1 00:00:10,320 --> 00:00:11,760 Ne-am adunat astăzi 2 00:00:11,760 --> 00:00:14,160 pentru a jeli pierderea unei tinere foarte speciale. 3 00:00:14,560 --> 00:00:15,840 Laura Dată Ui... 4 00:00:16,560 --> 00:00:20,240 Laura Cunningham, care a fost căpitanul echipei de dezbateri. 5 00:00:22,160 --> 00:00:23,880 Greșeala mea, dragă. Desigur. 6 00:00:23,880 --> 00:00:25,960 Un cârmaci formidabil în echipa de canotaj. 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,200 Scuze, soră. Eu am fost aceea, de fapt. 8 00:00:28,200 --> 00:00:31,240 - Dansatoare de backup la Rock Eisteddfod? - Cu mult înainte. 9 00:00:31,240 --> 00:00:34,120 Fir-ar să fie, dă drumul la casetofon, Genevieve! 10 00:00:35,040 --> 00:00:40,080 Mărețul har 11 00:00:40,200 --> 00:00:45,040 Ce susur blând 12 00:00:45,040 --> 00:00:47,040 Ce frumos că mă jeliți, doamnelor! 13 00:00:51,240 --> 00:00:52,200 Dumnezeule! 14 00:00:53,320 --> 00:00:54,800 Păcat că nu sunt moartă. 15 00:00:54,800 --> 00:00:56,040 E, de fapt, pentru mine. 16 00:00:57,240 --> 00:00:58,760 Nu! 17 00:01:00,080 --> 00:01:01,840 Pot să explic. M-am schimbat. 18 00:01:02,800 --> 00:01:04,400 E în regulă. Pot să pivotez. 19 00:01:06,840 --> 00:01:09,920 - Normal. Lovitură de răzbunare la găoază. - Complet justificat. 20 00:01:10,640 --> 00:01:13,120 Nu, Sandra Dee, nu trebuie să faci asta! 21 00:01:13,120 --> 00:01:14,640 Hei, Sandy! 22 00:01:14,640 --> 00:01:16,520 Ce ți-a făcut Zoe? 23 00:01:16,520 --> 00:01:18,920 - Vorbești serios? M-a... - Bine! 24 00:01:19,400 --> 00:01:20,440 Am... 25 00:01:21,120 --> 00:01:23,240 - Am... - Spune tot, Zoe! 26 00:01:23,240 --> 00:01:26,640 Am ajutat-o pe Saskia să o împingă pe Sandy în larg. 27 00:01:26,640 --> 00:01:27,960 Iată! 28 00:01:27,960 --> 00:01:30,520 - Și n-ai zis nimic până acum? - Știu. Mă urăsc. 29 00:01:30,520 --> 00:01:32,800 Mai ales după tot ce i-am făcut Saskiei? 30 00:01:32,800 --> 00:01:34,320 Vreau să mor. 31 00:01:35,120 --> 00:01:36,560 Ce e în neregulă cu tine... 32 00:01:37,880 --> 00:01:39,680 Javră blestemată! 33 00:01:41,600 --> 00:01:43,640 În spate, Sandy? Pe bune? 34 00:01:43,640 --> 00:01:47,160 Ești o javră trădătoare. Javrele trădătoare sunt înjunghiate în spate. 35 00:01:47,160 --> 00:01:49,520 - Și tu! - Eu? Ce am făcut? 36 00:01:50,600 --> 00:01:52,600 Pe ea, fetelor! 37 00:01:58,680 --> 00:02:02,320 Țineți-mă cât vreți, doamnelor! Daunele deja s-au produs. 38 00:02:05,240 --> 00:02:08,600 Nu-i așa că vă place mirosul de salată arsă de dimineață? 39 00:02:08,600 --> 00:02:10,240 Rahat! Culturile! Haideți! 40 00:02:14,080 --> 00:02:15,280 Scuze. 41 00:02:16,960 --> 00:02:21,120 Reuniune de clasă 42 00:02:24,160 --> 00:02:27,400 Se spune că răzbunarea se servește cel mai bine rumenită la grătar. 43 00:02:27,880 --> 00:02:30,960 M-am întors să vă fac praf pe toate și să vă înfometez. 44 00:02:30,960 --> 00:02:33,960 Deci, dacă-mi înapoiați geanta D'Amiré, o să plec îndată, 45 00:02:33,960 --> 00:02:36,000 iar Teresa vine cu mine. 46 00:02:36,360 --> 00:02:37,800 Care este problema ta? 47 00:02:37,800 --> 00:02:39,160 Doamne! 48 00:02:41,320 --> 00:02:43,000 Frate, ce naiba? 49 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Pute. 50 00:02:44,000 --> 00:02:45,160 Pescăruș. 51 00:02:46,040 --> 00:02:48,960 Alunecă bine, nu rămâne mereu acolo. 52 00:02:48,960 --> 00:02:50,080 Cum e acolo? 53 00:02:50,080 --> 00:02:53,120 - Cum merge piața? - A dispărut Brisbane? A mai rămas ceva? 54 00:02:55,720 --> 00:02:57,360 Nu e nimic, bine? 55 00:02:57,960 --> 00:03:00,080 Doar un ocean nenorocit fără sfârșit. 56 00:03:11,280 --> 00:03:12,280 Meals! 57 00:03:12,280 --> 00:03:14,960 Asta înseamnă că embrionii mei au dispărut? 58 00:03:16,920 --> 00:03:19,600 Meals, ai putea... Puțin ajutor aici? 59 00:03:19,600 --> 00:03:24,040 Păi, nu. Eu nu o să te ajut cu așa ceva. 60 00:03:24,640 --> 00:03:27,960 De fapt, doamnelor, vreau să fac un anunț public. 61 00:03:27,960 --> 00:03:30,120 Zoe nu va trebui ajutată, bine? 62 00:03:30,120 --> 00:03:33,120 Dacă vă cere să-i scoateți cuțitul din spatele ăla de trădătoare, 63 00:03:33,120 --> 00:03:34,240 vă rog s-o refuzați. 