1 00:00:10,320 --> 00:00:11,760 Estamos aqui hoje 2 00:00:11,760 --> 00:00:14,160 para velar uma mulher especial. 3 00:00:14,560 --> 00:00:15,840 Laura... 4 00:00:16,560 --> 00:00:20,240 Laura Cunningham, capitã da equipe de debate. 5 00:00:22,160 --> 00:00:23,880 Erro meu, querida. Claro. 6 00:00:23,880 --> 00:00:25,960 Timoneira formidável da equipe de remo. 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,200 Desculpe, irmã. Era eu. 8 00:00:28,200 --> 00:00:31,240 - Dançarina do Rock Eisteddfod? - Antes do nosso tempo. 9 00:00:31,240 --> 00:00:34,120 Jesus Cristinho, toque a música, Genevieve. 10 00:00:35,040 --> 00:00:40,080 Graça maravilhosa 11 00:00:40,200 --> 00:00:45,040 Como é doce o som 12 00:00:45,040 --> 00:00:47,040 Obrigada por me velarem, meninas. 13 00:00:51,240 --> 00:00:52,200 Meu Deus. 14 00:00:53,320 --> 00:00:54,800 Pena que não estou morta. 15 00:00:54,800 --> 00:00:56,040 Isto é para mim. 16 00:00:57,240 --> 00:00:58,760 Não! 17 00:01:00,080 --> 00:01:01,840 Posso explicar! Eu mudei! 18 00:01:02,800 --> 00:01:04,400 Tudo bem, posso manobrar. 19 00:01:06,840 --> 00:01:09,920 - Esperado. Chute na buceta. - Totalmente justificado. 20 00:01:10,640 --> 00:01:13,120 Não, certinha, não precisa fazer isso. 21 00:01:13,120 --> 00:01:14,640 Ei, Sandy. 22 00:01:14,640 --> 00:01:16,520 O que a Zoe te fez? 23 00:01:16,520 --> 00:01:18,920 - Isso é sério? Eu... - Tá. 24 00:01:19,400 --> 00:01:20,440 Eu... 25 00:01:21,120 --> 00:01:23,240 - Eu... - Fala logo! 26 00:01:23,240 --> 00:01:26,640 Ajudei a Saskia a empurrar a Sandy pro mar. 27 00:01:26,640 --> 00:01:27,960 Pronto. 28 00:01:27,960 --> 00:01:30,520 - Você escondeu isso? - Eu me odeio. 29 00:01:30,520 --> 00:01:32,800 Depois de tudo que fizemos a Saskia passar? 30 00:01:32,800 --> 00:01:34,320 Eu quero morrer. 31 00:01:35,120 --> 00:01:36,560 Qual é seu problema... 32 00:01:37,880 --> 00:01:39,680 Filha da puta! 33 00:01:41,600 --> 00:01:43,640 Nas costas, Sandy? Está brincando? 34 00:01:43,640 --> 00:01:47,160 Você é uma traidora. Merece ser apunhalada nas costas. 35 00:01:47,160 --> 00:01:49,520 - E você! - Eu? O que fiz? 36 00:01:50,600 --> 00:01:52,600 Segurem-na, meninas! 37 00:01:58,680 --> 00:02:02,320 Podem me bater o quanto quiserem. O estrago já está feito. 38 00:02:05,240 --> 00:02:08,600 Não amam o cheiro de alface queimada de manhã? 39 00:02:08,600 --> 00:02:10,240 Merda! As hortas! Vão! 40 00:02:14,080 --> 00:02:15,280 Desculpe. 41 00:02:16,960 --> 00:02:21,120 Turma de 2007 42 00:02:24,160 --> 00:02:27,400 Dizem que vingança é um prato que se come grelhado. 43 00:02:27,880 --> 00:02:30,960 Só voltei para foder com vocês e fazê-las passar fome, 44 00:02:30,960 --> 00:02:33,960 então, se puderem me dar minha D'Amiré, irei embora. 45 00:02:33,960 --> 00:02:36,000 E Teresa virá comigo. 46 00:02:36,360 --> 00:02:37,800 Qual é seu problema? 47 00:02:37,800 --> 00:02:39,160 Nossa. 48 00:02:41,320 --> 00:02:43,000 Cara, que droga é essa? 49 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Está fedendo. 50 00:02:44,000 --> 00:02:45,160 Gaivota. 51 00:02:46,040 --> 00:02:48,960 Desce bem, nem sempre fica. 52 00:02:48,960 --> 00:02:50,080 O que tem longe daqui? 53 00:02:50,080 --> 00:02:53,120 - Como está o mercado? - Brisbane ainda existe? 54 00:02:55,720 --> 00:02:57,360 Não tem nada. 55 00:02:57,960 --> 00:03:00,080 Só uma porra de um mar sem fim. 56 00:03:11,280 --> 00:03:12,280 Ei, Mels. 57 00:03:12,280 --> 00:03:14,960 Então meus embriões se foram? 58 00:03:16,920 --> 00:03:19,600 Mels, pode... Me dar uma ajudinha? 59 00:03:19,600 --> 00:03:24,040 Não. Eu não posso te ajudar com isso. 60 00:03:24,640 --> 00:03:27,960 Na verdade, meninas, serviço de utilidade pública. 