1
00:00:10,320 --> 00:00:11,760
ఓ విశిష్టమైన యువతి మృతికి
2
00:00:11,760 --> 00:00:14,160
సంతాపం తెలపడానికి మనం ఇక్కడ ఉన్నాం.
3
00:00:14,560 --> 00:00:15,840
మరచిపోగల...
4
00:00:16,560 --> 00:00:20,240
లారా కన్నింగ్హామ్,
ఈవిడ సంవాదాల జట్టు కెప్టెన్.
5
00:00:22,160 --> 00:00:23,880
నా తప్పు, బంగారం. అవును.
6
00:00:23,880 --> 00:00:25,960
పడవ జట్టులో బలమైన ప్రధాన నావికురాలు.
7
00:00:25,960 --> 00:00:28,200
క్షమించండి సిస్టర్. అది నేను.
8
00:00:28,200 --> 00:00:31,240
-రాక్ ఎస్టెడ్ఫడ్కు బ్యాకప్ డ్యాన్సరా?
-మాకంటే ముందు.
9
00:00:31,240 --> 00:00:34,120
నా దేవుడా,
మొదలుపెట్టు, జెనివీవ్.
10
00:00:35,040 --> 00:00:40,080
అద్భుతమైన కారుణ్యం
11
00:00:40,200 --> 00:00:45,040
ఆ శబ్దం ఎంత మధురం
12
00:00:45,040 --> 00:00:47,040
నా సంతాపసభ బాగుంది, అమ్మాయిలు.
13
00:00:51,240 --> 00:00:52,200
ఓరి దేవుడోయ్.
14
00:00:53,320 --> 00:00:54,800
నేను చావలేదని నిరాశ కదా.
15
00:00:54,800 --> 00:00:56,040
నాకోసం చేస్తున్నారు.
16
00:00:57,240 --> 00:00:58,760
వద్దు, వద్దు, వద్దు!
17
00:01:00,080 --> 00:01:01,840
నేను వివరించగలను. మారాను.
18
00:01:02,800 --> 00:01:04,400
ఫర్వాలేదు.
మధ్యలో తంతాను.
19
00:01:06,840 --> 00:01:09,920
-ఆశించినదే. ముండకు ప్రతీకార తన్ను.
-పూర్తి సమర్థనీయం.
20
00:01:10,640 --> 00:01:13,120
వద్దు, శాండ్రా డీ, నువ్వు ఇలా చేయకూడదు.
21
00:01:13,120 --> 00:01:14,640
హేయ్, శాండీ, ఏంటిది.
22
00:01:14,640 --> 00:01:16,520
అసలు జోయి నీకు ఏం చేసింది?
23
00:01:16,520 --> 00:01:18,920
-నిజంగా అంటున్నావా? తను...
-సరే!
24
00:01:19,400 --> 00:01:20,440
నేను...
25
00:01:21,120 --> 00:01:23,240
-నేను...
-ఒప్పుకో, జోయి!
26
00:01:23,240 --> 00:01:26,640
శాండీని సముద్రంలోకి తోయడంలో
నేను శాస్కియాకు సాయం చేశాను.
27
00:01:26,640 --> 00:01:27,960
అదిగో నిజం.
28
00:01:27,960 --> 00:01:30,520
-దీన్ని ఇంతకాలం దాచావా?
-నేనంటే నాకే ద్వేషం.
29
00:01:30,520 --> 00:01:32,800
అంటే శాస్కియాకు ఇవన్నీ చేశాకనా?
30
00:01:32,800 --> 00:01:34,320
నేను చచ్చుంటే బాగుండు.
31
00:01:35,120 --> 00:01:36,560
అసలు నీకు ఏమైంది...
32
00:01:37,880 --> 00:01:39,680
సోది కడుపున పుట్టిన సోదిదానా!
33
00:01:41,600 --> 00:01:43,640
వెనుక పొడిచావా, శాండీ? తమాషానా?
34
00:01:43,640 --> 00:01:47,160
వెన్నుపోటు పొడిచే టక్కులాడివి.
వెన్నుపోటు ముండలకు వెన్నుపోటే.
35
00:01:47,160 --> 00:01:49,520
-ఇక నువ్వు!
-నేనా? నేనేం చేశాను?
36
00:01:50,600 --> 00:01:52,600
మీద పడిపోండి అమ్మాయిలు! పడిపోండి!
37
00:01:58,680 --> 00:02:02,320
ఎంత కావాలంటే అంత పట్టుకోండి, అమ్మాయిలు.
జరగాల్సిన నష్టం జరిగిపోయింది.
38
00:02:05,240 --> 00:02:08,600
మీకు ఉదయాన్నే
పొగపెట్టిన పాలకూర వాసన నచ్చుతుంది కదా?
39
00:02:08,600 --> 00:02:10,240
ఓరి దేవుడా. పంటలు! వెళ్ళు!
40
00:02:14,080 --> 00:02:15,280
క్షమించు.
41
00:02:16,960 --> 00:02:21,120
క్లాస్ ఆఫ్ '07
42
00:02:24,160 --> 00:02:27,400
పగ చల్లారక ముందే
తీర్చుకోవడం ఉత్తమం అంటారు.
43
00:02:27,880 --> 00:02:30,960
మిమ్మల్ని చిత్రవధ చేసి,
ఆకలి కేకలు పెట్టించడానికి వచ్చా,
44
00:02:30,960 --> 00:02:33,960
ఎవరైనా నా డమీహై సంచిని తిరిగిస్తే,
నా దారిన నేను పోతా.
45
00:02:33,960 --> 00:02:36,000
తెరీసా నాతో రావాలి.
46
00:02:36,360 --> 00:02:37,800
నీ సమస్య ఏంటి?
47
00:02:37,800 --> 00:02:39,160
దేవుడా.
48
00:02:41,320 --> 00:02:43,000
ఓరి నాయనో, ఏంటి ఈ ఘోరం?
49
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
కంపు కొడుతోంది.
50
00:02:44,000 --> 00:02:45,160
సీగల్ పక్షి.
51
00:02:46,040 --> 00:02:48,960
నాజూకుగా లోనికి వెళుతుంది,
కానీ ఎప్పుడూ అక్కడే ఉండదు.
52
00:02:48,960 --> 00:02:50,080
బయట ఏం జరుగుతోంది?
53
00:02:50,080 --> 00:02:53,120
-మార్కెట్ ఎలా ఉంది?
-బ్రిస్బేన్ పోయిందా? ఏదైనా మిగిలిందా?
54
00:02:55,720 --> 00:02:57,360
ఏమీ లేదు, సరేనా?
55
00:02:57,960 --> 00:03:00,080
అంతులేని సముద్రం మాత్రమే ఉంది.
56
00:03:11,280 --> 00:03:12,280
హేయ్, మెల్స్.
57
00:03:12,280 --> 00:03:14,960
అంటే నా అండాలు పోయినట్టేనా?
58
00:03:16,920 --> 00:03:19,600
మెల్స్, నువ్వు... కాస్త సాయం చేస్తావా?
59
00:03:19,600 --> 00:03:24,040
అవును, చేయను. ఆ విషయంగా
నేను నీకు సాయం చేయలేను.
60
00:03:24,640 --> 00:03:27,960
నిజానికి, అమ్మాయిలు,
ఒక ప్రజా సంక్షేమ ప్రకటన.
61
00:03:27,960 --> 00:03:30,120
జోయికి ఎవరూ సాయం చేయకూడదు, సరేనా?
62
00:03:30,120 --> 00:03:33,120
ఆమె వెన్నులో ఉన్న కత్తి తీయమని
మిమ్మల్ని అడిగితే,
63
00:03:33,120 --> 00:03:34,240
దయచేసి నిరాకరించండి.
