1 00:00:10,320 --> 00:00:11,760 เรามาที่นี่วันนี้ 2 00:00:11,760 --> 00:00:14,160 เพื่อไว้อาลัยให้กับ การจากไปของหญิงสาวที่พิเศษ 3 00:00:14,560 --> 00:00:15,840 ลอร่าที่ไม่น่า... 4 00:00:16,560 --> 00:00:20,240 ลอร่า คันนิงแฮม ผู้เป็นกัปตันทีมโต้วาที 5 00:00:22,160 --> 00:00:23,880 ขอโทษจ้ะ ที่รัก แน่นอน 6 00:00:23,880 --> 00:00:25,960 คนคัดท้ายทีมพายเรือ ที่ยากจะเอาชนะได้ 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,200 โทษนะคะ ซิสเตอร์ อันที่จริงนั่นฉันเอง 8 00:00:28,200 --> 00:00:31,240 - นักเต้นประกอบในร็อก เอสเตดด์ฟอด - อันนั้นก่อนสมัยเรา 9 00:00:31,240 --> 00:00:34,120 โอ๊ย พอเถอะ เปิดเทปเลย เจเนวีฟ 10 00:00:35,040 --> 00:00:40,080 พรของพระเจ้าน่าอัศจรรย์ยิ่ง 11 00:00:40,200 --> 00:00:45,040 เสียงช่างไพเราะลึกซึ้ง 12 00:00:45,040 --> 00:00:47,040 ดีจังเลยที่ไว้อาลัยให้ฉัน สาวๆ 13 00:00:51,240 --> 00:00:52,200 ตายแล้ว 14 00:00:53,320 --> 00:00:54,800 น่าเสียดายที่ฉันยังไม่ตาย 15 00:00:54,800 --> 00:00:56,040 นี่งานฉันนะ 16 00:00:57,240 --> 00:00:58,760 ไม่ๆ 17 00:01:00,080 --> 00:01:01,840 ฉันอธิบายได้ ฉันเปลี่ยนไปแล้ว 18 00:01:02,800 --> 00:01:04,400 ไม่เป็นไร ฉันเปลี่ยนความคิดได้ 19 00:01:06,840 --> 00:01:09,920 - กะแล้ว เตะผ่ากีแก้แค้น - สมควรแล้ว 20 00:01:10,640 --> 00:01:13,120 ไม่ แซนดร้า ดี เธอไม่จําเป็นต้องทําแบบนี้ 21 00:01:13,120 --> 00:01:14,640 แซนดี้ ใจเย็น 22 00:01:14,640 --> 00:01:16,520 โซอี้เคยทําอะไรให้เธอ 23 00:01:16,520 --> 00:01:18,920 - ถามจริง นาง... - โอเค 24 00:01:19,400 --> 00:01:20,440 ฉัน... 25 00:01:21,120 --> 00:01:23,240 - ฉัน... - พูดออกมา โซอี้ 26 00:01:23,240 --> 00:01:26,640 ฉันช่วยแซสเกียผลักแซนดี้ไปกลางทะเล 27 00:01:26,640 --> 00:01:27,960 นั่นไง 28 00:01:27,960 --> 00:01:30,520 - แล้วเธอก็เก็บเงียบมาตลอดเลยเหรอ - ฉันเกลียดตัวเอง 29 00:01:30,520 --> 00:01:32,800 หลังจากทุกอย่างที่เราทํากับแซสเกียเนี่ยนะ 30 00:01:32,800 --> 00:01:34,320 ฉันน่าจะตายๆ ไปซะ 31 00:01:35,120 --> 00:01:36,560 เธอเป็นบ้าอะไร 32 00:01:37,880 --> 00:01:39,680 อีเชี่ย 33 00:01:41,600 --> 00:01:43,640 หลังเลยเหรอ แซนดี้ ถามจริง 34 00:01:43,640 --> 00:01:47,160 แกแทงข้างหลังฉัน เพราะงั้นแกก็ต้องโดนแทงข้างหลัง 35 00:01:47,160 --> 00:01:49,520 - ส่วนแก - ฉันเหรอ ฉันทําอะไร 36 00:01:50,600 --> 00:01:52,600 จับแล้วขึ้นทับเลย 37 00:01:58,680 --> 00:02:02,320 เชิญทับฉันตามสบายเลย สาวๆ ความเสียหายมันเกิดขึ้นไปแล้ว 38 00:02:05,240 --> 00:02:08,600 กลิ่นผักกาดหอมรมควันตอนเช้า นี่มันหอมใช่ไหมล่ะ 39 00:02:08,600 --> 00:02:10,240 ฉิบหาย ผัก ไปดูเร็ว 40 00:02:14,080 --> 00:02:15,280 ขอโทษ 41 00:02:16,960 --> 00:02:21,120 คืนสู่เหย้าเขย่าขวัญ 42 00:02:24,160 --> 00:02:27,400 ว่ากันว่าการแก้แค้นเสิร์ฟแบบย่างถ่านดีสุด 43 00:02:27,880 --> 00:02:30,960 ฉันแค่กลับมาทําลายชีวิตพวกแก ให้พวกแกอดตาย 44 00:02:30,960 --> 00:02:33,960 เอาดามิเรคืนมาให้ฉันสิ แล้วฉันจะไป 45 00:02:33,960 --> 00:02:36,000 เทเรซ่าจะไปกับฉัน 46 00:02:36,360 --> 00:02:37,800 เธอมีปัญหาอะไร 47 00:02:37,800 --> 00:02:39,160 พระเจ้า 48 00:02:41,320 --> 00:02:43,000 อะไรวะเนี่ย 49 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 เหม็นเว่อร์ 50 00:02:44,000 --> 00:02:45,160 นกนางนวล 51 00:02:46,040 --> 00:02:48,960 ตอนลงราบรื่นดี แต่ไม่ยอมอยู่ในท้องทุกครั้ง 52 00:02:48,960 --> 00:02:50,080 ข้างนอกนั่นมีอะไรบ้าง 53 00:02:50,080 --> 00:02:53,120 - ตลาดเป็นไง - บริสเบนหายไปยัง เหลืออะไรไหม 54 00:02:55,720 --> 00:02:57,360 ไม่มีอะไรทั้งนั้น 55 00:02:57,960 --> 00:03:00,080 แค่มหาสมุทรที่ไม่มีที่สิ้นสุด 56 00:03:11,280 --> 00:03:12,280 นี่ เมลส์ 57 00:03:12,280 --> 00:03:14,960 แปลว่าตัวอ่อนของฉันก็ไม่อยู่แล้วเหรอ 58 00:03:16,920 --> 00:03:19,600 เมลส์ ช่วยหน่อยสิ 59 00:03:19,600 --> 00:03:24,040 ไม่อะ อันนั้นฉันช่วยไม่ได้ 60 00:03:24,640 --> 00:03:27,960 อันที่จริง สาวๆ มีประกาศบริการสาธารณะ 61 00:03:27,960 --> 00:03:30,120 ห้ามใครช่วยโซอี้ โอเคไหม 62 00:03:30,120 --> 00:03:33,120 ถ้านางขอให้ช่วยดึงมีดออกจากหลัง 