1
00:00:10,320 --> 00:00:11,760
Ne-am adunat astăzi
2
00:00:11,760 --> 00:00:14,160
pentru a jeli pierderea
unei tinere foarte speciale.
3
00:00:14,560 --> 00:00:15,840
Laura Dată Ui...
4
00:00:16,560 --> 00:00:20,240
Laura Cunningham, care a fost căpitanul
echipei de dezbateri.
5
00:00:22,160 --> 00:00:23,880
Greșeala mea, dragă. Desigur.
6
00:00:23,880 --> 00:00:25,960
Un cârmaci formidabil
în echipa de canotaj.
7
00:00:25,960 --> 00:00:28,200
Scuze, soră. Eu am fost aceea, de fapt.
8
00:00:28,200 --> 00:00:31,240
- Dansatoare de backup la Rock Eisteddfod?
- Cu mult înainte.
9
00:00:31,240 --> 00:00:34,120
Fir-ar să fie,
dă drumul la casetofon, Genevieve!
10
00:00:35,040 --> 00:00:40,080
Mărețul har
11
00:00:40,200 --> 00:00:45,040
Ce susur blând
12
00:00:45,040 --> 00:00:47,040
Ce frumos că mă jeliți, doamnelor!
13
00:00:51,240 --> 00:00:52,200
Dumnezeule!
14
00:00:53,320 --> 00:00:54,800
Păcat că nu sunt moartă.
15
00:00:54,800 --> 00:00:56,040
E, de fapt, pentru mine.
16
00:00:57,240 --> 00:00:58,760
Nu!
17
00:01:00,080 --> 00:01:01,840
Pot să explic. M-am schimbat.
18
00:01:02,800 --> 00:01:04,400
E în regulă. Pot să pivotez.
19
00:01:06,840 --> 00:01:09,920
- Normal. Lovitură de răzbunare la găoază.
- Complet justificat.
20
00:01:10,640 --> 00:01:13,120
Nu, Sandra Dee, nu trebuie să faci asta!
21
00:01:13,120 --> 00:01:14,640
Hei, Sandy!
22
00:01:14,640 --> 00:01:16,520
Ce ți-a făcut Zoe?
23
00:01:16,520 --> 00:01:18,920
- Vorbești serios? M-a...
- Bine!
24
00:01:19,400 --> 00:01:20,440
Am...
25
00:01:21,120 --> 00:01:23,240
- Am...
- Spune tot, Zoe!
26
00:01:23,240 --> 00:01:26,640
Am ajutat-o pe Saskia
să o împingă pe Sandy în larg.
27
00:01:26,640 --> 00:01:27,960
Iată!
28
00:01:27,960 --> 00:01:30,520
- Și n-ai zis nimic până acum?
- Știu. Mă urăsc.
29
00:01:30,520 --> 00:01:32,800
Mai ales după tot ce i-am făcut Saskiei?
30
00:01:32,800 --> 00:01:34,320
Vreau să mor.
31
00:01:35,120 --> 00:01:36,560
Ce e în neregulă cu tine...
32
00:01:37,880 --> 00:01:39,680
Javră blestemată!
33
00:01:41,600 --> 00:01:43,640
În spate, Sandy? Pe bune?
34
00:01:43,640 --> 00:01:47,160
Ești o javră trădătoare. Javrele
trădătoare sunt înjunghiate în spate.
35
00:01:47,160 --> 00:01:49,520
- Și tu!
- Eu? Ce am făcut?
36
00:01:50,600 --> 00:01:52,600
Pe ea, fetelor!
37
00:01:58,680 --> 00:02:02,320
Țineți-mă cât vreți, doamnelor!
Daunele deja s-au produs.
38
00:02:05,240 --> 00:02:08,600
Nu-i așa că vă place mirosul
de salată arsă de dimineață?
39
00:02:08,600 --> 00:02:10,240
Rahat! Culturile! Haideți!
40
00:02:14,080 --> 00:02:15,280
Scuze.
41
00:02:16,960 --> 00:02:21,120
Reuniune de clasă
42
00:02:24,160 --> 00:02:27,400
Se spune că răzbunarea se servește
cel mai bine rumenită la grătar.
43
00:02:27,880 --> 00:02:30,960
M-am întors să vă fac praf pe toate
și să vă înfometez.
44
00:02:30,960 --> 00:02:33,960
Deci, dacă-mi înapoiați geanta D'Amiré,
o să plec îndată,
45
00:02:33,960 --> 00:02:36,000
iar Teresa vine cu mine.
46
00:02:36,360 --> 00:02:37,800
Care este problema ta?
47
00:02:37,800 --> 00:02:39,160
Doamne!
48
00:02:41,320 --> 00:02:43,000
Frate, ce naiba?
49
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Pute.
50
00:02:44,000 --> 00:02:45,160
Pescăruș.
51
00:02:46,040 --> 00:02:48,960
Alunecă bine, nu rămâne mereu acolo.
52
00:02:48,960 --> 00:02:50,080
Cum e acolo?
53
00:02:50,080 --> 00:02:53,120
- Cum merge piața?
- A dispărut Brisbane? A mai rămas ceva?
54
00:02:55,720 --> 00:02:57,360
Nu e nimic, bine?
55
00:02:57,960 --> 00:03:00,080
Doar un ocean nenorocit fără sfârșit.
56
00:03:11,280 --> 00:03:12,280
Meals!
57
00:03:12,280 --> 00:03:14,960
Asta înseamnă
că embrionii mei au dispărut?
58
00:03:16,920 --> 00:03:19,600
Meals, ai putea... Puțin ajutor aici?
59
00:03:19,600 --> 00:03:24,040
Păi, nu. Eu nu o să te ajut cu așa ceva.
60
00:03:24,640 --> 00:03:27,960
De fapt, doamnelor,
vreau să fac un anunț public.
61
00:03:27,960 --> 00:03:30,120
Zoe nu va trebui ajutată, bine?
