:17,880
solo estuvo una hora en la cruz
hasta que se apiadaron de él...
177
00:09:17,880 --> 00:09:20,160
- Seis.
-¿Cómo?
178
00:09:20,160 --> 00:09:24,120
Jesusito estuvo seis horas crucificado,
179
00:09:24,720 --> 00:09:26,240
así que aún te queda.
180
00:09:28,880 --> 00:09:29,760
¡Es inútil!
181
00:09:42,200 --> 00:09:45,400
Fíjate, qué mal lo pasas sin tu compinche.
182
00:09:45,400 --> 00:09:47,240
Tegan sería mi compañera ideal.
183
00:09:47,240 --> 00:09:48,760
Tegan es independiente
184
00:09:49,400 --> 00:09:51,360
y puedo vivir sin ella.
185
00:09:52,600 --> 00:09:54,520
Pirata chiflada.
186
00:09:55,640 --> 00:09:57,880
Nunca he practicado deportes, así que reza
187
00:09:58,000 --> 00:10:00,520
para que no falle cuando apunte.
188
00:10:04,200 --> 00:10:07,200
Tráeme a Teresa y mi bolso.
189
00:10:07,760 --> 00:10:10,120
¿A qué viene esa obsesión con Teresa?
190
00:10:12,320 --> 00:10:14,360
ADIÓS, SANDY
191
00:10:18,640 --> 00:10:21,520
¿Cómo te atreves?
El lamington es un manjar australiano.
192
00:10:21,640 --> 00:10:23,720
¿A qué hora sale tu vuelo, ingrata?
193
00:10:23,720 --> 00:10:25,520
Eso. Te llamaremos un taxi.
194
00:10:25,640 --> 00:10:29,080
O mejor, a Aduanas.
Para que te deporten cuanto antes.
195
00:10:29,080 --> 00:10:32,120
Pírate de Australia.
Ahora mismo. En el primer vuelo.
196
00:10:32,120 --> 00:10:33,520
Haz las maletas y lárgate.
197
00:10:33,520 --> 00:10:35,880
No pienses en tus embriones, Té.
198
00:10:35,880 --> 00:10:37,280
Piensa en la fiesta.
199
00:10:37,280 --> 00:10:40,760
Ya que has convencido a todas
para que no me ayuden,
200
00:10:40,760 --> 00:10:44,280
incluida una monja que parece
haber olvidado qué es el perdón,
201
00:10:44,280 --> 00:10:46,720
tendré que quitarme el cuchillo yo sola.
202
00:10:47,880 --> 00:10:49,080
Mierda.
203
00:10:50,600 --> 00:10:52,640
Me habrá pillado un nervio o algo.
204
00:10:54,760 --> 00:10:57,120
Lo has logrado. La última gallina.
205
00:10:58,600 --> 00:11:01,080
Bravo, Sosaina Laura. Ponla en una jaula.
206
00:11:01,080 --> 00:11:02,480
No quiero matarla todavía.
207
00:11:02,480 --> 00:11:05,640
Tengo grandes planes para ti, amiga KFC.
208
00:11:08,600 --> 00:11:09,920
Pero ¿tú te escuchas?
209
00:11:12,640 --> 00:11:17,240
Yo soy la mala
por echar a una tía horrible al mar,
210
00:11:17,240 --> 00:11:20,000
pero tú estás conduciendo a toda la clase
211
00:11:20,000 --> 00:11:23,320
a una situación a lo Jonestown
mientras silbas.
212
00:11:25,840 --> 00:11:26,880
¿Estás bien?
213
00:11:28,920 --> 00:11:30,840
¿Es porque no tomas las pastillas?
214
00:11:32,760 --> 00:11:35,920
Llevo sin tomarlas un día, papanatas.
215
00:11:35,920 --> 00:11:38,200
Lo que tienes ante ti, Zoe,
216
00:11:38,200 --> 00:11:41,240
es el alivio
que produce que no te preocupen
217
00:11:41,240 --> 00:11:44,600
el futuro, la supervivencia,
218
00:11:44,600 --> 00:11:47,800
pero, sobre todo, tú.