63 00:03:33,120 --> 00:03:34,240 ปฏิเสธไปซะ 64 00:03:34,240 --> 00:03:36,920 ขับออกจากกลุ่มสินะ ฉันรู้ว่ามันเป็นยังไง 65 00:03:36,920 --> 00:03:39,360 - ตามนั้นแหละ - ฉันพลาดอะไรไป 66 00:03:39,360 --> 00:03:41,560 ตอนนั้นฉันไม่รู้ว่าแซสเกียให้ฉันทําอะไร 67 00:03:41,560 --> 00:03:44,480 - ก็ชัดเจนอยู่แล้ว - อีกอย่าง ฉันถูกแทง 68 00:03:44,480 --> 00:03:46,440 - ฉันเป็นเหยื่อ - ให้ตายเถอะ 69 00:03:48,360 --> 00:03:51,840 โอเค สตรีริดจ์ไฮทส์ อย่าเพิ่งแตกตื่น 70 00:03:51,840 --> 00:03:53,760 ผักจะงอกใหม่ในอีกหนึ่งเดือน 71 00:03:53,760 --> 00:03:56,960 หรือสามเดือน ระหว่างนี้เราจะแบ่งที่มีอยู่นี่ก่อน 72 00:03:56,960 --> 00:04:00,080 คิดซิได้เท่าไหร่ มะเขือเทศราชินี 12 ลูก หารคนทั้งห้อง 73 00:04:00,080 --> 00:04:01,480 คูณหนึ่งเดือน 74 00:04:02,680 --> 00:04:03,880 ฉันไม่เอาด้วย 75 00:04:03,880 --> 00:04:05,960 เรารู้เธอไม่เก่งเลข 76 00:04:05,960 --> 00:04:06,960 คนอื่นล่ะ 77 00:04:06,960 --> 00:04:10,520 ไม่ ฉันหมายถึง ถ้าอาหารเหลือแค่นี้ 78 00:04:10,520 --> 00:04:15,040 ถ้าข้อเสนอคือ ผักกาดหอมครึ่งใบต่อวันและ... 79 00:04:15,960 --> 00:04:18,240 ไม่มีใครมาช่วยเรา งั้น... 80 00:04:21,000 --> 00:04:23,120 ฉันว่าเราจบแล้วใช่ไหม 81 00:04:24,480 --> 00:04:28,000 อะไรน่ะ เราไม่จบหรอก อมีเลีย 82 00:04:28,000 --> 00:04:31,320 - ใช่ เราควรทําพิธีศพฉันให้จบก่อน - โทษนะ เราไม่สนนาง 83 00:04:31,320 --> 00:04:32,520 อ้อ 84 00:04:32,520 --> 00:04:33,600 ไม่เอาสิ ทุกคน 85 00:04:33,600 --> 00:04:37,000 คิดจริงๆ เหรอว่าในบรรดาคนทั้งโลก 86 00:04:37,000 --> 00:04:39,920 เราเป็นคนกลุ่มเดียวที่ถูกกําหนดมาให้รอด 87 00:04:39,920 --> 00:04:43,200 มันเป็นอะไรที่มิลเลนเนียลที่สุด ที่ฉันเคยได้ยินเลย 88 00:04:43,200 --> 00:04:45,800 แต่เรารู้ว่าจะต้องทํายังไง 89 00:04:46,360 --> 00:04:49,160 เรารู้ว่าจะต้องเอาตัวรอดยังไง เราแค่ต้องวางแผนใหม่ 90 00:04:49,160 --> 00:04:52,240 เราไม่ได้แค่ก่อไฟ แต่เราผลิตไฟฟ้า 91 00:04:52,360 --> 00:04:56,040 ณ จุดนี้ อีกแค่อาทิตย์เดียว เราก็สร้างโซเชียลมีเดียขึ้นมาใหม่ได้แล้ว 92 00:04:56,040 --> 00:04:58,080 - ไม่เอาน่า - แต่มันไม่สําคัญแล้ว 93 00:04:58,080 --> 00:04:59,640 เพราะมันจะมีประโยชน์อะไร 94 00:05:00,160 --> 00:05:03,240 ไม่มีเส้นชัย ใช่ไหม มันจะจบเมื่อไหร่ล่ะ 95 00:05:03,800 --> 00:05:05,320 เรากําหนดเองว่ามันจะจบเมื่อไหร่ 96 00:05:05,320 --> 00:05:07,560 เรารอดมานานกว่าคนส่วนใหญ่ก็ถือว่าดี 97 00:05:07,560 --> 00:05:10,560 แต่เราไม่มีทางเอาชนะมันได้หรอก นี่มันโลกาวินาศนะ 98 00:05:10,560 --> 00:05:12,800 เดี๋ยว เราเชื่อจริงๆ เหรอว่ายัยคนนี้ 99 00:05:12,920 --> 00:05:15,880 - อยู่รอดกลางทะเลได้ด้วยตัวเอง - ก็ดูนางสิ 100 00:05:15,880 --> 00:05:18,640 แค่ไปสหกรณ์ นางยังไปคนเดียวไม่ได้เลย 101 00:05:18,640 --> 00:05:20,440 เราจะปลิดชีวิตตัวเอง 102 00:05:20,440 --> 00:05:23,480 เพราะนังบ้านี่บอกว่า ข้างนอกนั่นไม่มีใครแล้วจริงๆ เหรอ 103 00:05:24,120 --> 00:05:28,280 ฉันรู้ว่าเรากําลังขับนางออกจากกลุ่ม แต่เธอกําลังเสนอให้เราฆ่าตัวตายเหรอ 104 00:05:28,280 --> 00:05:31,720 ฉันแค่เสนอว่าเราหยุดเหนื่อย กับการเอาชีวิตรอดได้แล้ว 105 00:05:31,720 --> 00:05:34,280 - มันก็เหมือนกัน - ฉันกําลังเสนอว่า 106 00:05:34,280 --> 00:05:37,720 เราควรมาสนุกกันสักนาที 107 00:05:37,720 --> 00:05:40,680 แล้วก็ค่อยเผชิญกับชะตากรรมที่จะตามมา 108 00:05:40,680 --> 00:05:41,840 ฉันกําลังเสนอ... 109 00:05:42,360 --> 00:05:45,040 ฉันคงกําลังเสนอให้มีปาร์ตี้เลี้ยงส่งละมั้ง 110 00:05:45,040 --> 00:05:46,880 เพราะตอนนี้เธอเป็นคนสนุกแล้วสินะ 111 00:05:50,760 --> 00:05:52,920 ช่างแม่ง ฉันเอาด้วย 112 00:05:52,920 --> 00:05:54,840 ไม่ แกต้องมากับฉัน 113 00:05:55,480 --> 00:05:56,640 แซนดี้ หยุด 114 00:05:57,000 --> 00:05:59,280 ทุกอย่างที่ฉันเฝ้ารอไม่มีอยู่แล้ว 115 00:05:59,280 --> 00:06:01,840 สามีฉัน ตัวอ่อนฉัน ทั้งชีวิตฉัน 116 00:06:02,320 --> 00:06:05,640 ไปเอาทุกอย่างที่เหลืออยู่ที่สหกรณ์ มาทําอาหารกัน 117 00:06:05,640 --> 00:06:07,920 ไม่เอาแล้วซุปถั่วใสๆ 118 00:06:09,120 --> 