1 00:00:10,320 --> 00:00:11,760 Estamos aquí reunidas 2 00:00:11,760 --> 00:00:14,160 para despedirnos de una joven especial. 3 00:00:14,560 --> 00:00:15,840 Sosa... 4 00:00:16,560 --> 00:00:20,240 Laura Cunningham, capitana del equipo de debate. 5 00:00:22,160 --> 00:00:23,880 Lo siento, cielo. Claro. 6 00:00:23,880 --> 00:00:25,960 Timonel formidable del equipo de remo. 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,200 Perdone, hermana, pero esa era yo. 8 00:00:28,200 --> 00:00:31,240 -¿Bailarina del programa estatal? - Eso fue hace eones. 9 00:00:31,240 --> 00:00:34,120 ¡Por los clavos de Cristo! Pon la cinta, Genevieve. 10 00:00:35,040 --> 00:00:40,080 Sublime gracia 11 00:00:40,200 --> 00:00:45,040 Qué bella melodía 12 00:00:45,040 --> 00:00:47,040 Todo un detalle, el funeral. 13 00:00:51,240 --> 00:00:52,200 Madre de Dios. 14 00:00:53,320 --> 00:00:54,800 Qué pena que no esté muerta. 15 00:00:54,800 --> 00:00:56,040 Es para mí. 16 00:00:57,240 --> 00:00:58,760 ¡No! 17 00:01:00,080 --> 00:01:01,840 Puedo explicártelo. He cambiado. 18 00:01:02,800 --> 00:01:04,400 No pasa nada. Me adapto. 19 00:01:06,840 --> 00:01:09,920 - Era de esperar. Venganza en todo el coño. - Merecidísimo. 20 00:01:10,640 --> 00:01:13,120 No, Sandra Dee, no tienes por qué hacerlo. 21 00:01:13,120 --> 00:01:14,640 Oye, Sandy, frena. 22 00:01:14,640 --> 00:01:16,520 ¿Qué te ha hecho Zoe? 23 00:01:16,520 --> 00:01:18,920 -¿Lo dices en serio? Ella... -¡Vale! 24 00:01:19,400 --> 00:01:20,440 Yo... 25 00:01:21,120 --> 00:01:23,240 - Yo... -¡Suéltalo, Zoe! 26 00:01:23,240 --> 00:01:26,640 Ayudé a Saskia a echar a Sandy al mar. 27 00:01:26,640 --> 00:01:27,960 Ahí lo tienes. 28 00:01:27,960 --> 00:01:30,520 -¿Y te lo has callado? - Me odio por ello. 29 00:01:30,520 --> 00:01:32,800 ¿Con todo lo que le hemos hecho a Saskia? 30 00:01:32,800 --> 00:01:34,320 Ojalá me hubiese muerto. 31 00:01:35,120 --> 00:01:36,560 Pero ¿qué narices te pasa? 32 00:01:37,880 --> 00:01:39,680 ¡Hija de la grandísima puta! 33 00:01:41,600 --> 00:01:43,640 ¿Por la espalda, Sandy? ¿Estás de coña? 34 00:01:43,640 --> 00:01:47,160 Eres una perra traicionera. Una puñalada trapera es lo suyo. 35 00:01:47,160 --> 00:01:49,520 -¡Y tú! -¿Qué he hecho yo? 36 00:01:50,600 --> 00:01:52,600 ¡Abalanzaos sobre ella! 37 00:01:58,680 --> 00:02:02,320 Podéis inmovilizarme, pero el daño ya está hecho. 38 00:02:05,240 --> 00:02:08,600 ¿No os encanta el olor a lechuga quemada por la mañana? 39 00:02:08,600 --> 00:02:10,240 Mierda. ¡La huerta! ¡Vamos! 40 00:02:14,080 --> 00:02:15,280 Lo siento. 41 00:02:16,960 --> 00:02:21,120 Curso del 2007 42 00:02:24,160 --> 00:02:27,400 Dicen que la venganza es un plato que se sirve a la brasa. 43 00:02:27,880 --> 00:02:30,960 Solo he vuelto para joderos y mataros de hambre, 44 00:02:30,960 --> 00:02:33,960 así que, si me devolvéis el D'Amiré, me largo. 45 00:02:33,960 --> 00:02:36,000 Teresa se viene conmigo. 46 00:02:36,360 --> 00:02:37,800 ¿Qué problema tienes? 47 00:02:37,800 --> 00:02:39,160 Dios. 48 00:02:41,320 --> 00:02:43,000 Tía, ¿de qué vas? 49 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Huele a rayos. 50 00:02:44,000 --> 00:02:45,160 Es gaviota. 51 00:02:46,040 --> 00:02:48,960 Entra muy bien, pero no siempre se queda. 52 00:02:48,960 --> 00:02:50,080 ¿Qué has visto? 53 00:02:50,080 --> 00:02:53,120 -¿Cómo está el mercado? -¿Y Brisbane? ¿Queda algo? 54 00:02:55,720 --> 00:02:57,360 No hay nada, ¿vale? 55 00:02:57,960 --> 00:03:00,080 Solo el océano infinito. 56 00:03:11,280 --> 00:03:12,280 Oye, Mel... 57 00:03:12,280 --> 00:03:14,960 ¿Mis embriones ya no existen? 58 00:03:16,920 --> 00:03:19,600 Mel, ¿podrías...? ¿Me echas una mano? 59 00:03:19,600 --> 00:03:24,040 No. Va a ser que no puedo ayudarte. 60 00:03:24,640 --> 00:03:27,960 De hecho, chicas, anuncio de interés público: 61 00:03:27,960 --> 00:03:30,120 que nadie ayude a Zoe, ¿vale? 62 00:03:30,120 --> 00:03:33,120 Si os pide que le quitéis el cuchillo de la espalda, 63 00:03:33,120 --> 00:03:34,240 negaos. 