219
00:11:48,720 --> 00:11:52,360
Ya no me inquieta pensar
cuánto tiempo estaremos aquí
220
00:11:52,360 --> 00:11:55,040
porque pronto se acabará todo.
221
00:11:55,040 --> 00:11:57,480
Y, la verdad... Estoy impaciente.
222
00:12:00,440 --> 00:12:02,960
Sé que te he decepcionado, ¿vale?
223
00:12:02,960 --> 00:12:05,440
Pasa de mí. Me da igual.
224
00:12:05,440 --> 00:12:07,920
Pero no tires todo por la borda.
225
00:12:07,920 --> 00:12:09,760
No renuncies a sobrevivir.
226
00:12:11,160 --> 00:12:12,840
Las setas están listas, Té.
227
00:12:14,000 --> 00:12:15,080
Cúbrete las espaldas.
228
00:12:18,240 --> 00:12:19,360
Se ha cagado.
229
00:12:24,480 --> 00:12:27,480
A ver cómo dais una fiesta
sin música, cerdas.
230
00:13:36,520 --> 00:13:38,720
-¡Teresa!
-¿Qué coño te pica, Sandy?
231
00:13:38,720 --> 00:13:40,360
Teresa, ¡vuelve!
232
00:13:42,160 --> 00:13:43,200
¡Teresa!
233
00:13:43,200 --> 00:13:44,760
¡Que vuelvas, te digo!
234
00:13:47,000 --> 00:13:47,920
¡Cállate!
235
00:13:54,320 --> 00:13:55,920
¡Qué cabrona!
236
00:13:59,200 --> 00:14:01,240
¡Hala! ¡Es alucinante!
237
00:14:03,240 --> 00:14:04,160
¿Qué?
238
00:14:04,840 --> 00:14:08,200
-¡Madre mía!
-¡Ya!
239
00:14:08,200 --> 00:14:12,400
Esto es casi mejor que Thirsty Merc.
Saskia se ha superado.
240
00:14:13,440 --> 00:14:15,000
Ha sido cosa de Genevieve.
241
00:14:15,000 --> 00:14:17,320
La idea, la logística, la decoración...
242
00:14:17,320 --> 00:14:20,560
No hay nadie mejor
para organizar el último baile.
243
00:14:21,040 --> 00:14:22,160
¡Bien hecho!
244
00:14:22,160 --> 00:14:23,280
¡Adelante!
245
00:14:23,960 --> 00:14:27,400
Yo solo partí el poliespán
para el foso y cositas así.
246
00:14:27,400 --> 00:14:29,320
¿Habéis visto el grafiti?
247
00:14:29,320 --> 00:14:30,640
Todo idea de Genevieve.
248
00:14:30,640 --> 00:14:33,440
¿No os flipa?
Todo se le ha ocurrido a ella.
249
00:14:33,440 --> 00:14:36,760
- Es un genio.
- Corta el rollo y ponme a caldo.
250
00:14:36,760 --> 00:14:39,680
Este teatrillo de mierda es mucho peor.
251
00:14:40,560 --> 00:14:42,560
No estoy siendo falsa. Es que...
252
00:14:44,600 --> 00:14:46,600
Pensaba que estábamos a buenas.
253
00:14:49,360 --> 00:14:50,800
Lo siento, Genevieve.
254
00:14:51,880 --> 00:14:53,880
¡A darle caña!
255
00:14:58,160 --> 00:14:59,840
Pero ¿qué mierda es esta?
256
00:14:59,840 --> 00:15:01,840
Solo he encontrado rock cristiano.
257
00:15:01,840 --> 00:15:05,160
Zoe se ha cargado todos los CD.
He tenido que improvisar.
258
00:15:05,160 --> 00:15:06,920
Ah, claro. Improvisar...
259
00:15:06,920 --> 00:15:10,200
Vais a bailar y os va a gustar,
¿queda claro?