00:06:11,040 - ฉันเอาด้วย - โอเค เยี่ยม 119 00:06:11,040 --> 00:06:14,240 ฉันมีเหล้าเถื่อนนะ ถ้าใครอยากสนุกเพิ่มขึ้นไปอีก 120 00:06:14,240 --> 00:06:16,680 - เอา - หุบปากไปเลย เทแกน 121 00:06:17,360 --> 00:06:20,080 โทษทีนะ แต่เราจะไม่ปาร์ตี้ 122 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 ขอบใจ เปปี้ ให้ตายเถอะ 123 00:06:23,680 --> 00:06:27,200 เพราะปาร์ตี้ส่งท้ายทุกปาร์ตี้ ไม่เรียกว่าปาร์ตี้ 124 00:06:27,200 --> 00:06:29,600 มันเรียกว่างานพรอมจบปีการศึกษา 125 00:06:32,160 --> 00:06:33,360 ให้ตายเถอะ 126 00:06:38,480 --> 00:06:40,720 มาคุยเรื่องธีมงานพรอมกัน 127 00:06:40,720 --> 00:06:43,760 ฉันค้านธีมใต้ทะเลไปแล้ว เพราะมันใกล้ตัวเกินไป 128 00:06:43,760 --> 00:06:47,960 ที่ฉันว่าดีกว่าคือค่ําคืนในปารีส 129 00:06:47,960 --> 00:06:51,760 ทุกคน อย่าคิดมากเลย ก็เห็นๆ อยู่ว่าธีมคือ... 130 00:06:52,760 --> 00:06:54,000 "คืนสุดท้ายบนโลก" 131 00:06:55,280 --> 00:06:59,040 ไม่เหรอ โทษที ฉันแค่ตื่นเต้น ฉันพลาดงานพรอมครั้งแรก 132 00:06:59,040 --> 00:07:02,040 - งั้นเธอก็พลาดเหตุการณ์ดิปโลสิ - ลอร่าที่ไม่น่าจดจํา 133 00:07:02,600 --> 00:07:04,080 ไม่ๆ 134 00:07:04,080 --> 00:07:05,280 เหตุการณ์ดิปโลเหรอ 135 00:07:05,280 --> 00:07:08,840 เจเนวีฟโดนดิปโลตัวปลอมหลอก เขาบอกจะมาเป็นดีเจให้งานเรา 136 00:07:08,840 --> 00:07:11,200 ถ้านางรวบรวมเงิน 20,000 ดอลลาร์จากนักเรียนได้ 137 00:07:11,200 --> 00:07:13,480 มันเป็นอีเมลที่น่าเชื่อถือมาก 138 00:07:13,480 --> 00:07:15,040 และก็แซสเกีย นาง... 139 00:07:15,040 --> 00:07:17,240 ฉันขอให้พ่อฉัน จองวงเทอร์สตี้เมิร์คนาทีสุดท้าย 140 00:07:17,240 --> 00:07:20,080 และคนก็ยังพูดถึงปาร์ตี้นั้นจนถึงตอนนี้ 141 00:07:20,080 --> 00:07:21,480 - ว่าไงนะ - ก็นั่นแหละ 142 00:07:21,480 --> 00:07:24,960 ฉันไม่ได้เป็นกรรมการวางแผนจัดงาน อย่างเป็นทางการ แต่ถ้าอยากให้ช่วย... 143 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 ใช่ เธอไม่ได้เป็น 144 00:07:25,960 --> 00:07:29,160 เจเนวีฟ ยิ่งเยอะยิ่งสนุก เข้ามาเลย 145 00:07:29,160 --> 00:07:30,280 เยี่ยมเลย 146 00:07:31,160 --> 00:07:35,720 นี่ก็จะเป็นปาร์ตี้สุดท้าย ที่มนุษยชาติจะได้จัด 147 00:07:35,720 --> 00:07:37,760 เพราะงั้นฉันอยากฟัง ไอเดียแย่ๆ ของทุกคน 148 00:07:38,200 --> 00:07:41,200 เราเอาอาหารที่เหลือมาจัดเป็นบุฟเฟ่ต์ 149 00:07:41,200 --> 00:07:43,960 ฉันชอบมาก แต่ขอใหญ่กว่านั้น จัดเต็มมาเลย 150 00:07:43,960 --> 00:07:46,800 - ฉันไปปาร์ตี้โฟมมาครั้งนึง - เราไม่จําเป็นต้องทําอีก 151 00:07:46,800 --> 00:07:50,240 โฟมนี่ต้องมี แบบไฟท์คลับ ฉันอยากซ้อมนังคนไหนสักคนให้น่วม 152 00:07:50,240 --> 00:07:51,960 มีคนสู้เป็นไหม 153 00:07:51,960 --> 00:07:53,720 สถานีแปลงโฉมล่ะเป็นไง 154 00:07:53,720 --> 00:07:56,280 ฉันอยากทําผมหน้าม้ามานานแล้ว 155 00:07:56,280 --> 00:07:59,360 ฉันไม่เคยลงท่าตีลังกาหน้าได้ ตอนเรียนพละชั้นมัธยมสาม 156 00:07:59,360 --> 00:08:02,680 ฉันจะไปหาแทรมโพรลีนนั่น พิสูจน์ให้ครูแฟรงโกพูลัสเห็นว่าเขาคิดผิด 157 00:08:05,320 --> 00:08:07,480 เยี่ยม เราควรจดไว้นะ 158 00:08:07,480 --> 00:08:08,680 ดีไหม 159 00:08:08,680 --> 00:08:12,600 ประธานกรรมการเป็นเจ้าของ ปากกาไวท์บอร์ด 160 00:08:13,000 --> 00:08:14,880 - ขอบใจ - โอเค ได้ 161 00:08:15,280 --> 00:08:18,280 ฉันแค่พยายามจะช่วยถ้ามัน... 162 00:08:19,640 --> 00:08:21,520 โอเค โทษที ได้ 163 00:08:22,000 --> 00:08:23,800 ฝากด้วยนะ 164 00:08:23,800 --> 00:08:27,000 ฉันจะไปหาเห็ดไม่เมามาทําอาหาร 165 00:08:27,000 --> 00:08:29,840 ใครจะรู้ ฉันอาจเจอเห็ดเมาก็ได้ 166 00:08:33,280 --> 00:08:35,200 นางไปซ่อนอยู่ไหนมาตั้งนานใช่ไหม 167 00:08:35,200 --> 00:08:36,440 อย่าทําเสียสมาธิ 168 00:08:40,080 --> 00:08:43,880 ซิสเตอร์คะ งานเลี้ยงนี้ ฉันขอพวกนางแล้วว่าอย่าทํา 169 00:08:43,880 --> 00:08:47,960 แต่ต้องให้คนที่มีอํานาจไปหยุดพวกนาง 170 00:08:52,160 --> 00:08:54,840 มีวุฒิภาวะมากสําหรับคนในศาสนา 171 00:08:55,640 --> 00:08:59,040 รู้ใช่ไหมคะว่า การเมินฉันไม่จําเป็นต้องทําตัวแข็งทื่อ 172 00:09:00,880 --> 00:09:04,400 เดี๋ยวนะ ซิสเตอร์จะไปร่วมงานนี้เหรอ 