64
00:03:34,240 --> 00:03:36,920
పాతకాలపు వెలివేతా?
అదెలా ఉంటుందో నాకు తెలుసు.
65
00:03:36,920 --> 00:03:39,360
-కచ్చితంగా అదే అన్నాను.
-ఇంతలో ఏం జరిగింది?
66
00:03:39,360 --> 00:03:41,560
శాస్కియా నాతో ఏం చేయించిందో
నాకు తెలియదు.
67
00:03:41,560 --> 00:03:44,480
-అది స్పష్టమైన విషయం.
-పైగా, నన్ను పొడిచింది.
68
00:03:44,480 --> 00:03:46,440
-నేను బాధితురాలిని.
-ఓరి దేవుడోయ్.
69
00:03:48,360 --> 00:03:51,840
సరే, రిడ్జ్ హైట్స్ అమ్మాయిలు,
గాభరా పడవద్దు.
70
00:03:51,840 --> 00:03:53,760
కూరగాయలు నెలలోనో లేక మూడు నెలల్లో
71
00:03:53,760 --> 00:03:56,960
మళ్ళీ కాస్తాయి, ఇక అంతలోపు,
మనం వీటిని పంచుకుందాం.
72
00:03:56,960 --> 00:04:00,080
12 చెర్రీ టమోటాలను
క్లాసు మొత్తానికి విభజించి,
73
00:04:00,080 --> 00:04:01,480
నెల రోజులతో గుణిస్తే ఎంత?
74
00:04:02,680 --> 00:04:03,880
నేను ఇది చేయను.
75
00:04:03,880 --> 00:04:05,960
నీకు లెక్కలు సరిగా రావని మాకు తెలుసు.
76
00:04:05,960 --> 00:04:06,960
ఇంకెవరైనా?
77
00:04:06,960 --> 00:04:10,520
అంటే, ఇదే చివరి ఆహారమైతే,
78
00:04:10,520 --> 00:04:15,040
ప్రతీరోజూ సగం పాలకూర తినడం,
అలాగే మనల్ని రక్షించడానికి...
79
00:04:15,960 --> 00:04:18,240
ఎవరూ రాకపోవడం ప్రతిపాదన అయితే...
80
00:04:21,000 --> 00:04:23,120
ఇక్కడ మన పని ముగిసింది అనుకుంటా, కదా?
81
00:04:24,480 --> 00:04:28,000
ఏంటి ఈ చెత్త?
మన పని ముగియలేదు, అమీలియా.
82
00:04:28,000 --> 00:04:31,320
-మొదట నా అంత్యక్రియలు చేయాలి.
-ఆమెను నిర్లక్ష్యం చేద్దాం.
83
00:04:31,320 --> 00:04:32,520
సరే.
84
00:04:32,520 --> 00:04:33,600
ఏంటిది, పాపలు.
85
00:04:33,600 --> 00:04:37,000
భూమి మీదున్న అందరు మనుషులకన్నా
ఒక్క మనం మాత్రమే...
86
00:04:37,000 --> 00:04:39,920
మనుగడ సాగించేవాళ్ళమని
మనం నిజంగా అనుకున్నామా?
87
00:04:39,920 --> 00:04:43,200
ఇది 80'లు 90'ల్లో పుట్టినవారి
ఆలోచనలాగా ఉంది.
88
00:04:43,200 --> 00:04:45,800
అవును, కానీ ఇది ఎలా చేయాలో మనకు తెలుసు.
89
00:04:46,360 --> 00:04:49,160
ఎలా మనుగడ సాగించాలో తెలుసు.
ప్రణాళిక మార్చుకోవాలంతే.
90
00:04:49,160 --> 00:04:52,240
మనం చేసింది నిప్పు కాదు.
విద్యుత్తునే తయారు చేశాం.
91
00:04:52,360 --> 00:04:56,040
ఇదే ఊపులో మరో వారంలో
సోషల్ మీడియా కనిపెట్టేవాళ్ళం.
92
00:04:56,040 --> 00:04:58,080
-ఆలోచించండి.
-కానీ అది అనవసరం.
93
00:04:58,080 --> 00:04:59,640
ఎందుకంటే, దానిలో అర్థమేంటి?
94
00:05:00,160 --> 00:05:03,240
ఆఖరి గీత అంటూ లేదు, కదా?
ఇది ఎప్పుడు ముగుస్తుంది?
95
00:05:03,800 --> 00:05:05,320
ఎప్పుడు ముగియాలో
మనం చెబుదాం.
96
00:05:05,320 --> 00:05:07,560
చాలా మందికంటే
ఎక్కువ కాలం బతికాం, మంచిది,
97
00:05:07,560 --> 00:05:10,560
కానీ మనం దీన్ని ఓడించలేం.
ఇదొక ప్రపంచాంతం.
98
00:05:10,560 --> 00:05:12,800
ఈ పిల్ల స్వతహాగానే సముద్రంలో బతికిందని
99
00:05:12,920 --> 00:05:15,880
-మనం నమ్ముతున్నామా?
-ఆమెను చూడండి.
100
00:05:15,880 --> 00:05:18,640
శాండీ టక్ షాప్కు కూడా
ఒంటరిగా వెళ్ళలేకపోయేది.
101
00:05:18,640 --> 00:05:20,440
మనల్ని మనం చంపేసుకుంటామా,
102
00:05:20,440 --> 00:05:23,480
ఎందుకంటే ఈ పిచ్చి ముఖంది
బయట ఎవరూ లేరని చెప్పడం వల్ల?
103
00:05:24,120 --> 00:05:28,280
తనను వెలివేశామని తెలుసు, కానీ మనల్ని
మనమే చంపుకుందామని సూచిస్తున్నావా?
104
00:05:28,280 --> 00:05:31,720
ఈ మనగడతో మనల్ని మనం
విసిగించుకోవడం ఆపేద్దామని సూచిస్తున్నా.
105
00:05:31,720 --> 00:05:34,280
-రెండూ ఒకటే.
-నా సూచన ఏంటంటే
106
00:05:34,280 --> 00:05:37,720
మనం బాగా ఆనందిద్దాం,
ఒక్క నిమిషం పాటైనా,
107
00:05:37,720 --> 00:05:40,680
ఆ తర్వాత మన విధితో తలపడదాం.
108
00:05:40,680 --> 00:05:41,840
నా సూచన ఏంటంటే...
109
00:05:42,360 --> 00:05:45,040
నేను వీడ్కోలు పార్టీని
సూచిస్తున్నానుకుంటా.
110
00:05:45,040 --> 00:05:46,880
ఎందుకంటే నీలో సరదా పుట్టింది.
111
00:05:50,760 --> 00:05:52,920
ఛత్. ఇది నాకు సమ్మతం.
112
00:05:52,920 --> 00:05:54,840
లేదు, నువ్వు నాతో వస్తున్నావు.
113
00:05:55,480 --> 00:05:56,640
శాండీ, ఆగు!
114
00:05:57,000 --> 00:05:59,280
నేను ఆశించిన ప్రతీదీ పోయింది.
115
00:05:59,280 --> 00:06:01,840
నా భర్త, నా అండాలు, నా జీవితం మొత్తం.
116
00:06:02,320 --> 00:06:05,640
టక్ షాప్లో మిగిలిన
ప్రతీ పదార్థాన్ని వండేద్దాం.
117
00:06:05,640 --> 00:06:07,920
ఈ పలుచటి పప్పు నీళ్ళ చెత్త వద్దు.
118
00:06:09,120 --> 00:06:11,040
-నాకు సమ్మతం.
-సరే. అద్భుతం.