260
00:15:10,200 --> 00:15:13,200
Cinco, seis, siete, ocho. ¡A bailar!
261
00:15:26,080 --> 00:15:29,760
No puedo cambiar el pasado.
Te hice la vida imposible, pero...
262
00:15:31,320 --> 00:15:35,360
Te pasaste toda la etapa del instituto
haciendo cosas para las demás.
263
00:15:35,360 --> 00:15:38,360
Creo que te mereces pasarlo bien.
264
00:15:38,360 --> 00:15:41,000
- Pero las bebidas...
- Déjamelo a mí.
265
00:15:44,360 --> 00:15:45,800
Salud, Genevieve.
266
00:15:46,560 --> 00:15:49,640
¡Bebe, bebe!
267
00:15:53,520 --> 00:15:54,760
Vale.
268
00:16:04,120 --> 00:16:05,760
¡Venga!
269
00:16:10,720 --> 00:16:12,240
¡Que te den, Frango!
270
00:16:12,240 --> 00:16:16,600
Técnica, cero de diez,
pero un diez por las risas, ¿verdad, Megs?
271
00:16:26,520 --> 00:16:28,360
¡He de recuperar mi cubo!
272
00:16:30,560 --> 00:16:34,240
Amelia. No lo hagas, por favor.
273
00:16:35,000 --> 00:16:37,320
¿No te lo han dicho, Zoe?
No estás invitada.
274
00:16:41,840 --> 00:16:43,400
Megan, esto es una estupidez.
275
00:16:43,760 --> 00:16:44,600
¿Qué?
276
00:16:45,960 --> 00:16:48,880
Sus pies son como un cepo. Es increíble.
277
00:16:48,880 --> 00:16:50,080
Vale.
278
00:16:53,200 --> 00:16:55,000
-¡Joder!
- La hostia.
279
00:16:55,000 --> 00:16:56,400
¿Quién retuerce pezones?
280
00:16:56,400 --> 00:16:58,280
¿Qué hago? ¿Tiro de ella?
281
00:16:58,280 --> 00:17:00,600
¡No, que me arranca los pezones!
282
00:17:00,600 --> 00:17:01,560
Vale.
283
00:17:04,560 --> 00:17:06,760
¿Qué cojones haces? ¡Déjame!
284
00:17:06,760 --> 00:17:08,400
Primero suelta a Megan.
285
00:17:08,400 --> 00:17:11,000
¿Y a ti qué te importa? Ya no sois amigas.
286
00:17:11,000 --> 00:17:13,080
Tráeme a Teresa y la suelto.
287
00:17:13,080 --> 00:17:16,080
Amigas o no, me he dado cuenta
de que la gente es idiota.
288
00:17:16,080 --> 00:17:17,280
Has tardado lo tuyo.
289
00:17:17,280 --> 00:17:20,160
Sí. Cuando tenía 18 años,
quería tener más amigos.
290
00:17:20,160 --> 00:17:22,680
¡Ay, Dios, que me los retuerce!
291
00:17:22,680 --> 00:17:25,320
Pero también creía
que me gustaban los tíos
292
00:17:25,320 --> 00:17:27,200
y que los pantalones cargo molaban.
293
00:17:27,200 --> 00:17:30,240
- Lo siento.
- Acepto la disculpa. Quítamela de encima.
294
00:17:35,080 --> 00:17:36,960
Me dais asco.
295
00:17:38,720 --> 00:17:41,040
Estoy orgullosa de ti por dejar de beber,
296
00:17:41,040 --> 00:17:43,560
pero deja a esta harpía y vente al baile.
297
00:17:43,680 --> 00:17:46,000
-¿En serio?
- Es la fiesta final. ¿Qué más da?
298
00:17:46,800 --> 00:17:51,520
Quiero ir, pero, la verdad,
creo que me gusta no estar pedo.
299
00:17:52,680 --> 00:17:53,920
Porque...