173 00:09:05,320 --> 00:09:07,000 เหลือเชื่อจริงๆ 174 00:09:07,840 --> 00:09:10,520 อย่างน้อยก็ช่วยดึงมีดออกก่อนได้ไหม 175 00:09:10,640 --> 00:09:13,720 ถ้าวิชาศาสนาตอนมัธยมสามสอนอะไรฉัน ก็คือที่พระเยซู หนุ่มของซิสเตอร์ 176 00:09:13,720 --> 00:09:17,880 อยู่บนไม้กางเขนแค่ชั่วโมงเดียว ก่อนที่คนจะเมตตาเขา เพราะงั้น... 177 00:09:17,880 --> 00:09:20,160 - หก - ว่าไงนะ 178 00:09:20,160 --> 00:09:24,120 พระเยซู หนุ่มของฉัน อยู่บนไม้กางเขนหกชั่วโมง 179 00:09:24,720 --> 00:09:26,240 เพราะงั้นเธอยังต้องรออีกนาน 180 00:09:28,880 --> 00:09:29,760 ไร้ประโยชน์ 181 00:09:42,200 --> 00:09:45,400 ดูเธอสิ ล้มลุกคลุกคลานโดยไม่มีมือขวา 182 00:09:45,400 --> 00:09:47,240 อย่างน้อยเทแกนยังเทียบรุ่นกับฉันได้ 183 00:09:47,240 --> 00:09:48,760 เทแกนเป็นตัวของตัวเอง 184 00:09:49,400 --> 00:09:51,360 ฉันไม่ได้พึ่งนางอีกต่อไปแล้ว 185 00:09:52,600 --> 00:09:54,520 นังโจรสลัดโรคจิต 186 00:09:55,640 --> 00:09:57,880 ฉันไม่เคยเล่นกีฬา เพราะงั้นภาวนาไว้เลย 187 00:09:58,000 --> 00:10:00,520 ให้ฉันอย่าตีโดนอะไรที่ฉันไม่ได้เล็ง 188 00:10:04,200 --> 00:10:07,200 เอาตัวเทเรซ่ากับกระเป๋าฉันมาให้ฉัน 189 00:10:07,760 --> 00:10:10,120 ทําไมต้องหมกมุ่นกับเทเรซ่าขนาดนี้ 190 00:10:12,320 --> 00:10:14,360 ลาก่อน แซนดี้ 191 00:10:18,640 --> 00:10:21,520 กล้าดียังไง ลามิงตันเป็นของดีของออสเตรเลียนะ 192 00:10:21,640 --> 00:10:23,720 มีบินกี่โมงนะ ยัยคนเนรคุณ 193 00:10:23,720 --> 00:10:25,520 เดี๋ยวเราเรียกแท็กซี่ให้ 194 00:10:25,640 --> 00:10:29,080 หรือดีกว่านั้น พวกตรวจคนเข้าเมือง ใครก็ได้เนรเทศยัยขี้แพ้นี่เดี๋ยวนี้เลย 195 00:10:29,080 --> 00:10:32,120 ออกไปจากออสเตรเลียเดี๋ยวนี้ ไปกับเที่ยวบินแรกเลย 196 00:10:32,120 --> 00:10:33,520 เก็บกระเป๋าแล้วไปซะ 197 00:10:33,520 --> 00:10:35,880 ไม่ต้องคิดเรื่องตัวอ่อน ทีแบ็ก 198 00:10:35,880 --> 00:10:37,280 คิดเรื่องปาร์ตี้ 199 00:10:37,280 --> 00:10:40,760 ในเมื่อเธอโน้มน้าวทุกคน บนเกาะบ้านี่ไม่ให้ช่วยฉัน 200 00:10:40,760 --> 00:10:44,280 รวมถึงแม่ชีที่ดูจะลืมเรื่องการให้อภัย 201 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 ฉันก็คงต้องเอามันออกเองแล้ว 202 00:10:47,880 --> 00:10:49,080 เชี่ย 203 00:10:50,600 --> 00:10:52,640 เขาคงแทงโดนเส้นประสาท หรืออะไรสักอย่าง 204 00:10:54,760 --> 00:10:57,120 เธอทําได้แล้ว ไก่ตัวสุดท้าย 205 00:10:58,600 --> 00:11:01,080 ดีมาก ลอร่าที่ไม่น่าจดจํา ไปหากรงให้มันก่อน 206 00:11:01,080 --> 00:11:02,480 ฉันยังไม่อยากฆ่ามัน 207 00:11:02,480 --> 00:11:05,640 ฉันมีแผนสุดอลังการมาให้แก เพื่อนเคเอฟซีของฉัน 208 00:11:08,600 --> 00:11:09,920 ได้ยินตัวเองไหม 209 00:11:12,640 --> 00:11:17,240 ตกลงว่าฉันเป็นตัวร้าย ที่ผลักคนแย่ๆ คนเดียวออกทะเล 210 00:11:17,240 --> 00:11:20,000 แต่เธอกําลังจะนําคนทั้งชั้น 211 00:11:20,000 --> 00:11:23,320 เข้าสู่สถานการณ์ฆ่าตัวตาย แถมยังผิวปากไปด้วยทํางานไปด้วย 212 00:11:25,840 --> 00:11:26,880 เธอโอเคหรือเปล่า 213 00:11:28,920 --> 00:11:30,840 เพราะไม่ได้กินยาใช่ไหม 214 00:11:32,760 --> 00:11:35,920 ฉันไม่ได้กินแค่วันเดียวเอง นังบ้า 215 00:11:35,920 --> 00:11:38,200 สิ่งที่เธอกําลังเห็นอยู่ โซอี้ 216 00:11:38,200 --> 00:11:41,240 คือความเบาใจที่ไม่ต้องสนเรื่อง... 217 00:11:41,240 --> 00:11:44,600 เรื่องอนาคต เรื่องการเอาตัวรอด 218 00:11:44,600 --> 00:11:47,800 แต่ที่สําคัญที่สุด เรื่องเธอ 219 00:11:48,720 --> 00:11:52,360 ฉันไม่ต้องคิดแล้ว ว่าเราจะต้องติดอยู่ที่นี่ด้วยกันอีกนานไหม 220 00:11:52,360 --> 00:11:55,040 เพราะอีกไม่นานมันก็จะจบแล้ว 221 00:11:55,040 --> 00:11:57,480 และฉันก็... รอไม่ไหวแล้ว 222 00:12:00,440 --> 00:12:02,960 ฟังนะ ฉันรู้ฉันทําเธอผิดหวัง 223 00:12:02,960 --> 00:12:05,440 ก็ได้ ยอมแพ้เรื่องฉันซะ ไม่มีปัญหา 224 00:12:05,440 --> 00:12:07,920 แต่ฉันขอ เมลส์ อย่ายอมแพ้เรื่องนี้ 225 00:12:07,920 --> 00:12:09,760 อย่ายอมแพ้กับการเอาตัวรอด 226 00:12:11,160 --> 00:12:12,840 เห็ดพร้อมแล้ว ทีแบ็ก 227 00:12:14,000 --> 00:12:15,080 ระวังหลังด้วย 228 00:12:18,240 --> 00:12:19,360 