1 00:00:10,320 --> 00:00:11,760 Vi är här idag 2 00:00:11,760 --> 00:00:14,160 för att sörja en speciell ung kvinna. 3 00:00:14,560 --> 00:00:15,840 Lättglömda... 4 00:00:16,560 --> 00:00:20,240 Laura Cunningham, som var kapten för debattgruppen. 5 00:00:22,160 --> 00:00:23,880 Mitt misstag, hjärtat. Självklart. 6 00:00:23,880 --> 00:00:25,960 Formidabel styrman i roddarlaget. 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,200 Förlåt, syster. Det var faktiskt jag. 8 00:00:28,200 --> 00:00:31,240 - Backupdansare i Rock Eisteddfod? - Före vår tid. 9 00:00:31,240 --> 00:00:34,120 För Guds skull, sätt på bandet, Genevieve. 10 00:00:35,040 --> 00:00:40,080 Underbar nåd 11 00:00:40,200 --> 00:00:45,040 Vad sött ljudet 12 00:00:45,040 --> 00:00:47,040 Snällt av er att sörja mig. 13 00:00:51,240 --> 00:00:52,200 Herregud. 14 00:00:53,320 --> 00:00:54,800 Synd att jag inte är död. 15 00:00:54,800 --> 00:00:56,040 Det här är för mig. 16 00:00:57,240 --> 00:00:58,760 Nej! 17 00:01:00,080 --> 00:01:01,840 Jag kan förklara. Jag har ändrats. 18 00:01:02,800 --> 00:01:04,400 Det är okej. Jag kan svänga. 19 00:01:06,840 --> 00:01:09,920 - Förstås. Revanschspark i fittan. - Helt motiverat. 20 00:01:10,640 --> 00:01:13,120 Sandra Dee, du behöver inte göra det här. 21 00:01:13,120 --> 00:01:14,640 Hej, Sandy. 22 00:01:14,640 --> 00:01:16,520 Vad har Zoe nånsin gjort dig? 23 00:01:16,520 --> 00:01:18,920 -Är du seriös? Hon... - Okej! 24 00:01:19,400 --> 00:01:20,440 Jag... 25 00:01:21,120 --> 00:01:23,240 - Jag... - Ut med språket, Zoe! 26 00:01:23,240 --> 00:01:26,640 Jag hjälpte Saskia puffa ut Sandy till havs. 27 00:01:26,640 --> 00:01:27,960 Där är det. 28 00:01:27,960 --> 00:01:30,520 - Har du suttit på det här? - Jag hatar mig själv. 29 00:01:30,520 --> 00:01:32,800 Efter allt vi utsatte Saskia för? 30 00:01:32,800 --> 00:01:34,320 Jag önskar att jag vore död. 31 00:01:35,120 --> 00:01:36,560 Vad är det för fel på dig... 32 00:01:37,880 --> 00:01:39,680 Jävlar! 33 00:01:41,600 --> 00:01:43,640 I ryggen, Sandy? Du skojar? 34 00:01:43,640 --> 00:01:47,160 Du är en bitch som hugger en i ryggen. Såna blir huggna själva. 35 00:01:47,160 --> 00:01:49,520 - Och du! - Jag? Vad har jag gjort? 36 00:01:50,600 --> 00:01:52,600 Tackla, tjejer! Tackla! 37 00:01:58,680 --> 00:02:02,320 Håll ner mig så mycket ni vill. Skadan är redan skedd. 38 00:02:05,240 --> 00:02:08,600 Älskar ni inte doften av rökt sallad på morgonen? 39 00:02:08,600 --> 00:02:10,240 Skit. Grödorna! Spring! 40 00:02:14,080 --> 00:02:15,280 Förlåt. 41 00:02:24,160 --> 00:02:27,400 Det sägs att hämnd är en rätt som bäst serveras kolgrillad. 42 00:02:27,880 --> 00:02:30,960 Jag kom tillbaka för att förstöra och svälta ut er, 43 00:02:30,960 --> 00:02:33,960 så om nån kan lämna tillbaka min D'Amiré är jag på väg 44 00:02:33,960 --> 00:02:36,000 och Teresa följer med mig. 45 00:02:36,360 --> 00:02:37,800 Vad är ditt problem? 46 00:02:37,800 --> 00:02:39,160 Herregud. 47 00:02:41,320 --> 00:02:43,000 Dude, vad fan? 48 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Det stinker. 49 00:02:44,000 --> 00:02:45,160 Fiskmås. 50 00:02:46,040 --> 00:02:48,960 Går lätt ner, stannar inte alltid där. 51 00:02:48,960 --> 00:02:50,080 Vad finns där ute? 52 00:02:50,080 --> 00:02:53,120 - Hur är marknaden? -Är Brisbane borta? Finns nåt kvar? 53 00:02:55,720 --> 00:02:57,360 Det finns ingenting, okej? 54 00:02:57,960 --> 00:03:00,080 Bara ett oändligt jävla hav. 55 00:03:11,280 --> 00:03:12,280 Du, Meals. 56 00:03:12,280 --> 00:03:14,960 Betyder det att mina embryon är borta? 57 00:03:16,920 --> 00:03:19,600 Meals, kan du... Lite hjälp här? 58 00:03:19,600 --> 00:03:24,040 Ja, nej. Det är inget jag kan hjälpa dig med. 59 00:03:24,640 --> 00:03:27,960 Faktum är mina damer, ett offentligt meddelande. 60 00:03:27,960 --> 00:03:30,120 Zoe ska inte få hjälp, okej? 61 00:03:30,120 --> 00:03:33,120 Om hon ber dig ta kniven ur hennes rygg, 62 00:03:33,120 --> 00:03:34,240 säg nej. 63 00:03:34,240 --> 00:03:36,920 Ska jag bli utfryst? Jag vet hur det är. 64 00:03:36,920 --> 00:03:39,360 - Precis vad jag menade. - Vad har jag missat? 