62
00:03:30,120 --> 00:03:33,120
Dacă vă cere să-i scoateți cuțitul
din spatele ăla de trădătoare,
63
00:03:33,120 --> 00:03:34,240
vă rog s-o refuzați.
64
00:03:34,240 --> 00:03:36,920
Vechea tehnică de excludere?
Știu exact cum se simte.
65
00:03:36,920 --> 00:03:39,360
- Exact la asta m-am referit.
- Ce am ratat?
66
00:03:39,360 --> 00:03:41,560
N-am știut ce m-a pus Saskia să fac.
67
00:03:41,560 --> 00:03:44,480
- Era destul de evident.
- Și am fost înjunghiată.
68
00:03:44,480 --> 00:03:46,440
- Sunt o victimă.
- Dumnezeule!
69
00:03:48,360 --> 00:03:51,840
Bine, doamnelor de la Ridge Heights,
să nu ne panicăm!
70
00:03:51,840 --> 00:03:53,760
Culturile o să crească iar într-o lună
71
00:03:53,760 --> 00:03:56,960
sau trei. Între timp,
vom face rații din astea.
72
00:03:56,960 --> 00:04:00,080
Cât înseamnă 12 roșii Cherry
împărțite la toată clasa,
73
00:04:00,080 --> 00:04:01,480
înmulțite cu o lună?
74
00:04:02,680 --> 00:04:03,880
Eu nu fac asta.
75
00:04:03,880 --> 00:04:05,960
Știm că matematica nu e punctul tău forte.
76
00:04:05,960 --> 00:04:06,960
Altcineva?
77
00:04:06,960 --> 00:04:10,520
Nu, adică, dacă aici e
tot ce mai avem de mâncat,
78
00:04:10,520 --> 00:04:15,040
dacă propunerea e să mâncăm
jumătate de frunză de salată pe zi...
79
00:04:15,960 --> 00:04:18,240
și, dacă nu o să ne salveze
nimeni, atunci...
80
00:04:21,000 --> 00:04:23,120
cred că am terminat aici, nu?
81
00:04:24,480 --> 00:04:28,000
Ce naiba? Nu, n-am terminat, Amelia.
82
00:04:28,000 --> 00:04:31,320
- Trebuie să-mi terminați înmormântarea.
- Pe ea o ignorăm.
83
00:04:31,320 --> 00:04:32,520
Așa.
84
00:04:32,520 --> 00:04:33,600
Zău așa, fetelor,
85
00:04:33,600 --> 00:04:37,000
chiar credem
că, dintre toți oamenii de pe planetă,
86
00:04:37,000 --> 00:04:39,920
suntem singurele
care au fost menite să supraviețuiască?
87
00:04:39,920 --> 00:04:43,200
Ăsta e cel mai milenial lucru
pe care l-am auzit.
88
00:04:43,200 --> 00:04:45,800
Da, dar știm cum să ne descurcăm.
89
00:04:46,360 --> 00:04:49,160
Știm cum să supraviețuim.
Trebuie doar să replanificăm.
90
00:04:49,160 --> 00:04:52,240
Nu am făcut doar foc.
Am făcut electricitate.
91
00:04:52,360 --> 00:04:56,040
Suntem la o săptămână distanță
de reinventarea rețelelor sociale.
92
00:04:56,040 --> 00:04:58,080
- Haideți, fetelor!
- Dar nu contează.
93
00:04:58,080 --> 00:04:59,640
Ce rost mai are?
94
00:05:00,160 --> 00:05:03,240
Nu există nicio linie de sosire, nu?
Când se termină?
95
00:05:03,800 --> 00:05:05,320
Noi spunem când se termină.
96
00:05:05,320 --> 00:05:07,560
Am supraviețuit mai mult
decât majoritatea, grozav,
97
00:05:07,560 --> 00:05:10,560
dar nu câștigă nimeni aici.
E o blestemată de apocalipsă.
98
00:05:10,560 --> 00:05:12,800
Chiar credem că gagica asta
99
00:05:12,920 --> 00:05:15,880
- ... a supraviețuit singură pe mare?
- Uită-te la ea!
100
00:05:15,880 --> 00:05:18,640
Sandy nu se putea duce singură
nici la chioșc.
101
00:05:18,640 --> 00:05:20,440
Chiar avem de gând să ne prăpădim,
102
00:05:20,440 --> 00:05:23,480
pentru că nebuna asta susține
că nu e nimeni acolo?
103
00:05:24,120 --> 00:05:28,280
Știu că pe ea ar trebui s-o ignorăm,
dar propui să ne omorâm?
104
00:05:28,280 --> 00:05:31,720
Nu, propun să nu ne mai epuizăm
încercând să supraviețuim.
105
00:05:31,720 --> 00:05:34,280
- E același lucru.
- Eu susțin
106
00:05:34,280 --> 00:05:37,720
să ne bucurăm cu adevărat măcar o clipă
107
00:05:37,720 --> 00:05:40,680
și apoi să ne înfruntăm soarta.
108
00:05:40,680 --> 00:05:41,840
Susțin...
109
00:05:42,360 --> 00:05:45,040
Cred că ar trebui
să avem o petrecere de adio.
110
00:05:45,040 --> 00:05:46,880
Pentru că acum ești amuzantă.
111
00:05:50,760 --> 00:05:52,920
La naiba! Mă bag.
112
00:05:52,920 --> 00:05:54,840
Nu, tu vii cu mine!
113
00:05:55,480 --> 00:05:56,640
Sandy, oprește-te!
114
00:05:57,000 --> 00:05:59,280
Mi-au dispărut toate speranțele.
115
00:05:59,280 --> 00:06:01,840
Soțul meu, embrionii mei, toată viața mea.
116
00:06:02,320 --> 00:06:05,640
Hai să gătim
tot ce ne-a mai rămas la chioșc!
117
00:06:05,640 --> 00:06:07,920
Fără rahatul ăsta de linte apos.