มันเพิ่งขี้ใส่ฉัน 229 00:12:24,480 --> 00:12:27,480 จะดูซิว่าถ้าไม่มีเพลงจะปาร์ตี้กันยังไง 230 00:13:36,520 --> 00:13:38,720 - เทเรซ่า - เชี่ยไรเนี่ย แซนดี้ 231 00:13:38,720 --> 00:13:40,360 เทเรซ่า กลับมานะ 232 00:13:42,160 --> 00:13:43,200 เทเรซ่า 233 00:13:43,200 --> 00:13:44,760 กลับเข้ามาในนี้นะ 234 00:13:47,000 --> 00:13:47,920 หุบปาก 235 00:13:54,320 --> 00:13:55,920 หยุดนะ นังบ้า 236 00:13:59,200 --> 00:14:01,240 แม่เจ้า สุดยอดเลย 237 00:14:03,240 --> 00:14:04,160 อะไรเนี่ย 238 00:14:04,840 --> 00:14:08,200 - แม่เจ้า - ใช่มะ 239 00:14:08,200 --> 00:14:12,400 เกือบดีกว่าเทอร์สตี้เมิร์คอีก แซสเกียเจ๋งอีกแล้ว 240 00:14:13,440 --> 00:14:15,000 จริงๆ เป็นฝีมือเจเนวีฟน่ะ 241 00:14:15,000 --> 00:14:17,320 ทั้งจินตนาการ การจัดการ สไตล์การออกแบบ 242 00:14:17,320 --> 00:14:20,560 จะมีใครเหมาะวางแผนงานพรอมสุดท้าย ในประวัติศาสตร์ไปกว่านี้อีกล่ะ 243 00:14:21,040 --> 00:14:22,160 ทําได้ดีมาก 244 00:14:22,160 --> 00:14:23,280 มาสิ 245 00:14:23,960 --> 00:14:27,400 ฉันบี้ชิ้นส่วนโฟมใส่บ่อไปแล้ว 246 00:14:27,400 --> 00:14:29,320 เห็นกราฟฟิตี้ยัง 247 00:14:29,320 --> 00:14:30,640 ฝีมือเจเนวีฟคนเดียวเลย 248 00:14:30,640 --> 00:14:33,440 เชื่อไหมล่ะ ความคิดนางหมดเลย 249 00:14:33,440 --> 00:14:36,760 - นางวางแผนทุกอย่าง - ด่ามาเหอะถ้าจะขนาดนี้ 250 00:14:36,760 --> 00:14:39,680 แกล้งชมปลอมๆ แบบนี้แย่กว่าเยอะเลย 251 00:14:40,560 --> 00:14:42,560 ฉันไม่ได้แกล้งชมนะ ฉัน... 252 00:14:44,600 --> 00:14:46,600 ฉันนึกว่าเราดีกันแล้ว 253 00:14:49,360 --> 00:14:50,800 ฉันขอโทษ 254 00:14:51,880 --> 00:14:53,880 มาสนุกกับเสียงเพลงกันเลย 255 00:14:58,160 --> 00:14:59,840 เพลงบ้าอะไรเนี่ย 256 00:14:59,840 --> 00:15:01,840 เหลือแต่เพลงร็อกคริสเตียน 257 00:15:01,840 --> 00:15:05,160 ยัยโซอี้ทําลายซีดีทั้งหมด ฉันต้องแก้สถานการณ์เฉพาะหน้า 258 00:15:05,160 --> 00:15:06,920 โอเค แก้ปัญหาเฉพาะหน้า ทําไมไม่... 259 00:15:06,920 --> 00:15:10,200 นี่ พวกเธอจะต้องเต้น และจะต้องชอบ โอเคไหม 260 00:15:10,200 --> 00:15:13,200 ห้า หก เจ็ด แปด และเต้น 261 00:15:26,080 --> 00:15:29,760 ฟังนะ ฉันเปลี่ยนเรื่องจริง ที่ฉันเคยทําร้ายเธอไม่ได้ แต่... 262 00:15:31,320 --> 00:15:35,360 ตลอดเวลาช่วงม.ปลาย เธอทําทุกอย่างเพื่อทุกคน 263 00:15:35,360 --> 00:15:38,360 ฉันแค่... ฉันว่าเธอควรสนุกกับตัวเองบ้าง 264 00:15:38,360 --> 00:15:41,000 - แต่เครื่องดื่มที่ต้องแบ่งกัน... - ฉันจัดการได้ 265 00:15:44,360 --> 00:15:45,800 ซดให้หมด เจเนวีฟ 266 00:15:46,560 --> 00:15:49,640 ซดให้หมด 267 00:15:53,520 --> 00:15:54,760 โอเค 268 00:16:04,120 --> 00:16:05,760 เอาเลย 269 00:16:10,720 --> 00:16:12,240 ไปตายซะ แฟรงโก 270 00:16:12,240 --> 00:16:16,600 ทักษะเต็มสิบให้ศูนย์ แต่ความบันเทิงให้เต็มสิบใช่ไหม เมกส์ 271 00:16:26,520 --> 00:16:28,360 ฉันต้องไปเอาถังของฉันคืน 272 00:16:30,560 --> 00:16:34,240 อมีเลีย อย่าทําแบบนี้เลยนะ 273 00:16:35,000 --> 00:16:37,320 ไม่มีใครบอกเธอเหรอ โซอี้ เธอไม่ได้รับเชิญ 274 00:16:41,840 --> 00:16:43,400 เมแกน นี่มันงี่เง่ามาก 275 00:16:43,760 --> 00:16:44,600 อะไรเนี่ย 276 00:16:45,960 --> 00:16:48,880 ตีนนางอย่างกับคีมหนีบ ไม่เข้าใจเลย 277 00:16:48,880 --> 00:16:50,080 โอเค 278 00:16:53,200 --> 00:16:55,000 - เชี่ย - ตายแล้ว 279 00:16:55,000 --> 00:16:56,400 ใครเขาบิดหัวนมกัน 280 00:16:56,400 --> 00:16:58,280 ให้ฉันทําไง ดึงนางออกหรือยังไง 281 00:16:58,280 --> 00:17:00,600 อย่าดึง หัวนมฉันจะหลุดไปพร้อมนาง 282 00:17:00,600 --> 00:17:01,560 โอเค 283 00:17:04,560 --> 00:17:06,760 กล้าดียังไง ปล่อยนะ 284 00:17:06,760 --> 00:17:08,400 ไม่ปล่อยจนกว่าเธอจะปล่อยเมแกน 285 00:17:08,400 --> 00:17:11,000 จะสนห่าอะไรอีก แกไม่ใช่เพื่อนกันแล้ว 286 00:17:11,000 --> 00:17:13,080 ไปตามเทเรซ่ามาแล้วฉันจะปล่อย 287 00:17:13,080 --> 00:17:16,080 เราอาจไม่ได้เป็นเพื่อนกัน แต่ฉันมารู้ทีหลังว่าทุกคนห่วยแตก 288 00:17:16,080 --> 00:17:17,280 นานเลยนะกว่าจะรู้ตัว 289 00:17:17,280 --> 00:17:20,160 ฉันมารู้ว่าฉันตอนอายุ 18 อยากมีเพื่อนเยอะๆ 