65 00:03:39,360 --> 00:03:41,560 Jag visste inte vad jag gjorde. 66 00:03:41,560 --> 00:03:44,480 - Det var uppenbart. - Och jag har blivit knivhuggen. 67 00:03:44,480 --> 00:03:46,440 - Jag är ett offer. - Herregud. 68 00:03:48,360 --> 00:03:51,840 Okej, mina damer från Ridge Heights, låt oss inte få panik. 69 00:03:51,840 --> 00:03:53,760 Det växer upp igen på en månad 70 00:03:53,760 --> 00:03:56,960 eller tre, och under tiden ransonerar vi dessa. 71 00:03:56,960 --> 00:04:00,080 Vad är 12 körsbärstomater delat på hela klassen 72 00:04:00,080 --> 00:04:01,480 gånger en månad? 73 00:04:02,680 --> 00:04:03,880 Jag gör inte det här. 74 00:04:03,880 --> 00:04:05,960 Vi vet att matematik inte är din styrka. 75 00:04:05,960 --> 00:04:06,960 Nån annan? 76 00:04:06,960 --> 00:04:10,520 Nej, jag menar, om det här är den sista maten, 77 00:04:10,520 --> 00:04:15,040 om förslaget är ett halvt jävla salladsblad om dagen... 78 00:04:15,960 --> 00:04:18,240 ingen kommer för att rädda oss, då... 79 00:04:21,000 --> 00:04:23,120 Jag tror att vi är klara här. 80 00:04:24,480 --> 00:04:28,000 Vad fan. Nej, vi är inte klara här, Amelia. 81 00:04:28,000 --> 00:04:31,320 - Vi borde avsluta min begravning. - Vi ignorerar henne. 82 00:04:31,320 --> 00:04:32,520 Okej. 83 00:04:32,520 --> 00:04:33,600 Kom igen, hörni. 84 00:04:33,600 --> 00:04:37,000 Trodde vi verkligen att av alla människor på planeten, 85 00:04:37,000 --> 00:04:39,920 var vi de enda som skulle överleva? 86 00:04:39,920 --> 00:04:43,200 Det är det mest millenieaktiga jag nånsin hört. 87 00:04:43,200 --> 00:04:45,800 Ja, men vi vet hur man gör det här. 88 00:04:46,360 --> 00:04:49,160 Vi vet hur vi ska överleva. Vi måste bara planera om. 89 00:04:49,160 --> 00:04:52,240 Vi gjorde inte bara upp eld. Vi gjorde elektricitet. 90 00:04:52,360 --> 00:04:56,040 Vi är en vecka ifrån att återuppfinna sociala medier. 91 00:04:56,040 --> 00:04:58,080 - Kom igen. - Det spelar ingen roll. 92 00:04:58,080 --> 00:04:59,640 För vad är poängen? 93 00:05:00,160 --> 00:05:03,240 Det finns ingen mållinje. När tar det slut? 94 00:05:03,800 --> 00:05:05,320 Vi bestämmer när det är slut. 95 00:05:05,320 --> 00:05:07,560 Vi överlevde längre än de flesta, bra, 96 00:05:07,560 --> 00:05:10,560 men vi besegrar inte det här. Det är en jävla apokalyps. 97 00:05:10,560 --> 00:05:12,800 Tror vi verkligen att den här bruden 98 00:05:12,920 --> 00:05:15,880 -överlevde ute på havet själv? - Titta på henne. 99 00:05:15,880 --> 00:05:18,640 Sandy kunde inte ens ta sig till butiken ensam. 100 00:05:18,640 --> 00:05:20,440 Ska vi ta livet av oss 101 00:05:20,440 --> 00:05:23,480 för att galningen påstår att det inte finns nån där ute? 102 00:05:24,120 --> 00:05:28,280 Jag vet att vi fryser ut henne, men tycker du att vi ska ta livet av oss? 103 00:05:28,280 --> 00:05:31,720 Jag föreslår att vi ska sluta slita ut oss med överlevnad. 104 00:05:31,720 --> 00:05:34,280 - Det är samma sak. - Jag föreslår att 105 00:05:34,280 --> 00:05:37,720 vi faktiskt njuter i en jävla minut 106 00:05:37,720 --> 00:05:40,680 och sen ser vi vårt öde i vitögat. 107 00:05:40,680 --> 00:05:41,840 Jag föreslår... 108 00:05:42,360 --> 00:05:45,040 Jag antar att jag föreslår en jävla avskedsfest. 109 00:05:45,040 --> 00:05:46,880 För nu är du rolig. 110 00:05:50,760 --> 00:05:52,920 Helvete. Jag är på. 111 00:05:52,920 --> 00:05:54,840 Nej, du följer med mig. 112 00:05:55,480 --> 00:05:56,640 Sandy, sluta! 113 00:05:57,000 --> 00:05:59,280 Allt jag har hållit ut för är borta. 114 00:05:59,280 --> 00:06:01,840 Min man, mina embryon, hela mitt liv. 115 00:06:02,320 --> 00:06:05,640 Låt oss tillaga allt vi har kvar i butiken. 116 00:06:05,640 --> 00:06:07,920 Ingen vattnig linsskit mer. 117 00:06:09,120 --> 00:06:11,040 - Jag är med. - Okej. Häftigt. 118 00:06:11,040 --> 00:06:14,240 Jag har lite hembränt redo om ni vill höja insatsen. 119 00:06:14,240 --> 00:06:16,680 - Ja. - Håll käften, Tegan. 120 00:06:17,360 --> 00:06:20,080 Förlåt, hörni, men vi har ingen fest. 121 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 Tack, Pepé. Jösses. 122 00:06:23,680 --> 00:06:27,200 En fest för att avsluta alla fester kallas inte en fest. 123 00:06:27,200 --> 00:06:29,600 Det kallas för en årsavslutningsfest! 124 00:06:32,160 --> 00:06:33,360 Herregud. 125 00:06:38,480 --> 00:06:40,720 Låt oss prata teman för festen. 126 00:06:40,720 --> 00:06:43,760 Jag lägger in veto mot "Under havet", det är för nära. 127 00:06:43,760 --> 00:06:47,960 Jag tror att "En kväll i Paris" kan vara bättre. 128 00:06:47,960 --> 00:06:51,760 Vi behöver inte övertänka detta. Temat är uppenbarligen... 129 00:06:52,760 --> 00:06:54,000 Sista natten på jorden. 130 00:06:55,280 --> 00:06:59,040 Inte? Tyvärr. Jag är glad. Jag missade den festen första gången. 131 00:06:59,040 --> 00:07:02,040 - Du missade Diplo-incidenten. - Lättglömda Laura. 132 00:07:02,600 --> 00:07:04,080 Nej. 133 00:07:04,080 --> 00:07:05,280 Diplo-incidenten? 134 00:07:05,280 --> 00:07:08,840 Genevieve blev lurad av en Diplo som sa att han skulle DJ:a 135 00:07:08,840 --> 00:07:11,200 om hon samlade in 20 000 dollar. 136 00:07:11,200 --> 00:07:13,480 Det var en övertygande e-postkedja. 137 00:07:13,480 --> 00:07:15,040 Och Saskia, hon fick... 138 00:07:15,040 --> 00:07:17,240 Jag bad min pappa boka Thirsty Merc, 139 00:07:17,240 --> 00:07:20,080 och folk pratar fortfarande om den festen. 140 00:07:20,080 --> 00:07:21,480 - Vad? - Så, ja, 141 00:07:21,480 --> 00:07:24,960 jag är inte "officiellt" i kommittén men om ni behöver hjälp... 142 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 Det är du inte. 143 00:07:25,960 --> 00:07:29,160 Genevieve, ju fler desto roligare. Kom med här. 144 00:07:29,160 --> 00:07:30,280 Fantastiskt. 145 00:07:31,160 --> 00:07:35,720 Det här är den sista festen som mänskligheten nånsin kommer att arrangera, 146 00:07:35,720 --> 00:07:37,760 så jag vill ha alla era dåliga idéer. 147 00:07:38,200 --> 00:07:41,200 Vi kan ha en buffé med det sista av maten. 148 00:07:41,200 --> 00:07:43,960 Jag älskar det, men större. En bacchanal! 149 00:07:43,960 --> 00:07:46,800 - Jag gick på skumfest. - Vi behöver inte göra om det. 150 00:07:46,800 --> 00:07:50,240 Skum är ett måste. Och en fight club. Jag vill slå en bitch. 151 00:07:50,240 --> 00:07:51,960 Nån som vet hur man slåss? 152 00:07:51,960 --> 00:07:53,720 Vad sägs om en sminkstation? 153 00:07:53,720 --> 00:07:56,280 Jag har alltid velat ha lugg. 154 00:07:56,280 --> 00:07:59,360 Jag satte aldrig framåtvolten på idrotten i åk 9. 155 00:07:59,360 --> 00:08:02,680 Jag hittar trampolinen. Bevisar att mr Frangopoulous har fel. 156 00:08:05,320 --> 00:08:07,480 Bra. Vi borde skriva ner det här. 157 00:08:07,480 --> 00:08:08,680 Eller hur? 158 00:08:08,680 --> 00:08:12,600 Kommittéordförande har rätt till tuschpennorna. 159 00:08:13,000 --> 00:08:14,880 - Tack. - Okej. Ja. 160 00:08:15,280 --> 00:08:18,280 Jag försöker bara hjälpa om det är... 161 00:08:19,640 --> 00:08:21,520 Okej, förlåt. Ja. 162 00:08:22,000 --> 00:08:23,800 Jobba på det. 163 00:08:23,800 --> 00:08:27,000 Jag ska hitta de där olustiga svamparna och laga dem. 164 00:08:27,000 --> 00:08:29,840 Jag kanske till och med hittar några roliga. 165 00:08:33,280 --> 00:08:35,200 Var har den bruden gömt sig? 166 00:08:35,200 --> 00:08:36,440 Distrahera inte. 167 00:08:40,080 --> 00:08:43,880 Syster, den här festen, jag har bett dem att inte göra det, 168 00:08:43,880 --> 00:08:47,960 men nån med lite auktoritet behöver sätta stopp för allt detta. 169 00:08:52,160 --> 00:08:54,840 Riktigt moget för en gudfruktig kvinna. 170 00:08:55,640 --> 00:08:59,040 En utfrysning betyder väl inte att man bokstavligen fryser. 171 00:09:00,880 --> 00:09:04,400 Vänta. Är du... Ska du på den där grejen? 172 00:09:05,320 --> 00:09:07,000 Helt jävla otroligt. 173 00:09:07,840 --> 00:09:10,520 Kan du hjälpa mig att ta bort kniven ur min rygg? 174 00:09:10,640 --> 00:09:13,720 Om religionen i åk 9 lärde mig nåt är det att Jesus 175 00:09:13,720 --> 00:09:17,880 bara var på korset i en timme innan de förbarmade sig över honom, så... 176 00:09:17,880 --> 00:09:20,160 - Sex. - Vadå? 177 00:09:20,160 --> 00:09:24,120 Jesus var på korset i sex timmar, 178 00:09:24,720 --> 00:09:26,240 så du har en bit kvar. 179 00:09:28,880 --> 00:09:29,760 Värdelöst! 180 00:09:42,200 --> 00:09:45,400 Se på dig, som kämpar utan din lilla sidekick. 181 00:09:45,400 --> 00:09:47,240 Tegan skulle vara en match för mig. 182 00:09:47,240 --> 00:09:48,760 Tegan är sin egen person 183 00:09:49,400 --> 00:09:51,360 som jag inte längre är beroende av. 184 00:09:52,600 --> 00:09:54,520 Din psykopirat. 185 00:09:55,640 --> 00:09:57,880 Jag tog aldrig idrott så du får hoppas 186 00:09:58,000 --> 00:10:00,520 jag inte träffar nåt jag inte siktade på. 187 00:10:04,200 --> 00:10:07,200 Hämta Teresa och min väska. 188 00:10:07,760 --> 00:10:10,120 Varför är du så besatt av Teresa? 189 00:10:12,320 --> 00:10:14,360 ADJÖ SANDY 190 00:10:18,640 --> 00:10:21,520 Hur vågar du? Lamington är en australiensk delikatess. 191 00:10:21,640 --> 00:10:23,720 När går ditt flyg, din otacksamma skit? 192 00:10:23,720 --> 00:10:25,520 Vi ringer en taxi åt dig. 193 00:10:25,640 --> 00:10:29,080 Bättre, tullen. Kan nån deportera den här nollan genast? 194 00:10:29,080 --> 00:10:32,120 Ut ur Australien. Nu. Första flyget tillbaka. 195 00:10:32,120 --> 00:10:33,520 Packa dina väskor och gå. 196 00:10:33,520 --> 00:10:35,880 Tänk inte på dina embryon, Tea Bag. 197 00:10:35,880 --> 00:10:37,280 Tänk på festen. 198 00:10:37,280 --> 00:10:40,760 Eftersom du har lyckats övertyga alla att inte hjälpa mig, 199 00:10:40,760 --> 00:10:44,280 inklusive en nunna, som verkar ha glömt förlåtelse, 200 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 så måste jag ta ut den här jäveln själv. 201 00:10:47,880 --> 00:10:49,080 Åh, fan. 202 00:10:50,600 --> 00:10:52,640 Hon träffade en nerv eller nåt. 203 00:10:54,760 --> 00:10:57,120 Ja, du gjorde det. Den sista hönan. 204 00:10:58,600 --> 00:11:01,080 Bra jobbat, Lättglömda Laura. Hitta en bur. 205 00:11:01,080 --> 00:11:02,480 Jag vill inte döda den än. 206 00:11:02,480 --> 00:11:05,640 Jag har stora planer för dig, min Kentucky Fried vän. 207 00:11:08,600 --> 00:11:09,920 Hör du dig själv? 208 00:11:12,640 --> 00:11:17,240 Så jag är skurken för att jag knuffade ut en enda person till havs, 209 00:11:17,240 --> 00:11:20,000 och ändå är du på väg att leda hela vår klass 210 00:11:20,000 --> 00:11:23,320 in i en Jonestown-situation och visslar medan du arbetar. 211 00:11:25,840 --> 00:11:26,880 Mår du bra? 212 00:11:28,920 --> 00:11:30,840 Har du slutat medicinera? 213 00:11:32,760 --> 00:11:35,920 Det är bara en dag utan medicin. 214 00:11:35,920 --> 00:11:38,200 Vad du faktiskt bevittnar, Zoe, 215 00:11:38,200 --> 00:11:41,240 är lättheten i att inte bry sig om... 216 00:11:41,240 --> 00:11:44,600 Om framtiden, om överlevnad. 217 00:11:44,600 --> 00:11:47,800 Men viktigast av allt, om dig. 218 00:11:48,720 --> 00:11:52,360 Jag behöver inte tänka på hur länge vi blir fast här tillsammans, 219 00:11:52,360 --> 00:11:55,040 för det är snart över. 220 00:11:55,040 --> 00:11:57,480 Och jag bara... Jag längtar. 221 00:12:00,440 --> 00:12:02,960 Jag vet att jag har svikit dig, okej? 222 00:12:02,960 --> 00:12:05,440 Så, okej, ge upp. Inga problem. 223 00:12:05,440 --> 00:12:07,920 Men snälla, Meals, ge inte upp det här. 224 00:12:07,920 --> 00:12:09,760 Ge inte upp att överleva. 225 00:12:11,160 --> 00:12:12,840 Svamparna är klara, Tea Bag. 226 00:12:14,000 --> 00:12:15,080 Akta dig. 227 00:12:18,240 --> 00:12:19,360 Den sket på mig. 228 00:12:24,480 --> 00:12:27,480 Jag vill se er ha en fest utan musik! 229 00:13:36,520 --> 00:13:38,720 - Teresa! - Vad fan, Sandy? 230 00:13:38,720 --> 00:13:40,360 Teresa, kom tillbaka hit! 231 00:13:42,160 --> 00:13:43,200 Teresa! 232 00:13:43,200 --> 00:13:44,760 Kom tillbaka hit. 233 00:13:47,000 --> 00:13:47,920 Håll käften! 234 00:13:54,320 --> 00:13:55,920 Kom igen, din lilla bitch! 235 00:13:59,200 --> 00:14:01,240 Herregud, det här är fantastiskt. 236 00:14:03,240 --> 00:14:04,160 Vad? 237 00:14:04,840 --> 00:14:08,200 - Herregud! - Jag vet! 238 00:14:08,200 --> 00:14:12,400 Detta trumfar nästan Thirsty Merc. Saskia slår till igen. 239 00:14:13,440 --> 00:14:15,000 Det var faktiskt Genevieve. 240 00:14:15,000 --> 00:14:17,320 Visionen, logistiken, stylingen. 241 00:14:17,320 --> 00:14:20,560 Ingen annan kan planera sista festen i människans historia. 242 00:14:21,040 --> 00:14:22,160 Bra jobbat. 243 00:14:22,160 --> 00:14:23,280 Kom in! 244 00:14:23,960 --> 00:14:27,400 Jag bröt sönder skumbitar till gropen och sånt. 245 00:14:27,400 --> 00:14:29,320 Såg du graffitin? 246 00:14:29,320 --> 00:14:30,640 Allt var Genevieve. 247 00:14:30,640 --> 00:14:33,440 Kan du tro det? Det här kom ur hennes huvud. 248 00:14:33,440 --> 00:14:36,760 - Hon är en mästare. - Sänk mig bara, okej? 249 00:14:36,760 --> 00:14:39,680 Den falskt trevliga skiten är mycket värre. 250 00:14:40,560 --> 00:14:42,560 Men jag är inte falsk. Jag är... 251 00:14:44,600 --> 00:14:46,600 Jag trodde att vi var okej. 252 00:14:49,360 --> 00:14:50,800 Jag är ledsen, Genevieve. 253 00:14:51,880 --> 00:14:53,880 Sätt igång rytmen. 254 00:14:58,160 --> 00:14:59,840 Vad fan är det här för skit? 255 00:14:59,840 --> 00:15:01,840 Kristen rock är allt som fanns kvar. 256 00:15:01,840 --> 00:15:05,160 Zoe knäckte alla CD-skivor. Jag var tvungen att improvisera. 257 00:15:05,160 --> 00:15:06,920 Ja, okej, improvisera... 258 00:15:06,920 --> 00:15:10,200 Ni ska dansa och ni kommer att gilla det, okej? 259 00:15:10,200 --> 00:15:13,200 Fem, sex, sju, åtta och dans. 260 00:15:26,080 --> 00:15:29,760 Jag kan inte ändra faktumet att jag sabbade för dig, men... 261 00:15:31,320 --> 00:15:35,360 du tillbringade hela high school med att få saker att hända för alla andra. 262 00:15:35,360 --> 00:15:38,360 Jag bara... jag tycker att du förtjänar att njuta. 263 00:15:38,360 --> 00:15:41,000 - Men dryckesransoneringen... - Jag klarar av det. 264 00:15:44,360 --> 00:15:45,800 Töm glaset, Genevieve. 265 00:15:46,560 --> 00:15:49,640 Töm! 266 00:15:53,520 --> 00:15:54,760 Okej. 267 00:16:04,120 --> 00:16:05,760 Kör! 268 00:16:10,720 --> 00:16:12,240 Dra åt helvete, Frango. 269 00:16:12,240 --> 00:16:16,600 Noll av tio för skicklighet, men tio av tio för skratt, eller hur, Megs? 270 00:16:26,520 --> 00:16:28,360 Jag måste få tillbaka min hink! 271 00:16:30,560 --> 00:16:34,240 Amelia. Snälla, gör inte det här. 272 00:16:35,000 --> 00:16:37,320 Har ingen sagt till dig? Du är inte bjuden. 273 00:16:41,840 --> 00:16:43,400 Megan, det här är dumt. 274 00:16:43,760 --> 00:16:44,600 Vad? 275 00:16:45,960 --> 00:16:48,880 Hennes fötter är som ett skruvstäd. Jag fattar inte. 276 00:16:48,880 --> 00:16:50,080 Okej. 277 00:16:53,200 --> 00:16:55,000 - Fan! - Herregud. 278 00:16:55,000 --> 00:16:56,400 Vem nyper bröstvårtor? 279 00:16:56,400 --> 00:16:58,280 Vad gör jag? Ska jag dra av henne? 280 00:16:58,280 --> 00:17:00,600 Nej, mina bröstvårtor slits av då! 281 00:17:00,600 --> 00:17:01,560 Okej. 282 00:17:04,560 --> 00:17:06,760 Hur fan vågar du? Släpp taget! 283 00:17:06,760 --> 00:17:08,400 Inte förrän du släpper Megan. 284 00:17:08,400 --> 00:17:11,000 Varför bryr du dig? Ni är inte vänner längre. 285 00:17:11,000 --> 00:17:13,080 Hämta Teresa så släpper jag taget. 286 00:17:13,080 --> 00:17:16,080 Vi kanske inte var vänner, men alla suger. 287 00:17:16,080 --> 00:17:17,280 Du tog din tid. 288 00:17:17,280 --> 00:17:20,160 Jag insåg att 18-åriga jag ville ha fler vänner. 289 00:17:20,160 --> 00:17:22,680 Herregud. Hon vrider! 290 00:17:22,680 --> 00:17:25,320 Men 18-åriga jag trodde att hon gillade pojkar 291 00:17:25,320 --> 00:17:27,200 och att cargobyxor var mode. 292 00:17:27,200 --> 00:17:30,240 - Förlåt. - Ursäkten accepteras. Få bort henne. 293 00:17:35,080 --> 00:17:36,960 Ni gör mig bokstavligen illamående. 294 00:17:38,720 --> 00:17:41,040 Jag är stolt över dig för att du blev nykter, 295 00:17:41,040 --> 00:17:43,560 men dumpa henne och kom till festen med mig. 296 00:17:43,680 --> 00:17:46,000 - Seriöst? - Sista festen nånsin. Vem bryr sig? 297 00:17:46,800 --> 00:17:51,520 Jag vill, men för att vara ärlig, så gillar jag att vara nykter. 298 00:17:52,680 --> 00:17:53,920 Jag bara... 299 00:17:54,480 --> 00:17:58,560 Jag känner saker igen och om det här är den sista festen nånsin, 300 00:17:59,800 --> 00:18:01,320 vill jag känna det också. 301 00:18:03,240 --> 00:18:04,320 Wow. Okej. 302 00:18:06,800 --> 00:18:11,280 Jag trodde aldrig att jag skulle säga det här, men vi går nyktra. 303 00:18:12,760 --> 00:18:15,800 Tror du att vi kan binda fast henne och lämna henne? 304 00:18:15,800 --> 00:18:17,760 Du tänker med huvudet. 305 00:18:17,760 --> 00:18:20,400 Börja tänka med dina bröstvårtor. Nu går vi. 306 00:18:49,560 --> 00:18:51,080 Hej, kompis. 307 00:18:52,760 --> 00:18:55,480 Tänkte att det här kunde få dig att må lite bättre. 308 00:18:58,720 --> 00:18:59,760 Bara... 309 00:19:05,800 --> 00:19:09,080 Det var lite oschysst, det Sas och jag gjorde mot dig. 310 00:19:10,080 --> 00:19:12,480 Jag är ledsen, Sandy. Verkligen. 311 00:19:14,040 --> 00:19:15,520 Du kan inte bära de svaga. 312 00:19:16,440 --> 00:19:18,080 Det är överlevnad. Jag fattar. 313 00:19:18,200 --> 00:19:21,880 Jag borde ha sett det komma. Ni tre ville aldrig ha mig i närheten. 314 00:19:22,920 --> 00:19:24,720 Vad menar du med oss tre? 315 00:19:24,720 --> 00:19:27,640 Teresa var inte där kvällen när vi knuffade ut dig. 316 00:19:27,640 --> 00:19:28,720 Exakt. 317 00:19:28,720 --> 00:19:30,240 Hon ledde aldrig attacken, 318 00:19:30,240 --> 00:19:32,920 men har aldrig hindrat er från att skita på mig. 319 00:19:35,040 --> 00:19:36,000 Ja. 320 00:19:36,760 --> 00:19:40,800 Det är det man inte säger som skapar störst problem. 321 00:19:40,920 --> 00:19:44,000 Gud. Jag glömmer hela tiden. 322 00:19:45,640 --> 00:19:47,080 Jag vet inte, Sandy. 323 00:19:47,200 --> 00:19:50,080 Jag har ägnat hela livet åt att passa in med tjejerna. 324 00:19:50,080 --> 00:19:54,480 På grund av vad jag gjorde mot dig har jag förstört det helt. 325 00:19:54,480 --> 00:19:58,920 Men det är orättvist att du förlorar, bara för att jag är en desperat tönt. 326 00:19:58,920 --> 00:20:01,160 - Så du tänker befria mig? - Fan heller. 327 00:20:01,160 --> 00:20:04,640 Skojar du? Du har måshuvuden runt halsen. 328 00:20:04,640 --> 00:20:08,640 Nej, men vi som är avskum förtjänar också en sista måltid, 329 00:20:08,640 --> 00:20:10,800 så vad sägs om att jag skaffar lite mat? 330 00:20:10,920 --> 00:20:13,000 Jag antar att du äter glutenfritt? 331 00:20:13,560 --> 00:20:15,800 Min mikroflora är fortfarande ren som fan. 332 00:20:16,320 --> 00:20:17,440 Toppen. 333 00:20:18,080 --> 00:20:19,080 Du, Zo. 334 00:20:21,200 --> 00:20:24,320 - Tack för min väska. - Det är en D'Amiré, visste du inte? 335 00:20:35,960 --> 00:20:37,160 Aldrig. 336 00:20:42,200 --> 00:20:43,480 Hej, kompis. 337 00:20:50,720 --> 00:20:53,640 Gå, kompis, var fri. 338 00:20:53,640 --> 00:20:56,400 Så där. Varsågod. 339 00:20:56,920 --> 00:20:58,240 Varsågod, kompis. 340 00:20:58,240 --> 00:20:59,800 Gå. Var fri. 341 00:21:04,440 --> 00:21:06,000 Äggisar. 342 00:21:07,240 --> 00:21:08,680 Ja. För helvete. 343 00:21:08,680 --> 00:21:10,640 Hoppas du gillar stekta ägg. 344 00:21:15,200 --> 00:21:16,080 Helvete. 345 00:21:18,800 --> 00:21:20,560 Dampiraten lurade mig totalt. 346 00:21:26,240 --> 00:21:28,080 Äckligt, Sandy. 347 00:21:45,240 --> 00:21:47,680 Hallå, stygging, hur kom du ut? 348 00:21:47,680 --> 00:21:49,400 Vill du ha en drink? De är bäst. 349 00:21:49,400 --> 00:21:50,720 Att dricka är det bästa. 350 00:21:50,720 --> 00:21:52,960 Nej tack, jag dricker inte just nu. 351 00:21:58,520 --> 00:22:00,600 Fight club är där borta, mina damer. 352 00:22:08,640 --> 00:22:11,000 När blev du så jävla stark? 353 00:22:11,000 --> 00:22:12,880 Sex månader, din lilla bitch! 354 00:22:12,880 --> 00:22:14,560 - Hallå! - Vart ska vi? 355 00:22:14,560 --> 00:22:16,080 Sluta. 356 00:22:16,600 --> 00:22:20,080 Om du ska döda Teresa för att hon aldrig stod upp för dig, 357 00:22:20,080 --> 00:22:22,920 täck åtminstone över dina spyavtryck, dum-dum. 358 00:22:22,920 --> 00:22:24,680 Fel. Behöver henne levande. 359 00:22:24,680 --> 00:22:29,120 Okej, du kan inte heller tvinga henne att bo ute på havet 360 00:22:29,120 --> 00:22:31,520 tills hon erkänner att hon är din bästa vän, 361 00:22:31,520 --> 00:22:33,720 som nåt slags Stockholmssyndrom. 362 00:22:33,720 --> 00:22:35,160 Vänta, vänta en sekund. 363 00:22:36,360 --> 00:22:37,520 Vad är det där? 364 00:22:40,160 --> 00:22:43,360 Du gick på festen och frossade. 365 00:22:43,920 --> 00:22:45,520 Jag gjorde ägg till oss, Sandy. 366 00:22:45,520 --> 00:22:47,440 - Vad? Nej, Zoe. - Hur dum är du? 367 00:22:47,440 --> 00:22:49,680 Nej, det är inte en matbebis. 368 00:22:49,680 --> 00:22:51,640 Det är en bebis-bebis. 369 00:22:52,080 --> 00:22:53,440 Det förklarar kräkningarna. 370 00:22:53,600 --> 00:22:56,000 - Hon är gravid, Zoe. - Vänta. 371 00:22:56,400 --> 00:22:58,000 - Hur? - Hur? 372 00:22:58,000 --> 00:23:00,920 När en man och en kvinna älskar varandra mycket, 373 00:23:00,920 --> 00:23:03,000 och de bestämmer sig för... Fan, slampa! 374 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Vet du hur ensamt det var för mig? 375 00:23:05,000 --> 00:23:07,440 Du skulle knulla den spanske kanotisten Raul. 376 00:23:07,440 --> 00:23:10,880 Vänta. Det betyder att det finns nån mer där ute. 377 00:23:10,880 --> 00:23:13,720 Att det finns åtminstone en jävla Raul där ute. 378 00:23:13,720 --> 00:23:16,800 - Du ljög för oss. - Ja, jag ljög, Zoe. Har du träffat mig? 379 00:23:16,800 --> 00:23:18,880 Det var enda sättet att övertyga Teresa 380 00:23:18,880 --> 00:23:21,920 att släppa havsaporna och uppfostra mitt barn till havs. 381 00:23:21,920 --> 00:23:24,120 Du kan inte bara byta ut mina embryon. 382 00:23:24,120 --> 00:23:28,280 Nej. Gå tillbaka till biten om att det finns andra människor där ute. 383 00:23:28,280 --> 00:23:30,560 - Tack. - Varför i helvete inte, Teresa? 384 00:23:31,000 --> 00:23:33,560 Är detta inte allt du nånsin velat ha? 385 00:23:34,120 --> 00:23:38,360 Vad mig beträffar, har du varit en skit till vän och är skyldig mig. 386 00:23:38,360 --> 00:23:41,520 - Låt oss gå. - Sandy. Vem mer finns där ute? 387 00:23:41,520 --> 00:23:44,560 Åh, människor, Zoe. Människor, okej? 388 00:23:44,560 --> 00:23:48,000 Sjukdomsfyllda kryssningsfartyg. Flytande byar med lastfrakt. 389 00:23:48,000 --> 00:23:51,200 Barn från Perth på jetskis som terroriserar Fatbergians. 390 00:23:51,200 --> 00:23:52,640 Nöjd? Hoppa i båten. 391 00:23:52,640 --> 00:23:54,400 - Nej! - Sandy! 392 00:23:54,920 --> 00:23:58,200 Du går ingenstans. Du ska marschera tillbaka dit 393 00:23:58,200 --> 00:24:01,560 och berätta för kvinnorna vad du vet, innan de äter all maten. 394 00:24:03,640 --> 00:24:04,720 Skojar du? 395 00:24:05,280 --> 00:24:07,120 Vad är jag skyldig de där tjejerna? 396 00:24:07,920 --> 00:24:11,600 Ett taskigt år i jävla ingenstans och en lätt knuff mot min död. 397 00:24:12,480 --> 00:24:16,680 Anledningen till att jag kom tillbaka är för att förstöra, ta Teresa och... 398 00:24:29,800 --> 00:24:31,320 Vad fan, kompis? 399 00:24:31,320 --> 00:24:33,760 Zoe! Du behöver inte göra det, okej? 400 00:24:33,760 --> 00:24:35,600 Jag vet. Det här är ocoolt. 401 00:24:35,600 --> 00:24:39,600 Jag känner mig väldigt äcklad över det. Men du gav mig inget val, Sandy. 402 00:24:39,600 --> 00:24:42,040 Du kommer hit och berättar sanningen för dem. 403 00:24:44,360 --> 00:24:47,000 Allihop, sluta med vad ni gör och lyssna! 404 00:24:48,320 --> 00:24:49,560 Jag behöver henne! 405 00:24:50,040 --> 00:24:52,200 T, snälla kom tillbaka. 406 00:24:52,200 --> 00:24:55,200 Kommer ni ihåg när ni var riktigt arga på... 407 00:24:55,200 --> 00:24:59,560 Kommer ni ihåg när ni var arga för att jag inte sa att världen går under? 408 00:24:59,560 --> 00:25:02,000 Kommer ni ihåg? Det här är motsatsen. 409 00:25:02,000 --> 00:25:04,760 Okej? För att... det här är motsatsen till det 410 00:25:04,760 --> 00:25:07,400 för det finns människor där ute. Vad i... 411 00:25:11,080 --> 00:25:12,280 Amelia! 412 00:25:14,800 --> 00:25:17,880 Amelia. Jisses, Bicky! 413 00:25:19,880 --> 00:25:20,880 Amelia! 414 00:25:22,800 --> 00:25:25,000 Testar, testar, ett, två, tre. 415 00:25:25,000 --> 00:25:26,880 Okej, idioter, lyssna. 416 00:25:29,880 --> 00:25:32,120 Amelia, jag måste berätta en sak. 417 00:25:34,960 --> 00:25:38,080 Vem släppte in henne? Okej, ni vet hur det går till. 418 00:25:38,440 --> 00:25:40,240 - Ignorera henne. - Amelia... 419 00:25:40,240 --> 00:25:41,320 Herregud! 420 00:25:42,720 --> 00:25:43,920 Skam! 421 00:25:44,080 --> 00:25:45,680 Herregud! 422 00:25:45,680 --> 00:25:48,400 Jag hann aldrig hålla mitt skolkaptenstal... 423 00:25:48,400 --> 00:25:51,440 - Amelia! - Herregud. Ha lite respekt. 424 00:25:51,440 --> 00:25:53,720 ...för jag stack med vaktmästaren 425 00:25:53,720 --> 00:25:56,000 och blev på smällen med trillingar. 426 00:25:57,800 --> 00:26:02,080 Jag tänkte i alla fall att jag skulle göra det nu. Ja! 427 00:26:03,760 --> 00:26:06,440 - Bet du precis min bästa vän? - Amelia! 428 00:26:08,240 --> 00:26:10,440 Mina damer på Ridge Heights. 429 00:26:14,400 --> 00:26:17,280 Vilka sex månader vi har haft, va? 430 00:26:17,720 --> 00:26:19,800 Toppar, dalar. 431 00:26:19,800 --> 00:26:22,040 - Dalar. - För det mesta dalar, dock, 432 00:26:22,040 --> 00:26:23,480 om vi ska vara ärliga. 433 00:26:24,400 --> 00:26:25,920 Men titta på oss nu. 434 00:26:29,240 --> 00:26:32,040 Vi står på branten till ingenting. 435 00:26:33,720 --> 00:26:37,160 - Stirrar på våra stora, ljusa framtider... - Hjälp! 436 00:26:37,160 --> 00:26:38,960 ...som inte finns. 437 00:26:38,960 --> 00:26:42,120 Men vi är inte förskräckta. 438 00:26:42,120 --> 00:26:45,200 Så höj era glas för... 439 00:26:45,480 --> 00:26:47,640 Att äntligen få en lugg 440 00:26:47,640 --> 00:26:49,960 och glömska! 441 00:26:49,960 --> 00:26:51,800 En jävla lugg? Vad? 442 00:26:56,560 --> 00:26:59,320 Utan att säga mer, låt mig presentera för er, 443 00:26:59,320 --> 00:27:01,080 hedersgästen ikväll... 444 00:27:01,760 --> 00:27:04,280 den sista hönan! 445 00:27:17,000 --> 00:27:18,120 Låt mig berätta att 446 00:27:18,120 --> 00:27:21,080 hon inte var lika redo som vi att möta sin skapare. 447 00:27:21,080 --> 00:27:23,680 - Fegis! - Det stämmer, Genevieve. 448 00:27:23,680 --> 00:27:25,480 På nåt sätt flydde hon butiken 449 00:27:25,480 --> 00:27:28,280 och jag kom på henne med att skita i vattenfontänen. 450 00:27:28,280 --> 00:27:30,120 Jag har skitit runt den. 451 00:27:30,120 --> 00:27:31,840 Men se, mina damer. 452 00:27:31,840 --> 00:27:37,080 Skåda det sista vi nånsin kommer att äta. 453 00:27:40,160 --> 00:27:41,240 Hjälp! 454 00:27:49,000 --> 00:27:50,680 Ni ger mig inget val. 455 00:27:50,680 --> 00:27:52,240 Våt snorre, jävlar! 456 00:28:04,200 --> 00:28:05,960 Hörni, Sandy är gravid! 457 00:28:08,360 --> 00:28:10,600 - Och det finns folk där ute. - Vad? 458 00:28:12,880 --> 00:28:14,520 Mitt misstag? 459 00:28:14,520 --> 00:28:16,960 Så sluta äta. 460 00:28:16,960 --> 00:28:20,240 För det finns fortfarande hopp. Vi kan fortfarande överleva. 461 00:28:24,800 --> 00:28:28,400 Det är underbart, men du har precis dödat den sista hönan. 462 00:28:35,480 --> 00:28:36,440 Skit. 463 00:29:59,160 --> 00:30:01,160 Undertexter: Åsa Arbjörk 464 00:30:01,160 --> 00:30:03,240 Kreativ ledare Bengt-Ove Andersson