118
00:06:09,120 --> 00:06:11,040
- Eu mă bag.
- Bine, tare!
119
00:06:11,040 --> 00:06:14,240
Am și niște poșircă numai bună de băut,
dacă vreți s-o facem lată.
120
00:06:14,240 --> 00:06:16,680
- Da.
- Mai taci dracului, Tegan!
121
00:06:17,360 --> 00:06:20,080
Scuze, fetelor, dar nu dăm petrecere.
122
00:06:22,080 --> 00:06:23,680
Mulțumesc, Pepé. Iisuse!
123
00:06:23,680 --> 00:06:27,200
Fiindcă o petrecere care pune capăt
petrecerilor nu se numește „petrecere”.
124
00:06:27,200 --> 00:06:29,600
Se numește „bal de sfârșit de an”!
125
00:06:32,160 --> 00:06:33,360
Dumnezeule!
126
00:06:38,480 --> 00:06:40,720
Să discutăm temele balului!
127
00:06:40,720 --> 00:06:43,760
Am respins „Sub mare”,
pentru că e prea evident.
128
00:06:43,760 --> 00:06:47,960
Și cred că mai potrivit ar fi
„O noapte la Paris”.
129
00:06:47,960 --> 00:06:51,760
Haideți să nu supraanalizăm!
E evident că tema este...
130
00:06:52,760 --> 00:06:54,000
„Ultima noapte pe Pământ”.
131
00:06:55,280 --> 00:06:59,040
Nu? Scuze. Sunt entuziasmată.
Am ratat balul prima oară.
132
00:06:59,040 --> 00:07:02,040
- Ai ratat incidentul cu Diplo.
- Laura Dată Uitării!
133
00:07:02,600 --> 00:07:04,080
Nu!
134
00:07:04,080 --> 00:07:05,280
Incidentul cu Diplo?
135
00:07:05,280 --> 00:07:08,840
Genevieve a fost înșelată de un Diplo fals
care a spus că va fi DJ la bal
136
00:07:08,840 --> 00:07:11,200
dacă adună 20.000$ de la elevi.
137
00:07:11,200 --> 00:07:13,480
A fost un schimb de e-mailuri
foarte convingător.
138
00:07:13,480 --> 00:07:15,040
Iar Saskia...
139
00:07:15,040 --> 00:07:17,240
L-am rugat pe tata
să-l aducă pe Thirsty Merc,
140
00:07:17,240 --> 00:07:20,080
și încă se mai vorbește de petrecerea aia.
141
00:07:20,080 --> 00:07:21,480
- Pe bune?
- Deci, da,
142
00:07:21,480 --> 00:07:24,960
știu că nu sunt oficial în comisie,
dar, dacă aveți nevoie de ajutor...
143
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
Nu, nu ești.
144
00:07:25,960 --> 00:07:29,160
Genevieve, cu cât mai multe,
cu atât mai bine! Intră aici!
145
00:07:29,160 --> 00:07:30,280
Minunat!
146
00:07:31,160 --> 00:07:35,720
Fetelor, asta e ultima petrecere
dată de umanitate,
147
00:07:35,720 --> 00:07:37,760
așa că vă vreau toate ideile trăsnite.
148
00:07:38,200 --> 00:07:41,200
Am putea face un bufet
cu ultimele resturi de mâncare.
149
00:07:41,200 --> 00:07:43,960
Îmi place asta, dar și mai extravagant!
O bacanală!
150
00:07:43,960 --> 00:07:46,800
- Am fost odată la o petrecere cu spumă.
- Nu trebuie iar.
151
00:07:46,800 --> 00:07:50,240
Spuma e obligatorie. Concurs de bătăi.
Vreau să mătrășesc o zdreanță.
152
00:07:50,240 --> 00:07:51,960
Știe cineva să se bată?
153
00:07:51,960 --> 00:07:53,720
Dar o stație de machiaj?
154
00:07:53,720 --> 00:07:56,280
Mereu mi-am dorit să am breton.
155
00:07:56,280 --> 00:07:59,360
N-am reușit să fac o săritură
în clasa a IX-a, la educație fizică.
156
00:07:59,360 --> 00:08:02,680
O să găsesc trambulina și o să-i dovedesc
dlui Frangopoulous că pot.
157
00:08:05,320 --> 00:08:07,480
Grozav! Ar trebui să facem o listă.
158
00:08:07,480 --> 00:08:08,680
Nu credeți?
159
00:08:08,680 --> 00:08:12,600
Președintele comisiei are dreptul
la markerele pentru tablă.
160
00:08:13,000 --> 00:08:14,880
- Mulțumesc.
- Bine. Da.
161
00:08:15,280 --> 00:08:18,280
Încerc doar să ajut, dacă este...
162
00:08:19,640 --> 00:08:21,520
Bine, scuze. Da.
163
00:08:22,000 --> 00:08:23,800
Voi lucrați la plan!
164
00:08:23,800 --> 00:08:27,000
Eu mă duc să gătesc
ciupercile plictisitoare.
165
00:08:27,000 --> 00:08:29,840
Cine știe? Poate o să găsesc
și unele distractive.
166
00:08:33,280 --> 00:08:35,200
Unde s-a ascuns gagica aia?
167
00:08:35,200 --> 00:08:36,440
Nu ne distrage atenția!
168
00:08:40,080 --> 00:08:43,880
Soră, le-am implorat
să nu dea petrecerea asta,
169
00:08:43,880 --> 00:08:47,960
dar cineva cu autoritate trebuie
să pună capăt tărășeniei ăsteia.
170
00:08:52,160 --> 00:08:54,840
Foarte matur pentru o femeie cu har!
171
00:08:55,640 --> 00:08:59,040
Să știi că nu e nevoie
chiar să îngheți pe loc în rolul ăsta.
172
00:09:00,880 --> 00:09:04,400
Stai așa... Participi la balul ăsta?
