1
00:00:10,320 --> 00:00:11,760
Vi är här idag
2
00:00:11,760 --> 00:00:14,160
för att sörja en speciell ung kvinna.
3
00:00:14,560 --> 00:00:15,840
Lättglömda...
4
00:00:16,560 --> 00:00:20,240
Laura Cunningham,
som var kapten för debattgruppen.
5
00:00:22,160 --> 00:00:23,880
Mitt misstag, hjärtat. Självklart.
6
00:00:23,880 --> 00:00:25,960
Formidabel styrman i roddarlaget.
7
00:00:25,960 --> 00:00:28,200
Förlåt, syster. Det var faktiskt jag.
8
00:00:28,200 --> 00:00:31,240
- Backupdansare i Rock Eisteddfod?
- Före vår tid.
9
00:00:31,240 --> 00:00:34,120
För Guds skull, sätt på bandet, Genevieve.
10
00:00:35,040 --> 00:00:40,080
Underbar nåd
11
00:00:40,200 --> 00:00:45,040
Vad sött ljudet
12
00:00:45,040 --> 00:00:47,040
Snällt av er att sörja mig.
13
00:00:51,240 --> 00:00:52,200
Herregud.
14
00:00:53,320 --> 00:00:54,800
Synd att jag inte är död.
15
00:00:54,800 --> 00:00:56,040
Det här är för mig.
16
00:00:57,240 --> 00:00:58,760
Nej!
17
00:01:00,080 --> 00:01:01,840
Jag kan förklara. Jag har ändrats.
18
00:01:02,800 --> 00:01:04,400
Det är okej. Jag kan svänga.
19
00:01:06,840 --> 00:01:09,920
- Förstås. Revanschspark i fittan.
- Helt motiverat.
20
00:01:10,640 --> 00:01:13,120
Sandra Dee, du behöver inte göra det här.
21
00:01:13,120 --> 00:01:14,640
Hej, Sandy.
22
00:01:14,640 --> 00:01:16,520
Vad har Zoe nånsin gjort dig?
23
00:01:16,520 --> 00:01:18,920
-Är du seriös? Hon...
- Okej!
24
00:01:19,400 --> 00:01:20,440
Jag...
25
00:01:21,120 --> 00:01:23,240
- Jag...
- Ut med språket, Zoe!
26
00:01:23,240 --> 00:01:26,640
Jag hjälpte Saskia
puffa ut Sandy till havs.
27
00:01:26,640 --> 00:01:27,960
Där är det.
28
00:01:27,960 --> 00:01:30,520
- Har du suttit på det här?
- Jag hatar mig själv.
29
00:01:30,520 --> 00:01:32,800
Efter allt vi utsatte Saskia för?
30
00:01:32,800 --> 00:01:34,320
Jag önskar att jag vore död.
31
00:01:35,120 --> 00:01:36,560
Vad är det för fel på dig...
32
00:01:37,880 --> 00:01:39,680
Jävlar!
33
00:01:41,600 --> 00:01:43,640
I ryggen, Sandy? Du skojar?
34
00:01:43,640 --> 00:01:47,160
Du är en bitch som hugger en i ryggen.
Såna blir huggna själva.
35
00:01:47,160 --> 00:01:49,520
- Och du!
- Jag? Vad har jag gjort?
36
00:01:50,600 --> 00:01:52,600
Tackla, tjejer! Tackla!
37
00:01:58,680 --> 00:02:02,320
Håll ner mig så mycket ni vill.
Skadan är redan skedd.
38
00:02:05,240 --> 00:02:08,600
Älskar ni inte doften av rökt sallad
på morgonen?
39
00:02:08,600 --> 00:02:10,240
Skit. Grödorna! Spring!
40
00:02:14,080 --> 00:02:15,280
Förlåt.
41
00:02:24,160 --> 00:02:27,400
Det sägs att hämnd är en rätt
som bäst serveras kolgrillad.
42
00:02:27,880 --> 00:02:30,960
Jag kom tillbaka för att förstöra
och svälta ut er,
43
00:02:30,960 --> 00:02:33,960
så om nån kan lämna tillbaka min D'Amiré
är jag på väg
44
00:02:33,960 --> 00:02:36,000
och Teresa följer med mig.
45
00:02:36,360 --> 00:02:37,800
Vad är ditt problem?
46
00:02:37,800 --> 00:02:39,160
Herregud.
47
00:02:41,320 --> 00:02:43,000
Dude, vad fan?
48
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Det stinker.
49
00:02:44,000 --> 00:02:45,160
Fiskmås.
50
00:02:46,040 --> 00:02:48,960
Går lätt ner, stannar inte alltid där.
51
00:02:48,960 --> 00:02:50,080
Vad finns där ute?
52
00:02:50,080 --> 00:02:53,120
- Hur är marknaden?
-Är Brisbane borta? Finns nåt kvar?
53
00:02:55,720 --> 00:02:57,360
Det finns ingenting, okej?
54
00:02:57,960 --> 00:03:00,080
Bara ett oändligt jävla hav.
55
00:03:11,280 --> 00:03:12,280
Du, Meals.
56
00:03:12,280 --> 00:03:14,960
Betyder det att mina embryon är borta?
57
00:03:16,920 --> 00:03:19,600
Meals, kan du... Lite hjälp här?
58
00:03:19,600 --> 00:03:24,040
Ja, nej.
Det är inget jag kan hjälpa dig med.
59
00:03:24,640 --> 00:03:27,960
Faktum är mina damer,
ett offentligt meddelande.
60
00:03:27,960 --> 00:03:30,120
Zoe ska inte få hjälp, okej?