290 00:17:20,160 --> 00:17:22,680 ตายแล้ว นางบิด 291 00:17:22,680 --> 00:17:25,320 แต่ฉันตอนอายุ 18 ก็คิดด้วยว่า นางชอบผู้ชาย 292 00:17:25,320 --> 00:17:27,200 แล้วกางเกงคาร์โกก็ฮิตตอนนั้น 293 00:17:27,200 --> 00:17:30,240 - ฉันขอโทษ - ฉันรับคําขอโทษ เอานางออกไป 294 00:17:35,080 --> 00:17:36,960 เธอสองคนทําฉันคลื่นไส้ 295 00:17:38,720 --> 00:17:41,040 ฉันภูมิใจในตัวเธอมากที่เลิกเหล้า 296 00:17:41,040 --> 00:17:43,560 แต่ทิ้งนางแล้วไปงานพรอมกับฉันเถอะ 297 00:17:43,680 --> 00:17:46,000 - จริงเหรอ - นี่ปาร์ตี้สุดท้ายแล้ว ใครสนล่ะ 298 00:17:46,800 --> 00:17:51,520 ฉันอยากนะแต่พูดตรงๆ ฉันชอบนะที่ไม่ได้กินเหล้า 299 00:17:52,680 --> 00:17:53,920 ฉันแค่... 300 00:17:54,480 --> 00:17:58,560 ฉันรู้สึกถึงเรื่องต่างๆ อีกครั้ง และถ้านี่เป็นปาร์ตี้สุดท้ายจริงๆ 301 00:17:59,800 --> 00:18:01,320 ฉันก็อยากรู้สึกเรื่องมันด้วย 302 00:18:03,240 --> 00:18:04,320 โอเค 303 00:18:06,800 --> 00:18:11,280 ไม่คิดว่าฉันจะพูดแบบนี้ แต่ช่างแม่ง เลิกดื่มกันเถอะ 304 00:18:12,760 --> 00:18:15,800 เรามัดนางอีกรอบ แล้วทิ้งนางไว้ได้ไหม 305 00:18:15,800 --> 00:18:17,760 เธอกําลังใช้หัวคิด 306 00:18:17,760 --> 00:18:20,400 เริ่มใช้หัวนมคิดได้แล้ว ไปกัน 307 00:18:49,560 --> 00:18:51,080 ไงเพื่อน 308 00:18:52,760 --> 00:18:55,480 นี่น่าจะทําให้เธอรู้สึกดีขึ้น 309 00:18:58,720 --> 00:18:59,760 อะ 310 00:19:05,800 --> 00:19:09,080 ที่ฉันกับแซสทํามันเหมือนหมาลอบกัด 311 00:19:10,080 --> 00:19:12,480 ฉันขอโทษ แซนดี้ จริงๆ 312 00:19:14,040 --> 00:19:15,520 เราดูแลคนอ่อนแอไม่ได้ 313 00:19:16,440 --> 00:19:18,080 มันคือการเอาตัวรอด ฉันเข้าใจ 314 00:19:18,200 --> 00:19:21,880 ฉันน่าจะรู้แต่แรก พวกเธอสามคนไม่เคยอยากให้ฉันอยู่ด้วย 315 00:19:22,920 --> 00:19:24,720 หมายความว่าไงเราสามคน 316 00:19:24,720 --> 00:19:27,640 เทเรซ่าไม่ได้อยู่ด้วย คืนที่เราผลักเธอออกไป 317 00:19:27,640 --> 00:19:28,720 ก็ใช่ไง 318 00:19:28,720 --> 00:19:30,240 นางไม่เคยเป็นคนนํา 319 00:19:30,240 --> 00:19:32,920 แต่ก็ไม่เคยหยุดพวกเธอไม่ให้ว่าฉัน 320 00:19:35,040 --> 00:19:36,000 ใช่ 321 00:19:36,760 --> 00:19:40,800 ฉันได้เรียนรู้ว่าสิ่งที่ไม่พูดนี่แหละ ที่ทําให้เดือดร้อนที่สุด 322 00:19:40,920 --> 00:19:44,000 ให้ตายเถอะ ลืมอยู่ได้ 323 00:19:45,640 --> 00:19:47,080 ไม่รู้สิ แซนดี้ 324 00:19:47,200 --> 00:19:50,080 ฉันใช้เวลาทั้งชีวิตพยายาม เข้ากับยัยพวกนั้นให้ได้ 325 00:19:50,080 --> 00:19:54,480 ตอนนี้ เพราะสิ่งที่ฉันทํากับเธอ ฉันทํามันพังหมด 326 00:19:54,480 --> 00:19:58,920 แต่มันไม่แฟร์ที่เธอเสียโอกาส เพียงเพราะฉันเป็นนังโง่ที่จนตรอก 327 00:19:58,920 --> 00:20:01,160 - งั้นเธอจะปล่อยฉันเหรอ - จะบ้าเหรอ 328 00:20:01,160 --> 00:20:04,640 ล้อเล่นหรือเปล่า เธอมีหัวนกนางนวลคล้องคอเธอ 329 00:20:04,640 --> 00:20:08,640 ไม่ แต่คนที่ถูกขับออกจากกลุ่มอย่างเรา ก็สมควรได้กินอาหารมื้อสุดท้าย 330 00:20:08,640 --> 00:20:10,800 ฉันไปเอาอาหารมาให้เรากินด้วยกันดีไหม 331 00:20:10,920 --> 00:20:13,000 เดาว่าเธอยังไม่กินกลูเตน 332 00:20:13,560 --> 00:20:15,800 จุลินทรีย์ในตัวฉันยังโคตรสะอาดอยู่ 333 00:20:16,320 --> 00:20:17,440 เยี่ยม 334 00:20:18,080 --> 00:20:19,080 โซ 335 00:20:21,200 --> 00:20:24,320 - ขอบใจนะ กระเป๋าน่ะ - ดามิเรเชียวนะ ไม่รู้เหรอ 336 00:20:35,960 --> 00:20:37,160 ไม่มีทาง 337 00:20:42,200 --> 00:20:43,480 หวัดดีเพื่อน 338 00:20:50,720 --> 00:20:53,640 ออกมา ไปเลย เป็นอิสระ 339 00:20:53,640 --> 00:20:56,400 มานี่มา 340 00:20:56,920 --> 00:20:58,240 ไปเลย 341 00:20:58,240 --> 00:20:59,800 ไปเลย เป็นอิสระ 342 00:21:04,440 --> 00:21:06,000 ไข่ 343 00:21:07,240 --> 00:21:08,680 เยี่ยม บ้าจริง 344 00:21:08,680 --> 00:21:10,640 หวังว่าเธอจะชอบไข่แดงไม่สุก 345 00:21:15,200 --> 00:21:16,080 เชี่ย 346 00:21:18,800 --> 00:21:20,560 นังโจรสลัดหลอกฉันจนเชื่อสนิท 347 00:21:26,240 --> 00:21:28,080 แหวะ แซนดี้ 348 00:21:45,240 --> 00:21:47,680 ยัยเด็กซน ออกมาได้ยังไง 349 00:21:47,680 --> 00:21:49,400 ดื่มไหม สุดยอดเลย 350 00:21:49,400 --> 00:21:50,720 