64 00:03:34,240 --> 00:03:36,920 ¿Que le hagamos el vacío? Sé cómo va eso. 65 00:03:36,920 --> 00:03:39,360 - Eso mismo. -¿Qué me he perdido? 66 00:03:39,360 --> 00:03:41,560 No sabía en qué me estaba metiendo Saskia. 67 00:03:41,560 --> 00:03:44,480 - Estaba bastante claro. - Además, me han apuñalado. 68 00:03:44,480 --> 00:03:46,440 - Soy una víctima. - Ay, la leche. 69 00:03:48,360 --> 00:03:51,840 Compañeras del Ridge Heights, no os asustéis. 70 00:03:51,840 --> 00:03:53,760 Todo volverá a crecer en un mes... 71 00:03:53,760 --> 00:03:56,960 O tres. Mientras tanto, racionaremos lo que hay. 72 00:03:56,960 --> 00:04:00,080 ¿Cuánto son 12 cherris divididos entre toda la clase, 73 00:04:00,080 --> 00:04:01,480 multiplicados por un mes? 74 00:04:02,680 --> 00:04:03,880 Paso de esto. 75 00:04:03,880 --> 00:04:05,960 Ya, se te dan mal las mates. 76 00:04:05,960 --> 00:04:06,960 ¿Alguien lo sabe? 77 00:04:06,960 --> 00:04:10,520 No, digo que si esta es toda la comida que queda, 78 00:04:10,520 --> 00:04:15,040 si la alternativa es comer media hoja de lechuga al día 79 00:04:15,960 --> 00:04:18,240 y no nos van a rescatar, entonces... 80 00:04:21,000 --> 00:04:23,120 Es el fin, ¿no? 81 00:04:24,480 --> 00:04:28,000 Pero ¿qué dices? No, no es el fin, Amelia. 82 00:04:28,000 --> 00:04:31,320 - Primero debemos acabar mi funeral. - Zoe no existe. 83 00:04:31,320 --> 00:04:32,520 Es verdad. 84 00:04:32,520 --> 00:04:33,600 Venga, chicas. 85 00:04:33,600 --> 00:04:37,000 ¿De verdad pensábamos que, de toda la gente del planeta, 86 00:04:37,000 --> 00:04:39,920 nosotras íbamos a ser las únicas supervivientes? 87 00:04:39,920 --> 00:04:43,200 Es lo más millennial que he oído en la vida. 88 00:04:43,200 --> 00:04:45,800 Pero sabemos cómo hacerlo. 89 00:04:46,360 --> 00:04:49,160 Sabemos cómo sobrevivir. Solo hay que reorganizarse. 90 00:04:49,160 --> 00:04:52,240 No solo hicimos fuego. Conseguimos electricidad. 91 00:04:52,360 --> 00:04:56,040 Estamos a una semana de reinventar las redes sociales. 92 00:04:56,040 --> 00:04:58,080 - Venga ya. -¿Y qué más da? 93 00:04:58,080 --> 00:04:59,640 ¿Qué sentido tiene? 94 00:05:00,160 --> 00:05:03,240 No hay ninguna meta. ¿Cuándo acaba todo esto? 95 00:05:03,800 --> 00:05:05,320 Eso lo decidimos nosotras. 96 00:05:05,320 --> 00:05:07,560 Guay, hemos sobrevivido más que los demás, 97 00:05:07,560 --> 00:05:10,560 pero no superaremos esto. Es el puto apocalipsis. 98 00:05:10,560 --> 00:05:12,800 ¿De verdad nos tragamos que esta tía 99 00:05:12,920 --> 00:05:15,880 - ha sobrevivido sola en el mar? - Mírala. 100 00:05:15,880 --> 00:05:18,640 Sandy no era capaz ni de ir sola a la cantina. 101 00:05:18,640 --> 00:05:20,440 ¿Nos vamos a suicidar 102 00:05:20,440 --> 00:05:23,480 porque esta lunática diga que no hay supervivientes? 103 00:05:24,120 --> 00:05:28,280 Sé que debemos ignorarla, pero ¿propones que nos suicidemos? 104 00:05:28,280 --> 00:05:31,720 Lo que digo es que dejemos de matarnos por sobrevivir. 105 00:05:31,720 --> 00:05:34,280 - Es lo mismo. - Lo que digo 106 00:05:34,280 --> 00:05:37,720 es que disfrutemos un puñetero minuto 107 00:05:37,720 --> 00:05:40,680 y después nos enfrentemos a nuestro destino. 108 00:05:40,680 --> 00:05:41,840 Lo que digo es... 109 00:05:42,360 --> 00:05:45,040 Que demos una fiesta de despedida. 110 00:05:45,040 --> 00:05:46,880 Ahora resulta que te va la jarana. 111 00:05:50,760 --> 00:05:52,920 A la mierda. Me apunto. 112 00:05:52,920 --> 00:05:54,840 No, tú te vienes conmigo. 113 00:05:55,480 --> 00:05:56,640 Sandy, ¡déjalo ya! 114 00:05:57,000 --> 00:05:59,280 Todo lo que me motivaba ha desaparecido. 115 00:05:59,280 --> 00:06:01,840 Mi marido, los embriones, toda mi vida. 116 00:06:02,320 --> 00:06:05,640 Hagamos una comilona con lo que queda en la cantina. 