61
00:03:30,120 --> 00:03:33,120
Om hon ber dig ta kniven ur hennes rygg,
62
00:03:33,120 --> 00:03:34,240
säg nej.
63
00:03:34,240 --> 00:03:36,920
Ska jag bli utfryst? Jag vet hur det är.
64
00:03:36,920 --> 00:03:39,360
- Precis vad jag menade.
- Vad har jag missat?
65
00:03:39,360 --> 00:03:41,560
Jag visste inte vad jag gjorde.
66
00:03:41,560 --> 00:03:44,480
- Det var uppenbart.
- Och jag har blivit knivhuggen.
67
00:03:44,480 --> 00:03:46,440
- Jag är ett offer.
- Herregud.
68
00:03:48,360 --> 00:03:51,840
Okej, mina damer från Ridge Heights,
låt oss inte få panik.
69
00:03:51,840 --> 00:03:53,760
Det växer upp igen på en månad
70
00:03:53,760 --> 00:03:56,960
eller tre,
och under tiden ransonerar vi dessa.
71
00:03:56,960 --> 00:04:00,080
Vad är 12 körsbärstomater
delat på hela klassen
72
00:04:00,080 --> 00:04:01,480
gånger en månad?
73
00:04:02,680 --> 00:04:03,880
Jag gör inte det här.
74
00:04:03,880 --> 00:04:05,960
Vi vet att matematik inte är din styrka.
75
00:04:05,960 --> 00:04:06,960
Nån annan?
76
00:04:06,960 --> 00:04:10,520
Nej, jag menar,
om det här är den sista maten,
77
00:04:10,520 --> 00:04:15,040
om förslaget är
ett halvt jävla salladsblad om dagen...
78
00:04:15,960 --> 00:04:18,240
ingen kommer för att rädda oss, då...
79
00:04:21,000 --> 00:04:23,120
Jag tror att vi är klara här.
80
00:04:24,480 --> 00:04:28,000
Vad fan.
Nej, vi är inte klara här, Amelia.
81
00:04:28,000 --> 00:04:31,320
- Vi borde avsluta min begravning.
- Vi ignorerar henne.
82
00:04:31,320 --> 00:04:32,520
Okej.
83
00:04:32,520 --> 00:04:33,600
Kom igen, hörni.
84
00:04:33,600 --> 00:04:37,000
Trodde vi verkligen
att av alla människor på planeten,
85
00:04:37,000 --> 00:04:39,920
var vi de enda som skulle överleva?
86
00:04:39,920 --> 00:04:43,200
Det är det mest millenieaktiga
jag nånsin hört.
87
00:04:43,200 --> 00:04:45,800
Ja, men vi vet hur man gör det här.
88
00:04:46,360 --> 00:04:49,160
Vi vet hur vi ska överleva.
Vi måste bara planera om.
89
00:04:49,160 --> 00:04:52,240
Vi gjorde inte bara upp eld.
Vi gjorde elektricitet.
90
00:04:52,360 --> 00:04:56,040
Vi är en vecka ifrån
att återuppfinna sociala medier.
91
00:04:56,040 --> 00:04:58,080
- Kom igen.
- Det spelar ingen roll.
92
00:04:58,080 --> 00:04:59,640
För vad är poängen?
93
00:05:00,160 --> 00:05:03,240
Det finns ingen mållinje.
När tar det slut?
94
00:05:03,800 --> 00:05:05,320
Vi bestämmer när det är slut.
95
00:05:05,320 --> 00:05:07,560
Vi överlevde längre än de flesta, bra,
96
00:05:07,560 --> 00:05:10,560
men vi besegrar inte det här.
Det är en jävla apokalyps.
97
00:05:10,560 --> 00:05:12,800
Tror vi verkligen att den här bruden
98
00:05:12,920 --> 00:05:15,880
-överlevde ute på havet själv?
- Titta på henne.
99
00:05:15,880 --> 00:05:18,640
Sandy kunde inte ens
ta sig till butiken ensam.
100
00:05:18,640 --> 00:05:20,440
Ska vi ta livet av oss
101
00:05:20,440 --> 00:05:23,480
för att galningen påstår
att det inte finns nån där ute?
102
00:05:24,120 --> 00:05:28,280
Jag vet att vi fryser ut henne,
men tycker du att vi ska ta livet av oss?
103
00:05:28,280 --> 00:05:31,720
Jag föreslår att vi ska sluta slita ut oss
med överlevnad.
104
00:05:31,720 --> 00:05:34,280
- Det är samma sak.
- Jag föreslår att
105
00:05:34,280 --> 00:05:37,720
vi faktiskt njuter i en jävla minut
106
00:05:37,720 --> 00:05:40,680
och sen ser vi vårt öde i vitögat.
107
00:05:40,680 --> 00:05:41,840
Jag föreslår...
108
00:05:42,360 --> 00:05:45,040
Jag antar att jag föreslår
en jävla avskedsfest.
109
00:05:45,040 --> 00:05:46,880
För nu är du rolig.
110
00:05:50,760 --> 00:05:52,920
Helvete. Jag är på.
111
00:05:52,920 --> 00:05:54,840
Nej, du följer med mig.
112
00:05:55,480 --> 00:05:56,640
Sandy, sluta!
113
00:05:57,000 --> 00:05:59,280
Allt jag har hållit ut för är borta.
114
00:05:59,280 --> 00:06:01,840
Min man, mina embryon, hela mitt liv.
115
00:06:02,320 --> 00:06:05,640
Låt oss tillaga allt
vi har kvar i butiken.
116
00:06:05,640 --> 00:06:07,920
Ingen vattnig linsskit mer.