119
00:06:11,040 --> 00:06:14,240
మీరు పార్టీని వేడెక్కించాలనుకుంటే
నా దగ్గర నాటుసారా ఉంది.
120
00:06:14,240 --> 00:06:16,680
-అద్ది.
-నోర్ముయ్యవే, టీగన్.
121
00:06:17,360 --> 00:06:20,080
క్షమించండి, పాపలు,
మనం పార్టీని చేసుకోవడం లేదు.
122
00:06:22,080 --> 00:06:23,680
థాంక్యూ, పెపీ. దేవుడా.
123
00:06:23,680 --> 00:06:27,200
ఎందుకంటే అన్ని పార్టీలను
ముగించే పార్టీని పార్టీ అనరు.
124
00:06:27,200 --> 00:06:29,600
దీన్ని వార్షికోత్సవం అంటారు!
125
00:06:32,160 --> 00:06:33,360
దేవుడా.
126
00:06:38,480 --> 00:06:40,720
సంబరం థీమ్ గురించి మాట్లాడుదాం.
127
00:06:40,720 --> 00:06:43,760
"సముద్రం కింద" అనే థీమ్ వద్దు,
ఎందుకంటే మరీ నిజంగా ఉంది.
128
00:06:43,760 --> 00:06:47,960
అంతకంటే మెరుగైనది,
బహుశా "ప్యారిస్లో ఒక రాత్రి" కావచ్చు.
129
00:06:47,960 --> 00:06:51,760
అమ్మాయిలు, అతిగా ఆలోచించడం వద్దు.
నిస్సందేహంగా ఇదే థీమ్...
130
00:06:52,760 --> 00:06:54,000
"భూమిపై ఆఖరి రాత్రి."
131
00:06:55,280 --> 00:06:59,040
కాదా? సారీ. ఉత్తేజపడుతున్నా.
తొలి స్కూలు వార్షికోత్సవం మిస్సయ్యాను.
132
00:06:59,040 --> 00:07:02,040
-డిప్లో సంఘటన మిస్సయ్యావు.
-మరచిపోగలది లారా.
133
00:07:02,600 --> 00:07:04,080
వద్దు, వద్దు, వద్దు.
134
00:07:04,080 --> 00:07:05,280
డిప్లో సంఘటనా?
135
00:07:05,280 --> 00:07:08,840
జెనివీవ్ను ఓ నకిలీ డిప్లో మోసం చేశాడు,
అందరి నుండి 20 వేల డాలర్లు
136
00:07:08,840 --> 00:07:11,200
వసూలుచేస్తే,
వార్షికోత్సవ డీజేగా ఉంటానని.
137
00:07:11,200 --> 00:07:13,480
అది ఎంతగానో ఒప్పించే ఈమెయిల్.
138
00:07:13,480 --> 00:07:15,040
ఇక శాస్కియా, తను...
139
00:07:15,040 --> 00:07:17,240
మా నాన్నను థర్స్టీ మెర్క్ను పిలవమన్నా,
140
00:07:17,240 --> 00:07:20,080
ఆ పార్టీ గురించి జనాలు
ఇంకా మాట్లాడుకుంటున్నారు.
141
00:07:20,080 --> 00:07:21,480
-ఏంటి?
-అంటే, సరే,
142
00:07:21,480 --> 00:07:24,960
నేను "అధికారికంగా" ఈ కమిటీలో లేను,
కానీ మీకు సాయం అవసరమైతే...
143
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
లేదు, నువ్వు లేవు.
144
00:07:25,960 --> 00:07:29,160
జెనివీవ్, మంది ఎక్కువైతే,
మజా కూడా ఎక్కువ. వచ్చేయ్.
145
00:07:29,160 --> 00:07:30,280
అద్భుతం.
146
00:07:31,160 --> 00:07:35,720
కాబట్టి, అమ్మాయిలు,
మానవాళి జరుపుకునే చిట్టచివరి పార్టీ ఇది,
147
00:07:35,720 --> 00:07:37,760
కాబట్టి నాకు మీ చెడ్డ ఆలోచనలు కావాలి.
148
00:07:38,200 --> 00:07:41,200
మిగిలిన ఆహారంతో
ఒక బఫే పెట్టుకోవచ్చు.
149
00:07:41,200 --> 00:07:43,960
బాగుంది, కానీ ఇంకా పెద్దది కావాలి.
మందు పార్టీ!
150
00:07:43,960 --> 00:07:46,800
-ఫోమ్ డాన్స్ పార్టీకి వెళ్ళాను.
-మళ్ళీ చేయనక్కర్లేదు.
151
00:07:46,800 --> 00:07:50,240
ఫోమ్ ఉండాలి. అలాగే పోట్లాట క్లబ్.
ఓ ముండతో పోట్లాడాలని ఉంది.
152
00:07:50,240 --> 00:07:51,960
ఎవరికైనా ఎలా పోట్లాడాలో తెలుసా?
153
00:07:51,960 --> 00:07:53,720
ఒక మేకప్ స్టేషన్ పెడితే?
154
00:07:53,720 --> 00:07:56,280
నాకు నుదుటిపై
కత్తిరించుకున్న జుట్టు కావాలి.
155
00:07:56,280 --> 00:07:59,360
9వ తరగతి వ్యాయామ విద్యలో
ముందరి ఫల్టీ కొట్టలేకపోయాను.
156
00:07:59,360 --> 00:08:02,680
ఆ ట్రాంప్ కనుగొంటా.
మిస్టర్ ఫ్రాంగోపోలస్ తప్పని నిరూపిస్తా.
157
00:08:05,320 --> 00:08:07,480
బాగుంది. మనం ఇది కూడా రాయాలి.
158
00:08:07,480 --> 00:08:08,680
అంతే కదా?
159
00:08:08,680 --> 00:08:12,600
వైట్బోర్డ్ మార్కర్స్పై
సర్వహక్కులు కమిటీ నాయకురాలివే.
160
00:08:13,000 --> 00:08:14,880
-థాంక్యూ.
-సరే. సరేలే.
161
00:08:15,280 --> 00:08:18,280
నేను సాయం చేయాలనుకున్నా...
162
00:08:19,640 --> 00:08:21,520
సరే, క్షమించు. సరే.
163
00:08:22,000 --> 00:08:23,800
మీరు దానిపై పని చేయండి.
164
00:08:23,800 --> 00:08:27,000
నేను వండటానికి ఆ మత్తు ఇవ్వని
పుట్టగొడుగులు కనుక్కొంటా.
165
00:08:27,000 --> 00:08:29,840
ఎవరికి తెలుసు?
అందులో కొన్ని మత్తువి కూడా ఉండవచ్చు.
166
00:08:33,280 --> 00:08:35,200
ఈ పిల్ల ఇన్నాళ్ళు ఎక్కడ దాక్కుంది?
167
00:08:35,200 --> 00:08:36,440
మాట మార్చకు.
168
00:08:40,080 --> 00:08:43,880
సిస్టర్, ఈ పార్టీ చేయవద్దని
నేను వారిని ప్రాధేయపడ్డాను,
169
00:08:43,880 --> 00:08:47,960
కానీ అధికారమున్న
ఎవరో ఒకరు దీన్ని ఆపాలి.
170
00:08:52,160 --> 00:08:54,840
మీరు మాంచి పరిపక్వత కల
చర్చి మహిళే.
171
00:08:55,640 --> 00:08:59,040
బిగుసుకుపోవడం అంటే
నిజంగా శరీరాన్ని బిగపట్టడం కాదు, కదా?
172
00:09:00,880 --> 00:09:04,400
ఆగండి. మీరు...
పార్టీకి వెళుతున్నారా?
173
00:09:05,320 --> 00:09:07,000
నమ్మబుద్ధి కావటం లేదు.