61 00:03:27,960 --> 00:03:30,120 Ninguém ajuda a Zoe, tá? 62 00:03:30,120 --> 00:03:33,120 Se ela pedir para tirar a faca das costas, 63 00:03:33,120 --> 00:03:34,240 se recusem. 64 00:03:34,240 --> 00:03:36,920 Vão me dar gelo? Sei como é. 65 00:03:36,920 --> 00:03:39,360 - Exatamente. - O que perdi? 66 00:03:39,360 --> 00:03:41,560 Não sabia o que a Saskia ia fazer. 67 00:03:41,560 --> 00:03:44,480 - Era bem óbvio. - E eu fui esfaqueada. 68 00:03:44,480 --> 00:03:46,440 - Sou uma vítima. - Meu Deus. 69 00:03:48,360 --> 00:03:51,840 Tá, meninas de Ridge Heights, não entrem em pânico. 70 00:03:51,840 --> 00:03:53,760 Tudo vai crescer de novo em um mês, 71 00:03:53,760 --> 00:03:56,960 ou três, e até lá, vamos racionar isto. 72 00:03:56,960 --> 00:04:00,080 Quanto dá 12 tomates cereja divididos pela turma 73 00:04:00,080 --> 00:04:01,480 em um mês? 74 00:04:02,680 --> 00:04:03,880 Não farei isso. 75 00:04:03,880 --> 00:04:05,960 Sabemos que matemática não é seu forte. 76 00:04:05,960 --> 00:04:06,960 Mais alguém? 77 00:04:06,960 --> 00:04:10,520 Quero dizer, é o que sobrou da comida, 78 00:04:10,520 --> 00:04:15,040 e se a ideia é comer meia folha de alface por dia, 79 00:04:15,960 --> 00:04:18,240 se ninguém vai salvar a gente, então... 80 00:04:21,000 --> 00:04:23,120 Acho que a gente já era, né? 81 00:04:24,480 --> 00:04:28,000 Que droga é essa? Nada disso, Amelia. 82 00:04:28,000 --> 00:04:31,320 - Vamos terminar meu funeral antes. - Estamos dando gelo nela. 83 00:04:31,320 --> 00:04:32,520 Certo. 84 00:04:32,520 --> 00:04:33,600 Vamos, pessoal. 85 00:04:33,600 --> 00:04:37,000 Nós achamos mesmo que, de todas as pessoas no mundo, 86 00:04:37,000 --> 00:04:39,920 éramos as únicas que sobreviveríamos? 87 00:04:39,920 --> 00:04:43,200 É a coisa mais millennial que já ouvi. 88 00:04:43,200 --> 00:04:45,800 É, mas sabemos fazer isso. 89 00:04:46,360 --> 00:04:49,160 Sabemos sobreviver. Só temos que replanejar. 90 00:04:49,160 --> 00:04:52,240 Não só fizemos fogo. Fizemos eletricidade. 91 00:04:52,360 --> 00:04:56,040 Estamos a uma semana de reinventar as redes sociais. 92 00:04:56,040 --> 00:04:58,080 - Vamos, gente. - Mas não importa. 93 00:04:58,080 --> 00:04:59,640 De que adianta? 94 00:05:00,160 --> 00:05:03,240 Não tem linha de chegada, né? Onde termina? 95 00:05:03,800 --> 00:05:05,320 Nós dizemos quando termina. 96 00:05:05,320 --> 00:05:07,560 Sobrevivemos mais tempo que a maioria, 97 00:05:07,560 --> 00:05:10,560 mas não vamos sobreviver a isso. É um apocalipse. 98 00:05:10,560 --> 00:05:12,800 Acreditamos mesmo que essa garota 99 00:05:12,920 --> 00:05:15,880 - sobreviveu sozinha no mar? - Olha pra ela. 100 00:05:15,880 --> 00:05:18,640 Sandy não ia nem à lanchonete sozinha. 101 00:05:18,640 --> 00:05:20,440 Vamos nos matar 102 00:05:20,440 --> 00:05:23,480 porque essa maluca diz que não tem ninguém por aí? 103 00:05:24,120 --> 00:05:28,280 Sei que estamos dando gelo nela, mas sugere que a gente se mate? 104 00:05:28,280 --> 00:05:31,720 Sugiro que a gente pare de se exaurir tentando ficar vivas. 105 00:05:31,720 --> 00:05:34,280 -É a mesma coisa. - Sugiro que... 106 00:05:34,280 --> 00:05:37,720 a gente se divirta um pouco 107 00:05:37,720 --> 00:05:40,680 e encaremos nosso destino de frente. 108 00:05:40,680 --> 00:05:41,840 Eu sugiro... 109 00:05:42,360 --> 00:05:45,040 Acho que sugiro uma festa de despedida. 110 00:05:45,040 --> 00:05:46,880 Agora você é divertida. 111 00:05:50,760 --> 00:05:52,920 Que se foda. Eu topo. 112 00:05:52,920 --> 00:05:54,840 Não, você vem comigo. 113 00:05:55,480 --> 00:05:56,640 Sandy, pare! 114 00:05:57,000 --> 00:05:59,280 Tudo que me dava forças se foi. 115 00:05:59,280 --> 00:06:01,840 Meu marido, meus embriões, minha vida toda. 116 00:06:02,320 --> 00:06:05,640 Vamos cozinhar o que sobrou na lanchonete. 117 00:06:05,640 --> 00:06:07,920 Nada dessa lentilha aguada. 