117
00:06:09,120 --> 00:06:11,040
- Jag är med.
- Okej. Häftigt.
118
00:06:11,040 --> 00:06:14,240
Jag har lite hembränt redo
om ni vill höja insatsen.
119
00:06:14,240 --> 00:06:16,680
- Ja.
- Håll käften, Tegan.
120
00:06:17,360 --> 00:06:20,080
Förlåt, hörni, men vi har ingen fest.
121
00:06:22,080 --> 00:06:23,680
Tack, Pepé. Jösses.
122
00:06:23,680 --> 00:06:27,200
En fest för att avsluta alla fester
kallas inte en fest.
123
00:06:27,200 --> 00:06:29,600
Det kallas för en årsavslutningsfest!
124
00:06:32,160 --> 00:06:33,360
Herregud.
125
00:06:38,480 --> 00:06:40,720
Låt oss prata teman för festen.
126
00:06:40,720 --> 00:06:43,760
Jag lägger in veto mot "Under havet",
det är för nära.
127
00:06:43,760 --> 00:06:47,960
Jag tror att "En kväll i Paris"
kan vara bättre.
128
00:06:47,960 --> 00:06:51,760
Vi behöver inte övertänka detta.
Temat är uppenbarligen...
129
00:06:52,760 --> 00:06:54,000
Sista natten på jorden.
130
00:06:55,280 --> 00:06:59,040
Inte? Tyvärr. Jag är glad.
Jag missade den festen första gången.
131
00:06:59,040 --> 00:07:02,040
- Du missade Diplo-incidenten.
- Lättglömda Laura.
132
00:07:02,600 --> 00:07:04,080
Nej.
133
00:07:04,080 --> 00:07:05,280
Diplo-incidenten?
134
00:07:05,280 --> 00:07:08,840
Genevieve blev lurad av en Diplo
som sa att han skulle DJ:a
135
00:07:08,840 --> 00:07:11,200
om hon samlade in 20 000 dollar.
136
00:07:11,200 --> 00:07:13,480
Det var en övertygande e-postkedja.
137
00:07:13,480 --> 00:07:15,040
Och Saskia, hon fick...
138
00:07:15,040 --> 00:07:17,240
Jag bad min pappa boka Thirsty Merc,
139
00:07:17,240 --> 00:07:20,080
och folk pratar fortfarande om den festen.
140
00:07:20,080 --> 00:07:21,480
- Vad?
- Så, ja,
141
00:07:21,480 --> 00:07:24,960
jag är inte "officiellt" i kommittén
men om ni behöver hjälp...
142
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
Det är du inte.
143
00:07:25,960 --> 00:07:29,160
Genevieve, ju fler desto roligare.
Kom med här.
144
00:07:29,160 --> 00:07:30,280
Fantastiskt.
145
00:07:31,160 --> 00:07:35,720
Det här är den sista festen som
mänskligheten nånsin kommer att arrangera,
146
00:07:35,720 --> 00:07:37,760
så jag vill ha alla era dåliga idéer.
147
00:07:38,200 --> 00:07:41,200
Vi kan ha en buffé med det sista av maten.
148
00:07:41,200 --> 00:07:43,960
Jag älskar det, men större. En bacchanal!
149
00:07:43,960 --> 00:07:46,800
- Jag gick på skumfest.
- Vi behöver inte göra om det.
150
00:07:46,800 --> 00:07:50,240
Skum är ett måste. Och en fight club.
Jag vill slå en bitch.
151
00:07:50,240 --> 00:07:51,960
Nån som vet hur man slåss?
152
00:07:51,960 --> 00:07:53,720
Vad sägs om en sminkstation?
153
00:07:53,720 --> 00:07:56,280
Jag har alltid velat ha lugg.
154
00:07:56,280 --> 00:07:59,360
Jag satte aldrig framåtvolten
på idrotten i åk 9.
155
00:07:59,360 --> 00:08:02,680
Jag hittar trampolinen.
Bevisar att mr Frangopoulous har fel.
156
00:08:05,320 --> 00:08:07,480
Bra. Vi borde skriva ner det här.
157
00:08:07,480 --> 00:08:08,680
Eller hur?
158
00:08:08,680 --> 00:08:12,600
Kommittéordförande har rätt
till tuschpennorna.
159
00:08:13,000 --> 00:08:14,880
- Tack.
- Okej. Ja.
160
00:08:15,280 --> 00:08:18,280
Jag försöker bara hjälpa om det är...
161
00:08:19,640 --> 00:08:21,520
Okej, förlåt. Ja.
162
00:08:22,000 --> 00:08:23,800
Jobba på det.
163
00:08:23,800 --> 00:08:27,000
Jag ska hitta de där olustiga svamparna
och laga dem.
164
00:08:27,000 --> 00:08:29,840
Jag kanske till och med
hittar några roliga.
165
00:08:33,280 --> 00:08:35,200
Var har den bruden gömt sig?
166
00:08:35,200 --> 00:08:36,440
Distrahera inte.
167
00:08:40,080 --> 00:08:43,880
Syster, den här festen,
jag har bett dem att inte göra det,
168
00:08:43,880 --> 00:08:47,960
men nån med lite auktoritet
behöver sätta stopp för allt detta.
169
00:08:52,160 --> 00:08:54,840
Riktigt moget för en gudfruktig kvinna.
170
00:08:55,640 --> 00:08:59,040
En utfrysning betyder väl inte
att man bokstavligen fryser.
171
00:09:00,880 --> 00:09:04,400
Vänta. Är du... Ska du på den där grejen?
172
00:09:05,320 --> 00:09:07,000
Helt jävla otroligt.