117 00:06:05,640 --> 00:06:07,920 Nada de lentejas aguadas de mierda. 118 00:06:09,120 --> 00:06:11,040 - Me apunto. - Muy bien. Estupendo. 119 00:06:11,040 --> 00:06:14,240 Yo tengo aguardiente casero, si queréis darle vidilla. 120 00:06:14,240 --> 00:06:16,680 - Sí. - Cierra el pico, Tegan. 121 00:06:17,360 --> 00:06:20,080 Lo siento, pero no haremos una fiesta. 122 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 Gracias, Pepé. Dios. 123 00:06:23,680 --> 00:06:27,200 Porque la fiesta padre no es una fiesta sin más. 124 00:06:27,200 --> 00:06:29,600 ¡Es un baile de fin de curso! 125 00:06:32,160 --> 00:06:33,360 Vaya tela. 126 00:06:38,480 --> 00:06:40,720 A ver esas ideas para el baile. 127 00:06:40,720 --> 00:06:43,760 Veto el tema "Bajo el mar". Es demasiado evidente. 128 00:06:43,760 --> 00:06:47,960 Creo que la mejor opción es "Una noche en París". 129 00:06:47,960 --> 00:06:51,760 No le demos tantas vueltas. La temática es, obviamente, 130 00:06:52,760 --> 00:06:54,000 "El final en la Tierra". 131 00:06:55,280 --> 00:06:59,040 ¿No? Perdonad. Me he venido arriba. Es que me perdí el primer baile. 132 00:06:59,040 --> 00:07:02,040 - Y el incidente Diplo. - Sosaina Laura... 133 00:07:02,600 --> 00:07:04,080 No. 134 00:07:04,080 --> 00:07:05,280 ¿El incidente Diplo? 135 00:07:05,280 --> 00:07:08,840 A Genevieve un Diplo falso le dijo que pincharía en el baile 136 00:07:08,840 --> 00:07:11,200 si las alumnas poníamos 20 000 dólares. 137 00:07:11,200 --> 00:07:13,480 Era un correo reenviado muy convincente. 138 00:07:13,480 --> 00:07:15,040 Y Saskia consiguió... 139 00:07:15,040 --> 00:07:17,240 Mi padre contrató a los Thirsty Merc. 140 00:07:17,240 --> 00:07:20,080 La gente aún habla de esa fiesta. 141 00:07:20,080 --> 00:07:21,480 -¿Qué? - Así que... 142 00:07:21,480 --> 00:07:24,960 No estoy "oficialmente" en el comité, pero si necesitáis ayuda... 143 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 No. 144 00:07:25,960 --> 00:07:29,160 Genevieve, cuantas más, mejor. Siéntate. 145 00:07:29,160 --> 00:07:30,280 Perfecto. 146 00:07:31,160 --> 00:07:35,720 Esta va a ser la última fiesta de la humanidad. 147 00:07:35,720 --> 00:07:37,760 Soltad todas vuestras malas ideas. 148 00:07:38,200 --> 00:07:41,200 Podemos hacer un bufé con la comida que queda. 149 00:07:41,200 --> 00:07:43,960 ¡Me encanta! Subo la apuesta. ¡Una bacanal! 150 00:07:43,960 --> 00:07:46,800 - Una vez fui a una fiesta de la espuma. - No lo veo. 151 00:07:46,800 --> 00:07:50,240 Espuma. Y un club de la lucha. Quiero partirle la cara a alguien. 152 00:07:50,240 --> 00:07:51,960 ¿Alguna sabe pelear? 153 00:07:51,960 --> 00:07:53,720 ¿Y un puesto de belleza? 154 00:07:53,720 --> 00:07:56,280 Siempre he querido ponerme flequillo. 155 00:07:56,280 --> 00:07:59,360 Nunca conseguí hacer la voltereta en Gimnasia de noveno. 156 00:07:59,360 --> 00:08:02,680 Iré a por el trampolín. El señor Frangopoulous se equivocaba. 157 00:08:05,320 --> 00:08:07,480 Genial. Deberíamos anotarlo todo. 158 00:08:07,480 --> 00:08:08,680 ¿No creéis? 159 00:08:08,680 --> 00:08:12,600 La presidenta del comité es la única que usa los rotuladores. 160 00:08:13,000 --> 00:08:14,880 - Gracias. - Ah, vale. 161 00:08:15,280 --> 00:08:18,280 Solo intento ayudar... 162 00:08:19,640 --> 00:08:21,520 Vale, perdona. Claro. 163 00:08:22,000 --> 00:08:23,800 Seguid currando. 164 00:08:23,800 --> 00:08:27,000 Iré a buscar setas normales y corrientes para la comida. 165 00:08:27,000 --> 00:08:29,840 ¿Quién sabe? Igual encuentro algunas de la risa. 166 00:08:33,280 --> 00:08:35,200 ¿Dónde estaba esa juerguista? 167 00:08:35,200 --> 00:08:36,440 No desvíes el tema. 168 00:08:40,080 --> 00:08:43,880 Hermana, les he rogado que no celebren la fiesta, 169 00:08:43,880 --> 00:08:47,960 pero alguien con autoridad tendrá que poner orden. 170 00:08:52,160 --> 00:08:54,840 Supermaduro para alguien de la Iglesia. 