118 00:06:09,120 --> 00:06:11,040 - Eu topo. - Beleza. 119 00:06:11,040 --> 00:06:14,240 Tenho um destilado caseiro se vocês se animarem. 120 00:06:14,240 --> 00:06:16,680 - Sim. - Cale a boca, Tegan. 121 00:06:17,360 --> 00:06:20,080 Desculpe, gente, mas não vamos fazer festa. 122 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 Obrigada, Chanel. Meu Deus. 123 00:06:23,680 --> 00:06:27,200 Uma festa definitiva não é uma festa. 124 00:06:27,200 --> 00:06:29,600 É um baile de fim de ano! 125 00:06:32,160 --> 00:06:33,360 Meu Deus. 126 00:06:38,480 --> 00:06:40,720 Vamos pensar em temas. 127 00:06:40,720 --> 00:06:43,760 Vetei "Fundo do Mar" porque é muito óbvio. 128 00:06:43,760 --> 00:06:47,960 Acho que o melhor é "Uma Noite em Paris". 129 00:06:47,960 --> 00:06:51,760 Não vamos pensar demais. O tema obviamente é... 130 00:06:52,760 --> 00:06:54,000 Última Noite na Terra. 131 00:06:55,280 --> 00:06:59,040 Não? Desculpem, estou empolgada. Perdi o primeiro baile. 132 00:06:59,040 --> 00:07:02,040 - Perdeu o incidente do Diplo. - Laura Invisível. 133 00:07:02,600 --> 00:07:04,080 Não. 134 00:07:04,080 --> 00:07:05,280 O incidente do Diplo? 135 00:07:05,280 --> 00:07:08,840 Genevieve levou um golpe de um Diplo falso que ia ser DJ no baile 136 00:07:08,840 --> 00:07:11,200 se os alunos pagassem 20 mil dólares. 137 00:07:11,200 --> 00:07:13,480 Foi um e-mail bem convincente. 138 00:07:13,480 --> 00:07:15,040 E a Saskia teve... 139 00:07:15,040 --> 00:07:17,240 Meu pai contratou o Thirsty Merc, 140 00:07:17,240 --> 00:07:20,080 e ainda falam dessa festa até hoje. 141 00:07:20,080 --> 00:07:21,480 - O quê? - Sim. 142 00:07:21,480 --> 00:07:24,960 Não estou oficialmente no comitê, mas se precisarem de ajuda... 143 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 Não está mesmo. 144 00:07:25,960 --> 00:07:29,160 Quanto mais gente, melhor. Pode vir. 145 00:07:29,160 --> 00:07:30,280 Incrível. 146 00:07:31,160 --> 00:07:35,720 Gente, é a última festa que a humanidade vai dar, 147 00:07:35,720 --> 00:07:37,760 então quero todas as ideias de vocês. 148 00:07:38,200 --> 00:07:41,200 Podemos fazer um bufê com o que sobrou de comida. 149 00:07:41,200 --> 00:07:43,960 Adorei, mas quero algo maior. Um bacanal! 150 00:07:43,960 --> 00:07:46,800 - Fui a uma festa de espuma. - Não precisa repetir. 151 00:07:46,800 --> 00:07:50,240 Tem que ter espuma. E um clube da luta. Quero bater em alguém. 152 00:07:50,240 --> 00:07:51,960 Alguém sabe lutar? 153 00:07:51,960 --> 00:07:53,720 Que tal uma estação de maquiagem? 154 00:07:53,720 --> 00:07:56,280 Sempre quis uma franja. 155 00:07:56,280 --> 00:07:59,360 Tem uma cambalhota que não consegui fazer no nono ano. 156 00:07:59,360 --> 00:08:02,680 Vou achar o trampolim. Mostrar pro Sr. Frangopoulous. 157 00:08:05,320 --> 00:08:07,480 Ótimo. Vamos escrever isso. 158 00:08:07,480 --> 00:08:08,680 Não acham? 159 00:08:08,680 --> 00:08:12,600 Só a presidente do comitê pode usar as canetinhas do quadro. 160 00:08:13,000 --> 00:08:14,880 - Obrigada. - Tá. 161 00:08:15,280 --> 00:08:18,280 Só quero ajudar se... 162 00:08:19,640 --> 00:08:21,520 Tá, desculpe. sim. 163 00:08:22,000 --> 00:08:23,800 Trabalhem nisso. 164 00:08:23,800 --> 00:08:27,000 Vou achar os cogumelos não divertidos para cozinhar. 165 00:08:27,000 --> 00:08:29,840 Quem sabe? Talvez até ache alguns divertidos. 166 00:08:33,280 --> 00:08:35,200 Onde a menina se escondeu? 167 00:08:35,200 --> 00:08:36,440 Não se distraia. 168 00:08:40,080 --> 00:08:43,880 Irmã, implorei para elas não fazerem a festa, 169 00:08:43,880 --> 00:08:47,960 mas alguém com autoridade precisa encerrar isso. 170 00:08:52,160 --> 00:08:54,840 Muito maduro para uma mulher religiosa. 171 00:08:55,640 --> 00:08:59,040 Me dar um gelo não quer dizer que você congela e para, sabia? 