การดื่มคือที่สุด 351 00:21:50,720 --> 00:21:52,960 ไม่เอา ไม่ดื่มตอนนี้ 352 00:21:58,520 --> 00:22:00,600 ไฟท์คลับอยู่นั่น 353 00:22:08,640 --> 00:22:11,000 นี่เธอแรงเยอะแบบนี้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 354 00:22:11,000 --> 00:22:12,880 หกเดือนก่อนไง นังบ้า 355 00:22:12,880 --> 00:22:14,560 - เฮ้ย - จะไปไหนน่ะ 356 00:22:14,560 --> 00:22:16,080 หยุดนะ 357 00:22:16,600 --> 00:22:20,080 ถ้าเธอคิดจะฆ่าเทเรซ่า เพราะนางไม่เคยยืนหยัดปกป้องเธอ 358 00:22:20,080 --> 00:22:22,920 อย่างน้อยก็ปกปิด รอยเท้าเปื้อนอ้วกเธอหน่อย ยัยโง่ 359 00:22:22,920 --> 00:22:24,680 ผิด อยากได้ตัวเป็นๆ 360 00:22:24,680 --> 00:22:29,120 โอเค เธอจะบังคับนาง ให้ไปอยู่กลางทะเลไม่ได้ 361 00:22:29,120 --> 00:22:31,520 จนกว่านางจะยอมรับว่าเป็นเพื่อนสนิทเธอ 362 00:22:31,520 --> 00:22:33,720 ในสถานการณ์สตอกโฮล์มซินโดรม 363 00:22:33,720 --> 00:22:35,160 เดี๋ยวก่อน 364 00:22:36,360 --> 00:22:37,520 อะไรน่ะ 365 00:22:40,160 --> 00:22:43,360 เธอไปสวาปามในปาร์ตี้มา 366 00:22:43,920 --> 00:22:45,520 ฉันอุตส่าห์ทําไข่ให้เรากิน แซนดี้ 367 00:22:45,520 --> 00:22:47,440 - ฮะ ไม่ โซอี้ - นี่หัวเธอทึบขนาดไหน 368 00:22:47,440 --> 00:22:49,680 ในนี้ไม่ได้มีอาหาร 369 00:22:49,680 --> 00:22:51,640 ในนี้มีเด็ก 370 00:22:52,080 --> 00:22:53,440 มิน่าเธอถึงอ้วก 371 00:22:53,600 --> 00:22:56,000 - นางท้อง โซอี้ - เดี๋ยวนะ 372 00:22:56,400 --> 00:22:58,000 - ท้องได้ไง - ได้ไงน่ะเหรอ 373 00:22:58,000 --> 00:23:00,920 พอผู้ชายกับผู้หญิงรักกันมาก 374 00:23:00,920 --> 00:23:03,000 พวกเขาเลยตัดสินใจ... ไปตายซะ นังชะนีงั่ง 375 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 รู้ไหมว่าฉันเหงาแค่ไหนอยู่ข้างนอกนั่น 376 00:23:05,000 --> 00:23:07,440 เป็นเธอก็คงจะเอากับ นักพายเรือแคนูชาวสเปนชื่อราอุลด้วย 377 00:23:07,440 --> 00:23:10,880 เดี๋ยว งี้ก็หมายความว่า มีคนอื่นอยู่ข้างนอกนั่น 378 00:23:10,880 --> 00:23:13,720 อย่างน้อยก็มีอีตาราอุลอะไรนี่ 379 00:23:13,720 --> 00:23:16,800 - เธอโกหกเรา - ใช่ ฉันโกหก ไม่รู้จักฉันเหรอ 380 00:23:16,800 --> 00:23:18,880 มันเป็นวิธีเดียวที่จะโน้มน้าวเทเรซ่า 381 00:23:18,880 --> 00:23:21,920 ให้เลิกเพ้อถึงลิงทะเลของนาง แล้วเลี้ยงลูกฉันกลางทะเล 382 00:23:21,920 --> 00:23:24,120 แซนดี้ จู่ๆ เธอจะเอาลูกเธอ มาแทนตัวอ่อนฉันไม่ได้นะ 383 00:23:24,120 --> 00:23:28,280 ไม่ ช่วยย้อนกลับไปส่วนที่ ยังมีคนอื่นอยู่ข้างนอกนั่นก่อน 384 00:23:28,280 --> 00:23:30,560 - ขอบใจ - ทําไมไม่ได้ เทเรซ่า 385 00:23:31,000 --> 00:23:33,560 นี่ไม่ใช่ทุกอย่างที่เธออยากได้หรอกเหรอ 386 00:23:34,120 --> 00:23:38,360 รู้อะไรไหม เธอเป็นเพื่อนที่เลวมาตลอด และเธอก็เป็นหนี้ฉัน 387 00:23:38,360 --> 00:23:41,520 - เพราะงั้น ไป - แซนดี้ มีใครอยู่ข้างนอกนั่นอีก 388 00:23:41,520 --> 00:23:44,560 ผู้คนไง โซอี้ ผู้คน โอเคไหม 389 00:23:44,560 --> 00:23:48,000 เรือสําราญที่เต็มไปด้วยโรค หมู่บ้านบรรทุกสินค้าลอยน้ํา 390 00:23:48,000 --> 00:23:51,200 แก๊งเด็กเพิร์ทขี่เจ็ตสกี คุกคามพวกกําจัดก้อนไขมันยักษ์ 391 00:23:51,200 --> 00:23:52,640 พอใจยัง ขึ้นเรือได้แล้ว 392 00:23:52,640 --> 00:23:54,400 - ไม่ๆ - แซนดี้ 393 00:23:54,920 --> 00:23:58,200 เธอจะไม่ไปไหนทั้งนั้น เธอจะเดินกลับไปบนนั้น 394 00:23:58,200 --> 00:24:01,560 และบอกเรื่องที่เธอรู้ ก่อนที่พวกนางจะกินอาหารหมด 395 00:24:03,640 --> 00:24:04,720 ล้อเล่นใช่ไหม 396 00:24:05,280 --> 00:24:07,120 ฉันติดหนี้บุญคุณอะไรพวกนั้นงั้นเหรอ 397 00:24:07,920 --> 00:24:11,600 ปีแย่ๆ หนึ่งปีที่ในที่เล็กๆ ไร้ความสําคัญ กับโดนผลักเบาๆ ให้ไปตาย 398 00:24:12,480 --> 00:24:16,680 เหตุผลเดียวที่ฉันกลับมาคือทําลายชีวิต พวกแกทุกคน เอาตัวเทเรซ่าไป และ... 399 00:24:29,800 --> 00:24:31,320 เชี่ยอะไรวะเนี่ย 400 00:24:31,320 --> 00:24:33,760 โซอี้ เธอไม่จําเป็นต้องทําแบบนั้น 401 00:24:33,760 --> 00:24:35,600 ฉันรู้ มันไม่โอเคเอามากๆ 402 00:24:35,600 --> 00:24:39,600 ฉันขยะแขยงมากๆ แต่เธอทําให้ฉันไร้ทางเลือกเอง แซนดี้ 403 00:24:39,600 --> 00:24:42,040 ขึ้นมาบอกความจริงทุกคนเดี๋ยวนี้ 404 00:24:44,360 --> 00:24:47,000 ทุกคนหยุดทุกอย่างที่ทําอยู่และฟัง 405 00:24:48,320 --> 00:24:49,560 ฉันต้องการตัวนาง 406 00:24:50,040 --> 00:24:52,200 ที กลับมานี่ก่อน 407 00:24:52,200 --> 00:24:55,200 จําได้ไหมตอนที่พวกเธอโกรธ... 