64 00:03:34,240 --> 00:03:36,920 Vechea tehnică de excludere? Știu exact cum se simte. 65 00:03:36,920 --> 00:03:39,360 - Exact la asta m-am referit. - Ce am ratat? 66 00:03:39,360 --> 00:03:41,560 N-am știut ce m-a pus Saskia să fac. 67 00:03:41,560 --> 00:03:44,480 - Era destul de evident. - Și am fost înjunghiată. 68 00:03:44,480 --> 00:03:46,440 - Sunt o victimă. - Dumnezeule! 69 00:03:48,360 --> 00:03:51,840 Bine, doamnelor de la Ridge Heights, să nu ne panicăm! 70 00:03:51,840 --> 00:03:53,760 Culturile o să crească iar într-o lună 71 00:03:53,760 --> 00:03:56,960 sau trei. Între timp, vom face rații din astea. 72 00:03:56,960 --> 00:04:00,080 Cât înseamnă 12 roșii Cherry împărțite la toată clasa, 73 00:04:00,080 --> 00:04:01,480 înmulțite cu o lună? 74 00:04:02,680 --> 00:04:03,880 Eu nu fac asta. 75 00:04:03,880 --> 00:04:05,960 Știm că matematica nu e punctul tău forte. 76 00:04:05,960 --> 00:04:06,960 Altcineva? 77 00:04:06,960 --> 00:04:10,520 Nu, adică, dacă aici e tot ce mai avem de mâncat, 78 00:04:10,520 --> 00:04:15,040 dacă propunerea e să mâncăm jumătate de frunză de salată pe zi... 79 00:04:15,960 --> 00:04:18,240 și, dacă nu o să ne salveze nimeni, atunci... 80 00:04:21,000 --> 00:04:23,120 cred că am terminat aici, nu? 81 00:04:24,480 --> 00:04:28,000 Ce naiba? Nu, n-am terminat, Amelia. 82 00:04:28,000 --> 00:04:31,320 - Trebuie să-mi terminați înmormântarea. - Pe ea o ignorăm. 83 00:04:31,320 --> 00:04:32,520 Așa. 84 00:04:32,520 --> 00:04:33,600 Zău așa, fetelor, 85 00:04:33,600 --> 00:04:37,000 chiar credem că, dintre toți oamenii de pe planetă, 86 00:04:37,000 --> 00:04:39,920 suntem singurele care au fost menite să supraviețuiască? 87 00:04:39,920 --> 00:04:43,200 Ăsta e cel mai milenial lucru pe care l-am auzit. 88 00:04:43,200 --> 00:04:45,800 Da, dar știm cum să ne descurcăm. 89 00:04:46,360 --> 00:04:49,160 Știm cum să supraviețuim. Trebuie doar să replanificăm. 90 00:04:49,160 --> 00:04:52,240 Nu am făcut doar foc. Am făcut electricitate. 91 00:04:52,360 --> 00:04:56,040 Suntem la o săptămână distanță de reinventarea rețelelor sociale. 92 00:04:56,040 --> 00:04:58,080 - Haideți, fetelor! - Dar nu contează. 93 00:04:58,080 --> 00:04:59,640 Ce rost mai are? 94 00:05:00,160 --> 00:05:03,240 Nu există nicio linie de sosire, nu? Când se termină? 95 00:05:03,800 --> 00:05:05,320 Noi spunem când se termină. 96 00:05:05,320 --> 00:05:07,560 Am supraviețuit mai mult decât majoritatea, grozav, 97 00:05:07,560 --> 00:05:10,560 dar nu câștigă nimeni aici. E o blestemată de apocalipsă. 98 00:05:10,560 --> 00:05:12,800 Chiar credem că gagica asta 99 00:05:12,920 --> 00:05:15,880 - ... a supraviețuit singură pe mare? - Uită-te la ea! 100 00:05:15,880 --> 00:05:18,640 Sandy nu se putea duce singură nici la chioșc. 101 00:05:18,640 --> 00:05:20,440 Chiar avem de gând să ne prăpădim, 102 00:05:20,440 --> 00:05:23,480 pentru că nebuna asta susține că nu e nimeni acolo? 103 00:05:24,120 --> 00:05:28,280 Știu că pe ea ar trebui s-o ignorăm, dar propui să ne omorâm? 104 00:05:28,280 --> 00:05:31,720 Nu, propun să nu ne mai epuizăm încercând să supraviețuim. 105 00:05:31,720 --> 00:05:34,280 - E același lucru. - Eu susțin 106 00:05:34,280 --> 00:05:37,720 să ne bucurăm cu adevărat măcar o clipă 107 00:05:37,720 --> 00:05:40,680 și apoi să ne înfruntăm soarta. 108 00:05:40,680 --> 00:05:41,840 Susțin... 109 00:05:42,360 --> 00:05:45,040 Cred că ar trebui să avem o petrecere de adio. 110 00:05:45,040 --> 00:05:46,880 Pentru că acum ești amuzantă. 111 00:05:50,760 --> 00:05:52,920 La naiba! Mă bag. 112 00:05:52,920 --> 00:05:54,840 Nu, tu vii cu mine! 113 00:05:55,480 --> 00:05:56,640 Sandy, oprește-te! 114 00:05:57,000 --> 00:05:59,280 Mi-au dispărut toate speranțele. 115 00:05:59,280 --> 00:06:01,840 Soțul meu, embrionii mei, toată viața mea. 116 00:06:02,320 --> 00:06:05,640 Hai să gătim tot ce ne-a mai rămas la chioșc! 