173
00:09:05,320 --> 00:09:07,000
Incredibil!
174
00:09:07,840 --> 00:09:10,520
Poți măcar să mă ajuți,
să-mi scoți cuțitul din spate?
175
00:09:10,640 --> 00:09:13,720
Ora de religie dintr-a IX-a m-a învățat
că băiețașul tău, IH,
176
00:09:13,720 --> 00:09:17,880
a stat pe cruce doar o oră
înainte să i se arate milă, deci...
177
00:09:17,880 --> 00:09:20,160
- Șase.
- Poftim?
178
00:09:20,160 --> 00:09:24,120
Băiețașul meu, IH,
a stat pe cruce șase ore,
179
00:09:24,720 --> 00:09:26,240
deci mai ai mult de dus.
180
00:09:28,880 --> 00:09:29,760
Inutilă!
181
00:09:42,200 --> 00:09:45,400
Uită-te la tine,
cum te chinui fără acolita ta!
182
00:09:45,400 --> 00:09:47,240
Măcar Tegan s-ar ridica la nivelul meu.
183
00:09:47,240 --> 00:09:48,760
Tegan este pe cont propriu
184
00:09:49,400 --> 00:09:51,360
și nu mai depind de ea.
185
00:09:52,600 --> 00:09:54,520
Pirat psihopat ce ești!
186
00:09:55,640 --> 00:09:57,880
N-am făcut sport, așa că roagă-te
187
00:09:58,000 --> 00:10:00,520
să nu lovesc ceva ce nu țintesc!
188
00:10:04,200 --> 00:10:07,200
Adu-mi-o pe Teresa și adu-mi geanta!
189
00:10:07,760 --> 00:10:10,120
De ce ești atât de obsedată de Teresa?
190
00:10:12,320 --> 00:10:14,360
ADIO SANDY
191
00:10:18,640 --> 00:10:21,520
Cum îndrăznești?
Lamington este o delicatesă australiană.
192
00:10:21,640 --> 00:10:23,720
La ce oră ai zborul,
scârbă nerecunoscătoare?
193
00:10:23,720 --> 00:10:25,520
Da, hai să-ți chemăm un taxi!
194
00:10:25,640 --> 00:10:29,080
Sau mai bine Vama. S-o deporteze cineva
pe ratata asta cât mai repede!
195
00:10:29,080 --> 00:10:32,120
Pleacă imediat din Australia!
Cu primul avion.
196
00:10:32,120 --> 00:10:33,520
Fă-ți bagajele și adio!
197
00:10:33,520 --> 00:10:35,880
Nu te mai gândi la embrionii tăi, Boașe!
198
00:10:35,880 --> 00:10:37,280
Gândește-te la petrecere!
199
00:10:37,280 --> 00:10:40,760
Dacă tot ai convins pe toată lumea
să nu mă ajute,
200
00:10:40,760 --> 00:10:44,280
inclusiv o măicuță,
care se pare că a uitat să ierte,
201
00:10:44,280 --> 00:10:46,720
va trebui să mi-l scot singură din spate.
202
00:10:47,880 --> 00:10:49,080
La dracu'!
203
00:10:50,600 --> 00:10:52,640
Cred că a nimerit un nerv.
204
00:10:54,760 --> 00:10:57,120
Ai reușit! Ultima găină!
205
00:10:58,600 --> 00:11:01,080
Bună treabă, Laura Dată Uitării!
Găsește-i o cușcă!
206
00:11:01,080 --> 00:11:02,480
Nu vreau s-o omor încă.
207
00:11:02,480 --> 00:11:05,640
Am planuri mari pentru tine,
prietena mea Kentucky Fried.
208
00:11:08,600 --> 00:11:09,920
Tu te auzi?
209
00:11:12,640 --> 00:11:17,240
Deci eu sunt tipa rea, fiindcă am împins
o amărâtă de persoană în largul mării,
210
00:11:17,240 --> 00:11:20,000
dar tu o să ne conduci toată clasa
211
00:11:20,000 --> 00:11:23,320
într-o situație ca la Jonestown,
și mai și fluieri când lucrezi.
212
00:11:25,840 --> 00:11:26,880
Ești bine?
213
00:11:28,920 --> 00:11:30,840
E din cauză că ai rămas fără pastile?
214
00:11:32,760 --> 00:11:35,920
N-am mai luat pastile de o zi, tâmpito.
215
00:11:35,920 --> 00:11:38,200
La ce asiști, de fapt, Zoe,
216
00:11:38,200 --> 00:11:41,240
este ușurarea faptului că nu-mi pasă...
217
00:11:41,240 --> 00:11:44,600
de viitor, de supraviețuire.
218
00:11:44,600 --> 00:11:47,800
Dar, cel mai important, de tine.
219
00:11:48,720 --> 00:11:52,360
Nu trebuie să mă mai gândesc la cât
de mult vom fi blocate aici împreună,
220
00:11:52,360 --> 00:11:55,040
pentru că totul se va termina în curând.
221
00:11:55,040 --> 00:11:57,480
Și abia aștept!
222
00:12:00,440 --> 00:12:02,960
Uite, știu că te-am dezamăgit, da?
223
00:12:02,960 --> 00:12:05,440
Așa că, bine, renunță la mine!
Nicio problemă.
224
00:12:05,440 --> 00:12:07,920
Dar, Meals, nu renunța la asta, te rog!
225
00:12:07,920 --> 00:12:09,760
Nu renunța la supraviețuire!
226
00:12:11,160 --> 00:12:12,840
Ciupercile sunt gata, Boașe.
227
00:12:14,000 --> 00:12:15,080
Păzește-ți spatele!
228
00:12:18,240 --> 00:12:19,360
Tocmai s-a găinățat pe mine.
229
00:12:24,480 --> 00:12:27,480
Să vă văd cum dați petrecere
fără muzică, javrelor!
230
00:13:36,520 --> 00:13:38,720
- Teresa!
- Ce dracu', Sandy?
231
00:13:38,720 --> 00:13:40,360
Teresa, întoarce-te!
232
00:13:42,160 --> 00:13:43,200
Teresa!
233
00:13:43,200 --> 00:13:44,760
Treci naibii înapoi aici!
234
00:13:47,000 --> 00:13:47,920
Taci!
235
00:13:54,320 --> 00:13:55,920
Haide, javră mică!
236
00:13:59,200 --> 00:14:01,240
Dumnezeule, este uimitor!
237
00:14:03,240 --> 00:14:04,160
Ce?
238
00:14:04,840 --> 00:14:08,200
- Dumnezeule!
- Știu!
239
00:14:08,200 --> 00:14:12,400
Asta e aproape la nivelul Thirsty Merc.
Iar s-a întrecut Saskia pe sine însăși.
240
00:14:13,440 --> 00:14:15,000
A fost, de fapt, Genevieve.
241
00:14:15,000 --> 00:14:17,320
Viziunea, logistica, stilul.
242
00:14:17,320 --> 00:14:20,560
Nimeni altcineva nu e apt
să planifice ultimul bal din istorie.
243
00:14:21,040 --> 00:14:22,160
Bravo!
244
00:14:22,160 --> 00:14:23,280
Intrați.
245
00:14:23,960 --> 00:14:27,400
Eu doar am rupt
câteva bucăți de polistiren din groapă.
246
00:14:27,400 --> 00:14:29,320
Ați văzut graffitiul?
247
00:14:29,320 --> 00:14:30,640
L-a făcut de Genevieve.
248
00:14:30,640 --> 00:14:33,440
Vă vine să credeți?
E totul conceput de ea.
249
00:14:33,440 --> 00:14:36,760
- E un geniu.
- Nu vrei să te și ușurezi pe mine?
250
00:14:36,760 --> 00:14:39,680
Vrăjeala asta falsă e mult mai rea.
251
00:14:40,560 --> 00:14:42,560
Dar nu sunt falsă, sunt...
252
00:14:44,600 --> 00:14:46,600
Credeam că ne-am împăcat.
253
00:14:49,360 --> 00:14:50,800
Îmi pare rău, Genevieve.
254
00:14:51,880 --> 00:14:53,880
Să rupem boxele!
255
00:14:58,160 --> 00:14:59,840
Ce naiba e rahatul ăsta?
256
00:14:59,840 --> 00:15:01,840
Nu mai era decât rock creștin.
257
00:15:01,840 --> 00:15:05,160
Zoe a rupt toate CD-urile.
A trebuit să improvizez.
258
00:15:05,160 --> 00:15:06,920
Da, sigur, ai improvizat...
259
00:15:06,920 --> 00:15:10,200
Hei! O să dansați și o să vă placă, da?
260
00:15:10,200 --> 00:15:13,200
Cinci, șase, șapte, opt și dansați!
261
00:15:26,080 --> 00:15:29,760
Nu pot schimba faptul
că te-am distrus, dar...
262
00:15:31,320 --> 00:15:35,360
ai petrecut toată perioada liceului
făcând lucruri pentru alții.
263
00:15:35,360 --> 00:15:38,360
Cred că meriți să te distrezi și tu.
264
00:15:38,360 --> 00:15:41,000
- Dar alocările de băuturi...
- Mă pot ocupa eu.
265
00:15:44,360 --> 00:15:45,800
Dă pe gât, Genevieve!
266
00:15:46,560 --> 00:15:49,640
Dă pe gât!
267
00:15:53,520 --> 00:15:54,760
Bine.
268
00:16:04,120 --> 00:16:05,760
Hai!
269
00:16:10,720 --> 00:16:12,240
Să ți-o trag, Frango!
270
00:16:12,240 --> 00:16:16,600
Zero din zece pentru abilități,
dar zece din zece pentru râsete, nu, Megs?
271
00:16:26,520 --> 00:16:28,360
Trebuie să-mi iau găleata înapoi.
272
00:16:30,560 --> 00:16:34,240
Amelia! Te rog, nu face asta!
273
00:16:35,000 --> 00:16:37,320
Nu ți-a spus nimeni, Zoe?
Nu ești invitată.
274
00:16:41,840 --> 00:16:43,400
Megan, asta e o prostie.
275
00:16:43,760 --> 00:16:44,600
Ce?
276
00:16:45,960 --> 00:16:48,880
Picioare ei sunt ca menghina.
Nu are niciun sens.
277
00:16:48,880 --> 00:16:50,080
Bine.
278
00:16:53,200 --> 00:16:55,000
- La dracu'!
- Dumnezeule!
279
00:16:55,000 --> 00:16:56,400
Cine trage de sfârcuri?
280
00:16:56,400 --> 00:16:58,280
Ce fac? O trag cu totul?
281
00:16:58,280 --> 00:17:00,600
Nu, că o să-mi smulgă sfârcurile!
282
00:17:00,600 --> 00:17:01,560
Bine.
283
00:17:04,560 --> 00:17:06,760
Cum dracu' îndrăznești? Dă-mi drumul!
284
00:17:06,760 --> 00:17:08,400
Nu până nu-i dai drumul lui Megan.
285
00:17:08,400 --> 00:17:11,000
Ce naiba îți mai pasă?
Nici nu mai sunteți prietene.
286
00:17:11,000 --> 00:17:13,080
Dă-mi-o pe Teresa și îi dau drumul!
287
00:17:13,080 --> 00:17:16,080
Poate n-am fost prietene,
dar mi-am dat seama că toți sunt nașpa.
288
00:17:16,080 --> 00:17:17,280
Ți-a luat ceva!
289
00:17:17,280 --> 00:17:20,160
Mi-am dat seama
că la 18 ani voiam mai mulți prieteni.
290
00:17:20,160 --> 00:17:22,680
Doamne! Răsucește.
291
00:17:22,680 --> 00:17:25,320
Dar la 18 ani mai credeam
și că-mi plac băieții
292
00:17:25,320 --> 00:17:27,200
și că pantalonii cargo erau la modă.
293
00:17:27,200 --> 00:17:30,240
- Îmi pare rău.
- Scuzele sunt acceptate. Dă-o de pe mine!
294
00:17:35,080 --> 00:17:36,960
Voi două literalmente
îmi provocați greață.
295
00:17:38,720 --> 00:17:41,040
Sunt atât de mândră de tine că nu mai bei,
296
00:17:41,040 --> 00:17:43,560
dar las-o pe ea și vino la bal cu mine!
297
00:17:43,680 --> 00:17:46,000
- Serios?
- E ultima petrecere. Cui îi pasă?
298
00:17:46,800 --> 00:17:51,520
Vreau, dar, sinceră să fiu,
îmi cam place să nu mai beau.
299
00:17:52,680 --> 00:17:53,920
Și...
300
00:17:54,480 --> 00:17:58,560
Simt iar lucruri și, dacă asta
într-adevăr e ultima petrecere din lume,
301
00:17:59,800 --> 00:18:01,320
vreau să mă bucur și de ea.
302
00:18:03,240 --> 00:18:04,320
Uau! Bine.
303
00:18:06,800 --> 00:18:11,280
Nu credeam că o să spun asta,
dar, la naiba, hai să stăm treze!
304
00:18:12,760 --> 00:18:15,800
Am putea s-o legăm din nou
și s-o lăsăm aici?
305
00:18:15,800 --> 00:18:17,760
Gândești cu tărtăcuța.
306
00:18:17,760 --> 00:18:20,400
Gândește cu sfârcurile, mai bine!
Hai să mergem!
307
00:18:49,560 --> 00:18:51,080
Bună, fato!
308
00:18:52,760 --> 00:18:55,480
Mă gândeam că asta te-ar face
să te simți mai bine.
309
00:18:58,720 --> 00:18:59,760
O să...
310
00:19:05,800 --> 00:19:09,080
A fost cam nasol ce ți-am făcut cu Sas.
311
00:19:10,080 --> 00:19:12,480
Îmi pare rău, Sandy. Serios.
312
00:19:14,040 --> 00:19:15,520
Nu poți purta povara.
313
00:19:16,440 --> 00:19:18,080
Asta e supraviețuirea. Am înțeles.
314
00:19:18,200 --> 00:19:21,880
Trebuia să-mi fi dat seama. Voi trei
nu m-ați vrut niciodată lângă voi.
315
00:19:22,920 --> 00:19:24,720
Cum adică noi trei?
316
00:19:24,720 --> 00:19:27,640
Teresa nu a fost acolo
în noaptea în care te-am împins.
317
00:19:27,640 --> 00:19:28,720
Exact.
318
00:19:28,720 --> 00:19:30,240
Nu a preluat frâiele,
319
00:19:30,240 --> 00:19:32,920
dar nici nu v-a oprit vreodată
să vă bateți joc de mine.
320
00:19:35,040 --> 00:19:36,000
Da.
321
00:19:36,760 --> 00:19:40,800
Mi-am dat seama că lucrurile nespuse
îți aduc cele mai mari belele.
322
00:19:40,920 --> 00:19:44,000
Doamne! Tot uit.
323
00:19:45,640 --> 00:19:47,080
Nu știu, Sandy.
324
00:19:47,200 --> 00:19:50,080
Am încercat toată viața
să mă integrez cu fetele alea.
325
00:19:50,080 --> 00:19:54,480
Și acum, din cauza a ceea ce ți-am făcut,
am dat-o în bară rău de tot.
326
00:19:54,480 --> 00:19:58,920
Dar... nu e corect să ratezi
doar fiindcă-s eu o neghioabă disperată.
327
00:19:58,920 --> 00:20:01,160
- Deci, mă eliberezi?
- La naiba, nu!
328
00:20:01,160 --> 00:20:04,640
Glumești? Ai capete de pescăruși
în jurul gâtului.
329
00:20:04,640 --> 00:20:08,640
Nu, dar și noi, cele respinse,
merităm o ultimă cină.
330
00:20:08,640 --> 00:20:10,800
Deci, ce-ai zice să mâncăm ceva?
331
00:20:10,920 --> 00:20:13,000
Presupun că tot nu mănânci gluten?
332
00:20:13,560 --> 00:20:15,800
Microbiomul meu e încă al naibii de curat.
333
00:20:16,320 --> 00:20:17,440
Grozav!
334
00:20:18,080 --> 00:20:19,080
Hei, Zo!
335
00:20:21,200 --> 00:20:24,320
- Mersi pentru geantă.
- Este o D'Amiré, nu știi?
336
00:20:35,960 --> 00:20:37,160
Nu pot să cred!
337
00:20:42,200 --> 00:20:43,480
Bună, amico!
338
00:20:50,720 --> 00:20:53,640
Hai, dragă! Fii liberă!
339
00:20:53,640 --> 00:20:56,400
Gata. Asta e!
340
00:20:56,920 --> 00:20:58,240
Poftim, dragă!
341
00:20:58,240 --> 00:20:59,800
Du-te! Fii liberă!
342
00:21:04,440 --> 00:21:06,000
Oușoare.
343
00:21:07,240 --> 00:21:08,680
Da, fir-ar să fie!
344
00:21:08,680 --> 00:21:10,640
Sper că îți plac ouăle ochiuri.
345
00:21:15,200 --> 00:21:16,080
La dracu'!
346
00:21:18,800 --> 00:21:20,560
Doamna Pirat m-a tras pe sfoară.
347
00:21:26,240 --> 00:21:28,080
Dezgustător, Sandy!
348
00:21:45,240 --> 00:21:47,680
Bună, obrăznicătură mică!
Cum ai reușit să scapi?
349
00:21:47,680 --> 00:21:49,400
Vrei să bei ceva? Sunt cele mai bune.
350
00:21:49,400 --> 00:21:50,720
Băutura e cea mai bună.
351
00:21:50,720 --> 00:21:52,960
Nu, mersi. Nu beau acum.
352
00:21:58,520 --> 00:22:00,600
Clubul de lupte e acolo, doamnelor.
353
00:22:08,640 --> 00:22:11,000
Când te-ai făcut atât de puternică?
354
00:22:11,000 --> 00:22:12,880
Șase luni, javră mică!
355
00:22:12,880 --> 00:22:14,560
- Hei!
- Unde mergem?
356
00:22:14,560 --> 00:22:16,080
Oprește-te!
357
00:22:16,600 --> 00:22:20,080
Dacă plănuiești s-o omori pe Teresa
doar fiindcă nu ți-a luat partea,
358
00:22:20,080 --> 00:22:22,920
măcar ascunde-ți
urmele de vomă, prostănaco!
359
00:22:22,920 --> 00:22:24,680
Greșit. Am nevoie de ea în viață.
360
00:22:24,680 --> 00:22:29,120
Păi, nici nu poți să o forțezi
să trăiască pe mare
361
00:22:29,120 --> 00:22:31,520
până recunoaște
că e cea mai bună prietenă a ta
362
00:22:31,520 --> 00:22:33,720
într-o situație de sindrom Stockholm.
363
00:22:33,720 --> 00:22:35,160
Stai o clipă!
364
00:22:36,360 --> 00:22:37,520
Ce-i asta?
365
00:22:40,160 --> 00:22:43,360
Ai fost la petrecere și te-ai îmbuibat.
366
00:22:43,920 --> 00:22:45,520
Pregătisem ouă, Sandy.
367
00:22:45,520 --> 00:22:47,440
- Poftim? Nu, Zoe.
- Cât de redusă ești?
368
00:22:47,440 --> 00:22:49,680
Nu e burtică de mâncare.
369
00:22:49,680 --> 00:22:51,640
E burtică de bebeluș.
370
00:22:52,080 --> 00:22:53,440
Asta explică vărsăturile.
371
00:22:53,600 --> 00:22:56,000
- E însărcinată, Zoe.
- Stai așa!
372
00:22:56,400 --> 00:22:58,000
- Cum?
- Cum?
373
00:22:58,000 --> 00:23:00,920
Când un bărbat și o femeie
se iubesc foarte mult
374
00:23:00,920 --> 00:23:03,000
și hotărăsc... Să ți-o trag, japiță!
375
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Știi cât de singură m-am simțit acolo?
376
00:23:05,000 --> 00:23:07,440
Și tu l-ai fi regulat
pe un canoist numit Raul.
377
00:23:07,440 --> 00:23:10,880
Stai puțin! Asta înseamnă
că nu e pustietate acolo.
378
00:23:10,880 --> 00:23:13,720
Înseamnă că cel puțin există
un nenorocit de Raul.
379
00:23:13,720 --> 00:23:16,800
- Ne-ai mințit.
- Da, am mințit, Zoe. M-ai cunoscut?
380
00:23:16,800 --> 00:23:18,880
A fost singurul mod s-o conving pe Teresa
381
00:23:18,880 --> 00:23:21,920
să renunțe la maimuțoii ei de mare
și să-mi crească copilul.
382
00:23:21,920 --> 00:23:24,120
Sandy, nu poți
să-mi înlocuiești embrionii.
383
00:23:24,120 --> 00:23:28,280
Nu! Revino la partea în care spuneai
că mai sunt oameni pe mare!
384
00:23:28,280 --> 00:23:30,560
- Mulțumesc.
- De ce naiba nu, Teresa?
385
00:23:31,000 --> 00:23:33,560
Nu asta e tot ce ți-ai dorit vreodată?
386
00:23:34,120 --> 00:23:38,360
În ceea ce mă privește, ai fost
un gunoi de prietenă și îmi ești datoare.
387
00:23:38,360 --> 00:23:41,520
- Hai să mergem!
- Sandy! Cine mai e acolo?
388
00:23:41,520 --> 00:23:44,560
Oameni, Zoe. Oameni, bine?
389
00:23:44,560 --> 00:23:48,000
Nave de croazieră pline de boli.
Orașe plutitoare pe cargouri.
390
00:23:48,000 --> 00:23:51,200
Bande de puști din Perth pe ski-jeturi
care terorizează fatbergienii.
391
00:23:51,200 --> 00:23:52,640
Fericită? Urcă în barcă!
392
00:23:52,640 --> 00:23:54,400
- Nu!
- Sandy!
393
00:23:54,920 --> 00:23:58,200
Nu pleci nicăieri. O să te întorci
394
00:23:58,200 --> 00:24:01,560
și o să le spui fetelor ce știi
înainte să mănânce toată mâncarea.
395
00:24:03,640 --> 00:24:04,720
Glumești?
396
00:24:05,280 --> 00:24:07,120
Ce le datorez acelor fete, Zoe?
397
00:24:07,920 --> 00:24:11,600
Un an de rahat în mijlocul pustietății
și o împingere blândă spre moarte?
398
00:24:12,480 --> 00:24:16,680
M-am întors doar ca să vă distrug
pe toate, s-o iau pe Teresa și...
399
00:24:29,800 --> 00:24:31,320
Ce mama dracului, fato?
400
00:24:31,320 --> 00:24:33,760
Zoe! Nu e nevoie să faci asa, bine?
401
00:24:33,760 --> 00:24:35,600
Știu. E incredibil de nașpa.
402
00:24:35,600 --> 00:24:39,600
Mă simt absolut groaznic.
Dar nu-mi dai de ales, Sandy.
403
00:24:39,600 --> 00:24:42,040
Întoarce-te și spune-le adevărul!
404
00:24:44,360 --> 00:24:47,000
Toată lumea să se oprească din ce face
și să asculte!
405
00:24:48,320 --> 00:24:49,560
Am nevoie de ea!
406
00:24:50,040 --> 00:24:52,200
T, întoarce-te, te rog!
407
00:24:52,200 --> 00:24:55,200
Mai știți când erați foarte supărate că...
408
00:24:55,200 --> 00:24:59,560
Mai știți când erați foarte supărate
că nu v-am spus că e sfârșitul lumii?
409
00:24:59,560 --> 00:25:02,000
Țineți minte? Acum este exact opusul.
410
00:25:02,000 --> 00:25:04,760
Da? Pentru că... Acum e exact opusul,
411
00:25:04,760 --> 00:25:07,400
pentru că mai sunt oameni acolo. Ce...
412
00:25:11,080 --> 00:25:12,280
Amelia!
413
00:25:14,800 --> 00:25:17,880
Amelia! Dumnezeule, Bicky!
414
00:25:19,880 --> 00:25:20,880
Amelia!
415
00:25:22,800 --> 00:25:25,000
Probe, probe, un, deux, trois.
416
00:25:25,000 --> 00:25:26,880
Bun, ratatelor, ascultați!
417
00:25:29,880 --> 00:25:32,120
Amelia, trebuie să-ți spun ceva.
418
00:25:34,960 --> 00:25:38,080
Cine a lăsat-o să intre? Bun, doamnelor.
Știți cum merge treaba.
419
00:25:38,440 --> 00:25:40,240
- Ignorați-o!
- Amelia...
420
00:25:40,240 --> 00:25:41,320
Doamne, fetelor...
421
00:25:42,720 --> 00:25:43,920
Rușine!
422
00:25:44,080 --> 00:25:45,680
Dumnezeule!
423
00:25:45,680 --> 00:25:48,400
Nu am ținut niciodată discursul
de căpitan al școlii...
424
00:25:48,400 --> 00:25:51,440
- Amelia!
- Dumnezeule! Puțin respect, te rog!
425
00:25:51,440 --> 00:25:53,720
... pentru că am fugit cu îngrijitorul
426
00:25:53,720 --> 00:25:56,000
și m-a lăsat borțoasă cu tripleți
et cetera.
427
00:25:57,800 --> 00:26:02,080
În fine, m-am gândit să-l țin acum. Da!
428
00:26:03,760 --> 00:26:06,440
- Mi-ai mușcat cea mai bună prietenă?
- Amelia!
429
00:26:08,240 --> 00:26:10,440
Doamnelor de la Ridge Heights!
430
00:26:14,400 --> 00:26:17,280
Ce perioadă de șase luni am avut, nu?
431
00:26:17,720 --> 00:26:19,800
- Șapte luni.
- Cu bune, cu rele.
432
00:26:19,800 --> 00:26:22,040
- Cu rele.
- Mai mult cu rele, totuși,
433
00:26:22,040 --> 00:26:23,480
sincere să fim.
434
00:26:24,400 --> 00:26:25,920
Dar uitați-vă la noi acum!
435
00:26:29,240 --> 00:26:32,040
Stăm pe buza nimicului.
436
00:26:33,720 --> 00:26:37,160
- Holbându-ne la viitorul strălucit...
- Ajutor!
437
00:26:37,160 --> 00:26:38,960
... care nu există.
438
00:26:38,960 --> 00:26:42,120
Dar nu ne lăsăm descurajate.
439
00:26:42,120 --> 00:26:45,200
Așa că ridicați paharele...
440
00:26:45,480 --> 00:26:47,640
Pentru că, în sfârșit, ne facem bretoane
441
00:26:47,640 --> 00:26:49,960
și dăm totul uitării!
442
00:26:49,960 --> 00:26:51,800
Ce bretoane? Poftim?
443
00:26:56,560 --> 00:26:59,320
Fără s-o mai lungim, vreau să vă prezint
444
00:26:59,320 --> 00:27:01,080
invitata de onoare din seara asta...
445
00:27:01,760 --> 00:27:04,280
Ultima găină!
446
00:27:17,000 --> 00:27:18,120
Vă zic,
447
00:27:18,120 --> 00:27:21,080
doamna asta n-a fost atât de pregătită
ca noi să dea colțul.
448
00:27:21,080 --> 00:27:23,680
- Lașă!
- Așa e, Genevieve.
449
00:27:23,680 --> 00:27:25,480
Cumva a reușit să scape din chioșc
450
00:27:25,480 --> 00:27:28,280
și am găsit-o găinățându-se la cișmea.
451
00:27:28,280 --> 00:27:30,120
Și eu m-am răhățit prin campus.
452
00:27:30,120 --> 00:27:31,840
Dar priviți, doamnelor!
453
00:27:31,840 --> 00:27:37,080
Iată ultimul lucru pe care îl vom mânca!
454
00:27:40,160 --> 00:27:41,240
Ajutor!
455
00:27:49,000 --> 00:27:50,680
Nu mi-ai dat de ales.
456
00:27:50,680 --> 00:27:52,240
Degete linse, cretinelor!
457
00:28:04,200 --> 00:28:05,960
Fetelor, Sandy e gravidă.
458
00:28:08,360 --> 00:28:10,600
- Și încă există oameni în larg.
- Poftim?
459
00:28:12,880 --> 00:28:14,520
Greșeala mea?
460
00:28:14,520 --> 00:28:16,960
Așa că opriți-vă dracului din mâncat!
461
00:28:16,960 --> 00:28:20,240
Bine? Pentru că încă mai există speranță.
Putem supraviețui.
462
00:28:24,800 --> 00:28:28,400
E minunat, dragă,
dar tocmai ai ucis ultima găină.
463
00:28:35,480 --> 00:28:36,440
Rahat!
464
00:29:59,160 --> 00:30:01,160
Subtitrarea: Valeriu Cosa
465
00:30:01,160 --> 00:30:03,240
Redactor: Mioara-Amalia Lazăr