174
00:09:07,840 --> 00:09:10,520
నా వెన్నులో నుండి ఈ కత్తిని తీసేస్తారా?
175
00:09:10,640 --> 00:09:13,720
9వ తరగతి మతం క్లాసు
ఏదైనా నేర్పింది అంటే, మీవాడు ఏసు
176
00:09:13,720 --> 00:09:17,880
శిలువపై కేవలం గంటసేపే ఉన్నాడు,
అతనిపై జనాలు దయచూపే లోపు, కనుక...
177
00:09:17,880 --> 00:09:20,160
-ఆరు.
-మళ్ళీ చెప్పండి?
178
00:09:20,160 --> 00:09:24,120
మావాడు ఏసు క్రీస్తు
శిలువపై ఆరు గంటలు ఉన్నాడు,
179
00:09:24,720 --> 00:09:26,240
కాబట్టి నీకు చాలా సమయమే ఉంది.
180
00:09:28,880 --> 00:09:29,760
వ్యర్థం!
181
00:09:42,200 --> 00:09:45,400
నువ్వు చూడు,
నీ నమ్మినబంటుతో ఇబ్బంది పడుతున్నావు.
182
00:09:45,400 --> 00:09:47,240
టీగన్ నాకు ధీటైన పోటీదారు.
183
00:09:47,240 --> 00:09:48,760
టీగన్ స్వతంత్రురాలు,
184
00:09:49,400 --> 00:09:51,360
ఆమెపై నేను ఏమాత్రం ఆధారపడటం లేదు.
185
00:09:52,600 --> 00:09:54,520
పిచ్చి సముద్రపు దొంగా.
186
00:09:55,640 --> 00:09:57,880
నేను క్రీడల్లో పాల్గొనలేదు, కాబట్టి...
187
00:09:58,000 --> 00:10:00,520
నిన్ను కొట్టరాని చోట కొట్టకూడదని ఆశించు.
188
00:10:04,200 --> 00:10:07,200
నాకు తెరీసాను, నా సంచిని తీసుకురా.
189
00:10:07,760 --> 00:10:10,120
తెరీసా అంటే నీకెందుకు అంత పిచ్చి?
190
00:10:12,320 --> 00:10:14,360
వీడ్కోలు
శాండీ
191
00:10:18,640 --> 00:10:21,520
నీకెంత ధైర్యం?
లామింగ్టన్ ఆస్ట్రేలియా రుచికర వంటకం.
192
00:10:21,640 --> 00:10:23,720
నీ విమానం ఎన్నింటికే,
కృతజ్ఞతలేనిదానా?
193
00:10:23,720 --> 00:10:25,520
అవును, నీకు క్యాబ్ బుక్ చేద్దాం.
194
00:10:25,640 --> 00:10:29,080
కస్టమ్స్ అధికారులకు చేస్తే మంచిది.
ఈ సోదిని త్వరగా గెంటేద్దాం.
195
00:10:29,080 --> 00:10:32,120
ఆస్ట్రేలియా నుండి వెళ్ళిపో.
వెంటనే. తొలి విమానంలోనే.
196
00:10:32,120 --> 00:10:33,520
సామాను సర్దుకుని చెక్కేయ్.
197
00:10:33,520 --> 00:10:35,880
నీ అండాల గురించి దిగులుపడకు, టీ బ్యాగ్.
198
00:10:35,880 --> 00:10:37,280
పార్టీ గురించి ఆలోచించు.
199
00:10:37,280 --> 00:10:40,760
ఎవరూ నాకు సాయం చేయకూడదని
నచ్చచెప్పావు కనుక,
200
00:10:40,760 --> 00:10:44,280
సిస్టర్తో సహా,
ఆమె మన్నింపును మరిచిపోయినట్టుంది,
201
00:10:44,280 --> 00:10:46,720
ఈ కత్తిని నాకు నేనే బయటకు తీసుకోవాలి.
202
00:10:47,880 --> 00:10:49,080
ఓహ్, ఛ.
203
00:10:50,600 --> 00:10:52,640
నరమో ఏదో తెంపినట్టు ఉంది.
204
00:10:54,760 --> 00:10:57,120
అవును, సాధించావు. చిట్టచివరి కోడి.
205
00:10:58,600 --> 00:11:01,080
గొప్ప పని, మరచిపోగల లారా.
దీనికొక పంజరం కనుక్కో.
206
00:11:01,080 --> 00:11:02,480
ఇప్పుడే చంపాలనుకోవడం లేదు.
207
00:11:02,480 --> 00:11:05,640
నీకోసం భారీ ప్రణాళికలే ఉన్నాయే,
నా కెఎఫ్సీ మిత్రమా.
208
00:11:08,600 --> 00:11:09,920
ఏమంటున్నావో వినపడుతోందా?
209
00:11:12,640 --> 00:11:17,240
అంటే, నేను చెడ్డదాన్ని, ఎందుకంటే
ఓ చెత్త మనిషిని సముద్రంలోకి తోశాను,
210
00:11:17,240 --> 00:11:20,000
కానీ నువ్వేమో
మొత్తం తరగతినే ఒక సామూహిక ఆత్మహత్య
211
00:11:20,000 --> 00:11:23,320
స్థితిలోకి తీసుకెళుతూ,
పని చేసుకుంటూ ఈల వేస్తున్నావు.
212
00:11:25,840 --> 00:11:26,880
నువ్వు బానే ఉన్నావా?
213
00:11:28,920 --> 00:11:30,840
నీ మాత్రలు తినకపోవడం వల్ల ఇలా ఉన్నావా?
214
00:11:32,760 --> 00:11:35,920
నేను ఒక రోజు నుండి
మాత్రలు తీసుకోవడం లేదే, పిచ్చీ.
215
00:11:35,920 --> 00:11:38,200
జోయి, నువ్వు ఇప్పుడు నిజంగా చూస్తున్నది,
216
00:11:38,200 --> 00:11:41,240
ఒక నిర్లిప్త భావన వల్ల వచ్చే తేలికతనం,
అది...
217
00:11:41,240 --> 00:11:44,600
భవిష్యత్తు గురించి, మనుగడ గురించి.
218
00:11:44,600 --> 00:11:47,800
కానీ, మరీ ముఖ్యంగా, నీ గురించి.
219
00:11:48,720 --> 00:11:52,360
ఎంతకాలమని ఇక్కడే ఇరుక్కుపోయి ఉంటాం అని
నేను ఆలోచించనక్కర్లేదు
220
00:11:52,360 --> 00:11:55,040
ఎందుకంటే ఇదంతా త్వరలోనే ముగియనుంది.
221
00:11:55,040 --> 00:11:57,480
ఇక నేను... నేను వేచి చూడలేను.
222
00:12:00,440 --> 00:12:02,960
చూడు, నిన్న నిరాశపరిచానని తెలుసు, సరేనా?
223
00:12:02,960 --> 00:12:05,440
అయితే, మంచిది, నాపై ఆశలు వదులుకో.
సమస్యే లేదు.
224
00:12:05,440 --> 00:12:07,920
కానీ, మెల్స్,
దయచేసి ఆశలు వదులుకోకు.
225
00:12:07,920 --> 00:12:09,760
మనుగడపై ఆశలు వదులుకోకు.
226
00:12:11,160 --> 00:12:12,840
పుట్టగొడుగులు సిద్ధం, టీ బ్యాగ్.
227
00:12:14,000 --> 00:12:15,080
నీ వెన్ను చూసుకో.
228
00:12:18,240 --> 00:12:19,360
నాపై రెట్ట వేసింది.
229
00:12:24,480 --> 00:12:27,480
మీ సోదిముఖాలు
సంగీతంలేని పార్టీ ఎలా చేసుకుంటారో చూస్తా!