172 00:09:00,880 --> 00:09:04,400 Espere. Você... vai participar? 173 00:09:05,320 --> 00:09:07,000 Inacreditável. 174 00:09:07,840 --> 00:09:10,520 Pode me ajudar a tirar a faca das costas? 175 00:09:10,640 --> 00:09:13,720 Se aprendi algo no nono ano, é que seu amigo Jesus 176 00:09:13,720 --> 00:09:17,880 só ficou na cruz por uma hora antes de terem pena dele... 177 00:09:17,880 --> 00:09:20,160 - Seis. - O quê? 178 00:09:20,160 --> 00:09:24,120 Meu amigo Jesus ficou seis horas na cruz, 179 00:09:24,720 --> 00:09:26,240 então você ainda tem um tempo. 180 00:09:28,880 --> 00:09:29,760 Sua inútil! 181 00:09:42,200 --> 00:09:45,400 Olha pra você, sofrendo sem sua parceira. 182 00:09:45,400 --> 00:09:47,240 Tegan estaria à minha altura. 183 00:09:47,240 --> 00:09:48,760 Tegan é dona de si, 184 00:09:49,400 --> 00:09:51,360 e não somos codependentes. 185 00:09:52,600 --> 00:09:54,520 Sua pirata psicopata. 186 00:09:55,640 --> 00:09:57,880 Nunca fiz esportes, então reze 187 00:09:58,000 --> 00:10:00,520 para eu não acertar nada que não pretendia. 188 00:10:04,200 --> 00:10:07,200 Traga a Teresa e minha bolsa. 189 00:10:07,760 --> 00:10:10,120 Por que está tão obcecada por ela? 190 00:10:12,320 --> 00:10:14,360 TCHAU, SANDY 191 00:10:18,640 --> 00:10:21,520 Como assim? Lamington é uma iguaria australiana. 192 00:10:21,640 --> 00:10:23,720 Que horas é seu voo, sua ingrata? 193 00:10:23,720 --> 00:10:25,520 Vamos chamar um táxi. 194 00:10:25,640 --> 00:10:29,080 Ou a alfândega. Alguém deporte essa fracassada. 195 00:10:29,080 --> 00:10:32,120 Saia da Austrália. Agora. No primeiro voo. 196 00:10:32,120 --> 00:10:33,520 Faça as malas e vá embora. 197 00:10:33,520 --> 00:10:35,880 Não pense nos seus embriões, Tetê. 198 00:10:35,880 --> 00:10:37,280 Pense na festa. 199 00:10:37,280 --> 00:10:40,760 Já que conseguiu convencer todo mundo a não me ajudar, 200 00:10:40,760 --> 00:10:44,280 incluindo uma freira, que parece não saber o que é perdão, 201 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 eu mesma vou ter que tirar essa porcaria. 202 00:10:47,880 --> 00:10:49,080 Merda. 203 00:10:50,600 --> 00:10:52,640 Acho que ela pegou algum nervo. 204 00:10:54,760 --> 00:10:57,120 Você conseguiu! A última galinha! 205 00:10:58,600 --> 00:11:01,080 Mandou bem, Laura Invisível. Ache uma gaiola. 206 00:11:01,080 --> 00:11:02,480 Não quero matá-la ainda. 207 00:11:02,480 --> 00:11:05,640 Tenho grandes plano pra você, minha amiga frita. 208 00:11:08,600 --> 00:11:09,920 Você ouviu o que disse? 209 00:11:12,640 --> 00:11:17,240 Eu sou a vilã porque empurrei uma pessoa chata pro mar, 210 00:11:17,240 --> 00:11:20,000 e você vai levar toda a turma 211 00:11:20,000 --> 00:11:23,320 a cometer suicídio, e até assobia enquanto trabalha. 212 00:11:25,840 --> 00:11:26,880 Você está bem? 213 00:11:28,920 --> 00:11:30,840 É porque está sem remédio? 214 00:11:32,760 --> 00:11:35,920 Parei de tomar há um dia, idiota. 215 00:11:35,920 --> 00:11:38,200 O que você está vendo, Zoe, 216 00:11:38,200 --> 00:11:41,240 é a leveza de não se importar... 217 00:11:41,240 --> 00:11:44,600 com o futuro, com a sobrevivência. 218 00:11:44,600 --> 00:11:47,800 Mas, principalmente, com você. 219 00:11:48,720 --> 00:11:52,360 Não tenho que pensar sobre até quando vamos ficar aqui, 220 00:11:52,360 --> 00:11:55,040 porque tudo vai acabar em breve. 221 00:11:55,040 --> 00:11:57,480 E eu... mal posso esperar. 222 00:12:00,440 --> 00:12:02,960 Olha, sei que te decepcionei, tá? 223 00:12:02,960 --> 00:12:05,440 Tudo bem, desista de mim. Sem problemas. 224 00:12:05,440 --> 00:12:07,920 Mas, por favor, Mels, não desista disso. 225 00:12:07,920 --> 00:12:09,760 Não desista de sobreviver. 226 00:12:11,160 --> 00:12:12,840 Os cogus estão prontos, Tetê. 227 00:12:14,000 --> 00:12:15,080 Cuidado com as costas. 