173
00:09:07,840 --> 00:09:10,520
Kan du hjälpa mig
att ta bort kniven ur min rygg?
174
00:09:10,640 --> 00:09:13,720
Om religionen i åk 9 lärde mig nåt
är det att Jesus
175
00:09:13,720 --> 00:09:17,880
bara var på korset i en timme
innan de förbarmade sig över honom, så...
176
00:09:17,880 --> 00:09:20,160
- Sex.
- Vadå?
177
00:09:20,160 --> 00:09:24,120
Jesus var på korset i sex timmar,
178
00:09:24,720 --> 00:09:26,240
så du har en bit kvar.
179
00:09:28,880 --> 00:09:29,760
Värdelöst!
180
00:09:42,200 --> 00:09:45,400
Se på dig,
som kämpar utan din lilla sidekick.
181
00:09:45,400 --> 00:09:47,240
Tegan skulle vara en match för mig.
182
00:09:47,240 --> 00:09:48,760
Tegan är sin egen person
183
00:09:49,400 --> 00:09:51,360
som jag inte längre är beroende av.
184
00:09:52,600 --> 00:09:54,520
Din psykopirat.
185
00:09:55,640 --> 00:09:57,880
Jag tog aldrig idrott så du får hoppas
186
00:09:58,000 --> 00:10:00,520
jag inte träffar nåt jag inte siktade på.
187
00:10:04,200 --> 00:10:07,200
Hämta Teresa och min väska.
188
00:10:07,760 --> 00:10:10,120
Varför är du så besatt av Teresa?
189
00:10:12,320 --> 00:10:14,360
ADJÖ
SANDY
190
00:10:18,640 --> 00:10:21,520
Hur vågar du?
Lamington är en australiensk delikatess.
191
00:10:21,640 --> 00:10:23,720
När går ditt flyg, din otacksamma skit?
192
00:10:23,720 --> 00:10:25,520
Vi ringer en taxi åt dig.
193
00:10:25,640 --> 00:10:29,080
Bättre, tullen.
Kan nån deportera den här nollan genast?
194
00:10:29,080 --> 00:10:32,120
Ut ur Australien. Nu.
Första flyget tillbaka.
195
00:10:32,120 --> 00:10:33,520
Packa dina väskor och gå.
196
00:10:33,520 --> 00:10:35,880
Tänk inte på dina embryon, Tea Bag.
197
00:10:35,880 --> 00:10:37,280
Tänk på festen.
198
00:10:37,280 --> 00:10:40,760
Eftersom du har lyckats övertyga alla
att inte hjälpa mig,
199
00:10:40,760 --> 00:10:44,280
inklusive en nunna,
som verkar ha glömt förlåtelse,
200
00:10:44,280 --> 00:10:46,720
så måste jag ta ut den här jäveln själv.
201
00:10:47,880 --> 00:10:49,080
Åh, fan.
202
00:10:50,600 --> 00:10:52,640
Hon träffade en nerv eller nåt.
203
00:10:54,760 --> 00:10:57,120
Ja, du gjorde det. Den sista hönan.
204
00:10:58,600 --> 00:11:01,080
Bra jobbat, Lättglömda Laura.
Hitta en bur.
205
00:11:01,080 --> 00:11:02,480
Jag vill inte döda den än.
206
00:11:02,480 --> 00:11:05,640
Jag har stora planer för dig,
min Kentucky Fried vän.
207
00:11:08,600 --> 00:11:09,920
Hör du dig själv?
208
00:11:12,640 --> 00:11:17,240
Så jag är skurken för att jag knuffade ut
en enda person till havs,
209
00:11:17,240 --> 00:11:20,000
och ändå är du på väg
att leda hela vår klass
210
00:11:20,000 --> 00:11:23,320
in i en Jonestown-situation
och visslar medan du arbetar.
211
00:11:25,840 --> 00:11:26,880
Mår du bra?
212
00:11:28,920 --> 00:11:30,840
Har du slutat medicinera?
213
00:11:32,760 --> 00:11:35,920
Det är bara en dag utan medicin.
214
00:11:35,920 --> 00:11:38,200
Vad du faktiskt bevittnar, Zoe,
215
00:11:38,200 --> 00:11:41,240
är lättheten i att inte bry sig om...
216
00:11:41,240 --> 00:11:44,600
Om framtiden, om överlevnad.
217
00:11:44,600 --> 00:11:47,800
Men viktigast av allt, om dig.
218
00:11:48,720 --> 00:11:52,360
Jag behöver inte tänka på
hur länge vi blir fast här tillsammans,
219
00:11:52,360 --> 00:11:55,040
för det är snart över.
220
00:11:55,040 --> 00:11:57,480
Och jag bara... Jag längtar.
221
00:12:00,440 --> 00:12:02,960
Jag vet att jag har svikit dig, okej?
222
00:12:02,960 --> 00:12:05,440
Så, okej, ge upp. Inga problem.
223
00:12:05,440 --> 00:12:07,920
Men snälla, Meals, ge inte upp det här.
224
00:12:07,920 --> 00:12:09,760
Ge inte upp att överleva.
225
00:12:11,160 --> 00:12:12,840
Svamparna är klara, Tea Bag.
226
00:12:14,000 --> 00:12:15,080
Akta dig.
227
00:12:18,240 --> 00:12:19,360
Den sket på mig.
228
00:12:24,480 --> 00:12:27,480
Jag vill se er ha en fest utan musik!
229
00:13:36,520 --> 00:13:38,720
- Teresa!
- Vad fan, Sandy?
230
00:13:38,720 --> 00:13:40,360
Teresa, kom tillbaka hit!