408 00:24:55,200 --> 00:24:59,560 จําได้ไหมตอนที่พวกเธอโกรธฉันมาก เพราะฉันไม่ได้บอกว่าโลกกําลังจะแตก 409 00:24:59,560 --> 00:25:02,000 จําได้ไหม ตอนนี้คือตรงกันข้ามเลย 410 00:25:02,000 --> 00:25:04,760 โอเคไหม เพราะมันตรงกันข้ามเลย 411 00:25:04,760 --> 00:25:07,400 มีคนอยู่ข้างนอกนั่น เชี่ยไรเนี่ย 412 00:25:11,080 --> 00:25:12,280 อมีเลีย 413 00:25:14,800 --> 00:25:17,880 อมีเลีย ให้ตายเถอะ บิ๊กกี้ 414 00:25:19,880 --> 00:25:20,880 อมีเลีย 415 00:25:22,800 --> 00:25:25,000 ทดสอบๆ หนึ่ง สอง สาม 416 00:25:25,000 --> 00:25:26,880 เอาละ อีพวกบ้าทั้งหลาย ฟัง 417 00:25:29,880 --> 00:25:32,120 อมีเลีย ฉันมีเรื่องต้องบอกเธอ 418 00:25:34,960 --> 00:25:38,080 ใครปล่อยนางเข้ามา เอาละ ทุกคนรู้แล้วว่าต้องทําไง 419 00:25:38,440 --> 00:25:40,240 - เมินนาง - อมีเลีย 420 00:25:40,240 --> 00:25:41,320 ให้ตายเถอะ พวกเธอ 421 00:25:42,720 --> 00:25:43,920 หน้าไม่อาย 422 00:25:44,080 --> 00:25:45,680 ให้ตายสิวะ 423 00:25:45,680 --> 00:25:48,400 อย่างที่ทุกคนรู้ ฉันไม่เคยได้พูดในฐานะกัปตัน... 424 00:25:48,400 --> 00:25:51,440 - อมีเลีย - พระเจ้า ให้เกียรติกันบ้าง 425 00:25:51,440 --> 00:25:53,720 เพราะฉันหนีไปกับคนดูแลสวน 426 00:25:53,720 --> 00:25:56,000 จนท้องแฝดสามและอื่นๆ 427 00:25:57,800 --> 00:26:02,080 แต่เอาเถอะ ฉันจะพูดตอนนี้แหละ เย่ 428 00:26:03,760 --> 00:26:06,440 - นี่เธอเพิ่งกัดเพื่อนสนิทฉันเหรอ - อมีเลีย 429 00:26:08,240 --> 00:26:10,440 สตรีริดจ์ไฮทส์ 430 00:26:14,400 --> 00:26:17,280 หกเดือนนี้ไม่ธรรมดาเลยใช่ไหม 431 00:26:17,720 --> 00:26:19,800 - เจ็ดเดือน - ทั้งร้ายและดี 432 00:26:19,800 --> 00:26:22,040 - ร้าย - แต่ส่วนใหญ่จะร้าย 433 00:26:22,040 --> 00:26:23,480 ถ้าพูดตามจริง 434 00:26:24,400 --> 00:26:25,920 แต่ดูเราตอนนี้สิ 435 00:26:29,240 --> 00:26:32,040 ยืนอยู่บนความไม่แน่นอน 436 00:26:33,720 --> 00:26:37,160 - จ้องมองอนาคตที่สดใสของเรา - ช่วยด้วยๆ 437 00:26:37,160 --> 00:26:38,960 ที่ไม่มีอยู่ 438 00:26:38,960 --> 00:26:42,120 แต่เราไม่หวั่นเกรง 439 00:26:42,120 --> 00:26:45,200 เพราะงั้นยกแก้วขึ้นมา 440 00:26:45,480 --> 00:26:47,640 ดื่มให้ผมหน้าม้าที่สุดท้ายก็ได้มา 441 00:26:47,640 --> 00:26:49,960 และความลืมเลือน 442 00:26:49,960 --> 00:26:51,800 หน้าม้าเหรอ อะไรกัน 443 00:26:56,560 --> 00:26:59,320 เพื่อไม่ให้เป็นการเสียเวลา ขอแนะนําให้ทุกคนได้รู้จัก 444 00:26:59,320 --> 00:27:01,080 กับแขกกิตติมศักดิ์ของค่ําคืนนี้ 445 00:27:01,760 --> 00:27:04,280 ไก่ตัวสุดท้าย 446 00:27:17,000 --> 00:27:18,120 จะบอกให้ 447 00:27:18,120 --> 00:27:21,080 นางคนนี้ยังไม่พร้อม จะเจอผู้สร้างของนางเท่ากับเรา 448 00:27:21,080 --> 00:27:23,680 - ขี้ขลาด - ใช่แล้ว เจเนวีฟ 449 00:27:23,680 --> 00:27:25,480 ไม่รู้ยังไง นางหนีสหกรณ์มาได้ 450 00:27:25,480 --> 00:27:28,280 และฉันก็ไปเจอนางกําลังขี้อยู่ในน้ําพุดื่ม 451 00:27:28,280 --> 00:27:30,120 ฉันขี้ไปทั่ว 452 00:27:30,120 --> 00:27:31,840 แต่จงดู 453 00:27:31,840 --> 00:27:37,080 จงดูสิ่งสุดท้ายที่เราจะได้กิน 454 00:27:40,160 --> 00:27:41,240 ช่วยด้วย 455 00:27:49,000 --> 00:27:50,680 เธอทําให้ฉันไม่มีทางเลือก 456 00:27:50,680 --> 00:27:52,240 น้ําลายจิ้มหู อีพวกเวร 457 00:28:04,200 --> 00:28:05,960 ทุกคน แซนดี้ท้อง 458 00:28:08,360 --> 00:28:10,600 - และยังมีคนอื่นอยู่ข้างนอก - อะไรนะ 459 00:28:12,880 --> 00:28:14,520 ฉันผิดเอง 460 00:28:14,520 --> 00:28:16,960 เพราะงั้นหยุดกิน 461 00:28:16,960 --> 00:28:20,240 โอเคไหม เพราะยังมีหวัง เรายังรอดได้ 462 00:28:24,800 --> 00:28:28,400 ก็ดีนะ แต่เธอเพิ่งฆ่าไก่ตัวสุดท้ายไป 463 00:28:35,480 --> 00:28:36,440 เวร 464 00:29:59,160 --> 00:30:01,160 คําบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ 465 00:30:01,160 --> 00:30:03,240 ผู้ตรวจสอบงานแปล วิสาขา ภูริไกร