228 00:12:18,240 --> 00:12:19,360 Ela cagou em mim. 229 00:12:24,480 --> 00:12:27,480 Quero ver vocês darem uma festa sem música! 230 00:13:36,520 --> 00:13:38,720 - Teresa! - Que porra é essa, Sandy? 231 00:13:38,720 --> 00:13:40,360 Teresa, volte aqui! 232 00:13:42,160 --> 00:13:43,200 Teresa! 233 00:13:43,200 --> 00:13:44,760 Volte aqui! 234 00:13:47,000 --> 00:13:47,920 Cale a boca! 235 00:13:54,320 --> 00:13:55,920 Venha, sua piranha! 236 00:13:59,200 --> 00:14:01,240 Meu Deus, está incrível. 237 00:14:03,240 --> 00:14:04,160 O quê? 238 00:14:04,840 --> 00:14:08,200 - Meu Deus! - Sim! 239 00:14:08,200 --> 00:14:12,400 Está quase melhor do que a Thirsty Merc. Saskia ataca de novo. 240 00:14:13,440 --> 00:14:15,000 Foi a Genevieve. 241 00:14:15,000 --> 00:14:17,320 A visão, a logística, a decoração. 242 00:14:17,320 --> 00:14:20,560 Só ela poderia planejar o último baile da história humana. 243 00:14:21,040 --> 00:14:22,160 Mandou bem. 244 00:14:22,160 --> 00:14:23,280 Entrem! 245 00:14:23,960 --> 00:14:27,400 Só quebrei algumas peças de espuma para a briga. 246 00:14:27,400 --> 00:14:29,320 Viram o grafite? 247 00:14:29,320 --> 00:14:30,640 Foi a Genevieve. 248 00:14:30,640 --> 00:14:33,440 Acreditam? Ela pensou em tudo isso. 249 00:14:33,440 --> 00:14:36,760 - Ela é um gênio. - Anda, me critica logo. 250 00:14:36,760 --> 00:14:39,680 Essa sua falsidade é bem pior. 251 00:14:40,560 --> 00:14:42,560 Não estou sendo falsa. Eu... 252 00:14:44,600 --> 00:14:46,600 Achei que estivéssemos bem. 253 00:14:49,360 --> 00:14:50,800 Sinto muito de verdade. 254 00:14:51,880 --> 00:14:53,880 Solta o som. 255 00:14:58,160 --> 00:14:59,840 Que merda é essa? 256 00:14:59,840 --> 00:15:01,840 Só tinha rock cristão. 257 00:15:01,840 --> 00:15:05,160 Zoe pegou todos os CDs. Tive que improvisar. 258 00:15:05,160 --> 00:15:06,920 Tá, improvise... 259 00:15:06,920 --> 00:15:10,200 Vocês vão dançar e vão gostar, tá? 260 00:15:10,200 --> 00:15:13,200 Cinco, seis, sete, oito, dancem. 261 00:15:26,080 --> 00:15:29,760 Olha, não posso mudar o fato de que fodi com sua cabeça... 262 00:15:31,320 --> 00:15:35,360 mas você passou a escola toda fazendo as coisas acontecerem pros outros. 263 00:15:35,360 --> 00:15:38,360 Eu... Acho que merece se divertir. 264 00:15:38,360 --> 00:15:41,000 - Mas as bebidas... - Eu cuido disso. 265 00:15:44,360 --> 00:15:45,800 Agora, vira. 266 00:15:46,560 --> 00:15:49,640 Vira! 267 00:15:53,520 --> 00:15:54,760 Tá. 268 00:16:04,120 --> 00:16:05,760 Vai! 269 00:16:10,720 --> 00:16:12,240 Vá se foder, Frango! 270 00:16:12,240 --> 00:16:16,600 Nota zero pela habilidade, mas nota dez pelas risadas, né, Megs? 271 00:16:26,520 --> 00:16:28,360 Tenho que pegar meu balde de volta! 272 00:16:30,560 --> 00:16:34,240 Amelia. Não faça isso. 273 00:16:35,000 --> 00:16:37,320 Ninguém te avisou? Você não foi convidada. 274 00:16:41,840 --> 00:16:43,400 Megan, isso é burrice. 275 00:16:43,760 --> 00:16:44,600 O quê? 276 00:16:45,960 --> 00:16:48,880 O pés dela são como um vício. Não faz sentido. 277 00:16:48,880 --> 00:16:50,080 Tá. 278 00:16:53,200 --> 00:16:55,000 - Merda. - Meu Deus. 279 00:16:55,000 --> 00:16:56,400 Quem aperta mamilos? 280 00:16:56,400 --> 00:16:58,280 O que faço? Tiro ela daí? 281 00:16:58,280 --> 00:17:00,600 Não, ela vai rasgar meus mamilos! 282 00:17:00,600 --> 00:17:01,560 Tá. 283 00:17:04,560 --> 00:17:06,760 Como pode fazer isso? Solta! 284 00:17:06,760 --> 00:17:08,400 Só quando soltar a Megan. 285 00:17:08,400 --> 00:17:11,000 Por que você liga? Vocês nem são amigas! 286 00:17:11,000 --> 00:17:13,080 Chame a Teresa, e eu solto. 287 00:17:13,080 --> 00:17:16,080 Podemos não ser amigas, mas ninguém presta. 288 00:17:16,080 --> 00:17:17,280 Demorou pra perceber. 289 00:17:17,280 --> 00:17:20,160 Meu eu de 18 anos só queria mais amigas. 