230
00:13:36,520 --> 00:13:38,720
-తెరీసా!
-ఏంటి ఈ ఘోరం, శాండీ?
231
00:13:38,720 --> 00:13:40,360
తెరీసా, ఇక్కడికి వచ్చేయ్!
232
00:13:42,160 --> 00:13:43,200
తెరీసా!
233
00:13:43,200 --> 00:13:44,760
ఇక్కడికి వచ్చెయ్యవే.
234
00:13:47,000 --> 00:13:47,920
నోర్ముయ్!
235
00:13:54,320 --> 00:13:55,920
పోవే, పిల్ల గచ్చులాడి!
236
00:13:59,200 --> 00:14:01,240
ఓరి దేవుడా, ఇది అద్భుతంగా ఉంది.
237
00:14:03,240 --> 00:14:04,160
ఏంటి?
238
00:14:04,840 --> 00:14:08,200
-ఓరి దేవుడా!
-నాకు తెలుసు!
239
00:14:08,200 --> 00:14:12,400
ఇది థర్స్టీ మెర్క్ను అధిగమిస్తోంది.
శాస్కియా మళ్ళీ అదరగొట్టింది.
240
00:14:13,440 --> 00:14:15,000
నిజానికి దీనికి కారణం జెనివీవ్.
241
00:14:15,000 --> 00:14:17,320
ఈ ఊహాత్మకత, ఏర్పాట్లు, శైలి.
242
00:14:17,320 --> 00:14:20,560
మానవచరిత్రలో చివరి వార్షికోత్సవ
ప్రణాళికను ఇంకెవరూ చేయలేరు.
243
00:14:21,040 --> 00:14:22,160
చక్కగా చేశావు.
244
00:14:22,160 --> 00:14:23,280
రండి!
245
00:14:23,960 --> 00:14:27,400
అంటే, కొన్ని ఫోమ్ ముక్కల్ని
చించాను, గుంతకోసం.
246
00:14:27,400 --> 00:14:29,320
గోడపై పిచ్చిగీతలు చూశారా?
247
00:14:29,320 --> 00:14:30,640
అదంతా జెనివీవే చేసింది.
248
00:14:30,640 --> 00:14:33,440
మీరు నమ్మగలరా?
అవన్నీ ఆమె తల నుండి వచ్చాయి.
249
00:14:33,440 --> 00:14:36,760
-తనొక మేధావి.
-దీనికన్నా నన్ను తిట్టలేకపోయావా?
250
00:14:36,760 --> 00:14:39,680
ఈ తియ్యటి నకిలీ ప్రశంసలు
పరమ దారుణంగా ఉన్నాయి.
251
00:14:40,560 --> 00:14:42,560
కానీ నకిలీ మాటలు చెప్పడం లేదు.
నేను...
252
00:14:44,600 --> 00:14:46,600
మన మధ్య సఖ్యత కుదిరిందని అనుకున్నా.
253
00:14:49,360 --> 00:14:50,800
నన్ను క్షమించు, జెనివీవ్.
254
00:14:51,880 --> 00:14:53,880
సంగీతం మోత మోగించనీ.
255
00:14:58,160 --> 00:14:59,840
ఈ చెత్త పాట ఏంటి?
256
00:14:59,840 --> 00:15:01,840
క్రిస్టియన్ రాక్ సంగీతమే మిగిలింది.
257
00:15:01,840 --> 00:15:05,160
జోయి సీడీలను విరగ్గొట్టింది.
కొత్త ఆలోచన చేయాల్సి వచ్చింది.
258
00:15:05,160 --> 00:15:06,920
అవును, సరే, కొత్త ఆలోచన...
259
00:15:06,920 --> 00:15:10,200
హేయ్, మీరు డాన్స్ చేస్తూ ఉంటే,
అది నచ్చుతుంది, సరేనా?
260
00:15:10,200 --> 00:15:13,200
ఐదు, ఆరు, ఏడు, ఎనిమిది, డాన్స్ చేయండి.
261
00:15:26,080 --> 00:15:29,760
చూడు, నిన్ను చెడగొట్టానన్న వాస్తవాన్ని
మార్చలేను, కానీ...
262
00:15:31,320 --> 00:15:35,360
నీ హై స్కూల్ జీవితమంతా
మిగతా అందరికీ ఏర్పాట్లు చేయడంలో గడిపావు.
263
00:15:35,360 --> 00:15:38,360
నాకు...
నీతో నువ్వు ఆనందించాలని అనిపిస్తోంది.
264
00:15:38,360 --> 00:15:41,000
-కానీ పానీయాల కేటాయింపులు...
-నేను చూసుకుంటా.
265
00:15:44,360 --> 00:15:45,800
చీర్స్, జెనివీవ్.
266
00:15:46,560 --> 00:15:49,640
చీర్స్, చీర్స్, చీర్స్, చీర్స్, చీర్స్.
267
00:15:53,520 --> 00:15:54,760
సరే. సరే.
268
00:16:04,120 --> 00:16:05,760
కాని, కాని, కాని!
269
00:16:10,720 --> 00:16:12,240
చెత్త ఫ్రాంగో.
270
00:16:12,240 --> 00:16:16,600
నైపుణ్యంలో పదికి సున్నా,
కానీ సంతోషంలో పదికి పది, అవునా, మీగ్స్?
271
00:16:26,520 --> 00:16:28,360
నా బకెట్ తెచ్చుకోవాలి!
272
00:16:30,560 --> 00:16:34,240
అమీలియా. అమీలియా. దయచేసి ఇలా చేయకు.
273
00:16:35,000 --> 00:16:37,320
ఎవరూ చెప్పలేదా జోయి?
నువ్వు పార్టీకు రాకూడదు.
274
00:16:41,840 --> 00:16:43,400
మీగన్, ఇది వెధవ పని.
275
00:16:43,760 --> 00:16:44,600
ఏంటి?
276
00:16:45,960 --> 00:16:48,880
ఆమె కాళ్ళు పట్టకారలా ఉన్నాయి.
అర్థమే కావడం లేదు.
277
00:16:48,880 --> 00:16:50,080
సరే.
278
00:16:53,200 --> 00:16:55,000
-ఛత్, ఛత్, ఛత్!
-ఓరి దేవుడా.
279
00:16:55,000 --> 00:16:56,400
చనుమొనలు మెలితిప్పడమా?
280
00:16:56,400 --> 00:16:58,280
నేనేం చేయాలి?
ఆమెను లాగేయనా ఏంటి?
281
00:16:58,280 --> 00:17:00,600
వద్దు, తనతోపాటు నా చనుమొనలు వచ్చేస్తాయి!
282
00:17:00,600 --> 00:17:01,560
సరే.
283
00:17:04,560 --> 00:17:06,760
నీకెంత ధైర్యమే? వదలవే!
284
00:17:06,760 --> 00:17:08,400
మీగన్ను వదిలేదాకా వదలను.
285
00:17:08,400 --> 00:17:11,000
దానికి ఏమైతే నీకేంటి?
ఇప్పుడు స్నేహితులు కాదుగా.
286
00:17:11,000 --> 00:17:13,080
తెరీసాను తీసుకొస్తే, వదులుతాను.
287
00:17:13,080 --> 00:17:16,080
మేం స్నేహితులం కాదేమో,
కానీ అందరూ వెధవలని తెలుసుకున్నా.
288
00:17:16,080 --> 00:17:17,280
చాలా సమయమే పట్టింది.
289
00:17:17,280 --> 00:17:20,160
నా 18-ఏళ్ళ నేనుకు
ఎక్కువ స్నేహితులు కావాలని గ్రహించా.