231
00:13:42,160 --> 00:13:43,200
Teresa!
232
00:13:43,200 --> 00:13:44,760
Kom tillbaka hit.
233
00:13:47,000 --> 00:13:47,920
Håll käften!
234
00:13:54,320 --> 00:13:55,920
Kom igen, din lilla bitch!
235
00:13:59,200 --> 00:14:01,240
Herregud, det här är fantastiskt.
236
00:14:03,240 --> 00:14:04,160
Vad?
237
00:14:04,840 --> 00:14:08,200
- Herregud!
- Jag vet!
238
00:14:08,200 --> 00:14:12,400
Detta trumfar nästan Thirsty Merc.
Saskia slår till igen.
239
00:14:13,440 --> 00:14:15,000
Det var faktiskt Genevieve.
240
00:14:15,000 --> 00:14:17,320
Visionen, logistiken, stylingen.
241
00:14:17,320 --> 00:14:20,560
Ingen annan kan planera
sista festen i människans historia.
242
00:14:21,040 --> 00:14:22,160
Bra jobbat.
243
00:14:22,160 --> 00:14:23,280
Kom in!
244
00:14:23,960 --> 00:14:27,400
Jag bröt sönder skumbitar
till gropen och sånt.
245
00:14:27,400 --> 00:14:29,320
Såg du graffitin?
246
00:14:29,320 --> 00:14:30,640
Allt var Genevieve.
247
00:14:30,640 --> 00:14:33,440
Kan du tro det?
Det här kom ur hennes huvud.
248
00:14:33,440 --> 00:14:36,760
- Hon är en mästare.
- Sänk mig bara, okej?
249
00:14:36,760 --> 00:14:39,680
Den falskt trevliga skiten
är mycket värre.
250
00:14:40,560 --> 00:14:42,560
Men jag är inte falsk. Jag är...
251
00:14:44,600 --> 00:14:46,600
Jag trodde att vi var okej.
252
00:14:49,360 --> 00:14:50,800
Jag är ledsen, Genevieve.
253
00:14:51,880 --> 00:14:53,880
Sätt igång rytmen.
254
00:14:58,160 --> 00:14:59,840
Vad fan är det här för skit?
255
00:14:59,840 --> 00:15:01,840
Kristen rock är allt som fanns kvar.
256
00:15:01,840 --> 00:15:05,160
Zoe knäckte alla CD-skivor.
Jag var tvungen att improvisera.
257
00:15:05,160 --> 00:15:06,920
Ja, okej, improvisera...
258
00:15:06,920 --> 00:15:10,200
Ni ska dansa
och ni kommer att gilla det, okej?
259
00:15:10,200 --> 00:15:13,200
Fem, sex, sju, åtta och dans.
260
00:15:26,080 --> 00:15:29,760
Jag kan inte ändra faktumet
att jag sabbade för dig, men...
261
00:15:31,320 --> 00:15:35,360
du tillbringade hela high school med
att få saker att hända för alla andra.
262
00:15:35,360 --> 00:15:38,360
Jag bara...
jag tycker att du förtjänar att njuta.
263
00:15:38,360 --> 00:15:41,000
- Men dryckesransoneringen...
- Jag klarar av det.
264
00:15:44,360 --> 00:15:45,800
Töm glaset, Genevieve.
265
00:15:46,560 --> 00:15:49,640
Töm!
266
00:15:53,520 --> 00:15:54,760
Okej.
267
00:16:04,120 --> 00:16:05,760
Kör!
268
00:16:10,720 --> 00:16:12,240
Dra åt helvete, Frango.
269
00:16:12,240 --> 00:16:16,600
Noll av tio för skicklighet, men
tio av tio för skratt, eller hur, Megs?
270
00:16:26,520 --> 00:16:28,360
Jag måste få tillbaka min hink!
271
00:16:30,560 --> 00:16:34,240
Amelia. Snälla, gör inte det här.
272
00:16:35,000 --> 00:16:37,320
Har ingen sagt till dig?
Du är inte bjuden.
273
00:16:41,840 --> 00:16:43,400
Megan, det här är dumt.
274
00:16:43,760 --> 00:16:44,600
Vad?
275
00:16:45,960 --> 00:16:48,880
Hennes fötter är som ett skruvstäd.
Jag fattar inte.
276
00:16:48,880 --> 00:16:50,080
Okej.
277
00:16:53,200 --> 00:16:55,000
- Fan!
- Herregud.
278
00:16:55,000 --> 00:16:56,400
Vem nyper bröstvårtor?
279
00:16:56,400 --> 00:16:58,280
Vad gör jag? Ska jag dra av henne?
280
00:16:58,280 --> 00:17:00,600
Nej, mina bröstvårtor slits av då!
281
00:17:00,600 --> 00:17:01,560
Okej.
282
00:17:04,560 --> 00:17:06,760
Hur fan vågar du? Släpp taget!
283
00:17:06,760 --> 00:17:08,400
Inte förrän du släpper Megan.
284
00:17:08,400 --> 00:17:11,000
Varför bryr du dig?
Ni är inte vänner längre.
285
00:17:11,000 --> 00:17:13,080
Hämta Teresa så släpper jag taget.
286
00:17:13,080 --> 00:17:16,080
Vi kanske inte var vänner, men alla suger.
287
00:17:16,080 --> 00:17:17,280
Du tog din tid.
288
00:17:17,280 --> 00:17:20,160
Jag insåg att 18-åriga jag
ville ha fler vänner.
289
00:17:20,160 --> 00:17:22,680
Herregud. Hon vrider!