290 00:17:20,160 --> 00:17:22,680 Meu Deus, ela está girando! 291 00:17:22,680 --> 00:17:25,320 Mas eu também achava que gostava de garotos 292 00:17:25,320 --> 00:17:27,200 e que calça cargo era estiloso. 293 00:17:27,200 --> 00:17:30,240 - Desculpe. - Desculpas aceitas. Tira ela de mim. 294 00:17:35,080 --> 00:17:36,960 Vocês duas me dão nojo. 295 00:17:38,720 --> 00:17:41,040 Tenho orgulho de você ter ficado sóbria, 296 00:17:41,040 --> 00:17:43,560 mas largue ela e venha ao baile comigo. 297 00:17:43,680 --> 00:17:46,000 - Sério? -É a última festa. Quem liga? 298 00:17:46,800 --> 00:17:51,520 Eu quero, mas, para ser sincera, gostei de ter parado de beber. 299 00:17:52,680 --> 00:17:53,920 Eu só... 300 00:17:54,480 --> 00:17:58,560 Sinto as coisas de novo e, se for mesmo a última festa, 301 00:17:59,800 --> 00:18:01,320 quero sentir isso. 302 00:18:03,240 --> 00:18:04,320 Nossa. Tá. 303 00:18:06,800 --> 00:18:11,280 Nunca achei que diria isso, mas que se foda, vamos ficar sóbrias. 304 00:18:12,760 --> 00:18:15,800 Vamos amarrá-la e deixá-la aí? 305 00:18:15,800 --> 00:18:17,760 Está pensando com a cabeça. 306 00:18:17,760 --> 00:18:20,400 Pense com os mamilos. Vamos. 307 00:18:49,560 --> 00:18:51,080 Ei, amiga. 308 00:18:52,760 --> 00:18:55,480 Achei que isso faria você se sentir melhor. 309 00:18:58,720 --> 00:18:59,760 Só... 310 00:19:05,800 --> 00:19:09,080 Foi escroto o que Sas e eu fizemos com você. 311 00:19:10,080 --> 00:19:12,480 Desculpe, Sandy. De verdade. 312 00:19:14,040 --> 00:19:15,520 Os fracos ficam pra trás. 313 00:19:16,440 --> 00:19:18,080 É sobrevivência. Entendo. 314 00:19:18,200 --> 00:19:21,880 Devia ter previsto. Vocês três nunca me queriam por perto. 315 00:19:22,920 --> 00:19:24,720 Como assim, nós três? 316 00:19:24,720 --> 00:19:27,640 A Teresa não estava lá na noite em que te empurramos. 317 00:19:27,640 --> 00:19:28,720 Exatamente. 318 00:19:28,720 --> 00:19:30,240 Ela nunca começava, 319 00:19:30,240 --> 00:19:32,920 mas também não impedia vocês de me zoar. 320 00:19:35,040 --> 00:19:36,000 Sim. 321 00:19:36,760 --> 00:19:40,800 Aprendi que são as coisas que não dizemos que nos causam problemas. 322 00:19:40,920 --> 00:19:44,000 Nossa. Esqueci de novo. 323 00:19:45,640 --> 00:19:47,080 Sei lá, Sandy. 324 00:19:47,200 --> 00:19:50,080 Passei a vida toda tentando me enturmar com elas. 325 00:19:50,080 --> 00:19:54,480 E agora, por conta do que fiz com você, estraguei tudo. 326 00:19:54,480 --> 00:19:58,920 Mas não é justo você perder a festa só porque sou uma boba. 327 00:19:58,920 --> 00:20:01,160 - Vai me soltar? - De jeito nenhum. 328 00:20:01,160 --> 00:20:04,640 Está brincando? Você tem cabeças de gaivota no pescoço. 329 00:20:04,640 --> 00:20:08,640 Mas nós rejeitadas precisamos de uma última refeição, 330 00:20:08,640 --> 00:20:10,800 então que tal eu pegar comida? 331 00:20:10,920 --> 00:20:13,000 Ainda não come glúten? 332 00:20:13,560 --> 00:20:15,800 Minha microbiota está bem limpa. 333 00:20:16,320 --> 00:20:17,440 Ótimo. 334 00:20:18,080 --> 00:20:19,080 Ei, Zoe. 335 00:20:21,200 --> 00:20:24,320 - Obrigada pela bolsa. -É uma D'Amiré, né? 336 00:20:35,960 --> 00:20:37,160 Não acredito. 337 00:20:42,200 --> 00:20:43,480 Oi, amiga. 338 00:20:50,720 --> 00:20:53,640 Vai lá. Vá ser livre. 339 00:20:53,640 --> 00:20:56,400 Pronto. Vamos lá. 340 00:20:56,920 --> 00:20:58,240 Pronto, amiguinha. 341 00:20:58,240 --> 00:20:59,800 Anda, seja livre. 342 00:21:04,440 --> 00:21:06,000 Ovinhos. 343 00:21:07,240 --> 00:21:08,680 Isso. Puta merda. 344 00:21:08,680 --> 00:21:10,640 Espero que curta ovos fritos. 345 00:21:15,200 --> 00:21:16,080 Merda. 346 00:21:18,800 --> 00:21:20,560 A moça pirata me enganou. 347 00:21:26,240 --> 00:21:28,080 Nojento, Sandy. 348 00:21:45,240 --> 00:21:47,680 Ei, sua safada, como escapou? 