171 00:08:55,640 --> 00:08:59,040 Sabe que hacer el vacío no significa desconectar el cerebro, ¿no? 172 00:09:00,880 --> 00:09:04,400 Espere... ¿Va a ir al baile? 173 00:09:05,320 --> 00:09:07,000 Es que lo flipo, joder. 174 00:09:07,840 --> 00:09:10,520 ¿Me ayuda al menos a quitarme el cuchillo? 175 00:09:10,640 --> 00:09:13,720 Si algo aprendí en Religión, es que Jesusito 176 00:09:13,720 --> 00:09:17,880 solo estuvo una hora en la cruz hasta que se apiadaron de él... 177 00:09:17,880 --> 00:09:20,160 - Seis. -¿Cómo? 178 00:09:20,160 --> 00:09:24,120 Jesusito estuvo seis horas crucificado, 179 00:09:24,720 --> 00:09:26,240 así que aún te queda. 180 00:09:28,880 --> 00:09:29,760 ¡Es inútil! 181 00:09:42,200 --> 00:09:45,400 Fíjate, qué mal lo pasas sin tu compinche. 182 00:09:45,400 --> 00:09:47,240 Tegan sería mi compañera ideal. 183 00:09:47,240 --> 00:09:48,760 Tegan es independiente 184 00:09:49,400 --> 00:09:51,360 y puedo vivir sin ella. 185 00:09:52,600 --> 00:09:54,520 Pirata chiflada. 186 00:09:55,640 --> 00:09:57,880 Nunca he practicado deportes, así que reza 187 00:09:58,000 --> 00:10:00,520 para que no falle cuando apunte. 188 00:10:04,200 --> 00:10:07,200 Tráeme a Teresa y mi bolso. 189 00:10:07,760 --> 00:10:10,120 ¿A qué viene esa obsesión con Teresa? 190 00:10:12,320 --> 00:10:14,360 ADIÓS, SANDY 191 00:10:18,640 --> 00:10:21,520 ¿Cómo te atreves? El lamington es un manjar australiano. 192 00:10:21,640 --> 00:10:23,720 ¿A qué hora sale tu vuelo, ingrata? 193 00:10:23,720 --> 00:10:25,520 Eso. Te llamaremos un taxi. 194 00:10:25,640 --> 00:10:29,080 O mejor, a Aduanas. Para que te deporten cuanto antes. 195 00:10:29,080 --> 00:10:32,120 Pírate de Australia. Ahora mismo. En el primer vuelo. 196 00:10:32,120 --> 00:10:33,520 Haz las maletas y lárgate. 197 00:10:33,520 --> 00:10:35,880 No pienses en tus embriones, Té. 198 00:10:35,880 --> 00:10:37,280 Piensa en la fiesta. 199 00:10:37,280 --> 00:10:40,760 Ya que has convencido a todas para que no me ayuden, 200 00:10:40,760 --> 00:10:44,280 incluida una monja que parece haber olvidado qué es el perdón, 201 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 tendré que quitarme el cuchillo yo sola. 202 00:10:47,880 --> 00:10:49,080 Mierda. 203 00:10:50,600 --> 00:10:52,640 Me habrá pillado un nervio o algo. 204 00:10:54,760 --> 00:10:57,120 Lo has logrado. La última gallina. 205 00:10:58,600 --> 00:11:01,080 Bravo, Sosaina Laura. Ponla en una jaula. 206 00:11:01,080 --> 00:11:02,480 No quiero matarla todavía. 207 00:11:02,480 --> 00:11:05,640 Tengo grandes planes para ti, amiga KFC. 208 00:11:08,600 --> 00:11:09,920 Pero ¿tú te escuchas? 209 00:11:12,640 --> 00:11:17,240 Yo soy la mala por echar a una tía horrible al mar, 210 00:11:17,240 --> 00:11:20,000 pero tú estás conduciendo a toda la clase 211 00:11:20,000 --> 00:11:23,320 a una situación a lo Jonestown mientras silbas. 212 00:11:25,840 --> 00:11:26,880 ¿Estás bien? 213 00:11:28,920 --> 00:11:30,840 ¿Es porque no tomas las pastillas? 214 00:11:32,760 --> 00:11:35,920 Llevo sin tomarlas un día, papanatas. 215 00:11:35,920 --> 00:11:38,200 Lo que tienes ante ti, Zoe, 216 00:11:38,200 --> 00:11:41,240 es el alivio que produce que no te preocupen 217 00:11:41,240 --> 00:11:44,600 el futuro, la supervivencia, 218 00:11:44,600 --> 00:11:47,800 pero, sobre todo, tú. 219 00:11:48,720 --> 00:11:52,360 Ya no me inquieta pensar cuánto tiempo estaremos aquí 220 00:11:52,360 --> 00:11:55,040 porque pronto se acabará todo. 221 00:11:55,040 --> 00:11:57,480 Y, la verdad... Estoy impaciente. 222 00:12:00,440 --> 00:12:02,960 Sé que te he decepcionado, ¿vale? 223 00:12:02,960 --> 00:12:05,440 Pasa de mí. Me da igual. 224 00:12:05,440 --> 00:12:07,920 Pero no tires todo por la borda. 225 00:12:07,920 --> 00:12:09,760 No renuncies a sobrevivir. 226 00:12:11,160 --> 00:12:12,840 Las setas están listas, Té. 227 00:12:14,000 --> 00:12:15,080 Cúbrete las espaldas. 228 00:12:18,240 --> 00:12:19,360 Se ha cagado. 229 00:12:24,480 --> 00:12:27,480 A ver cómo dais una fiesta sin música, cerdas. 230 00:13:36,520 --> 00:13:38,720 -¡Teresa! -¿Qué coño te pica, Sandy? 231 00:13:38,720 --> 00:13:40,360 Teresa, ¡vuelve! 232 00:13:42,160 --> 00:13:43,200 ¡Teresa! 233 00:13:43,200 --> 00:13:44,760 ¡Que vuelvas, te digo! 234 00:13:47,000 --> 00:13:47,920 ¡Cállate! 235 00:13:54,320 --> 00:13:55,920 ¡Qué cabrona! 236 00:13:59,200 --> 00:14:01,240 ¡Hala! ¡Es alucinante! 237 00:14:03,240 --> 00:14:04,160 ¿Qué? 238 00:14:04,840 --> 00:14:08,200 -¡Madre mía! -¡Ya! 239 00:14:08,200 --> 00:14:12,400 Esto es casi mejor que Thirsty Merc. Saskia se ha superado. 240 00:14:13,440 --> 00:14:15,000 Ha sido cosa de Genevieve. 241 00:14:15,000 --> 00:14:17,320 La idea, la logística, la decoración... 242 00:14:17,320 --> 00:14:20,560 No hay nadie mejor para organizar el último baile. 243 00:14:21,040 --> 00:14:22,160 ¡Bien hecho! 244 00:14:22,160 --> 00:14:23,280 ¡Adelante! 245 00:14:23,960 --> 00:14:27,400 Yo solo partí el poliespán para el foso y cositas así. 246 00:14:27,400 --> 00:14:29,320 ¿Habéis visto el grafiti? 247 00:14:29,320 --> 00:14:30,640 Todo idea de Genevieve. 248 00:14:30,640 --> 00:14:33,440 ¿No os flipa? Todo se le ha ocurrido a ella. 249 00:14:33,440 --> 00:14:36,760 - Es un genio. - Corta el rollo y ponme a caldo. 250 00:14:36,760 --> 00:14:39,680 Este teatrillo de mierda es mucho peor. 251 00:14:40,560 --> 00:14:42,560 No estoy siendo falsa. Es que... 252 00:14:44,600 --> 00:14:46,600 Pensaba que estábamos a buenas. 253 00:14:49,360 --> 00:14:50,800 Lo siento, Genevieve. 254 00:14:51,880 --> 00:14:53,880 ¡A darle caña! 255 00:14:58,160 --> 00:14:59,840 Pero ¿qué mierda es esta? 256 00:14:59,840 --> 00:15:01,840 Solo he encontrado rock cristiano. 257 00:15:01,840 --> 00:15:05,160 Zoe se ha cargado todos los CD. He tenido que improvisar. 258 00:15:05,160 --> 00:15:06,920 Ah, claro. Improvisar... 259 00:15:06,920 --> 00:15:10,200 Vais a bailar y os va a gustar, ¿queda claro? 260 00:15:10,200 --> 00:15:13,200 Cinco, seis, siete, ocho. ¡A bailar! 261 00:15:26,080 --> 00:15:29,760 No puedo cambiar el pasado. Te hice la vida imposible, pero... 262 00:15:31,320 --> 00:15:35,360 Te pasaste toda la etapa del instituto haciendo cosas para las demás. 263 00:15:35,360 --> 00:15:38,360 Creo que te mereces pasarlo bien. 264 00:15:38,360 --> 00:15:41,000 - Pero las bebidas... - Déjamelo a mí. 265 00:15:44,360 --> 00:15:45,800 Salud, Genevieve. 266 00:15:46,560 --> 00:15:49,640 ¡Bebe, bebe! 267 00:15:53,520 --> 00:15:54,760 Vale. 268 00:16:04,120 --> 00:16:05,760 ¡Venga! 269 00:16:10,720 --> 00:16:12,240 ¡Que te den, Frango! 270 00:16:12,240 --> 00:16:16,600 Técnica, cero de diez, pero un diez por las risas, ¿verdad, Megs? 271 00:16:26,520 --> 00:16:28,360 ¡He de recuperar mi cubo! 272 00:16:30,560 --> 00:16:34,240 Amelia. No lo hagas, por favor. 273 00:16:35,000 --> 00:16:37,320 ¿No te lo han dicho, Zoe? No estás invitada. 274 00:16:41,840 --> 00:16:43,400 Megan, esto es una estupidez. 275 00:16:43,760 --> 00:16:44,600 ¿Qué? 276 00:16:45,960 --> 00:16:48,880 Sus pies son como un cepo. Es increíble. 277 00:16:48,880 --> 00:16:50,080 Vale. 278 00:16:53,200 --> 00:16:55,000 -¡Joder! - La hostia. 279 00:16:55,000 --> 00:16:56,400 ¿Quién retuerce pezones? 280 00:16:56,400 --> 00:16:58,280 ¿Qué hago? ¿Tiro de ella? 281 00:16:58,280 --> 00:17:00,600 ¡No, que me arranca los pezones! 282 00:17:00,600 --> 00:17:01,560 Vale. 283 00:17:04,560 --> 00:17:06,760 ¿Qué cojones haces? ¡Déjame! 284 00:17:06,760 --> 00:17:08,400 Primero suelta a Megan. 285 00:17:08,400 --> 00:17:11,000 ¿Y a ti qué te importa? Ya no sois amigas. 286 00:17:11,000 --> 00:17:13,080 Tráeme a Teresa y la suelto. 287 00:17:13,080 --> 00:17:16,080 Amigas o no, me he dado cuenta de que la gente es idiota. 288 00:17:16,080 --> 00:17:17,280 Has tardado lo tuyo. 289 00:17:17,280 --> 00:17:20,160 Sí. Cuando tenía 18 años, quería tener más amigos. 290 00:17:20,160 --> 00:17:22,680 ¡Ay, Dios, que me los retuerce! 291 00:17:22,680 --> 00:17:25,320 Pero también creía que me gustaban los tíos 292 00:17:25,320 --> 00:17:27,200 y que los pantalones cargo molaban. 293 00:17:27,200 --> 00:17:30,240 - Lo siento. - Acepto la disculpa. Quítamela de encima. 294 00:17:35,080 --> 00:17:36,960 Me dais asco. 295 00:17:38,720 --> 00:17:41,040 Estoy orgullosa de ti por dejar de beber, 296 00:17:41,040 --> 00:17:43,560 pero deja a esta harpía y vente al baile. 297 00:17:43,680 --> 00:17:46,000 -¿En serio? - Es la fiesta final. ¿Qué más da? 298 00:17:46,800 --> 00:17:51,520 Quiero ir, pero, la verdad, creo que me gusta no estar pedo. 299 00:17:52,680 --> 00:17:53,920 Porque... 300 00:17:54,480 --> 00:17:58,560 Vuelvo a sentir las cosas, y si esta es la última fiesta, 301 00:17:59,800 --> 00:18:01,320 quiero ser consciente de todo. 302 00:18:03,240 --> 00:18:04,320 Vaya. Vale. 303 00:18:06,800 --> 00:18:11,280 Nunca pensé que diría esto, pero... A la mierda, estaremos sobrias. 304 00:18:12,760 --> 00:18:15,800 ¿Y la dejamos aquí sola, atada? 305 00:18:15,800 --> 00:18:17,760 Estás pensando con el coco. 306 00:18:17,760 --> 00:18:20,400 Piensa con los pezones. Vamos. 307 00:18:49,560 --> 00:18:51,080 Hola, guapi. 308 00:18:52,760 --> 00:18:55,480 He pensado que esto te consolaría un poco. 309 00:18:58,720 --> 00:18:59,760 Te lo... 310 00:19:05,800 --> 00:19:09,080 Lo que Saskia y yo te hicimos fue una putada. 311 00:19:10,080 --> 00:19:12,480 Lo siento, Sandy. De verdad. 312 00:19:14,040 --> 00:19:15,520 Fuera las débiles. 313 00:19:16,440 --> 00:19:18,080 Es supervivencia. Lo pillo. 314 00:19:18,200 --> 00:19:21,880 Debería haberlo imaginado. A vosotras tres nunca os he caído bien. 315 00:19:22,920 --> 00:19:24,720 ¿A nosotras tres? 316 00:19:24,720 --> 00:19:27,640 Teresa no estaba presente cuando te empujamos. 317 00:19:27,640 --> 00:19:28,720 Eso es. 318 00:19:28,720 --> 00:19:30,240 Nunca era la cabecilla, 319 00:19:30,240 --> 00:19:32,920 pero no os decía nada cuando os metíais conmigo. 320 00:19:35,040 --> 00:19:36,000 Ya. 321 00:19:36,760 --> 00:19:40,800 Estoy aprendiendo que lo que no se dice es lo que más problemas da. 322 00:19:40,920 --> 00:19:44,000 Joder. Siempre lo olvido. 323 00:19:45,640 --> 00:19:47,080 Yo qué sé, Sandy. 324 00:19:47,200 --> 00:19:50,080 Me he pasado la vida intentando encajar aquí 325 00:19:50,080 --> 00:19:54,480 y ahora, por la faena que te hice, la he cagado bien cagada. 326 00:19:54,480 --> 00:19:58,920 Pero no es justo que tú pagues el pato porque yo sea una lerda desesperada. 327 00:19:58,920 --> 00:20:01,160 -¿Me vas a soltar? -¡Claro que no! 328 00:20:01,160 --> 00:20:04,640 ¿Estás de broma? Llevas un collar de cráneos de gaviota. 329 00:20:04,640 --> 00:20:08,640 Pero hasta las marginadas merecemos una última cena. 330 00:20:08,640 --> 00:20:10,800 ¿Traigo algo para picar? 331 00:20:10,920 --> 00:20:13,000 ¿Sigues sin comer gluten? 332 00:20:13,560 --> 00:20:15,800 Tengo la microbiota como una patena. 333 00:20:16,320 --> 00:20:17,440 Guay. 334 00:20:18,080 --> 00:20:19,080 Oye, Zo... 335 00:20:21,200 --> 00:20:24,320 - Gracias por darme el bolso. - Es un D'Amiré, ¿lo sabías? 336 00:20:35,960 --> 00:20:37,160 No puede ser. 337 00:20:42,200 --> 00:20:43,480 Hola, colega. 338 00:20:50,720 --> 00:20:53,640 Venga, tía. Sal. Sé libre. 339 00:20:53,640 --> 00:20:56,400 A ver, vamos allá. 340 00:20:56,920 --> 00:20:58,240 Ya está, chica. 341 00:20:58,240 --> 00:20:59,800 Vamos. Huye. 342 00:21:04,440 --> 00:21:06,000 ¡Huevos! 343 00:21:07,240 --> 00:21:08,680 ¡Sí! Me cago en todo. 344 00:21:08,680 --> 00:21:10,640 Espero que te gusten los huevos. 345 00:21:15,200 --> 00:21:16,080 Mierda. 346 00:21:18,800 --> 00:21:20,560 Lady Pirata me la ha jugado. 347 00:21:26,240 --> 00:21:28,080 Qué asco, Sandy. 348 00:21:45,240 --> 00:21:47,680 Qué traviesilla. ¿Cómo te has soltado? 349 00:21:47,680 --> 00:21:49,400 ¿Una copichuela? Son lo mejor. 350 00:21:49,400 --> 00:21:50,720 La priva es lo más. 351 00:21:50,720 --> 00:21:52,960 No, gracias, no me apetece ahora. 352 00:21:58,520 --> 00:22:00,600 El club de la lucha es allí, chicas. 353 00:22:08,640 --> 00:22:11,000 ¿Desde cuándo eres tan tremendamente fuerte? 354 00:22:11,000 --> 00:22:12,880 ¡Seis meses, so zorrón! 355 00:22:12,880 --> 00:22:14,560 -¡Oye! -¿Adónde vamos? 356 00:22:14,560 --> 00:22:16,080 Para. 357 00:22:16,600 --> 00:22:20,080 Si vas a matar a Teresa por no haber dado la cara por ti, 358 00:22:20,080 --> 00:22:22,920 al menos no dejes rastro de vómito, tonta. 359 00:22:22,920 --> 00:22:24,680 Te equivocas. La necesito viva. 360 00:22:24,680 --> 00:22:29,120 Ah, vale. Tampoco puedes obligarla a vivir mar adentro 361 00:22:29,120 --> 00:22:31,520 hasta que reconozca que es tu mejor amiga 362 00:22:31,520 --> 00:22:33,720 por puro síndrome de Estocolmo. 363 00:22:33,720 --> 00:22:35,160 Un momento... 364 00:22:36,360 --> 00:22:37,520 ¿Y eso? 365 00:22:40,160 --> 00:22:43,360 Has ido al baile a ponerte las botas. 366 00:22:43,920 --> 00:22:45,520 Te he preparado huevos fritos. 367 00:22:45,520 --> 00:22:47,440 -¿Qué? No, Zoe. - Eres muy burra. 368 00:22:47,440 --> 00:22:49,680 No está hinchada por un atracón. 369 00:22:49,680 --> 00:22:51,640 Tiene un bebé dentro. 370 00:22:52,080 --> 00:22:53,440 Por eso vomitabas. 371 00:22:53,600 --> 00:22:56,000 - Está embarazada, Zoe. - Espera... 372 00:22:56,400 --> 00:22:58,000 -¿Cómo? -¿Cómo? 373 00:22:58,000 --> 00:23:00,920 Cuando una mujer y un hombre se quieren 374 00:23:00,920 --> 00:23:03,000 y deciden... ¡Vete a cagar, asquerosa! 375 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Estaba muy sola en el mar. 376 00:23:05,000 --> 00:23:07,440 Me tiré a un piragüista español, Raúl. 377 00:23:07,440 --> 00:23:10,880 Entonces... Eso significa que hay más gente por ahí. 378 00:23:10,880 --> 00:23:13,720 Como mínimo, un tal Raúl. 379 00:23:13,720 --> 00:23:16,800 - Nos has mentido. - Sí, Zoe. ¿Es que no me conoces? 380 00:23:16,800 --> 00:23:18,880 Era el único modo de que Teresa 381 00:23:18,880 --> 00:23:21,920 pasase de sus bichos para criar a mi hijo en el mar. 382 00:23:21,920 --> 00:23:24,120 No puedes sustituir a mis embriones. 383 00:23:24,120 --> 00:23:28,280 No. Volvamos a la parte en la que dices que hay más supervivientes. 384 00:23:28,280 --> 00:23:30,560 - Gracias. -¿Por qué no, Teresa? 385 00:23:31,000 --> 00:23:33,560 ¿No es lo que siempre has deseado? 386 00:23:34,120 --> 00:23:38,360 En mi opinión, has sido una amiga horrible y me lo debes. 387 00:23:38,360 --> 00:23:41,520 - Andando. - Sandy. ¿Quién más está vivo? 388 00:23:41,520 --> 00:23:44,560 Gente, Zoe. Personas, ¿vale? 389 00:23:44,560 --> 00:23:48,000 Cruceros llenos de enfermos. Aldeas flotantes en contenedores. 390 00:23:48,000 --> 00:23:51,200 Moteros acuáticos de Perth que aterrorizan a los basurícolas. 391 00:23:51,200 --> 00:23:52,640 ¿Contenta? Sube al bote. 392 00:23:52,640 --> 00:23:54,400 -¡No! -¡Sandy! 393 00:23:54,920 --> 00:23:58,200 De aquí no te mueves. Vas a entrar 394 00:23:58,200 --> 00:24:01,560 y a decirles lo que sabes antes de que se lo zampen todo. 395 00:24:03,640 --> 00:24:04,720 ¿Estás de broma? 396 00:24:05,280 --> 00:24:07,120 ¿Acaso les debo algo a esas chicas? 397 00:24:07,920 --> 00:24:11,600 Un año de mierda en el quinto coño y un empujoncito hacia la muerte. 398 00:24:12,480 --> 00:24:16,680 Si he vuelto es para devolvérosla, llevarme a Teresa y... 399 00:24:29,800 --> 00:24:31,320 Pero ¿de qué hostias vas? 400 00:24:31,320 --> 00:24:33,760 ¡Zoe! No hay por qué llegar a eso. 401 00:24:33,760 --> 00:24:35,600 Ya lo sé. Es una jodienda. 402 00:24:35,600 --> 00:24:39,600 Me doy asco, pero no tengo más remedio, Sandy. 403 00:24:39,600 --> 00:24:42,040 Ahora entra y cuéntales la verdad. 404 00:24:44,360 --> 00:24:47,000 ¡Dejad lo que estéis haciendo y prestad atención! 405 00:24:48,320 --> 00:24:49,560 ¡La necesito! 406 00:24:50,040 --> 00:24:52,200 Té, vuelve. 407 00:24:52,200 --> 00:24:55,200 ¿Recordáis que os enfadasteis...? 408 00:24:55,200 --> 00:24:59,560 ¿Recordáis cuánto os cabreasteis porque no os dije lo del fin del mundo? 409 00:24:59,560 --> 00:25:02,000 ¿Os acordáis? Pues esto es lo opuesto. 410 00:25:02,000 --> 00:25:04,760 ¿Vale? Porque... Es lo contrario. 411 00:25:04,760 --> 00:25:07,400 Hay más supervivientes. ¿Qué...? 412 00:25:11,080 --> 00:25:12,280 ¡Amelia! 413 00:25:14,800 --> 00:25:17,880 ¡Amelia! ¡Por Dios, Bicky! 414 00:25:19,880 --> 00:25:20,880 ¡Amelia! 415 00:25:22,800 --> 00:25:25,000 Probando. Un, deux, trois. 416 00:25:25,000 --> 00:25:26,880 A ver, mamarrachas, escuchad. 417 00:25:29,880 --> 00:25:32,120 Amelia, tengo que decirte algo. 418 00:25:34,960 --> 00:25:38,080 ¿Quién la ha dejado pasar? Vamos. Ya sabéis qué hacer. 419 00:25:38,440 --> 00:25:40,240 - Ni caso. - Amelia... 420 00:25:40,240 --> 00:25:41,320 ¡Venga ya, tías! 421 00:25:42,720 --> 00:25:43,920 ¡Vergüenza! 422 00:25:44,080 --> 00:25:45,680 ¡Joder! 423 00:25:45,680 --> 00:25:48,400 Nunca llegué a dar mi discurso de presidenta... 424 00:25:48,400 --> 00:25:51,440 -¡Amelia! - Dios. Respeta un poco. 425 00:25:51,440 --> 00:25:53,720 ...porque me fugué con el jardinero, 426 00:25:53,720 --> 00:25:56,000 me quedé preñada de trillizos, etcétera. 427 00:25:57,800 --> 00:26:02,080 Pero da igual, puedo darlo ahora. ¡Sí! 428 00:26:03,760 --> 00:26:06,440 -¿Acabas de morder a mi mejor amiga? -¡Amelia! 429 00:26:08,240 --> 00:26:10,440 Señoritas del Ridge Heights... 430 00:26:14,400 --> 00:26:17,280 Menudos seis mesecitos llevamos, ¿eh? 431 00:26:17,720 --> 00:26:19,800 - Siete. - Qué de altibajos. 432 00:26:19,800 --> 00:26:22,040 - Bajos. - Bajos, sobre todo, 433 00:26:22,040 --> 00:26:23,480 para qué mentir. 434 00:26:24,400 --> 00:26:25,920 Pero miradnos ahora. 435 00:26:29,240 --> 00:26:32,040 Al borde del abismo hacia el vacío. 436 00:26:33,720 --> 00:26:37,160 - Mirando nuestro prometedor futuro... -¡Ayuda! 437 00:26:37,160 --> 00:26:38,960 ...que no existe. 438 00:26:38,960 --> 00:26:42,120 Pero no cederemos al desaliento. 439 00:26:42,120 --> 00:26:45,200 Brindemos por... 440 00:26:45,480 --> 00:26:47,640 Por los flequillos 441 00:26:47,640 --> 00:26:49,960 ¡y el olvido! 442 00:26:49,960 --> 00:26:51,800 ¿Un puto flequillo? ¿Qué? 443 00:26:56,560 --> 00:26:59,320 Y, sin más preámbulos, os presento 444 00:26:59,320 --> 00:27:01,080 a nuestra invitada de honor... 445 00:27:01,760 --> 00:27:04,280 ¡La última gallina! 446 00:27:17,000 --> 00:27:18,120 Os diré 447 00:27:18,120 --> 00:27:21,080 que no parece muy dispuesta a conocer al Creador. 448 00:27:21,080 --> 00:27:23,680 -¡Gallina! - Ahí le has dado, Genevieve. 449 00:27:23,680 --> 00:27:25,480 Se las ha apañado para escaparse 450 00:27:25,480 --> 00:27:28,280 y me la he encontrado cagando en la fuente. 451 00:27:28,280 --> 00:27:30,120 Por ahí he plantado pinos. 452 00:27:30,120 --> 00:27:31,840 Observad, señoritas... 453 00:27:31,840 --> 00:27:37,080 Contemplad la que será nuestra última comida. 454 00:27:40,160 --> 00:27:41,240 ¡Ayuda! 455 00:27:49,000 --> 00:27:50,680 No me dejáis alternativa. 456 00:27:50,680 --> 00:27:52,240 ¡Pito mojado, gilipuertas! 457 00:28:04,200 --> 00:28:05,960 ¡Sandy está embarazada! 458 00:28:08,360 --> 00:28:10,600 - Y hay más personas vivas. -¿Qué? 459 00:28:12,880 --> 00:28:14,520 ¿Perdón? 460 00:28:14,520 --> 00:28:16,960 Dejad de comer. 461 00:28:16,960 --> 00:28:20,240 ¿Vale? Aún hay esperanza. Podemos sobrevivir. 462 00:28:24,800 --> 00:28:28,400 Es fantástico, cielo, pero acabas de matar la última gallina. 463 00:28:35,480 --> 00:28:36,440 Mierda. 464 00:29:59,160 --> 00:30:01,160 Subtítulos: Vanesa López 465 00:30:01,160 --> 00:30:03,240 Supervisor creativo Clara Montes