300
00:17:54,480 --> 00:17:58,560
Vuelvo a sentir las cosas,
y si esta es la última fiesta,
301
00:17:59,800 --> 00:18:01,320
quiero ser consciente de todo.
302
00:18:03,240 --> 00:18:04,320
Vaya. Vale.
303
00:18:06,800 --> 00:18:11,280
Nunca pensé que diría esto,
pero... A la mierda, estaremos sobrias.
304
00:18:12,760 --> 00:18:15,800
¿Y la dejamos aquí sola, atada?
305
00:18:15,800 --> 00:18:17,760
Estás pensando con el coco.
306
00:18:17,760 --> 00:18:20,400
Piensa con los pezones. Vamos.
307
00:18:49,560 --> 00:18:51,080
Hola, guapi.
308
00:18:52,760 --> 00:18:55,480
He pensado que esto te consolaría un poco.
309
00:18:58,720 --> 00:18:59,760
Te lo...
310
00:19:05,800 --> 00:19:09,080
Lo que Saskia y yo te hicimos
fue una putada.
311
00:19:10,080 --> 00:19:12,480
Lo siento, Sandy. De verdad.
312
00:19:14,040 --> 00:19:15,520
Fuera las débiles.
313
00:19:16,440 --> 00:19:18,080
Es supervivencia. Lo pillo.
314
00:19:18,200 --> 00:19:21,880
Debería haberlo imaginado.
A vosotras tres nunca os he caído bien.
315
00:19:22,920 --> 00:19:24,720
¿A nosotras tres?
316
00:19:24,720 --> 00:19:27,640
Teresa no estaba presente
cuando te empujamos.
317
00:19:27,640 --> 00:19:28,720
Eso es.
318
00:19:28,720 --> 00:19:30,240
Nunca era la cabecilla,
319
00:19:30,240 --> 00:19:32,920
pero no os decía nada
cuando os metíais conmigo.
320
00:19:35,040 --> 00:19:36,000
Ya.
321
00:19:36,760 --> 00:19:40,800
Estoy aprendiendo que lo que no se dice
es lo que más problemas da.
322
00:19:40,920 --> 00:19:44,000
Joder. Siempre lo olvido.
323
00:19:45,640 --> 00:19:47,080
Yo qué sé, Sandy.
324
00:19:47,200 --> 00:19:50,080
Me he pasado la vida
intentando encajar aquí
325
00:19:50,080 --> 00:19:54,480
y ahora, por la faena que te hice,
la he cagado bien cagada.
326
00:19:54,480 --> 00:19:58,920
Pero no es justo que tú pagues el pato
porque yo sea una lerda desesperada.
327
00:19:58,920 --> 00:20:01,160
-¿Me vas a soltar?
-¡Claro que no!
328
00:20:01,160 --> 00:20:04,640
¿Estás de broma?
Llevas un collar de cráneos de gaviota.
329
00:20:04,640 --> 00:20:08,640
Pero hasta las marginadas
merecemos una última cena.
330
00:20:08,640 --> 00:20:10,800
¿Traigo algo para picar?
331
00:20:10,920 --> 00:20:13,000
¿Sigues sin comer gluten?
332
00:20:13,560 --> 00:20:15,800
Tengo la microbiota como una patena.
333
00:20:16,320 --> 00:20:17,440
Guay.
334
00:20:18,080 --> 00:20:19,080
Oye, Zo...
335
00:20:21,200 --> 00:20:24,320
- Gracias por darme el bolso.
- Es un D'Amiré, ¿lo sabías?
336
00:20:35,960 --> 00:20:37,160
No puede ser.
337
00:20:42,200 --> 00:20:43,480
Hola, colega.
338
00:20:50,720 --> 00:20:53,640
Venga, tía. Sal. Sé libre.
339
00:20:53,640 --> 00:20:56,400
A ver, vamos allá.
340
00:20:56,920 --> 00:20:58,240
Ya está, chica.
341
00:20:58,240 --> 00:20:59,800
Vamos. Huye.