349 00:21:47,680 --> 00:21:49,400 Quer uma bebida? Está ótima. 350 00:21:49,400 --> 00:21:50,720 Beber é a melhor coisa. 351 00:21:50,720 --> 00:21:52,960 Não, obrigada, não vou beber agora. 352 00:21:58,520 --> 00:22:00,600 O clube da luta é ali, meninas. 353 00:22:08,640 --> 00:22:11,000 Quando ficou tão forte? 354 00:22:11,000 --> 00:22:12,880 Seis meses, sua vaca! 355 00:22:12,880 --> 00:22:14,560 - Ei! - Aonde vamos? 356 00:22:14,560 --> 00:22:16,080 Pare. 357 00:22:16,600 --> 00:22:20,080 Se está planejando matar Teresa porque ela nunca te defendeu, 358 00:22:20,080 --> 00:22:22,920 pelo menos apague seus rastros, idiota. 359 00:22:22,920 --> 00:22:24,680 Errado. Preciso dela viva. 360 00:22:24,680 --> 00:22:29,120 Também não pode forçá-la a morar no mar 361 00:22:29,120 --> 00:22:31,520 até que ela admita que é sua melhor amiga 362 00:22:31,520 --> 00:22:33,720 por causa da Síndrome de Estocolmo. 363 00:22:33,720 --> 00:22:35,160 Espere aí. 364 00:22:36,360 --> 00:22:37,520 O que houve? 365 00:22:40,160 --> 00:22:43,360 Você foi à festa e se empanturrou. 366 00:22:43,920 --> 00:22:45,520 Fiz ovos, Sandy. 367 00:22:45,520 --> 00:22:47,440 - O quê? Não, Zoe. - Você é burra? 368 00:22:47,440 --> 00:22:49,680 Eu não comi demais. 369 00:22:49,680 --> 00:22:51,640 Estou grávida. 370 00:22:52,080 --> 00:22:53,440 Isso explica o vômito. 371 00:22:53,600 --> 00:22:56,000 - Ela está grávida, Zoe. - Espere. 372 00:22:56,400 --> 00:22:58,000 - Como? - Como? 373 00:22:58,000 --> 00:23:00,920 Quando um homem e uma mulher se amam muito, 374 00:23:00,920 --> 00:23:03,000 eles decidem... Vá se foder, vadia! 375 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Sabe como fiquei solitária? 376 00:23:05,000 --> 00:23:07,440 Tive que dar pro Raul, o canoísta espanhol. 377 00:23:07,440 --> 00:23:10,880 Espere. Então tem gente por aí ainda. 378 00:23:10,880 --> 00:23:13,720 Tem pelo menos um Raul por aí. 379 00:23:13,720 --> 00:23:16,800 - Você mentiu pra gente. - Claro. Você me conhece? 380 00:23:16,800 --> 00:23:18,880 Só assim eu convenceria Teresa 381 00:23:18,880 --> 00:23:21,920 a desistir dos monstrinhos dela e criar meu bebê no mar. 382 00:23:21,920 --> 00:23:24,120 Não pode substituir meus embriões. 383 00:23:24,120 --> 00:23:28,280 Não, fale de novo sobre ter mais gente aqui. 384 00:23:28,280 --> 00:23:30,560 - Obrigada. - Por que não, Teresa? 385 00:23:31,000 --> 00:23:33,560 Não é tudo que você queria? 386 00:23:34,120 --> 00:23:38,360 Até onde sei, você foi uma péssima amiga e me deve uma. 387 00:23:38,360 --> 00:23:41,520 - Vamos. - Sandy. Quem mais tem por aí? 388 00:23:41,520 --> 00:23:44,560 Pessoas, Zoe. Pessoas, tá? 389 00:23:44,560 --> 00:23:48,000 Cruzeiros cheios de doenças. Cidades flutuantes em cargueiros. 390 00:23:48,000 --> 00:23:51,200 Uma gangue de jet-skis espalhando icebergs de gordura. 391 00:23:51,200 --> 00:23:52,640 Feliz? Entre no barco. 392 00:23:52,640 --> 00:23:54,400 - Não! - Sandy! 393 00:23:54,920 --> 00:23:58,200 Você não vai a lugar nenhum. Vamos voltar para lá 394 00:23:58,200 --> 00:24:01,560 e contar a todas o que sabe antes que comam a comida. 395 00:24:03,640 --> 00:24:04,720 Está brincando? 396 00:24:05,280 --> 00:24:07,120 O que devo a essas meninas? 397 00:24:07,920 --> 00:24:11,600 Um ano de merda no meio do nada e um empurrãozinho pra morte. 398 00:24:12,480 --> 00:24:16,680 Eu só voltei para foder com vocês, levar a Teresa e... 399 00:24:29,800 --> 00:24:31,320 Que porra é essa, cara? 400 00:24:31,320 --> 00:24:33,760 Zoe! Não precisa fazer isso, tá? 401 00:24:33,760 --> 00:24:35,600 Eu sei. Não foi legal. 402 00:24:35,600 --> 00:24:39,600 Me sinto mal de fazer isso. Mas você não me deu escolha. 403 00:24:39,600 --> 00:24:42,040 Venha aqui e conte a verdade. 404 00:24:44,360 --> 00:24:47,000 Pessoal, parem e escutem! 405 00:24:48,320 --> 00:24:49,560 Eu preciso dela! 406 00:24:50,040 --> 00:24:52,200 Tetê, volte, por favor. 407 00:24:52,200 --> 00:24:55,200 Lembram quando ficaram bravas... 408 00:24:55,200 --> 00:24:59,560 Porque não contei que o mundo estava acabando? 409 00:24:59,560 --> 00:25:02,000 Lembram? Agora é o contrário. 410 00:25:02,000 --> 00:25:04,760 Tá? Porque... É o contrário disso, 411 00:25:04,760 --> 00:25:07,400 porque tem pessoas lá fora. O que... 412 00:25:11,080 --> 00:25:12,280 Amelia! 413 00:25:14,800 --> 00:25:17,880 Ei, Amelia! Cacete, Bicky! 414 00:25:19,880 --> 00:25:20,880 Amelia! 415 00:25:22,800 --> 00:25:25,000 Testando, un, deux, trois. 416 00:25:25,000 --> 00:25:26,880 Beleza, idiotas, escutem. 417 00:25:29,880 --> 00:25:32,120 Amelia, preciso contar uma coisa. 418 00:25:34,960 --> 00:25:38,080 Quem a deixou entrar? Já sabem o que têm que fazer. 419 00:25:38,440 --> 00:25:40,240 - Ignorem-na. - Amelia... 420 00:25:40,240 --> 00:25:41,320 Meu Deus, gente! 421 00:25:42,720 --> 00:25:43,920 Vergonha! 422 00:25:44,080 --> 00:25:45,680 Meu Deus! 423 00:25:45,680 --> 00:25:48,400 Não pude fazer meu discurso de representante... 424 00:25:48,400 --> 00:25:51,440 - Amelia! - Meu Deus, respeite-a. 425 00:25:51,440 --> 00:25:53,720 ...porque fugi com o zelador, 426 00:25:53,720 --> 00:25:56,000 engravidei de trigêmeos e tal. 427 00:25:57,800 --> 00:26:02,080 Enfim, pensei em fazer agora. Isso! 428 00:26:03,760 --> 00:26:06,440 - Você mordeu minha melhor amiga? - Amelia! 429 00:26:08,240 --> 00:26:10,440 Meninas de Ridge Heights. 430 00:26:14,400 --> 00:26:17,280 Que seis meses tivemos, né? 431 00:26:17,720 --> 00:26:19,800 Altos, baixos. 432 00:26:19,800 --> 00:26:22,040 - Baixos. - A maior parte de baixos, 433 00:26:22,040 --> 00:26:23,480 se formos sinceras. 434 00:26:24,400 --> 00:26:25,920 Mas olhem pra gente. 435 00:26:29,240 --> 00:26:32,040 Estamos na beira do precipício do nada. 436 00:26:33,720 --> 00:26:37,160 - Encarando nossos futuros... - Socorro! 437 00:26:37,160 --> 00:26:38,960 ...que não existem. 438 00:26:38,960 --> 00:26:42,120 Mas não estamos com medo. 439 00:26:42,120 --> 00:26:45,200 Então um brinde a... 440 00:26:45,480 --> 00:26:47,640 A finalmente fazer uma franja 441 00:26:47,640 --> 00:26:49,960 e ao esquecimento! 442 00:26:49,960 --> 00:26:51,800 Uma franja? O quê? 443 00:26:56,560 --> 00:26:59,320 Sem mais delongas, vou apresentar a vocês 444 00:26:59,320 --> 00:27:01,080 a convidada de honra da noite: 445 00:27:01,760 --> 00:27:04,280 a última galinha! 446 00:27:17,000 --> 00:27:18,120 Vou dizer, 447 00:27:18,120 --> 00:27:21,080 ela não estava pronta para encarar Deus. 448 00:27:21,080 --> 00:27:23,680 - Covarde! - Isso, Genevieve. 449 00:27:23,680 --> 00:27:25,480 Ela escapou da lanchonete, 450 00:27:25,480 --> 00:27:28,280 e a achei fazendo cocô perto do bebedouro. 451 00:27:28,280 --> 00:27:30,120 Já caguei lá. 452 00:27:30,120 --> 00:27:31,840 Mas, vejam, meninas. 453 00:27:31,840 --> 00:27:37,080 É a última coisa que vamos comer. 454 00:27:40,160 --> 00:27:41,240 Socorro! 455 00:27:49,000 --> 00:27:50,680 Você não me deu escolha. 456 00:27:50,680 --> 00:27:52,240 Dedada na orelha. 457 00:28:04,200 --> 00:28:05,960 Gente, Sandy está grávida! 458 00:28:08,360 --> 00:28:10,600 - E tem mais gente no mundo. - O quê? 459 00:28:12,880 --> 00:28:14,520 Foi mal? 460 00:28:14,520 --> 00:28:16,960 Parem de comer, porra. 461 00:28:16,960 --> 00:28:20,240 Ainda tem esperança. Ainda podemos sobreviver. 462 00:28:24,800 --> 00:28:28,400 Que bom, querida, mas você matou a última galinha. 463 00:28:35,480 --> 00:28:36,440 Merda. 464 00:29:59,160 --> 00:30:01,160 Legendas: Paula Padilha 465 00:30:01,160 --> 00:30:03,240 Supervisão Criativa Rogerio Stravino