290
00:17:22,680 --> 00:17:25,320
Men 18-åriga jag trodde
att hon gillade pojkar
291
00:17:25,320 --> 00:17:27,200
och att cargobyxor var mode.
292
00:17:27,200 --> 00:17:30,240
- Förlåt.
- Ursäkten accepteras. Få bort henne.
293
00:17:35,080 --> 00:17:36,960
Ni gör mig bokstavligen illamående.
294
00:17:38,720 --> 00:17:41,040
Jag är stolt över dig
för att du blev nykter,
295
00:17:41,040 --> 00:17:43,560
men dumpa henne
och kom till festen med mig.
296
00:17:43,680 --> 00:17:46,000
- Seriöst?
- Sista festen nånsin. Vem bryr sig?
297
00:17:46,800 --> 00:17:51,520
Jag vill, men för att vara ärlig,
så gillar jag att vara nykter.
298
00:17:52,680 --> 00:17:53,920
Jag bara...
299
00:17:54,480 --> 00:17:58,560
Jag känner saker igen och om det här
är den sista festen nånsin,
300
00:17:59,800 --> 00:18:01,320
vill jag känna det också.
301
00:18:03,240 --> 00:18:04,320
Wow. Okej.
302
00:18:06,800 --> 00:18:11,280
Jag trodde aldrig att jag skulle säga
det här, men vi går nyktra.
303
00:18:12,760 --> 00:18:15,800
Tror du att vi kan binda fast henne
och lämna henne?
304
00:18:15,800 --> 00:18:17,760
Du tänker med huvudet.
305
00:18:17,760 --> 00:18:20,400
Börja tänka med dina bröstvårtor.
Nu går vi.
306
00:18:49,560 --> 00:18:51,080
Hej, kompis.
307
00:18:52,760 --> 00:18:55,480
Tänkte att det här kunde få dig
att må lite bättre.
308
00:18:58,720 --> 00:18:59,760
Bara...
309
00:19:05,800 --> 00:19:09,080
Det var lite oschysst,
det Sas och jag gjorde mot dig.
310
00:19:10,080 --> 00:19:12,480
Jag är ledsen, Sandy. Verkligen.
311
00:19:14,040 --> 00:19:15,520
Du kan inte bära de svaga.
312
00:19:16,440 --> 00:19:18,080
Det är överlevnad. Jag fattar.
313
00:19:18,200 --> 00:19:21,880
Jag borde ha sett det komma.
Ni tre ville aldrig ha mig i närheten.
314
00:19:22,920 --> 00:19:24,720
Vad menar du med oss tre?
315
00:19:24,720 --> 00:19:27,640
Teresa var inte där
kvällen när vi knuffade ut dig.
316
00:19:27,640 --> 00:19:28,720
Exakt.
317
00:19:28,720 --> 00:19:30,240
Hon ledde aldrig attacken,
318
00:19:30,240 --> 00:19:32,920
men har aldrig hindrat er
från att skita på mig.
319
00:19:35,040 --> 00:19:36,000
Ja.
320
00:19:36,760 --> 00:19:40,800
Det är det man inte säger
som skapar störst problem.
321
00:19:40,920 --> 00:19:44,000
Gud. Jag glömmer hela tiden.
322
00:19:45,640 --> 00:19:47,080
Jag vet inte, Sandy.
323
00:19:47,200 --> 00:19:50,080
Jag har ägnat hela livet åt
att passa in med tjejerna.
324
00:19:50,080 --> 00:19:54,480
På grund av vad jag gjorde mot dig
har jag förstört det helt.
325
00:19:54,480 --> 00:19:58,920
Men det är orättvist att du förlorar,
bara för att jag är en desperat tönt.
326
00:19:58,920 --> 00:20:01,160
- Så du tänker befria mig?
- Fan heller.
327
00:20:01,160 --> 00:20:04,640
Skojar du? Du har måshuvuden runt halsen.
328
00:20:04,640 --> 00:20:08,640
Nej, men vi som är avskum
förtjänar också en sista måltid,
329
00:20:08,640 --> 00:20:10,800
så vad sägs om att jag skaffar lite mat?
330
00:20:10,920 --> 00:20:13,000
Jag antar att du äter glutenfritt?
331
00:20:13,560 --> 00:20:15,800
Min mikroflora är fortfarande ren som fan.
332
00:20:16,320 --> 00:20:17,440
Toppen.
333
00:20:18,080 --> 00:20:19,080
Du, Zo.
334
00:20:21,200 --> 00:20:24,320
- Tack för min väska.
- Det är en D'Amiré, visste du inte?
335
00:20:35,960 --> 00:20:37,160
Aldrig.
336
00:20:42,200 --> 00:20:43,480
Hej, kompis.
337
00:20:50,720 --> 00:20:53,640
Gå, kompis, var fri.
338
00:20:53,640 --> 00:20:56,400
Så där. Varsågod.
339
00:20:56,920 --> 00:20:58,240
Varsågod, kompis.
340
00:20:58,240 --> 00:20:59,800
Gå. Var fri.
341
00:21:04,440 --> 00:21:06,000
Äggisar.
342
00:21:07,240 --> 00:21:08,680
Ja. För helvete.
343
00:21:08,680 --> 00:21:10,640
Hoppas du gillar stekta ägg.
344
00:21:15,200 --> 00:21:16,080
Helvete.
345
00:21:18,800 --> 00:21:20,560
Dampiraten lurade mig totalt.
346
00:21:26,240 --> 00:21:28,080
Äckligt, Sandy.
347
00:21:45,240 --> 00:21:47,680
Hallå, stygging, hur kom du ut?
348
00:21:47,680 --> 00:21:49,400
Vill du ha en drink? De är bäst.