290
00:17:20,160 --> 00:17:22,680
ఓరి దేవుడా. మెలితిప్పుతోంది!
291
00:17:22,680 --> 00:17:25,320
కానీ నా 18-ఏళ్ళ నేను,
తనకు అబ్బాయిలంటే ఇష్టమని,
292
00:17:25,320 --> 00:17:27,200
కార్గో ప్యాంట్స్ ఫ్యాషనని అనుకుంది.
293
00:17:27,200 --> 00:17:30,240
-క్షమించు.
-క్షమాపణ ఒప్పుకుంటున్నా. ఆమెను లాగేయ్.
294
00:17:35,080 --> 00:17:36,960
మీ ఇద్దరినీ చూసి వాంతి వచ్చింది.
295
00:17:38,720 --> 00:17:41,040
నువ్వు మత్తు పదార్థాలు వదలటం
గర్వంగా ఉంది,
296
00:17:41,040 --> 00:17:43,560
కానీ ఆమెను వదిలి
నాతో వార్షికోత్సవానికి రా.
297
00:17:43,680 --> 00:17:46,000
-నిజంగా?
-ఇది చిట్టచివరి పార్టీ. తప్పేంటి?
298
00:17:46,800 --> 00:17:51,520
తాగాలని ఉంది కానీ, నిజాయితీగా చెప్పాలంటే,
తాగకుండా ఉండటమే నాకు నచ్చుతుంది.
299
00:17:52,680 --> 00:17:53,920
నేను...
300
00:17:54,480 --> 00:17:58,560
మళ్ళీ విషయాల్ని అనుభూతి చెందుతున్నా,
ఇది నిజంగానే చిట్టచివరి పార్టీ అయితే,
301
00:17:59,800 --> 00:18:01,320
దాన్ని అనుభూతి చెందాలి.
302
00:18:03,240 --> 00:18:04,320
అబ్బో. సరే.
303
00:18:06,800 --> 00:18:11,280
ఇలా చెప్తానని ఎప్పుడూ అనుకోలేదు,
కానీ, ఛ, ఈ రోజు తాగకుండా ఉందాం.
304
00:18:12,760 --> 00:18:15,800
ఆమెను మళ్ళీ కట్టేసి వదిలేద్దామని అంటావా?
305
00:18:15,800 --> 00:18:17,760
నువ్వు నీ తలతో ఆలోచిస్తున్నావు.
306
00:18:17,760 --> 00:18:20,400
నీ చనుమొనలతో ఆలోచించడం మొదలెట్టు.
వెళదాం పద.
307
00:18:49,560 --> 00:18:51,080
హేయ్, మిత్రమా.
308
00:18:52,760 --> 00:18:55,480
ఇది నీకు ఊరట కలిగిస్తుందని
అనిపించింది.
309
00:18:58,720 --> 00:18:59,760
అది...
310
00:19:05,800 --> 00:19:09,080
నేను, శాస్ నీకు చేసిన పని
చాలా అన్యాయమైనది.
311
00:19:10,080 --> 00:19:12,480
క్షమించు, శాండీ. నిజంగానే.
312
00:19:14,040 --> 00:19:15,520
బలహీనుల్ని మోసుకుపోలేము.
313
00:19:16,440 --> 00:19:18,080
అది మనుగడ. అర్థం చేసుకోగలను.
314
00:19:18,200 --> 00:19:21,880
అలా జరుగుతుందని ఊహించి ఉండాలి.
మీ ముగ్గురికీ నేను ఉండటమే ఇష్టం లేదు.
315
00:19:22,920 --> 00:19:24,720
మా ముగ్గురికీనా, ఏమంటున్నావు?
316
00:19:24,720 --> 00:19:27,640
మేము నిన్ను తోసిన రాత్రి
అక్కడ తెరీసా లేదు.
317
00:19:27,640 --> 00:19:28,720
అవును.
318
00:19:28,720 --> 00:19:30,240
తనెప్పుడూ ముందుపడి చేయలేదు,
319
00:19:30,240 --> 00:19:32,920
కానీ మీరు నన్ను సతాయించడాన్ని
తను ఎప్పుడూ ఆపలేదు.
320
00:19:35,040 --> 00:19:36,000
అవును.
321
00:19:36,760 --> 00:19:40,800
మనం చెప్పని మాటలే ఎక్కువ సమస్యలు
సృష్టిస్తాయని నేర్చుకుంటున్నాను.
322
00:19:40,920 --> 00:19:44,000
ఓరి దేవుడా. మరచిపోతున్నాను.
323
00:19:45,640 --> 00:19:47,080
ఏంటో తెలియదు, శాండీ.
324
00:19:47,200 --> 00:19:50,080
ఈ అమ్మాయిలతో సర్దుబాటు అవుతూ
నా జీవితమంతా గడిపాను.
325
00:19:50,080 --> 00:19:54,480
ఇక ఇప్పుడు నీకు చేసిన పనికి,
నేను పూర్తిగా నాశనమయ్యాను.
326
00:19:54,480 --> 00:19:58,920
కానీ... నేనొక వెంపర్లాడే మూర్ఖురాల్ని కనుక
నువ్వు ఓడిపోవడం న్యాయం కాదు.
327
00:19:58,920 --> 00:20:01,160
-అయితే నన్ను విడిపిస్తావా?
-విడిపించను.
328
00:20:01,160 --> 00:20:04,640
తమాషా చేస్తున్నావా?
నీ మెడ చుట్టూ సీగల్ పక్షి పుర్రెలున్నాయి.
329
00:20:04,640 --> 00:20:08,640
కానీ, మనలాంటి వెలివేయబడ్డవారు కూడా
చివరి విందుకు అర్హులు.
330
00:20:08,640 --> 00:20:10,800
మనకు కొంచెం ఆహారం తీసుకురానా?
331
00:20:10,920 --> 00:20:13,000
ఇంకా గ్లూటెన్ ఫ్రీ ఆహారమే తింటున్నావుగా?
332
00:20:13,560 --> 00:20:15,800
నా పొట్టలోని క్రిములు
ఇంకా శుభ్రంగా ఉన్నాయి.
333
00:20:16,320 --> 00:20:17,440
మంచిది.
334
00:20:18,080 --> 00:20:19,080
హేయ్, జో.
335
00:20:21,200 --> 00:20:24,320
-నా సంచికి థాంక్స్.
-అది డమీరై, తెలియదా?
336
00:20:35,960 --> 00:20:37,160
అయ్యో.
337
00:20:42,200 --> 00:20:43,480
హలో, మిత్రమా.
338
00:20:50,720 --> 00:20:53,640
వెళ్ళిపో, బుజ్జీ.
వెళ్ళిపో మిత్రమా, స్వేచ్ఛగా ఉండు.
339
00:20:53,640 --> 00:20:56,400
ఇదిగో. ఇదిగో వెళ్ళు.
340
00:20:56,920 --> 00:20:58,240
అదిగో వెళ్ళు, మిత్రమా.
341
00:20:58,240 --> 00:20:59,800
వెళ్ళు. స్వేచ్ఛగా బతుకు.
342
00:21:04,440 --> 00:21:06,000
కోడిగుడ్లు.
343
00:21:07,240 --> 00:21:08,680
అది. అబ్బా ఈ నొప్పి.
344
00:21:08,680 --> 00:21:10,640
పైవైపు సొన ఉంటే నచ్చుతుంది కదా?
345
00:21:15,200 --> 00:21:16,080
ఛత్.
346
00:21:18,800 --> 00:21:20,560
ఆడ ఓడదొంగ నన్ను మోసం చేసింది.
347
00:21:26,240 --> 00:21:28,080
ఛండాలం, శాండీ.