342
00:21:04,440 --> 00:21:06,000
¡Huevos!
343
00:21:07,240 --> 00:21:08,680
¡Sí! Me cago en todo.
344
00:21:08,680 --> 00:21:10,640
Espero que te gusten los huevos.
345
00:21:15,200 --> 00:21:16,080
Mierda.
346
00:21:18,800 --> 00:21:20,560
Lady Pirata me la ha jugado.
347
00:21:26,240 --> 00:21:28,080
Qué asco, Sandy.
348
00:21:45,240 --> 00:21:47,680
Qué traviesilla. ¿Cómo te has soltado?
349
00:21:47,680 --> 00:21:49,400
¿Una copichuela? Son lo mejor.
350
00:21:49,400 --> 00:21:50,720
La priva es lo más.
351
00:21:50,720 --> 00:21:52,960
No, gracias, no me apetece ahora.
352
00:21:58,520 --> 00:22:00,600
El club de la lucha es allí, chicas.
353
00:22:08,640 --> 00:22:11,000
¿Desde cuándo
eres tan tremendamente fuerte?
354
00:22:11,000 --> 00:22:12,880
¡Seis meses, so zorrón!
355
00:22:12,880 --> 00:22:14,560
-¡Oye!
-¿Adónde vamos?
356
00:22:14,560 --> 00:22:16,080
Para.
357
00:22:16,600 --> 00:22:20,080
Si vas a matar a Teresa
por no haber dado la cara por ti,
358
00:22:20,080 --> 00:22:22,920
al menos no dejes rastro de vómito, tonta.
359
00:22:22,920 --> 00:22:24,680
Te equivocas. La necesito viva.
360
00:22:24,680 --> 00:22:29,120
Ah, vale. Tampoco puedes obligarla
a vivir mar adentro
361
00:22:29,120 --> 00:22:31,520
hasta que reconozca que es tu mejor amiga
362
00:22:31,520 --> 00:22:33,720
por puro síndrome de Estocolmo.
363
00:22:33,720 --> 00:22:35,160
Un momento...
364
00:22:36,360 --> 00:22:37,520
¿Y eso?
365
00:22:40,160 --> 00:22:43,360
Has ido al baile a ponerte las botas.
366
00:22:43,920 --> 00:22:45,520
Te he preparado huevos fritos.
367
00:22:45,520 --> 00:22:47,440
-¿Qué? No, Zoe.
- Eres muy burra.
368
00:22:47,440 --> 00:22:49,680
No está hinchada por un atracón.
369
00:22:49,680 --> 00:22:51,640
Tiene un bebé dentro.
370
00:22:52,080 --> 00:22:53,440
Por eso vomitabas.
371
00:22:53,600 --> 00:22:56,000
- Está embarazada, Zoe.
- Espera...
372
00:22:56,400 --> 00:22:58,000
-¿Cómo?
-¿Cómo?
373
00:22:58,000 --> 00:23:00,920
Cuando una mujer y un hombre se quieren
374
00:23:00,920 --> 00:23:03,000
y deciden... ¡Vete a cagar, asquerosa!
375
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Estaba muy sola en el mar.
376
00:23:05,000 --> 00:23:07,440
Me tiré a un piragüista español, Raúl.
377
00:23:07,440 --> 00:23:10,880
Entonces... Eso significa
que hay más gente por ahí.
378
00:23:10,880 --> 00:23:13,720
Como mínimo, un tal Raúl.
379
00:23:13,720 --> 00:23:16,800
- Nos has mentido.
- Sí, Zoe. ¿Es que no me conoces?
380
00:23:16,800 --> 00:23:18,880
Era el único modo de que Teresa
381
00:23:18,880 --> 00:23:21,920
pasase de sus bichos
para criar a mi hijo en el mar.
382
00:23:21,920 --> 00:23:24,120
No puedes sustituir a mis embriones.
383
00:23:24,120 --> 00:23:28,280
No. Volvamos a la parte en la que dices
que hay más supervivientes.
384
00:23:28,280 --> 00:23:30,560
- Gracias.
-¿Por qué no, Teresa?
385
00:23:31,000 --> 00:23:33,560
¿No es lo que siempre has deseado?
386
00:23:34,120 --> 00:23:38,360
En mi opinión,
has sido una amiga horrible y me lo debes.
387
00:23:38,360 --> 00:23:41,520
- Andando.
- Sandy. ¿Quién más está vivo?
388
00:23:41,520 --> 00:23:44,560
Gente, Zoe. Personas, ¿vale?
389
00:23:44,560 --> 00:23:48,000
Cruceros llenos de enfermos.
Aldeas flotantes en contenedores.
390
00:23:48,000 --> 00:23:51,200
Moteros acuáticos de Perth
que aterrorizan a los basurícolas.
391
00:23:51,200 --> 00:23:52,640
¿Contenta? Sube al bote.
392
00:23:52,640 --> 00:23:54,400
-¡No!
-¡Sandy!
393
00:23:54,920 --> 00:23:58,200
De aquí no te mueves. Vas a entrar
394
00:23:58,200 --> 00:24:01,560
y a decirles lo que sabes
antes de que se lo zampen todo.
395
00:24:03,640 --> 00:24:04,720
¿Estás de broma?
396
00:24:05,280 --> 00:24:07,120
¿Acaso les debo algo a esas chicas?
397
00:24:07,920 --> 00:24:11,600
Un año de mierda en el quinto coño
y un empujoncito hacia la muerte.
398
00:24:12,480 --> 00:24:16,680
Si he vuelto es para devolvérosla,
llevarme a Teresa y...
399
00:24:29,800 --> 00:24:31,320
Pero ¿de qué hostias vas?
400
00:24:31,320 --> 00:24:33,760
¡Zoe! No hay por qué llegar a eso.
401
00:24:33,760 --> 00:24:35,600
Ya lo sé. Es una jodienda.
402
00:24:35,600 --> 00:24:39,600
Me doy asco,
pero no tengo más remedio, Sandy.
403
00:24:39,600 --> 00:24:42,040
Ahora entra y cuéntales la verdad.
404
00:24:44,360 --> 00:24:47,000
¡Dejad lo que estéis haciendo
y prestad atención!
405
00:24:48,320 --> 00:24:49,560
¡La necesito!
406
00:24:50,040 --> 00:24:52,200
Té, vuelve.
407
00:24:52,200 --> 00:24:55,200
¿Recordáis que os enfadasteis...?
408
00:24:55,200 --> 00:24:59,560
¿Recordáis cuánto os cabreasteis
porque no os dije lo del fin del mundo?
409
00:24:59,560 --> 00:25:02,000
¿Os acordáis? Pues esto es lo opuesto.
410
00:25:02,000 --> 00:25:04,760
¿Vale? Porque... Es lo contrario.
411
00:25:04,760 --> 00:25:07,400
Hay más supervivientes. ¿Qué...?
412
00:25:11,080 --> 00:25:12,280
¡Amelia!
413
00:25:14,800 --> 00:25:17,880
¡Amelia! ¡Por Dios, Bicky!
414
00:25:19,880 --> 00:25:20,880
¡Amelia!
415
00:25:22,800 --> 00:25:25,000
Probando. Un, deux, trois.
416
00:25:25,000 --> 00:25:26,880
A ver, mamarrachas, escuchad.
417
00:25:29,880 --> 00:25:32,120
Amelia, tengo que decirte algo.
418
00:25:34,960 --> 00:25:38,080
¿Quién la ha dejado pasar?
Vamos. Ya sabéis qué hacer.
419
00:25:38,440 --> 00:25:40,240
- Ni caso.
- Amelia...
420
00:25:40,240 --> 00:25:41,320
¡Venga ya, tías!
421
00:25:42,720 --> 00:25:43,920
¡Vergüenza!
422
00:25:44,080 --> 00:25:45,680
¡Joder!
423
00:25:45,680 --> 00:25:48,400
Nunca llegué a dar
mi discurso de presidenta...
424
00:25:48,400 --> 00:25:51,440
-¡Amelia!
- Dios. Respeta un poco.
425
00:25:51,440 --> 00:25:53,720
...porque me fugué con el jardinero,
426
00:25:53,720 --> 00:25:56,000
me quedé preñada de trillizos, etcétera.
427
00:25:57,800 --> 00:26:02,080
Pero da igual, puedo darlo ahora. ¡Sí!
428
00:26:03,760 --> 00:26:06,440
-¿Acabas de morder a mi mejor amiga?
-¡Amelia!
429
00:26:08,240 --> 00:26:10,440
Señoritas del Ridge Heights...
430
00:26:14,400 --> 00:26:17,280
Menudos seis mesecitos llevamos, ¿eh?
431
00:26:17,720 --> 00:26:19,800
- Siete.
- Qué de altibajos.
432
00:26:19,800 --> 00:26:22,040
- Bajos.
- Bajos, sobre todo,
433
00:26:22,040 --> 00:26:23,480
para qué mentir.
434
00:26:24,400 --> 00:26:25,920
Pero miradnos ahora.
435
00:26:29,240 --> 00:26:32,040
Al borde del abismo hacia el vacío.
436
00:26:33,720 --> 00:26:37,160
- Mirando nuestro prometedor futuro...
-¡Ayuda!
437
00:26:37,160 --> 00:26:38,960
...que no existe.
438
00:26:38,960 --> 00:26:42,120
Pero no cederemos al desaliento.
439
00:26:42,120 --> 00:26:45,200
Brindemos por...
440
00:26:45,480 --> 00:26:47,640
Por los flequillos
441
00:26:47,640 --> 00:26:49,960
¡y el olvido!
442
00:26:49,960 --> 00:26:51,800
¿Un puto flequillo? ¿Qué?
443
00:26:56,560 --> 00:26:59,320
Y, sin más preámbulos, os presento
444
00:26:59,320 --> 00:27:01,080
a nuestra invitada de honor...
445
00:27:01,760 --> 00:27:04,280
¡La última gallina!
446
00:27:17,000 --> 00:27:18,120
Os diré
447
00:27:18,120 --> 00:27:21,080
que no parece muy dispuesta
a conocer al Creador.
448
00:27:21,080 --> 00:27:23,680
-¡Gallina!
- Ahí le has dado, Genevieve.
449
00:27:23,680 --> 00:27:25,480
Se las ha apañado para escaparse
450
00:27:25,480 --> 00:27:28,280
y me la he encontrado
cagando en la fuente.
451
00:27:28,280 --> 00:27:30,120
Por ahí he plantado pinos.
452
00:27:30,120 --> 00:27:31,840
Observad, señoritas...
453
00:27:31,840 --> 00:27:37,080
Contemplad la que será
nuestra última comida.
454
00:27:40,160 --> 00:27:41,240
¡Ayuda!
455
00:27:49,000 --> 00:27:50,680
No me dejáis alternativa.
456
00:27:50,680 --> 00:27:52,240
¡Pito mojado, gilipuertas!
457
00:28:04,200 --> 00:28:05,960
¡Sandy está embarazada!
458
00:28:08,360 --> 00:28:10,600
- Y hay más personas vivas.
-¿Qué?
459
00:28:12,880 --> 00:28:14,520
¿Perdón?
460
00:28:14,520 --> 00:28:16,960
Dejad de comer.
461
00:28:16,960 --> 00:28:20,240
¿Vale? Aún hay esperanza.
Podemos sobrevivir.
462
00:28:24,800 --> 00:28:28,400
Es fantástico, cielo,
pero acabas de matar la última gallina.
463
00:28:35,480 --> 00:28:36,440
Mierda.
464
00:29:59,160 --> 00:30:01,160
Subtítulos: Vanesa López
465
00:30:01,160 --> 00:30:03,240
Supervisor creativo
Clara Montes