349
00:21:49,400 --> 00:21:50,720
Att dricka är det bästa.
350
00:21:50,720 --> 00:21:52,960
Nej tack, jag dricker inte just nu.
351
00:21:58,520 --> 00:22:00,600
Fight club är där borta, mina damer.
352
00:22:08,640 --> 00:22:11,000
När blev du så jävla stark?
353
00:22:11,000 --> 00:22:12,880
Sex månader, din lilla bitch!
354
00:22:12,880 --> 00:22:14,560
- Hallå!
- Vart ska vi?
355
00:22:14,560 --> 00:22:16,080
Sluta.
356
00:22:16,600 --> 00:22:20,080
Om du ska döda Teresa
för att hon aldrig stod upp för dig,
357
00:22:20,080 --> 00:22:22,920
täck åtminstone över
dina spyavtryck, dum-dum.
358
00:22:22,920 --> 00:22:24,680
Fel. Behöver henne levande.
359
00:22:24,680 --> 00:22:29,120
Okej, du kan inte heller tvinga henne
att bo ute på havet
360
00:22:29,120 --> 00:22:31,520
tills hon erkänner
att hon är din bästa vän,
361
00:22:31,520 --> 00:22:33,720
som nåt slags Stockholmssyndrom.
362
00:22:33,720 --> 00:22:35,160
Vänta, vänta en sekund.
363
00:22:36,360 --> 00:22:37,520
Vad är det där?
364
00:22:40,160 --> 00:22:43,360
Du gick på festen och frossade.
365
00:22:43,920 --> 00:22:45,520
Jag gjorde ägg till oss, Sandy.
366
00:22:45,520 --> 00:22:47,440
- Vad? Nej, Zoe.
- Hur dum är du?
367
00:22:47,440 --> 00:22:49,680
Nej, det är inte en matbebis.
368
00:22:49,680 --> 00:22:51,640
Det är en bebis-bebis.
369
00:22:52,080 --> 00:22:53,440
Det förklarar kräkningarna.
370
00:22:53,600 --> 00:22:56,000
- Hon är gravid, Zoe.
- Vänta.
371
00:22:56,400 --> 00:22:58,000
- Hur?
- Hur?
372
00:22:58,000 --> 00:23:00,920
När en man och en kvinna
älskar varandra mycket,
373
00:23:00,920 --> 00:23:03,000
och de bestämmer sig för...
Fan, slampa!
374
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Vet du hur ensamt det var för mig?
375
00:23:05,000 --> 00:23:07,440
Du skulle knulla
den spanske kanotisten Raul.
376
00:23:07,440 --> 00:23:10,880
Vänta. Det betyder
att det finns nån mer där ute.
377
00:23:10,880 --> 00:23:13,720
Att det finns åtminstone
en jävla Raul där ute.
378
00:23:13,720 --> 00:23:16,800
- Du ljög för oss.
- Ja, jag ljög, Zoe. Har du träffat mig?
379
00:23:16,800 --> 00:23:18,880
Det var enda sättet att övertyga Teresa
380
00:23:18,880 --> 00:23:21,920
att släppa havsaporna
och uppfostra mitt barn till havs.
381
00:23:21,920 --> 00:23:24,120
Du kan inte bara byta ut mina embryon.
382
00:23:24,120 --> 00:23:28,280
Nej. Gå tillbaka till biten
om att det finns andra människor där ute.
383
00:23:28,280 --> 00:23:30,560
- Tack.
- Varför i helvete inte, Teresa?
384
00:23:31,000 --> 00:23:33,560
Är detta inte allt du nånsin velat ha?
385
00:23:34,120 --> 00:23:38,360
Vad mig beträffar, har du varit
en skit till vän och är skyldig mig.
386
00:23:38,360 --> 00:23:41,520
- Låt oss gå.
- Sandy. Vem mer finns där ute?
387
00:23:41,520 --> 00:23:44,560
Åh, människor, Zoe. Människor, okej?
388
00:23:44,560 --> 00:23:48,000
Sjukdomsfyllda kryssningsfartyg.
Flytande byar med lastfrakt.
389
00:23:48,000 --> 00:23:51,200
Barn från Perth på jetskis
som terroriserar Fatbergians.
390
00:23:51,200 --> 00:23:52,640
Nöjd? Hoppa i båten.
391
00:23:52,640 --> 00:23:54,400
- Nej!
- Sandy!
392
00:23:54,920 --> 00:23:58,200
Du går ingenstans.
Du ska marschera tillbaka dit
393
00:23:58,200 --> 00:24:01,560
och berätta för kvinnorna vad du vet,
innan de äter all maten.
394
00:24:03,640 --> 00:24:04,720
Skojar du?
395
00:24:05,280 --> 00:24:07,120
Vad är jag skyldig de där tjejerna?
396
00:24:07,920 --> 00:24:11,600
Ett taskigt år i jävla ingenstans
och en lätt knuff mot min död.
397
00:24:12,480 --> 00:24:16,680
Anledningen till att jag kom tillbaka
är för att förstöra, ta Teresa och...
398
00:24:29,800 --> 00:24:31,320
Vad fan, kompis?
399
00:24:31,320 --> 00:24:33,760
Zoe! Du behöver inte göra det, okej?
400
00:24:33,760 --> 00:24:35,600
Jag vet. Det här är ocoolt.
401
00:24:35,600 --> 00:24:39,600
Jag känner mig väldigt äcklad över det.
Men du gav mig inget val, Sandy.
402
00:24:39,600 --> 00:24:42,040
Du kommer hit
och berättar sanningen för dem.