348
00:21:45,240 --> 00:21:47,680
హేయ్, అల్లరి పిల్లా, బయటకు ఎలా వచ్చావు?
349
00:21:47,680 --> 00:21:49,400
పానీయం కావాలా? అద్భుతం.
350
00:21:49,400 --> 00:21:50,720
తాగడమే మంచిది.
351
00:21:50,720 --> 00:21:52,960
వద్దు, థాంక్స్, ఇప్పుడు తాగడం లేదు.
352
00:21:58,520 --> 00:22:00,600
పోట్లాట క్లబ్ అక్కడుంది, అమ్మాయిలు.
353
00:22:08,640 --> 00:22:11,000
నువ్వు ఇంత బలంగా ఎప్పుడు తయారయ్యావు?
354
00:22:11,000 --> 00:22:12,880
ఆరు నెలలే, సోదిముఖం!
355
00:22:12,880 --> 00:22:14,560
-హేయ్!
-మనం ఎక్కడికి వెళుతున్నాం?
356
00:22:14,560 --> 00:22:16,080
ఆగు.
357
00:22:16,600 --> 00:22:20,080
తెరీసా నీకు అండగా ఎప్పుడూ నిలవలేదు కనుక
తనని చంపాలనుకుంటే,
358
00:22:20,080 --> 00:22:22,920
కనీసం వాంతి అంటిన
నీ అడుగుజాడల్ని కప్పుకోవే, మొద్దు.
359
00:22:22,920 --> 00:22:24,680
తప్పు. తను నాకు సజీవంగా కావాలి.
360
00:22:24,680 --> 00:22:29,120
సరే, మరి ఆమెను సముద్రంలో జీవించమని
నువ్వు బలవంతపెట్టలేవు
361
00:22:29,120 --> 00:22:31,520
తను నీ ఉత్తమ స్నేహితురాలని ఒప్పుకునే దాకా,
362
00:22:31,520 --> 00:22:33,720
గొర్రె కసాయివాడిని నమ్మే పరిస్థితుల్లో.
363
00:22:33,720 --> 00:22:35,160
ఆగు, ఒక క్షణం ఆగు.
364
00:22:36,360 --> 00:22:37,520
ఏంటది?
365
00:22:40,160 --> 00:22:43,360
పార్టీకి వెళ్ళి తెగ మెక్కినట్టు ఉన్నావు.
366
00:22:43,920 --> 00:22:45,520
మనకోసం ఆమ్లెట్స్ చేశాను, శాండీ.
367
00:22:45,520 --> 00:22:47,440
-ఏంటి? కాదు, జోయి.
-నీది మట్టిబుర్రా?
368
00:22:47,440 --> 00:22:49,680
కాదు, ఇది తిండితో వచ్చిన కడుపు కాదు.
369
00:22:49,680 --> 00:22:51,640
ఇది బిడ్డపుట్టే కడుపు.
370
00:22:52,080 --> 00:22:53,440
అందుకే ఆ వాంతులు.
371
00:22:53,600 --> 00:22:56,000
-తను గర్భవతి, జోయి.
-ఆగు.
372
00:22:56,400 --> 00:22:58,000
-ఎలా?
-ఎలాగా?
373
00:22:58,000 --> 00:23:00,920
ఒక ఆడా, మగా ఒకరినొకరు
బాగా ప్రేమించుకుని...
374
00:23:00,920 --> 00:23:03,000
వాళ్ళు... పోవే, కోతిమూతిదానా!
375
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
బయట ఎంత ఒంటరిగా అనిపించిందో తెలుసా?
376
00:23:05,000 --> 00:23:07,440
నువ్వూ రౌల్ అనే స్పానిష్
పడవవాడితో పడుకుంటావు.
377
00:23:07,440 --> 00:23:10,880
ఆగు. అంటే బయట ఎవరూ లేరన్న విషయం
అబద్ధం అన్నమాట.
378
00:23:10,880 --> 00:23:13,720
బయట కనీసం రౌల్ అనే ఒకడు ఉన్నాడన్న మాట.
379
00:23:13,720 --> 00:23:16,800
-మాతో అబద్ధమాడావు.
-అవును. నువ్వు నిజాలే చెప్తావుగా?
380
00:23:16,800 --> 00:23:18,880
ఆమె తన అండాల గురించి మరచిపోయి
381
00:23:18,880 --> 00:23:21,920
సముద్రంలో నా బిడ్డను పెంచడానికి
ఒప్పుకునే మార్గం అదే.
382
00:23:21,920 --> 00:23:24,120
నువ్వు నా అండాలను మార్పిడి చేయలేవు.
383
00:23:24,120 --> 00:23:28,280
కాదు. ఇంకా ఇతరులు బయట ఉన్నారన్న
విషయం గురించి మాట్లాడు.
384
00:23:28,280 --> 00:23:30,560
-థాంక్యూ.
-ఎందుకు రావు, తెరీసా?
385
00:23:31,000 --> 00:23:33,560
నువ్వు జీవితమంతా
కోరుకున్నది ఇదే కదా?
386
00:23:34,120 --> 00:23:38,360
నా వరకూ, నువ్వు నాకు అస్తవ్యస్తమైన
స్నేహితురాలివి, నాకు రుణపడి ఉన్నావు.
387
00:23:38,360 --> 00:23:41,520
-వెళదాం పద.
-శాండీ. ఇంకా బయట ఎవరున్నారు?
388
00:23:41,520 --> 00:23:44,560
ఓహ్, జనాలు, జోయి. జనాలు, సరేనా?
389
00:23:44,560 --> 00:23:48,000
రోగాలు ప్రబలిన భారీ నౌకలు.
తేలే పల్లెల్లా అనిపించే కార్గో నౌకలు.
390
00:23:48,000 --> 00:23:51,200
పెర్త్కు చెందిన కుర్రాళ్ళు
దీవుల జీవులను భయపెడుతున్నారు.
391
00:23:51,200 --> 00:23:52,640
సంతోషమా? పడవ ఎక్కు.
392
00:23:52,640 --> 00:23:54,400
-వద్దు, వద్దు! వద్దు!
-శాండీ!
393
00:23:54,920 --> 00:23:58,200
నువ్వు ఎక్కడికీ వెళ్ళకూడదు.
అక్కడికి నడుచుకుంటూ వచ్చి
394
00:23:58,200 --> 00:24:01,560
వాళ్ళు ఆ ఆహారం తినే లోపు
ఆ మహిళలకు చెప్పాలి.
395
00:24:03,640 --> 00:24:04,720
తమాషా చేస్తున్నావా?
396
00:24:05,280 --> 00:24:07,120
వారికి చెప్పాల్సిన కర్మ నాకేంటి?
397
00:24:07,920 --> 00:24:11,600
ఊరూపేరూలేని చోట ఒక ఏడాది,
ఆపై నా చావుకు నన్ను మృదువుగా తోశారు.
398
00:24:12,480 --> 00:24:16,680
ఇక్కడికి రావడానికి ఏకైక కారణం మిమ్మల్ని
చిత్రవధ చేసి, తెరీసాను తీసుకుని...
399
00:24:29,800 --> 00:24:31,320
ఏంటి ఈ ఘోరాతి ఘోరం, మిత్రమా?
400
00:24:31,320 --> 00:24:33,760
జోయి! నువ్వు అలా చేయకు, సరేనా?
401
00:24:33,760 --> 00:24:35,600
తెలుసు. ఇది అస్సలు బాగోలేదు.
402
00:24:35,600 --> 00:24:39,600
నాకిది పరమ దరిద్రంగా అనిపిస్తోంది.
మరో దారి లేకుండా చేశావు, శాండీ.
403
00:24:39,600 --> 00:24:42,040
అక్కడికి వచ్చి, వారికి నిజం చెప్పు.
404
00:24:44,360 --> 00:24:47,000
అందరూ, మీరు చేస్తున్న పని ఆపి, వినండి!
405
00:24:48,320 --> 00:24:49,560
నాకు తను కావాలి!
406
00:24:50,040 --> 00:24:52,200
టీ, దయచేసి రా.
407
00:24:52,200 --> 00:24:55,200
నాతో కోపంగా ఉండటం మీకు గుర్తుందా...
408
00:24:55,200 --> 00:24:59,560
ప్రపంచం అంతమవుతోందని
నేను చెప్పలేదని మీకు కోపం రావడం గుర్తుందా?
409
00:24:59,560 --> 00:25:02,000
గుర్తుందా? ఇది అందుకు విరుద్ధమైన విషయం.
410
00:25:02,000 --> 00:25:04,760
సరే? ఎందుకంటే...
ఇది అందుకు విరుద్ధమైనది,
411
00:25:04,760 --> 00:25:07,400
ఎందుకంటే బయట జనాలు ఉన్నారు. ఏంటి...
412
00:25:11,080 --> 00:25:12,280
అమీలియా!
413
00:25:14,800 --> 00:25:17,880
హేయ్, అమీలియా.
ఏసు ప్రభువా, బిక్కీ!
414
00:25:19,880 --> 00:25:20,880
అమీలియా!
415
00:25:22,800 --> 00:25:25,000
పరీక్షిస్తున్నా, ఒకటి, రెండు, మూడు.
416
00:25:25,000 --> 00:25:26,880
సరే, సోదిముఖాలు, వినండి.
417
00:25:29,880 --> 00:25:32,120
అమీలియా, నేను నీకొకటి చెప్పాలి.
418
00:25:34,960 --> 00:25:38,080
ఆమెను ఎవరు రానిచ్చారు?
సరే, అమ్మాయిలు. ఏం చేయాలో తెలుసుగా.
419
00:25:38,440 --> 00:25:40,240
-ఆమెను పట్టించుకోకండి.
-అమీలియా...
420
00:25:40,240 --> 00:25:41,320
దేవుడా, అమ్మాయిలు!
421
00:25:42,720 --> 00:25:43,920
సిగ్గుచేటు!
422
00:25:44,080 --> 00:25:45,680
ఓరి దేవుడా!
423
00:25:45,680 --> 00:25:48,400
నేనెప్పుడూ నా స్కూల్ కెప్టెన్
ప్రసంగం చేయలేదు...
424
00:25:48,400 --> 00:25:51,440
-అమీలియా!
-ఓరి దేవుడా. కాస్త మర్యాద చూపించు.
425
00:25:51,440 --> 00:25:53,720
...ఎందుకంటే
ఆ మైదానంవాడితో లేచిపోయి,
426
00:25:53,720 --> 00:25:56,000
ముగ్గురు పిల్లల గర్భవతినయ్యా, గట్రా.
427
00:25:57,800 --> 00:26:02,080
ఏది ఏమైనా,
ఇప్పుడు ప్రసంగిద్దాం అనుకున్నా. అద్ది!
428
00:26:03,760 --> 00:26:06,440
-నా ప్రాణ స్నేహితురాలిని కొరికావా?
-అమీలియా!
429
00:26:08,240 --> 00:26:10,440
రిడ్జ్ హైట్స్ అమ్మాయిలు.
430
00:26:14,400 --> 00:26:17,280
ఈ ఆరు నెలలు ఎలా గడిపామో కదా?
431
00:26:17,720 --> 00:26:19,800
-ఏడు నెలలు.
-సంతోషాలు, శోకాలు.
432
00:26:19,800 --> 00:26:22,040
-శోకాలు.
-ఎక్కువగా శోకాలే,
433
00:26:22,040 --> 00:26:23,480
నిజాయితీగా చెప్పుకుంటే.
434
00:26:24,400 --> 00:26:25,920
కానీ ఇప్పుడు మనల్ని చూడండి.
435
00:26:29,240 --> 00:26:32,040
శూన్యం అంచున నిలబడి ఉన్నాం.
436
00:26:33,720 --> 00:26:37,160
-మెరిసే మన భారీ భవిష్యత్తులు చూస్తూ...
-సాయం చేయండి!
437
00:26:37,160 --> 00:26:38,960
...కాని ఆ భవిష్యత్తులు లేవు.
438
00:26:38,960 --> 00:26:42,120
కానీ మనం తలవంచలేదు.
439
00:26:42,120 --> 00:26:45,200
కాబట్టి మీ గ్లాసులు ఎత్తండి...
440
00:26:45,480 --> 00:26:47,640
చిట్టచివరికి అంచుకు చేరినందుకు,
441
00:26:47,640 --> 00:26:49,960
అలాగే విస్మృతికి చేరినందుకు!
442
00:26:49,960 --> 00:26:51,800
అంచులకు చేరావా? ఏంటి?
443
00:26:56,560 --> 00:26:59,320
అమ్మాయిలు, ఇక ఆలస్యం చేయకుండా,
మీకు పరిచయం చేస్తాను,
444
00:26:59,320 --> 00:27:01,080
ఈ రాత్రికి ముఖ్య అతిథి...
445
00:27:01,760 --> 00:27:04,280
చిట్టచివరి కోడిపెట్ట!
446
00:27:17,000 --> 00:27:18,120
ఒక మాట చెప్పాలి,
447
00:27:18,120 --> 00:27:21,080
ఈ పెట్ట దేవుడిని చేరుకోవడానికి
మనంత సిద్ధంగా లేదు.
448
00:27:21,080 --> 00:27:23,680
-పిరికిది!
-నిజమే, జెనివీవ్.
449
00:27:23,680 --> 00:27:25,480
ఎలాగో టక్ షాప్ను తప్పించుకుంది
450
00:27:25,480 --> 00:27:28,280
నీటి బుడగల దగ్గర మలవిసర్జన
చేస్తూ కనపడింది.
451
00:27:28,280 --> 00:27:30,120
అన్ని చోట్లా మలవిసర్జన చేశాను.
452
00:27:30,120 --> 00:27:31,840
కానీ చూడండి, అమ్మాయిలు.
453
00:27:31,840 --> 00:27:37,080
మనం తినబోయే చిట్టచివరి దాన్ని చూడండి.
454
00:27:40,160 --> 00:27:41,240
సాయం చేయండి!
455
00:27:49,000 --> 00:27:50,680
నాకు మరో మార్గం లేకుండా చేశావు.
456
00:27:50,680 --> 00:27:52,240
ఎంగిలి చెవులు, చెత్తమొఖాలు!
457
00:28:04,200 --> 00:28:05,960
అమ్మాయిలు, శాండీ గర్భవతి!
458
00:28:08,360 --> 00:28:10,600
-బయట ఇంకా జనాలున్నారు.
-ఏంటి?
459
00:28:12,880 --> 00:28:14,520
నా తప్పా?
460
00:28:14,520 --> 00:28:16,960
కాబట్టి తినడం ఆపేయండి.
461
00:28:16,960 --> 00:28:20,240
సరేనా? ఎందుకంటే ఇంకా ఆశలు మిగిలే ఉన్నాయి.
మనం ఇంకా బతకగలం.
462
00:28:24,800 --> 00:28:28,400
అది అద్భుతం, బంగారం,
కానీ నువ్వు ఇప్పుడే చివరి కోడిని చంపావు.
463
00:28:35,480 --> 00:28:36,440
ఛత్.
464
00:29:59,160 --> 00:30:01,160
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త
Pradeep Kumar Maheshwarla
465
00:30:01,160 --> 00:30:03,240
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
రాజేశ్వరరావు వలవల