117 00:06:05,640 --> 00:06:07,920 Fără rahatul ăsta de linte apos. 118 00:06:09,120 --> 00:06:11,040 - Eu mă bag. - Bine, tare! 119 00:06:11,040 --> 00:06:14,240 Am și niște poșircă numai bună de băut, dacă vreți s-o facem lată. 120 00:06:14,240 --> 00:06:16,680 - Da. - Mai taci dracului, Tegan! 121 00:06:17,360 --> 00:06:20,080 Scuze, fetelor, dar nu dăm petrecere. 122 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 Mulțumesc, Pepé. Iisuse! 123 00:06:23,680 --> 00:06:27,200 Fiindcă o petrecere care pune capăt petrecerilor nu se numește „petrecere”. 124 00:06:27,200 --> 00:06:29,600 Se numește „bal de sfârșit de an”! 125 00:06:32,160 --> 00:06:33,360 Dumnezeule! 126 00:06:38,480 --> 00:06:40,720 Să discutăm temele balului! 127 00:06:40,720 --> 00:06:43,760 Am respins „Sub mare”, pentru că e prea evident. 128 00:06:43,760 --> 00:06:47,960 Și cred că mai potrivit ar fi „O noapte la Paris”. 129 00:06:47,960 --> 00:06:51,760 Haideți să nu supraanalizăm! E evident că tema este... 130 00:06:52,760 --> 00:06:54,000 „Ultima noapte pe Pământ”. 131 00:06:55,280 --> 00:06:59,040 Nu? Scuze. Sunt entuziasmată. Am ratat balul prima oară. 132 00:06:59,040 --> 00:07:02,040 - Ai ratat incidentul cu Diplo. - Laura Dată Uitării! 133 00:07:02,600 --> 00:07:04,080 Nu! 134 00:07:04,080 --> 00:07:05,280 Incidentul cu Diplo? 135 00:07:05,280 --> 00:07:08,840 Genevieve a fost înșelată de un Diplo fals care a spus că va fi DJ la bal 136 00:07:08,840 --> 00:07:11,200 dacă adună 20.000$ de la elevi. 137 00:07:11,200 --> 00:07:13,480 A fost un schimb de e-mailuri foarte convingător. 138 00:07:13,480 --> 00:07:15,040 Iar Saskia... 139 00:07:15,040 --> 00:07:17,240 L-am rugat pe tata să-l aducă pe Thirsty Merc, 140 00:07:17,240 --> 00:07:20,080 și încă se mai vorbește de petrecerea aia. 141 00:07:20,080 --> 00:07:21,480 - Pe bune? - Deci, da, 142 00:07:21,480 --> 00:07:24,960 știu că nu sunt oficial în comisie, dar, dacă aveți nevoie de ajutor... 143 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 Nu, nu ești. 144 00:07:25,960 --> 00:07:29,160 Genevieve, cu cât mai multe, cu atât mai bine! Intră aici! 145 00:07:29,160 --> 00:07:30,280 Minunat! 146 00:07:31,160 --> 00:07:35,720 Fetelor, asta e ultima petrecere dată de umanitate, 147 00:07:35,720 --> 00:07:37,760 așa că vă vreau toate ideile trăsnite. 148 00:07:38,200 --> 00:07:41,200 Am putea face un bufet cu ultimele resturi de mâncare. 149 00:07:41,200 --> 00:07:43,960 Îmi place asta, dar și mai extravagant! O bacanală! 150 00:07:43,960 --> 00:07:46,800 - Am fost odată la o petrecere cu spumă. - Nu trebuie iar. 151 00:07:46,800 --> 00:07:50,240 Spuma e obligatorie. Concurs de bătăi. Vreau să mătrășesc o zdreanță. 152 00:07:50,240 --> 00:07:51,960 Știe cineva să se bată? 153 00:07:51,960 --> 00:07:53,720 Dar o stație de machiaj? 154 00:07:53,720 --> 00:07:56,280 Mereu mi-am dorit să am breton. 155 00:07:56,280 --> 00:07:59,360 N-am reușit să fac o săritură în clasa a IX-a, la educație fizică. 156 00:07:59,360 --> 00:08:02,680 O să găsesc trambulina și o să-i dovedesc dlui Frangopoulous că pot. 157 00:08:05,320 --> 00:08:07,480 Grozav! Ar trebui să facem o listă. 158 00:08:07,480 --> 00:08:08,680 Nu credeți? 159 00:08:08,680 --> 00:08:12,600 Președintele comisiei are dreptul la markerele pentru tablă. 160 00:08:13,000 --> 00:08:14,880 - Mulțumesc. - Bine. Da. 161 00:08:15,280 --> 00:08:18,280 Încerc doar să ajut, dacă este... 162 00:08:19,640 --> 00:08:21,520 Bine, scuze. Da. 163 00:08:22,000 --> 00:08:23,800 Voi lucrați la plan! 164 00:08:23,800 --> 00:08:27,000 Eu mă duc să gătesc ciupercile plictisitoare. 165 00:08:27,000 --> 00:08:29,840 Cine știe? Poate o să găsesc și unele distractive. 166 00:08:33,280 --> 00:08:35,200 Unde s-a ascuns gagica aia? 167 00:08:35,200 --> 00:08:36,440 Nu ne distrage atenția! 168 00:08:40,080 --> 00:08:43,880 Soră, le-am implorat să nu dea petrecerea asta, 169 00:08:43,880 --> 00:08:47,960 dar cineva cu autoritate trebuie să pună capăt tărășeniei ăsteia. 170 00:08:52,160 --> 00:08:54,840 Foarte matur pentru o femeie cu har! 171 00:08:55,640 --> 00:08:59,040 Să știi că nu e nevoie chiar să îngheți pe loc în rolul ăsta. 172 00:09:00,880 --> 00:09:04,400 Stai așa... Participi la balul ăsta? 173 00:09:05,320 --> 00:09:07,000 Incredibil! 174 00:09:07,840 --> 00:09:10,520 Poți măcar să mă ajuți, să-mi scoți cuțitul din spate? 175 00:09:10,640 --> 00:09:13,720 Ora de religie dintr-a IX-a m-a învățat că băiețașul tău, IH, 176 00:09:13,720 --> 00:09:17,880 a stat pe cruce doar o oră înainte să i se arate milă, deci... 177 00:09:17,880 --> 00:09:20,160 - Șase. - Poftim? 178 00:09:20,160 --> 00:09:24,120 Băiețașul meu, IH, a stat pe cruce șase ore, 179 00:09:24,720 --> 00:09:26,240 deci mai ai mult de dus. 180 00:09:28,880 --> 00:09:29,760 Inutilă! 181 00:09:42,200 --> 00:09:45,400 Uită-te la tine, cum te chinui fără acolita ta! 182 00:09:45,400 --> 00:09:47,240 Măcar Tegan s-ar ridica la nivelul meu. 183 00:09:47,240 --> 00:09:48,760 Tegan este pe cont propriu 184 00:09:49,400 --> 00:09:51,360 și nu mai depind de ea. 185 00:09:52,600 --> 00:09:54,520 Pirat psihopat ce ești! 186 00:09:55,640 --> 00:09:57,880 N-am făcut sport, așa că roagă-te 187 00:09:58,000 --> 00:10:00,520 să nu lovesc ceva ce nu țintesc! 188 00:10:04,200 --> 00:10:07,200 Adu-mi-o pe Teresa și adu-mi geanta! 189 00:10:07,760 --> 00:10:10,120 De ce ești atât de obsedată de Teresa? 190 00:10:12,320 --> 00:10:14,360 ADIO SANDY 191 00:10:18,640 --> 00:10:21,520 Cum îndrăznești? Lamington este o delicatesă australiană. 192 00:10:21,640 --> 00:10:23,720 La ce oră ai zborul, scârbă nerecunoscătoare? 193 00:10:23,720 --> 00:10:25,520 Da, hai să-ți chemăm un taxi! 194 00:10:25,640 --> 00:10:29,080 Sau mai bine Vama. S-o deporteze cineva pe ratata asta cât mai repede! 195 00:10:29,080 --> 00:10:32,120 Pleacă imediat din Australia! Cu primul avion. 196 00:10:32,120 --> 00:10:33,520 Fă-ți bagajele și adio! 197 00:10:33,520 --> 00:10:35,880 Nu te mai gândi la embrionii tăi, Boașe! 198 00:10:35,880 --> 00:10:37,280 Gândește-te la petrecere! 199 00:10:37,280 --> 00:10:40,760 Dacă tot ai convins pe toată lumea să nu mă ajute, 200 00:10:40,760 --> 00:10:44,280 inclusiv o măicuță, care se pare că a uitat să ierte, 201 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 va trebui să mi-l scot singură din spate. 202 00:10:47,880 --> 00:10:49,080 La dracu'! 203 00:10:50,600 --> 00:10:52,640 Cred că a nimerit un nerv. 204 00:10:54,760 --> 00:10:57,120 Ai reușit! Ultima găină! 205 00:10:58,600 --> 00:11:01,080 Bună treabă, Laura Dată Uitării! Găsește-i o cușcă! 206 00:11:01,080 --> 00:11:02,480 Nu vreau s-o omor încă. 207 00:11:02,480 --> 00:11:05,640 Am planuri mari pentru tine, prietena mea Kentucky Fried. 208 00:11:08,600 --> 00:11:09,920 Tu te auzi? 209 00:11:12,640 --> 00:11:17,240 Deci eu sunt tipa rea, fiindcă am împins o amărâtă de persoană în largul mării, 210 00:11:17,240 --> 00:11:20,000 dar tu o să ne conduci toată clasa 211 00:11:20,000 --> 00:11:23,320 într-o situație ca la Jonestown, și mai și fluieri când lucrezi. 212 00:11:25,840 --> 00:11:26,880 Ești bine? 213 00:11:28,920 --> 00:11:30,840 E din cauză că ai rămas fără pastile? 214 00:11:32,760 --> 00:11:35,920 N-am mai luat pastile de o zi, tâmpito. 215 00:11:35,920 --> 00:11:38,200 La ce asiști, de fapt, Zoe, 216 00:11:38,200 --> 00:11:41,240 este ușurarea faptului că nu-mi pasă... 217 00:11:41,240 --> 00:11:44,600 de viitor, de supraviețuire. 218 00:11:44,600 --> 00:11:47,800 Dar, cel mai important, de tine. 219 00:11:48,720 --> 00:11:52,360 Nu trebuie să mă mai gândesc la cât de mult vom fi blocate aici împreună, 220 00:11:52,360 --> 00:11:55,040 pentru că totul se va termina în curând. 221 00:11:55,040 --> 00:11:57,480 Și abia aștept! 222 00:12:00,440 --> 00:12:02,960 Uite, știu că te-am dezamăgit, da? 223 00:12:02,960 --> 00:12:05,440 Așa că, bine, renunță la mine! Nicio problemă. 224 00:12:05,440 --> 00:12:07,920 Dar, Meals, nu renunța la asta, te rog! 225 00:12:07,920 --> 00:12:09,760 Nu renunța la supraviețuire! 226 00:12:11,160 --> 00:12:12,840 Ciupercile sunt gata, Boașe. 227 00:12:14,000 --> 00:12:15,080 Păzește-ți spatele! 228 00:12:18,240 --> 00:12:19,360 Tocmai s-a găinățat pe mine. 229 00:12:24,480 --> 00:12:27,480 Să vă văd cum dați petrecere fără muzică, javrelor! 230 00:13:36,520 --> 00:13:38,720 - Teresa! - Ce dracu', Sandy? 231 00:13:38,720 --> 00:13:40,360 Teresa, întoarce-te! 232 00:13:42,160 --> 00:13:43,200 Teresa! 233 00:13:43,200 --> 00:13:44,760 Treci naibii înapoi aici! 234 00:13:47,000 --> 00:13:47,920 Taci! 235 00:13:54,320 --> 00:13:55,920 Haide, javră mică! 236 00:13:59,200 --> 00:14:01,240 Dumnezeule, este uimitor! 237 00:14:03,240 --> 00:14:04,160 Ce? 238 00:14:04,840 --> 00:14:08,200 - Dumnezeule! - Știu! 239 00:14:08,200 --> 00:14:12,400 Asta e aproape la nivelul Thirsty Merc. Iar s-a întrecut Saskia pe sine însăși. 240 00:14:13,440 --> 00:14:15,000 A fost, de fapt, Genevieve. 241 00:14:15,000 --> 00:14:17,320 Viziunea, logistica, stilul. 242 00:14:17,320 --> 00:14:20,560 Nimeni altcineva nu e apt să planifice ultimul bal din istorie. 243 00:14:21,040 --> 00:14:22,160 Bravo! 244 00:14:22,160 --> 00:14:23,280 Intrați. 245 00:14:23,960 --> 00:14:27,400 Eu doar am rupt câteva bucăți de polistiren din groapă. 246 00:14:27,400 --> 00:14:29,320 Ați văzut graffitiul? 247 00:14:29,320 --> 00:14:30,640 L-a făcut de Genevieve. 248 00:14:30,640 --> 00:14:33,440 Vă vine să credeți? E totul conceput de ea. 249 00:14:33,440 --> 00:14:36,760 - E un geniu. - Nu vrei să te și ușurezi pe mine? 250 00:14:36,760 --> 00:14:39,680 Vrăjeala asta falsă e mult mai rea. 251 00:14:40,560 --> 00:14:42,560 Dar nu sunt falsă, sunt... 252 00:14:44,600 --> 00:14:46,600 Credeam că ne-am împăcat. 253 00:14:49,360 --> 00:14:50,800 Îmi pare rău, Genevieve. 254 00:14:51,880 --> 00:14:53,880 Să rupem boxele! 255 00:14:58,160 --> 00:14:59,840 Ce naiba e rahatul ăsta? 256 00:14:59,840 --> 00:15:01,840 Nu mai era decât rock creștin. 257 00:15:01,840 --> 00:15:05,160 Zoe a rupt toate CD-urile. A trebuit să improvizez. 258 00:15:05,160 --> 00:15:06,920 Da, sigur, ai improvizat... 259 00:15:06,920 --> 00:15:10,200 Hei! O să dansați și o să vă placă, da? 260 00:15:10,200 --> 00:15:13,200 Cinci, șase, șapte, opt și dansați! 261 00:15:26,080 --> 00:15:29,760 Nu pot schimba faptul că te-am distrus, dar... 262 00:15:31,320 --> 00:15:35,360 ai petrecut toată perioada liceului făcând lucruri pentru alții. 263 00:15:35,360 --> 00:15:38,360 Cred că meriți să te distrezi și tu. 264 00:15:38,360 --> 00:15:41,000 - Dar alocările de băuturi... - Mă pot ocupa eu. 265 00:15:44,360 --> 00:15:45,800 Dă pe gât, Genevieve! 266 00:15:46,560 --> 00:15:49,640 Dă pe gât! 267 00:15:53,520 --> 00:15:54,760 Bine. 268 00:16:04,120 --> 00:16:05,760 Hai! 269 00:16:10,720 --> 00:16:12,240 Să ți-o trag, Frango! 270 00:16:12,240 --> 00:16:16,600 Zero din zece pentru abilități, dar zece din zece pentru râsete, nu, Megs? 271 00:16:26,520 --> 00:16:28,360 Trebuie să-mi iau găleata înapoi. 272 00:16:30,560 --> 00:16:34,240 Amelia! Te rog, nu face asta! 273 00:16:35,000 --> 00:16:37,320 Nu ți-a spus nimeni, Zoe? Nu ești invitată. 274 00:16:41,840 --> 00:16:43,400 Megan, asta e o prostie. 275 00:16:43,760 --> 00:16:44,600 Ce? 276 00:16:45,960 --> 00:16:48,880 Picioare ei sunt ca menghina. Nu are niciun sens. 277 00:16:48,880 --> 00:16:50,080 Bine. 278 00:16:53,200 --> 00:16:55,000 - La dracu'! - Dumnezeule! 279 00:16:55,000 --> 00:16:56,400 Cine trage de sfârcuri? 280 00:16:56,400 --> 00:16:58,280 Ce fac? O trag cu totul? 281 00:16:58,280 --> 00:17:00,600 Nu, că o să-mi smulgă sfârcurile! 282 00:17:00,600 --> 00:17:01,560 Bine. 283 00:17:04,560 --> 00:17:06,760 Cum dracu' îndrăznești? Dă-mi drumul! 284 00:17:06,760 --> 00:17:08,400 Nu până nu-i dai drumul lui Megan. 285 00:17:08,400 --> 00:17:11,000 Ce naiba îți mai pasă? Nici nu mai sunteți prietene. 286 00:17:11,000 --> 00:17:13,080 Dă-mi-o pe Teresa și îi dau drumul! 287 00:17:13,080 --> 00:17:16,080 Poate n-am fost prietene, dar mi-am dat seama că toți sunt nașpa. 288 00:17:16,080 --> 00:17:17,280 Ți-a luat ceva! 289 00:17:17,280 --> 00:17:20,160 Mi-am dat seama că la 18 ani voiam mai mulți prieteni. 290 00:17:20,160 --> 00:17:22,680 Doamne! Răsucește. 291 00:17:22,680 --> 00:17:25,320 Dar la 18 ani mai credeam și că-mi plac băieții 292 00:17:25,320 --> 00:17:27,200 și că pantalonii cargo erau la modă. 293 00:17:27,200 --> 00:17:30,240 - Îmi pare rău. - Scuzele sunt acceptate. Dă-o de pe mine! 294 00:17:35,080 --> 00:17:36,960 Voi două literalmente îmi provocați greață. 295 00:17:38,720 --> 00:17:41,040 Sunt atât de mândră de tine că nu mai bei, 296 00:17:41,040 --> 00:17:43,560 dar las-o pe ea și vino la bal cu mine! 297 00:17:43,680 --> 00:17:46,000 - Serios? - E ultima petrecere. Cui îi pasă? 298 00:17:46,800 --> 00:17:51,520 Vreau, dar, sinceră să fiu, îmi cam place să nu mai beau. 299 00:17:52,680 --> 00:17:53,920 Și... 300 00:17:54,480 --> 00:17:58,560 Simt iar lucruri și, dacă asta într-adevăr e ultima petrecere din lume, 301 00:17:59,800 --> 00:18:01,320 vreau să mă bucur și de ea. 302 00:18:03,240 --> 00:18:04,320 Uau! Bine. 303 00:18:06,800 --> 00:18:11,280 Nu credeam că o să spun asta, dar, la naiba, hai să stăm treze! 304 00:18:12,760 --> 00:18:15,800 Am putea s-o legăm din nou și s-o lăsăm aici? 305 00:18:15,800 --> 00:18:17,760 Gândești cu tărtăcuța. 306 00:18:17,760 --> 00:18:20,400 Gândește cu sfârcurile, mai bine! Hai să mergem! 307 00:18:49,560 --> 00:18:51,080 Bună, fato! 308 00:18:52,760 --> 00:18:55,480 Mă gândeam că asta te-ar face să te simți mai bine. 309 00:18:58,720 --> 00:18:59,760 O să... 310 00:19:05,800 --> 00:19:09,080 A fost cam nasol ce ți-am făcut cu Sas. 311 00:19:10,080 --> 00:19:12,480 Îmi pare rău, Sandy. Serios. 312 00:19:14,040 --> 00:19:15,520 Nu poți purta povara. 313 00:19:16,440 --> 00:19:18,080 Asta e supraviețuirea. Am înțeles. 314 00:19:18,200 --> 00:19:21,880 Trebuia să-mi fi dat seama. Voi trei nu m-ați vrut niciodată lângă voi. 315 00:19:22,920 --> 00:19:24,720 Cum adică noi trei? 316 00:19:24,720 --> 00:19:27,640 Teresa nu a fost acolo în noaptea în care te-am împins. 317 00:19:27,640 --> 00:19:28,720 Exact. 318 00:19:28,720 --> 00:19:30,240 Nu a preluat frâiele, 319 00:19:30,240 --> 00:19:32,920 dar nici nu v-a oprit vreodată să vă bateți joc de mine. 320 00:19:35,040 --> 00:19:36,000 Da. 321 00:19:36,760 --> 00:19:40,800 Mi-am dat seama că lucrurile nespuse îți aduc cele mai mari belele. 322 00:19:40,920 --> 00:19:44,000 Doamne! Tot uit. 323 00:19:45,640 --> 00:19:47,080 Nu știu, Sandy. 324 00:19:47,200 --> 00:19:50,080 Am încercat toată viața să mă integrez cu fetele alea. 325 00:19:50,080 --> 00:19:54,480 Și acum, din cauza a ceea ce ți-am făcut, am dat-o în bară rău de tot. 326 00:19:54,480 --> 00:19:58,920 Dar... nu e corect să ratezi doar fiindcă-s eu o neghioabă disperată. 327 00:19:58,920 --> 00:20:01,160 - Deci, mă eliberezi? - La naiba, nu! 328 00:20:01,160 --> 00:20:04,640 Glumești? Ai capete de pescăruși în jurul gâtului. 329 00:20:04,640 --> 00:20:08,640 Nu, dar și noi, cele respinse, merităm o ultimă cină. 330 00:20:08,640 --> 00:20:10,800 Deci, ce-ai zice să mâncăm ceva? 331 00:20:10,920 --> 00:20:13,000 Presupun că tot nu mănânci gluten? 332 00:20:13,560 --> 00:20:15,800 Microbiomul meu e încă al naibii de curat. 333 00:20:16,320 --> 00:20:17,440 Grozav! 334 00:20:18,080 --> 00:20:19,080 Hei, Zo! 335 00:20:21,200 --> 00:20:24,320 - Mersi pentru geantă. - Este o D'Amiré, nu știi? 336 00:20:35,960 --> 00:20:37,160 Nu pot să cred! 337 00:20:42,200 --> 00:20:43,480 Bună, amico! 338 00:20:50,720 --> 00:20:53,640 Hai, dragă! Fii liberă! 339 00:20:53,640 --> 00:20:56,400 Gata. Asta e! 340 00:20:56,920 --> 00:20:58,240 Poftim, dragă! 341 00:20:58,240 --> 00:20:59,800 Du-te! Fii liberă! 342 00:21:04,440 --> 00:21:06,000 Oușoare. 343 00:21:07,240 --> 00:21:08,680 Da, fir-ar să fie! 344 00:21:08,680 --> 00:21:10,640 Sper că îți plac ouăle ochiuri. 345 00:21:15,200 --> 00:21:16,080 La dracu'! 346 00:21:18,800 --> 00:21:20,560 Doamna Pirat m-a tras pe sfoară. 347 00:21:26,240 --> 00:21:28,080 Dezgustător, Sandy! 348 00:21:45,240 --> 00:21:47,680 Bună, obrăznicătură mică! Cum ai reușit să scapi? 349 00:21:47,680 --> 00:21:49,400 Vrei să bei ceva? Sunt cele mai bune. 350 00:21:49,400 --> 00:21:50,720 Băutura e cea mai bună. 351 00:21:50,720 --> 00:21:52,960 Nu, mersi. Nu beau acum. 352 00:21:58,520 --> 00:22:00,600 Clubul de lupte e acolo, doamnelor. 353 00:22:08,640 --> 00:22:11,000 Când te-ai făcut atât de puternică? 354 00:22:11,000 --> 00:22:12,880 Șase luni, javră mică! 355 00:22:12,880 --> 00:22:14,560 - Hei! - Unde mergem? 356 00:22:14,560 --> 00:22:16,080 Oprește-te! 357 00:22:16,600 --> 00:22:20,080 Dacă plănuiești s-o omori pe Teresa doar fiindcă nu ți-a luat partea, 358 00:22:20,080 --> 00:22:22,920 măcar ascunde-ți urmele de vomă, prostănaco! 359 00:22:22,920 --> 00:22:24,680 Greșit. Am nevoie de ea în viață. 360 00:22:24,680 --> 00:22:29,120 Păi, nici nu poți să o forțezi să trăiască pe mare 361 00:22:29,120 --> 00:22:31,520 până recunoaște că e cea mai bună prietenă a ta 362 00:22:31,520 --> 00:22:33,720 într-o situație de sindrom Stockholm. 363 00:22:33,720 --> 00:22:35,160 Stai o clipă! 364 00:22:36,360 --> 00:22:37,520 Ce-i asta? 365 00:22:40,160 --> 00:22:43,360 Ai fost la petrecere și te-ai îmbuibat. 366 00:22:43,920 --> 00:22:45,520 Pregătisem ouă, Sandy. 367 00:22:45,520 --> 00:22:47,440 - Poftim? Nu, Zoe. - Cât de redusă ești? 368 00:22:47,440 --> 00:22:49,680 Nu e burtică de mâncare. 369 00:22:49,680 --> 00:22:51,640 E burtică de bebeluș. 370 00:22:52,080 --> 00:22:53,440 Asta explică vărsăturile. 371 00:22:53,600 --> 00:22:56,000 - E însărcinată, Zoe. - Stai așa! 372 00:22:56,400 --> 00:22:58,000 - Cum? - Cum? 373 00:22:58,000 --> 00:23:00,920 Când un bărbat și o femeie se iubesc foarte mult 374 00:23:00,920 --> 00:23:03,000 și hotărăsc... Să ți-o trag, japiță! 375 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Știi cât de singură m-am simțit acolo? 376 00:23:05,000 --> 00:23:07,440 Și tu l-ai fi regulat pe un canoist numit Raul. 377 00:23:07,440 --> 00:23:10,880 Stai puțin! Asta înseamnă că nu e pustietate acolo. 378 00:23:10,880 --> 00:23:13,720 Înseamnă că cel puțin există un nenorocit de Raul. 379 00:23:13,720 --> 00:23:16,800 - Ne-ai mințit. - Da, am mințit, Zoe. M-ai cunoscut? 380 00:23:16,800 --> 00:23:18,880 A fost singurul mod s-o conving pe Teresa 381 00:23:18,880 --> 00:23:21,920 să renunțe la maimuțoii ei de mare și să-mi crească copilul. 382 00:23:21,920 --> 00:23:24,120 Sandy, nu poți să-mi înlocuiești embrionii. 383 00:23:24,120 --> 00:23:28,280 Nu! Revino la partea în care spuneai că mai sunt oameni pe mare! 384 00:23:28,280 --> 00:23:30,560 - Mulțumesc. - De ce naiba nu, Teresa? 385 00:23:31,000 --> 00:23:33,560 Nu asta e tot ce ți-ai dorit vreodată? 386 00:23:34,120 --> 00:23:38,360 În ceea ce mă privește, ai fost un gunoi de prietenă și îmi ești datoare. 387 00:23:38,360 --> 00:23:41,520 - Hai să mergem! - Sandy! Cine mai e acolo? 388 00:23:41,520 --> 00:23:44,560 Oameni, Zoe. Oameni, bine? 389 00:23:44,560 --> 00:23:48,000 Nave de croazieră pline de boli. Orașe plutitoare pe cargouri. 390 00:23:48,000 --> 00:23:51,200 Bande de puști din Perth pe ski-jeturi care terorizează fatbergienii. 391 00:23:51,200 --> 00:23:52,640 Fericită? Urcă în barcă! 392 00:23:52,640 --> 00:23:54,400 - Nu! - Sandy! 393 00:23:54,920 --> 00:23:58,200 Nu pleci nicăieri. O să te întorci 394 00:23:58,200 --> 00:24:01,560 și o să le spui fetelor ce știi înainte să mănânce toată mâncarea. 395 00:24:03,640 --> 00:24:04,720 Glumești? 396 00:24:05,280 --> 00:24:07,120 Ce le datorez acelor fete, Zoe? 397 00:24:07,920 --> 00:24:11,600 Un an de rahat în mijlocul pustietății și o împingere blândă spre moarte? 398 00:24:12,480 --> 00:24:16,680 M-am întors doar ca să vă distrug pe toate, s-o iau pe Teresa și... 399 00:24:29,800 --> 00:24:31,320 Ce mama dracului, fato? 400 00:24:31,320 --> 00:24:33,760 Zoe! Nu e nevoie să faci asa, bine? 401 00:24:33,760 --> 00:24:35,600 Știu. E incredibil de nașpa. 402 00:24:35,600 --> 00:24:39,600 Mă simt absolut groaznic. Dar nu-mi dai de ales, Sandy. 403 00:24:39,600 --> 00:24:42,040 Întoarce-te și spune-le adevărul! 404 00:24:44,360 --> 00:24:47,000 Toată lumea să se oprească din ce face și să asculte! 405 00:24:48,320 --> 00:24:49,560 Am nevoie de ea! 406 00:24:50,040 --> 00:24:52,200 T, întoarce-te, te rog! 407 00:24:52,200 --> 00:24:55,200 Mai știți când erați foarte supărate că... 408 00:24:55,200 --> 00:24:59,560 Mai știți când erați foarte supărate că nu v-am spus că e sfârșitul lumii? 409 00:24:59,560 --> 00:25:02,000 Țineți minte? Acum este exact opusul. 410 00:25:02,000 --> 00:25:04,760 Da? Pentru că... Acum e exact opusul, 411 00:25:04,760 --> 00:25:07,400 pentru că mai sunt oameni acolo. Ce... 412 00:25:11,080 --> 00:25:12,280 Amelia! 413 00:25:14,800 --> 00:25:17,880 Amelia! Dumnezeule, Bicky! 414 00:25:19,880 --> 00:25:20,880 Amelia! 415 00:25:22,800 --> 00:25:25,000 Probe, probe, un, deux, trois. 416 00:25:25,000 --> 00:25:26,880 Bun, ratatelor, ascultați! 417 00:25:29,880 --> 00:25:32,120 Amelia, trebuie să-ți spun ceva. 418 00:25:34,960 --> 00:25:38,080 Cine a lăsat-o să intre? Bun, doamnelor. Știți cum merge treaba. 419 00:25:38,440 --> 00:25:40,240 - Ignorați-o! - Amelia... 420 00:25:40,240 --> 00:25:41,320 Doamne, fetelor... 421 00:25:42,720 --> 00:25:43,920 Rușine! 422 00:25:44,080 --> 00:25:45,680 Dumnezeule! 423 00:25:45,680 --> 00:25:48,400 Nu am ținut niciodată discursul de căpitan al școlii... 424 00:25:48,400 --> 00:25:51,440 - Amelia! - Dumnezeule! Puțin respect, te rog! 425 00:25:51,440 --> 00:25:53,720 ... pentru că am fugit cu îngrijitorul 426 00:25:53,720 --> 00:25:56,000 și m-a lăsat borțoasă cu tripleți et cetera. 427 00:25:57,800 --> 00:26:02,080 În fine, m-am gândit să-l țin acum. Da! 428 00:26:03,760 --> 00:26:06,440 - Mi-ai mușcat cea mai bună prietenă? - Amelia! 429 00:26:08,240 --> 00:26:10,440 Doamnelor de la Ridge Heights! 430 00:26:14,400 --> 00:26:17,280 Ce perioadă de șase luni am avut, nu? 431 00:26:17,720 --> 00:26:19,800 - Șapte luni. - Cu bune, cu rele. 432 00:26:19,800 --> 00:26:22,040 - Cu rele. - Mai mult cu rele, totuși, 433 00:26:22,040 --> 00:26:23,480 sincere să fim. 434 00:26:24,400 --> 00:26:25,920 Dar uitați-vă la noi acum! 435 00:26:29,240 --> 00:26:32,040 Stăm pe buza nimicului. 436 00:26:33,720 --> 00:26:37,160 - Holbându-ne la viitorul strălucit... - Ajutor! 437 00:26:37,160 --> 00:26:38,960 ... care nu există. 438 00:26:38,960 --> 00:26:42,120 Dar nu ne lăsăm descurajate. 439 00:26:42,120 --> 00:26:45,200 Așa că ridicați paharele... 440 00:26:45,480 --> 00:26:47,640 Pentru că, în sfârșit, ne facem bretoane 441 00:26:47,640 --> 00:26:49,960 și dăm totul uitării! 442 00:26:49,960 --> 00:26:51,800 Ce bretoane? Poftim? 443 00:26:56,560 --> 00:26:59,320 Fără s-o mai lungim, vreau să vă prezint 444 00:26:59,320 --> 00:27:01,080 invitata de onoare din seara asta... 445 00:27:01,760 --> 00:27:04,280 Ultima găină! 446 00:27:17,000 --> 00:27:18,120 Vă zic, 447 00:27:18,120 --> 00:27:21,080 doamna asta n-a fost atât de pregătită ca noi să dea colțul. 448 00:27:21,080 --> 00:27:23,680 - Lașă! - Așa e, Genevieve. 449 00:27:23,680 --> 00:27:25,480 Cumva a reușit să scape din chioșc 450 00:27:25,480 --> 00:27:28,280 și am găsit-o găinățându-se la cișmea. 451 00:27:28,280 --> 00:27:30,120 Și eu m-am răhățit prin campus. 452 00:27:30,120 --> 00:27:31,840 Dar priviți, doamnelor! 453 00:27:31,840 --> 00:27:37,080 Iată ultimul lucru pe care îl vom mânca! 454 00:27:40,160 --> 00:27:41,240 Ajutor! 455 00:27:49,000 --> 00:27:50,680 Nu mi-ai dat de ales. 456 00:27:50,680 --> 00:27:52,240 Degete linse, cretinelor! 457 00:28:04,200 --> 00:28:05,960 Fetelor, Sandy e gravidă. 458 00:28:08,360 --> 00:28:10,600 - Și încă există oameni în larg. - Poftim? 459 00:28:12,880 --> 00:28:14,520 Greșeala mea? 460 00:28:14,520 --> 00:28:16,960 Așa că opriți-vă dracului din mâncat! 461 00:28:16,960 --> 00:28:20,240 Bine? Pentru că încă mai există speranță. Putem supraviețui. 462 00:28:24,800 --> 00:28:28,400 E minunat, dragă, dar tocmai ai ucis ultima găină. 463 00:28:35,480 --> 00:28:36,440 Rahat! 464 00:29:59,160 --> 00:30:01,160 Subtitrarea: Valeriu Cosa 465 00:30:01,160 --> 00:30:03,240 Redactor: Mioara-Amalia Lazăr