403
00:24:44,360 --> 00:24:47,000
Allihop, sluta med vad ni gör och lyssna!
404
00:24:48,320 --> 00:24:49,560
Jag behöver henne!
405
00:24:50,040 --> 00:24:52,200
T, snälla kom tillbaka.
406
00:24:52,200 --> 00:24:55,200
Kommer ni ihåg
när ni var riktigt arga på...
407
00:24:55,200 --> 00:24:59,560
Kommer ni ihåg när ni var arga
för att jag inte sa att världen går under?
408
00:24:59,560 --> 00:25:02,000
Kommer ni ihåg? Det här är motsatsen.
409
00:25:02,000 --> 00:25:04,760
Okej? För att...
det här är motsatsen till det
410
00:25:04,760 --> 00:25:07,400
för det finns människor där ute. Vad i...
411
00:25:11,080 --> 00:25:12,280
Amelia!
412
00:25:14,800 --> 00:25:17,880
Amelia. Jisses, Bicky!
413
00:25:19,880 --> 00:25:20,880
Amelia!
414
00:25:22,800 --> 00:25:25,000
Testar, testar, ett, två, tre.
415
00:25:25,000 --> 00:25:26,880
Okej, idioter, lyssna.
416
00:25:29,880 --> 00:25:32,120
Amelia, jag måste berätta en sak.
417
00:25:34,960 --> 00:25:38,080
Vem släppte in henne?
Okej, ni vet hur det går till.
418
00:25:38,440 --> 00:25:40,240
- Ignorera henne.
- Amelia...
419
00:25:40,240 --> 00:25:41,320
Herregud!
420
00:25:42,720 --> 00:25:43,920
Skam!
421
00:25:44,080 --> 00:25:45,680
Herregud!
422
00:25:45,680 --> 00:25:48,400
Jag hann aldrig hålla
mitt skolkaptenstal...
423
00:25:48,400 --> 00:25:51,440
- Amelia!
- Herregud. Ha lite respekt.
424
00:25:51,440 --> 00:25:53,720
...för jag stack med vaktmästaren
425
00:25:53,720 --> 00:25:56,000
och blev på smällen med trillingar.
426
00:25:57,800 --> 00:26:02,080
Jag tänkte i alla fall
att jag skulle göra det nu. Ja!
427
00:26:03,760 --> 00:26:06,440
- Bet du precis min bästa vän?
- Amelia!
428
00:26:08,240 --> 00:26:10,440
Mina damer på Ridge Heights.
429
00:26:14,400 --> 00:26:17,280
Vilka sex månader vi har haft, va?
430
00:26:17,720 --> 00:26:19,800
Toppar, dalar.
431
00:26:19,800 --> 00:26:22,040
- Dalar.
- För det mesta dalar, dock,
432
00:26:22,040 --> 00:26:23,480
om vi ska vara ärliga.
433
00:26:24,400 --> 00:26:25,920
Men titta på oss nu.
434
00:26:29,240 --> 00:26:32,040
Vi står på branten till ingenting.
435
00:26:33,720 --> 00:26:37,160
- Stirrar på våra stora, ljusa framtider...
- Hjälp!
436
00:26:37,160 --> 00:26:38,960
...som inte finns.
437
00:26:38,960 --> 00:26:42,120
Men vi är inte förskräckta.
438
00:26:42,120 --> 00:26:45,200
Så höj era glas för...
439
00:26:45,480 --> 00:26:47,640
Att äntligen få en lugg
440
00:26:47,640 --> 00:26:49,960
och glömska!
441
00:26:49,960 --> 00:26:51,800
En jävla lugg? Vad?
442
00:26:56,560 --> 00:26:59,320
Utan att säga mer,
låt mig presentera för er,
443
00:26:59,320 --> 00:27:01,080
hedersgästen ikväll...
444
00:27:01,760 --> 00:27:04,280
den sista hönan!
445
00:27:17,000 --> 00:27:18,120
Låt mig berätta att
446
00:27:18,120 --> 00:27:21,080
hon inte var lika redo som vi
att möta sin skapare.
447
00:27:21,080 --> 00:27:23,680
- Fegis!
- Det stämmer, Genevieve.
448
00:27:23,680 --> 00:27:25,480
På nåt sätt flydde hon butiken
449
00:27:25,480 --> 00:27:28,280
och jag kom på henne
med att skita i vattenfontänen.
450
00:27:28,280 --> 00:27:30,120
Jag har skitit runt den.
451
00:27:30,120 --> 00:27:31,840
Men se, mina damer.
452
00:27:31,840 --> 00:27:37,080
Skåda det sista vi nånsin kommer att äta.
453
00:27:40,160 --> 00:27:41,240
Hjälp!
454
00:27:49,000 --> 00:27:50,680
Ni ger mig inget val.
455
00:27:50,680 --> 00:27:52,240
Våt snorre, jävlar!
456
00:28:04,200 --> 00:28:05,960
Hörni, Sandy är gravid!
457
00:28:08,360 --> 00:28:10,600
- Och det finns folk där ute.
- Vad?
458
00:28:12,880 --> 00:28:14,520
Mitt misstag?
459
00:28:14,520 --> 00:28:16,960
Så sluta äta.
460
00:28:16,960 --> 00:28:20,240
För det finns fortfarande hopp.
Vi kan fortfarande överleva.
461
00:28:24,800 --> 00:28:28,400
Det är underbart, men du har precis
dödat den sista hönan.
462
00:28:35,480 --> 00:28:36,440
Skit.
463
00:29:59,160 --> 00:30:01,160
Undertexter: Åsa Arbjörk
464
00:30:01,160 --> 00:30:03,240
Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson