1
00:00:10,320 --> 00:00:11,760
Estamos aqui hoje
2
00:00:11,760 --> 00:00:14,160
para velar uma mulher especial.
3
00:00:14,560 --> 00:00:15,840
Laura...
4
00:00:16,560 --> 00:00:20,240
Laura Cunningham,
capitã da equipe de debate.
5
00:00:22,160 --> 00:00:23,880
Erro meu, querida. Claro.
6
00:00:23,880 --> 00:00:25,960
Timoneira formidável da equipe de remo.
7
00:00:25,960 --> 00:00:28,200
Desculpe, irmã. Era eu.
8
00:00:28,200 --> 00:00:31,240
- Dançarina do Rock Eisteddfod?
- Antes do nosso tempo.
9
00:00:31,240 --> 00:00:34,120
Jesus Cristinho,
toque a música, Genevieve.
10
00:00:35,040 --> 00:00:40,080
Graça maravilhosa
11
00:00:40,200 --> 00:00:45,040
Como é doce o som
12
00:00:45,040 --> 00:00:47,040
Obrigada por me velarem, meninas.
13
00:00:51,240 --> 00:00:52,200
Meu Deus.
14
00:00:53,320 --> 00:00:54,800
Pena que não estou morta.
15
00:00:54,800 --> 00:00:56,040
Isto é para mim.
16
00:00:57,240 --> 00:00:58,760
Não!
17
00:01:00,080 --> 00:01:01,840
Posso explicar! Eu mudei!
18
00:01:02,800 --> 00:01:04,400
Tudo bem, posso manobrar.
19
00:01:06,840 --> 00:01:09,920
- Esperado. Chute na buceta.
- Totalmente justificado.
20
00:01:10,640 --> 00:01:13,120
Não, certinha, não precisa fazer isso.
21
00:01:13,120 --> 00:01:14,640
Ei, Sandy.
22
00:01:14,640 --> 00:01:16,520
O que a Zoe te fez?
23
00:01:16,520 --> 00:01:18,920
- Isso é sério? Eu...
- Tá.
24
00:01:19,400 --> 00:01:20,440
Eu...
25
00:01:21,120 --> 00:01:23,240
- Eu...
- Fala logo!
26
00:01:23,240 --> 00:01:26,640
Ajudei a Saskia
a empurrar a Sandy pro mar.
27
00:01:26,640 --> 00:01:27,960
Pronto.
28
00:01:27,960 --> 00:01:30,520
- Você escondeu isso?
- Eu me odeio.
29
00:01:30,520 --> 00:01:32,800
Depois de tudo
que fizemos a Saskia passar?
30
00:01:32,800 --> 00:01:34,320
Eu quero morrer.
31
00:01:35,120 --> 00:01:36,560
Qual é seu problema...
32
00:01:37,880 --> 00:01:39,680
Filha da puta!
33
00:01:41,600 --> 00:01:43,640
Nas costas, Sandy? Está brincando?
34
00:01:43,640 --> 00:01:47,160
Você é uma traidora.
Merece ser apunhalada nas costas.
35
00:01:47,160 --> 00:01:49,520
- E você!
- Eu? O que fiz?
36
00:01:50,600 --> 00:01:52,600
Segurem-na, meninas!
37
00:01:58,680 --> 00:02:02,320
Podem me bater o quanto quiserem.
O estrago já está feito.
38
00:02:05,240 --> 00:02:08,600
Não amam o cheiro
de alface queimada de manhã?
39
00:02:08,600 --> 00:02:10,240
Merda! As hortas! Vão!
40
00:02:14,080 --> 00:02:15,280
Desculpe.
41
00:02:16,960 --> 00:02:21,120
Turma de 2007
42
00:02:24,160 --> 00:02:27,400
Dizem que vingança é um prato
que se come grelhado.
43
00:02:27,880 --> 00:02:30,960
Só voltei para foder com vocês
e fazê-las passar fome,
44
00:02:30,960 --> 00:02:33,960
então, se puderem me dar minha D'Amiré,
irei embora.
45
00:02:33,960 --> 00:02:36,000
E Teresa virá comigo.
46
00:02:36,360 --> 00:02:37,800
Qual é seu problema?
47
00:02:37,800 --> 00:02:39,160
Nossa.
48
00:02:41,320 --> 00:02:43,000
Cara, que droga é essa?
49
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Está fedendo.
50
00:02:44,000 --> 00:02:45,160
Gaivota.
51
00:02:46,040 --> 00:02:48,960
Desce bem, nem sempre fica.
52
00:02:48,960 --> 00:02:50,080
O que tem longe daqui?
53
00:02:50,080 --> 00:02:53,120
- Como está o mercado?
- Brisbane ainda existe?
54
00:02:55,720 --> 00:02:57,360
Não tem nada.
55
00:02:57,960 --> 00:03:00,080
Só uma porra de um mar sem fim.
56
00:03:11,280 --> 00:03:12,280
Ei, Mels.
57
00:03:12,280 --> 00:03:14,960
Então meus embriões se foram?
58
00:03:16,920 --> 00:03:19,600
Mels, pode... Me dar uma ajudinha?
59
00:03:19,600 --> 00:03:24,040
Não. Eu não posso te ajudar com isso.
60
00:03:24,640 --> 00:03:27,960
Na verdade, meninas,
serviço de utilidade pública.
61
00:03:27,960 --> 00:03:30,120
Ninguém ajuda a Zoe, tá?
62
00:03:30,120 --> 00:03:33,120
Se ela pedir para tirar a faca das costas,
63
00:03:33,120 --> 00:03:34,240
se recusem.
64
00:03:34,240 --> 00:03:36,920
Vão me dar gelo? Sei como é.
65
00:03:36,920 --> 00:03:39,360
- Exatamente.
- O que perdi?
66
00:03:39,360 --> 00:03:41,560
Não sabia o que a Saskia ia fazer.
67
00:03:41,560 --> 00:03:44,480
- Era bem óbvio.
- E eu fui esfaqueada.
68
00:03:44,480 --> 00:03:46,440
- Sou uma vítima.
- Meu Deus.
69
00:03:48,360 --> 00:03:51,840
Tá, meninas de Ridge Heights,
não entrem em pânico.
70
00:03:51,840 --> 00:03:53,760
Tudo vai crescer de novo em um mês,
71
00:03:53,760 --> 00:03:56,960
ou três, e até lá, vamos racionar isto.
72
00:03:56,960 --> 00:04:00,080
Quanto dá 12 tomates cereja
divididos pela turma
73
00:04:00,080 --> 00:04:01,480
em um mês?
74
00:04:02,680 --> 00:04:03,880
Não farei isso.
75
00:04:03,880 --> 00:04:05,960
Sabemos que matemática não é seu forte.
76
00:04:05,960 --> 00:04:06,960
Mais alguém?
77
00:04:06,960 --> 00:04:10,520
Quero dizer, é o que sobrou da comida,
78
00:04:10,520 --> 00:04:15,040
e se a ideia é comer
meia folha de alface por dia,
79
00:04:15,960 --> 00:04:18,240
se ninguém vai salvar a gente, então...
80
00:04:21,000 --> 00:04:23,120
Acho que a gente já era, né?
81
00:04:24,480 --> 00:04:28,000
Que droga é essa? Nada disso, Amelia.
82
00:04:28,000 --> 00:04:31,320
- Vamos terminar meu funeral antes.
- Estamos dando gelo nela.
83
00:04:31,320 --> 00:04:32,520
Certo.
84
00:04:32,520 --> 00:04:33,600
Vamos, pessoal.
85
00:04:33,600 --> 00:04:37,000
Nós achamos mesmo que,
de todas as pessoas no mundo,
86
00:04:37,000 --> 00:04:39,920
éramos as únicas que sobreviveríamos?
87
00:04:39,920 --> 00:04:43,200
É a coisa mais millennial que já ouvi.
88
00:04:43,200 --> 00:04:45,800
É, mas sabemos fazer isso.
89
00:04:46,360 --> 00:04:49,160
Sabemos sobreviver.
Só temos que replanejar.
90
00:04:49,160 --> 00:04:52,240
Não só fizemos fogo. Fizemos eletricidade.
91
00:04:52,360 --> 00:04:56,040
Estamos a uma semana
de reinventar as redes sociais.
92
00:04:56,040 --> 00:04:58,080
- Vamos, gente.
- Mas não importa.
93
00:04:58,080 --> 00:04:59,640
De que adianta?
94
00:05:00,160 --> 00:05:03,240
Não tem linha de chegada, né?
Onde termina?
95
00:05:03,800 --> 00:05:05,320
Nós dizemos quando termina.
96
00:05:05,320 --> 00:05:07,560
Sobrevivemos mais tempo que a maioria,
97
00:05:07,560 --> 00:05:10,560
mas não vamos sobreviver a isso.
É um apocalipse.
98
00:05:10,560 --> 00:05:12,800
Acreditamos mesmo que essa garota
99
00:05:12,920 --> 00:05:15,880
- sobreviveu sozinha no mar?
- Olha pra ela.
100
00:05:15,880 --> 00:05:18,640
Sandy não ia nem à lanchonete sozinha.
101
00:05:18,640 --> 00:05:20,440
Vamos nos matar
102
00:05:20,440 --> 00:05:23,480
porque essa maluca diz
que não tem ninguém por aí?
103
00:05:24,120 --> 00:05:28,280
Sei que estamos dando gelo nela,
mas sugere que a gente se mate?
104
00:05:28,280 --> 00:05:31,720
Sugiro que a gente pare
de se exaurir tentando ficar vivas.
105
00:05:31,720 --> 00:05:34,280
-É a mesma coisa.
- Sugiro que...
106
00:05:34,280 --> 00:05:37,720
a gente se divirta um pouco
107
00:05:37,720 --> 00:05:40,680
e encaremos nosso destino de frente.
108
00:05:40,680 --> 00:05:41,840
Eu sugiro...
109
00:05:42,360 --> 00:05:45,040
Acho que sugiro uma festa de despedida.
110
00:05:45,040 --> 00:05:46,880
Agora você é divertida.
111
00:05:50,760 --> 00:05:52,920
Que se foda. Eu topo.
112
00:05:52,920 --> 00:05:54,840
Não, você vem comigo.
113
00:05:55,480 --> 00:05:56,640
Sandy, pare!
114
00:05:57,000 --> 00:05:59,280
Tudo que me dava forças se foi.
115
00:05:59,280 --> 00:06:01,840
Meu marido, meus embriões,
minha vida toda.
116
00:06:02,320 --> 00:06:05,640
Vamos cozinhar o que sobrou na lanchonete.
117
00:06:05,640 --> 00:06:07,920
Nada dessa lentilha aguada.
118
00:06:09,120 --> 00:06:11,040
- Eu topo.
- Beleza.
119
00:06:11,040 --> 00:06:14,240
Tenho um destilado caseiro
se vocês se animarem.
120
00:06:14,240 --> 00:06:16,680
- Sim.
- Cale a boca, Tegan.
121
00:06:17,360 --> 00:06:20,080
Desculpe, gente,
mas não vamos fazer festa.
122
00:06:22,080 --> 00:06:23,680
Obrigada, Chanel. Meu Deus.
123
00:06:23,680 --> 00:06:27,200
Uma festa definitiva não é uma festa.
124
00:06:27,200 --> 00:06:29,600
É um baile de fim de ano!
125
00:06:32,160 --> 00:06:33,360
Meu Deus.
126
00:06:38,480 --> 00:06:40,720
Vamos pensar em temas.
127
00:06:40,720 --> 00:06:43,760
Vetei "Fundo do Mar" porque é muito óbvio.
128
00:06:43,760 --> 00:06:47,960
Acho que o melhor é "Uma Noite em Paris".
129
00:06:47,960 --> 00:06:51,760
Não vamos pensar demais.
O tema obviamente é...
130
00:06:52,760 --> 00:06:54,000
Última Noite na Terra.
131
00:06:55,280 --> 00:06:59,040
Não? Desculpem, estou empolgada.
Perdi o primeiro baile.
132
00:06:59,040 --> 00:07:02,040
- Perdeu o incidente do Diplo.
- Laura Invisível.
133
00:07:02,600 --> 00:07:04,080
Não.
134
00:07:04,080 --> 00:07:05,280
O incidente do Diplo?
135
00:07:05,280 --> 00:07:08,840
Genevieve levou um golpe de um Diplo falso
que ia ser DJ no baile
136
00:07:08,840 --> 00:07:11,200
se os alunos pagassem 20 mil dólares.
137
00:07:11,200 --> 00:07:13,480
Foi um e-mail bem convincente.
138
00:07:13,480 --> 00:07:15,040
E a Saskia teve...
139
00:07:15,040 --> 00:07:17,240
Meu pai contratou o Thirsty Merc,
140
00:07:17,240 --> 00:07:20,080
e ainda falam dessa festa até hoje.
141
00:07:20,080 --> 00:07:21,480
- O quê?
- Sim.
142
00:07:21,480 --> 00:07:24,960
Não estou oficialmente no comitê,
mas se precisarem de ajuda...
143
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
Não está mesmo.
144
00:07:25,960 --> 00:07:29,160
Quanto mais gente, melhor. Pode vir.
145
00:07:29,160 --> 00:07:30,280
Incrível.
146
00:07:31,160 --> 00:07:35,720
Gente, é a última festa
que a humanidade vai dar,
147
00:07:35,720 --> 00:07:37,760
então quero todas as ideias de vocês.
148
00:07:38,200 --> 00:07:41,200
Podemos fazer um bufê
com o que sobrou de comida.
149
00:07:41,200 --> 00:07:43,960
Adorei, mas quero algo maior. Um bacanal!
150
00:07:43,960 --> 00:07:46,800
- Fui a uma festa de espuma.
- Não precisa repetir.
151
00:07:46,800 --> 00:07:50,240
Tem que ter espuma. E um clube da luta.
Quero bater em alguém.
152
00:07:50,240 --> 00:07:51,960
Alguém sabe lutar?
153
00:07:51,960 --> 00:07:53,720
Que tal uma estação de maquiagem?
154
00:07:53,720 --> 00:07:56,280
Sempre quis uma franja.
155
00:07:56,280 --> 00:07:59,360
Tem uma cambalhota
que não consegui fazer no nono ano.
156
00:07:59,360 --> 00:08:02,680
Vou achar o trampolim.
Mostrar pro Sr. Frangopoulous.
157
00:08:05,320 --> 00:08:07,480
Ótimo. Vamos escrever isso.
158
00:08:07,480 --> 00:08:08,680
Não acham?
159
00:08:08,680 --> 00:08:12,600
Só a presidente do comitê pode usar
as canetinhas do quadro.
160
00:08:13,000 --> 00:08:14,880
- Obrigada.
- Tá.
161
00:08:15,280 --> 00:08:18,280
Só quero ajudar se...
162
00:08:19,640 --> 00:08:21,520
Tá, desculpe. sim.
163
00:08:22,000 --> 00:08:23,800
Trabalhem nisso.
164
00:08:23,800 --> 00:08:27,000
Vou achar os cogumelos
não divertidos para cozinhar.
165
00:08:27,000 --> 00:08:29,840
Quem sabe?
Talvez até ache alguns divertidos.
166
00:08:33,280 --> 00:08:35,200
Onde a menina se escondeu?
167
00:08:35,200 --> 00:08:36,440
Não se distraia.
168
00:08:40,080 --> 00:08:43,880
Irmã, implorei para elas
não fazerem a festa,
169
00:08:43,880 --> 00:08:47,960
mas alguém com autoridade
precisa encerrar isso.
170
00:08:52,160 --> 00:08:54,840
Muito maduro para uma mulher religiosa.
171
00:08:55,640 --> 00:08:59,040
Me dar um gelo não quer dizer
que você congela e para, sabia?
172
00:09:00,880 --> 00:09:04,400
Espere. Você... vai participar?
173
00:09:05,320 --> 00:09:07,000
Inacreditável.
174
00:09:07,840 --> 00:09:10,520
Pode me ajudar a tirar a faca das costas?
175
00:09:10,640 --> 00:09:13,720
Se aprendi algo no nono ano,
é que seu amigo Jesus
176
00:09:13,720 --> 00:09:17,880
só ficou na cruz por uma hora
antes de terem pena dele...
177
00:09:17,880 --> 00:09:20,160
- Seis.
- O quê?
178
00:09:20,160 --> 00:09:24,120
Meu amigo Jesus ficou seis horas na cruz,
179
00:09:24,720 --> 00:09:26,240
então você ainda tem um tempo.
180
00:09:28,880 --> 00:09:29,760
Sua inútil!
181
00:09:42,200 --> 00:09:45,400
Olha pra você, sofrendo sem sua parceira.
182
00:09:45,400 --> 00:09:47,240
Tegan estaria à minha altura.
183
00:09:47,240 --> 00:09:48,760
Tegan é dona de si,
184
00:09:49,400 --> 00:09:51,360
e não somos codependentes.
185
00:09:52,600 --> 00:09:54,520
Sua pirata psicopata.
186
00:09:55,640 --> 00:09:57,880
Nunca fiz esportes, então reze
187
00:09:58,000 --> 00:10:00,520
para eu não acertar nada
que não pretendia.
188
00:10:04,200 --> 00:10:07,200
Traga a Teresa e minha bolsa.
189
00:10:07,760 --> 00:10:10,120
Por que está tão obcecada por ela?
190
00:10:12,320 --> 00:10:14,360
TCHAU, SANDY
191
00:10:18,640 --> 00:10:21,520
Como assim?
Lamington é uma iguaria australiana.
192
00:10:21,640 --> 00:10:23,720
Que horas é seu voo, sua ingrata?
193
00:10:23,720 --> 00:10:25,520
Vamos chamar um táxi.
194
00:10:25,640 --> 00:10:29,080
Ou a alfândega.
Alguém deporte essa fracassada.
195
00:10:29,080 --> 00:10:32,120
Saia da Austrália. Agora. No primeiro voo.
196
00:10:32,120 --> 00:10:33,520
Faça as malas e vá embora.
197
00:10:33,520 --> 00:10:35,880
Não pense nos seus embriões, Tetê.
198
00:10:35,880 --> 00:10:37,280
Pense na festa.
199
00:10:37,280 --> 00:10:40,760
Já que conseguiu convencer
todo mundo a não me ajudar,
200
00:10:40,760 --> 00:10:44,280
incluindo uma freira,
que parece não saber o que é perdão,
201
00:10:44,280 --> 00:10:46,720
eu mesma vou ter que tirar essa porcaria.
202
00:10:47,880 --> 00:10:49,080
Merda.
203
00:10:50,600 --> 00:10:52,640
Acho que ela pegou algum nervo.
204
00:10:54,760 --> 00:10:57,120
Você conseguiu! A última galinha!
205
00:10:58,600 --> 00:11:01,080
Mandou bem, Laura Invisível.
Ache uma gaiola.
206
00:11:01,080 --> 00:11:02,480
Não quero matá-la ainda.
207
00:11:02,480 --> 00:11:05,640
Tenho grandes plano pra você,
minha amiga frita.
208
00:11:08,600 --> 00:11:09,920
Você ouviu o que disse?
209
00:11:12,640 --> 00:11:17,240
Eu sou a vilã
porque empurrei uma pessoa chata pro mar,
210
00:11:17,240 --> 00:11:20,000
e você vai levar toda a turma
211
00:11:20,000 --> 00:11:23,320
a cometer suicídio,
e até assobia enquanto trabalha.
212
00:11:25,840 --> 00:11:26,880
Você está bem?
213
00:11:28,920 --> 00:11:30,840
É porque está sem remédio?
214
00:11:32,760 --> 00:11:35,920
Parei de tomar há um dia, idiota.
215
00:11:35,920 --> 00:11:38,200
O que você está vendo, Zoe,
216
00:11:38,200 --> 00:11:41,240
é a leveza de não se importar...
217
00:11:41,240 --> 00:11:44,600
com o futuro, com a sobrevivência.
218
00:11:44,600 --> 00:11:47,800
Mas, principalmente, com você.
219
00:11:48,720 --> 00:11:52,360
Não tenho que pensar
sobre até quando vamos ficar aqui,
220
00:11:52,360 --> 00:11:55,040
porque tudo vai acabar em breve.
221
00:11:55,040 --> 00:11:57,480
E eu... mal posso esperar.
222
00:12:00,440 --> 00:12:02,960
Olha, sei que te decepcionei, tá?
223
00:12:02,960 --> 00:12:05,440
Tudo bem, desista de mim. Sem problemas.
224
00:12:05,440 --> 00:12:07,920
Mas, por favor, Mels, não desista disso.
225
00:12:07,920 --> 00:12:09,760
Não desista de sobreviver.
226
00:12:11,160 --> 00:12:12,840
Os cogus estão prontos, Tetê.
227
00:12:14,000 --> 00:12:15,080
Cuidado com as costas.
228
00:12:18,240 --> 00:12:19,360
Ela cagou em mim.
229
00:12:24,480 --> 00:12:27,480
Quero ver vocês darem
uma festa sem música!
230
00:13:36,520 --> 00:13:38,720
- Teresa!
- Que porra é essa, Sandy?
231
00:13:38,720 --> 00:13:40,360
Teresa, volte aqui!
232
00:13:42,160 --> 00:13:43,200
Teresa!
233
00:13:43,200 --> 00:13:44,760
Volte aqui!
234
00:13:47,000 --> 00:13:47,920
Cale a boca!
235
00:13:54,320 --> 00:13:55,920
Venha, sua piranha!
236
00:13:59,200 --> 00:14:01,240
Meu Deus, está incrível.
237
00:14:03,240 --> 00:14:04,160
O quê?
238
00:14:04,840 --> 00:14:08,200
- Meu Deus!
- Sim!
239
00:14:08,200 --> 00:14:12,400
Está quase melhor do que a Thirsty Merc.
Saskia ataca de novo.
240
00:14:13,440 --> 00:14:15,000
Foi a Genevieve.
241
00:14:15,000 --> 00:14:17,320
A visão, a logística, a decoração.
242
00:14:17,320 --> 00:14:20,560
Só ela poderia planejar
o último baile da história humana.
243
00:14:21,040 --> 00:14:22,160
Mandou bem.
244
00:14:22,160 --> 00:14:23,280
Entrem!
245
00:14:23,960 --> 00:14:27,400
Só quebrei
algumas peças de espuma para a briga.
246
00:14:27,400 --> 00:14:29,320
Viram o grafite?
247
00:14:29,320 --> 00:14:30,640
Foi a Genevieve.
248
00:14:30,640 --> 00:14:33,440
Acreditam? Ela pensou em tudo isso.
249
00:14:33,440 --> 00:14:36,760
- Ela é um gênio.
- Anda, me critica logo.
250
00:14:36,760 --> 00:14:39,680
Essa sua falsidade é bem pior.
251
00:14:40,560 --> 00:14:42,560
Não estou sendo falsa. Eu...
252
00:14:44,600 --> 00:14:46,600
Achei que estivéssemos bem.
253
00:14:49,360 --> 00:14:50,800
Sinto muito de verdade.
254
00:14:51,880 --> 00:14:53,880
Solta o som.
255
00:14:58,160 --> 00:14:59,840
Que merda é essa?
256
00:14:59,840 --> 00:15:01,840
Só tinha rock cristão.
257
00:15:01,840 --> 00:15:05,160
Zoe pegou todos os CDs.
Tive que improvisar.
258
00:15:05,160 --> 00:15:06,920
Tá, improvise...
259
00:15:06,920 --> 00:15:10,200
Vocês vão dançar e vão gostar, tá?
260
00:15:10,200 --> 00:15:13,200
Cinco, seis, sete, oito, dancem.
261
00:15:26,080 --> 00:15:29,760
Olha, não posso mudar o fato
de que fodi com sua cabeça...
262
00:15:31,320 --> 00:15:35,360
mas você passou a escola toda
fazendo as coisas acontecerem pros outros.
263
00:15:35,360 --> 00:15:38,360
Eu... Acho que merece se divertir.
264
00:15:38,360 --> 00:15:41,000
- Mas as bebidas...
- Eu cuido disso.
265
00:15:44,360 --> 00:15:45,800
Agora, vira.
266
00:15:46,560 --> 00:15:49,640
Vira!
267
00:15:53,520 --> 00:15:54,760
Tá.
268
00:16:04,120 --> 00:16:05,760
Vai!
269
00:16:10,720 --> 00:16:12,240
Vá se foder, Frango!
270
00:16:12,240 --> 00:16:16,600
Nota zero pela habilidade,
mas nota dez pelas risadas, né, Megs?
271
00:16:26,520 --> 00:16:28,360
Tenho que pegar meu balde de volta!
272
00:16:30,560 --> 00:16:34,240
Amelia. Não faça isso.
273
00:16:35,000 --> 00:16:37,320
Ninguém te avisou? Você não foi convidada.
274
00:16:41,840 --> 00:16:43,400
Megan, isso é burrice.
275
00:16:43,760 --> 00:16:44,600
O quê?
276
00:16:45,960 --> 00:16:48,880
O pés dela são como um vício.
Não faz sentido.
277
00:16:48,880 --> 00:16:50,080
Tá.
278
00:16:53,200 --> 00:16:55,000
- Merda.
- Meu Deus.
279
00:16:55,000 --> 00:16:56,400
Quem aperta mamilos?
280
00:16:56,400 --> 00:16:58,280
O que faço? Tiro ela daí?
281
00:16:58,280 --> 00:17:00,600
Não, ela vai rasgar meus mamilos!
282
00:17:00,600 --> 00:17:01,560
Tá.
283
00:17:04,560 --> 00:17:06,760
Como pode fazer isso? Solta!
284
00:17:06,760 --> 00:17:08,400
Só quando soltar a Megan.
285
00:17:08,400 --> 00:17:11,000
Por que você liga? Vocês nem são amigas!
286
00:17:11,000 --> 00:17:13,080
Chame a Teresa, e eu solto.
287
00:17:13,080 --> 00:17:16,080
Podemos não ser amigas,
mas ninguém presta.
288
00:17:16,080 --> 00:17:17,280
Demorou pra perceber.
289
00:17:17,280 --> 00:17:20,160
Meu eu de 18 anos só queria mais amigas.
290
00:17:20,160 --> 00:17:22,680
Meu Deus, ela está girando!
291
00:17:22,680 --> 00:17:25,320
Mas eu também achava
que gostava de garotos
292
00:17:25,320 --> 00:17:27,200
e que calça cargo era estiloso.
293
00:17:27,200 --> 00:17:30,240
- Desculpe.
- Desculpas aceitas. Tira ela de mim.
294
00:17:35,080 --> 00:17:36,960
Vocês duas me dão nojo.
295
00:17:38,720 --> 00:17:41,040
Tenho orgulho de você ter ficado sóbria,
296
00:17:41,040 --> 00:17:43,560
mas largue ela e venha ao baile comigo.
297
00:17:43,680 --> 00:17:46,000
- Sério?
-É a última festa. Quem liga?
298
00:17:46,800 --> 00:17:51,520
Eu quero, mas, para ser sincera,
gostei de ter parado de beber.
299
00:17:52,680 --> 00:17:53,920
Eu só...
300
00:17:54,480 --> 00:17:58,560
Sinto as coisas de novo e,
se for mesmo a última festa,
301
00:17:59,800 --> 00:18:01,320
quero sentir isso.
302
00:18:03,240 --> 00:18:04,320
Nossa. Tá.
303
00:18:06,800 --> 00:18:11,280
Nunca achei que diria isso,
mas que se foda, vamos ficar sóbrias.
304
00:18:12,760 --> 00:18:15,800
Vamos amarrá-la e deixá-la aí?
305
00:18:15,800 --> 00:18:17,760
Está pensando com a cabeça.
306
00:18:17,760 --> 00:18:20,400
Pense com os mamilos. Vamos.
307
00:18:49,560 --> 00:18:51,080
Ei, amiga.
308
00:18:52,760 --> 00:18:55,480
Achei que isso faria
você se sentir melhor.
309
00:18:58,720 --> 00:18:59,760
Só...
310
00:19:05,800 --> 00:19:09,080
Foi escroto
o que Sas e eu fizemos com você.
311
00:19:10,080 --> 00:19:12,480
Desculpe, Sandy. De verdade.
312
00:19:14,040 --> 00:19:15,520
Os fracos ficam pra trás.
313
00:19:16,440 --> 00:19:18,080
É sobrevivência. Entendo.
314
00:19:18,200 --> 00:19:21,880
Devia ter previsto.
Vocês três nunca me queriam por perto.
315
00:19:22,920 --> 00:19:24,720
Como assim, nós três?
316
00:19:24,720 --> 00:19:27,640
A Teresa não estava lá
na noite em que te empurramos.
317
00:19:27,640 --> 00:19:28,720
Exatamente.
318
00:19:28,720 --> 00:19:30,240
Ela nunca começava,
319
00:19:30,240 --> 00:19:32,920
mas também não impedia vocês de me zoar.
320
00:19:35,040 --> 00:19:36,000
Sim.
321
00:19:36,760 --> 00:19:40,800
Aprendi que são as coisas
que não dizemos que nos causam problemas.
322
00:19:40,920 --> 00:19:44,000
Nossa. Esqueci de novo.
323
00:19:45,640 --> 00:19:47,080
Sei lá, Sandy.
324
00:19:47,200 --> 00:19:50,080
Passei a vida toda
tentando me enturmar com elas.
325
00:19:50,080 --> 00:19:54,480
E agora, por conta do que fiz com você,
estraguei tudo.
326
00:19:54,480 --> 00:19:58,920
Mas não é justo você perder a festa
só porque sou uma boba.
327
00:19:58,920 --> 00:20:01,160
- Vai me soltar?
- De jeito nenhum.
328
00:20:01,160 --> 00:20:04,640
Está brincando?
Você tem cabeças de gaivota no pescoço.
329
00:20:04,640 --> 00:20:08,640
Mas nós rejeitadas precisamos
de uma última refeição,
330
00:20:08,640 --> 00:20:10,800
então que tal eu pegar comida?
331
00:20:10,920 --> 00:20:13,000
Ainda não come glúten?
332
00:20:13,560 --> 00:20:15,800
Minha microbiota está bem limpa.
333
00:20:16,320 --> 00:20:17,440
Ótimo.
334
00:20:18,080 --> 00:20:19,080
Ei, Zoe.
335
00:20:21,200 --> 00:20:24,320
- Obrigada pela bolsa.
-É uma D'Amiré, né?
336
00:20:35,960 --> 00:20:37,160
Não acredito.
337
00:20:42,200 --> 00:20:43,480
Oi, amiga.
338
00:20:50,720 --> 00:20:53,640
Vai lá. Vá ser livre.
339
00:20:53,640 --> 00:20:56,400
Pronto. Vamos lá.
340
00:20:56,920 --> 00:20:58,240
Pronto, amiguinha.
341
00:20:58,240 --> 00:20:59,800
Anda, seja livre.
342
00:21:04,440 --> 00:21:06,000
Ovinhos.
343
00:21:07,240 --> 00:21:08,680
Isso. Puta merda.
344
00:21:08,680 --> 00:21:10,640
Espero que curta ovos fritos.
345
00:21:15,200 --> 00:21:16,080
Merda.
346
00:21:18,800 --> 00:21:20,560
A moça pirata me enganou.
347
00:21:26,240 --> 00:21:28,080
Nojento, Sandy.
348
00:21:45,240 --> 00:21:47,680
Ei, sua safada, como escapou?
349
00:21:47,680 --> 00:21:49,400
Quer uma bebida? Está ótima.
350
00:21:49,400 --> 00:21:50,720
Beber é a melhor coisa.
351
00:21:50,720 --> 00:21:52,960
Não, obrigada, não vou beber agora.
352
00:21:58,520 --> 00:22:00,600
O clube da luta é ali, meninas.
353
00:22:08,640 --> 00:22:11,000
Quando ficou tão forte?
354
00:22:11,000 --> 00:22:12,880
Seis meses, sua vaca!
355
00:22:12,880 --> 00:22:14,560
- Ei!
- Aonde vamos?
356
00:22:14,560 --> 00:22:16,080
Pare.
357
00:22:16,600 --> 00:22:20,080
Se está planejando matar Teresa
porque ela nunca te defendeu,
358
00:22:20,080 --> 00:22:22,920
pelo menos apague seus rastros, idiota.
359
00:22:22,920 --> 00:22:24,680
Errado. Preciso dela viva.
360
00:22:24,680 --> 00:22:29,120
Também não pode forçá-la a morar no mar
361
00:22:29,120 --> 00:22:31,520
até que ela admita que é sua melhor amiga
362
00:22:31,520 --> 00:22:33,720
por causa da Síndrome de Estocolmo.
363
00:22:33,720 --> 00:22:35,160
Espere aí.
364
00:22:36,360 --> 00:22:37,520
O que houve?
365
00:22:40,160 --> 00:22:43,360
Você foi à festa e se empanturrou.
366
00:22:43,920 --> 00:22:45,520
Fiz ovos, Sandy.
367
00:22:45,520 --> 00:22:47,440
- O quê? Não, Zoe.
- Você é burra?
368
00:22:47,440 --> 00:22:49,680
Eu não comi demais.
369
00:22:49,680 --> 00:22:51,640
Estou grávida.
370
00:22:52,080 --> 00:22:53,440
Isso explica o vômito.
371
00:22:53,600 --> 00:22:56,000
- Ela está grávida, Zoe.
- Espere.
372
00:22:56,400 --> 00:22:58,000
- Como?
- Como?
373
00:22:58,000 --> 00:23:00,920
Quando um homem e uma mulher
se amam muito,
374
00:23:00,920 --> 00:23:03,000
eles decidem... Vá se foder, vadia!
375
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Sabe como fiquei solitária?
376
00:23:05,000 --> 00:23:07,440
Tive que dar pro Raul,
o canoísta espanhol.
377
00:23:07,440 --> 00:23:10,880
Espere. Então tem gente por aí ainda.
378
00:23:10,880 --> 00:23:13,720
Tem pelo menos um Raul por aí.
379
00:23:13,720 --> 00:23:16,800
- Você mentiu pra gente.
- Claro. Você me conhece?
380
00:23:16,800 --> 00:23:18,880
Só assim eu convenceria Teresa
381
00:23:18,880 --> 00:23:21,920
a desistir dos monstrinhos dela
e criar meu bebê no mar.
382
00:23:21,920 --> 00:23:24,120
Não pode substituir meus embriões.
383
00:23:24,120 --> 00:23:28,280
Não, fale de novo
sobre ter mais gente aqui.
384
00:23:28,280 --> 00:23:30,560
- Obrigada.
- Por que não, Teresa?
385
00:23:31,000 --> 00:23:33,560
Não é tudo que você queria?
386
00:23:34,120 --> 00:23:38,360
Até onde sei,
você foi uma péssima amiga e me deve uma.
387
00:23:38,360 --> 00:23:41,520
- Vamos.
- Sandy. Quem mais tem por aí?
388
00:23:41,520 --> 00:23:44,560
Pessoas, Zoe. Pessoas, tá?
389
00:23:44,560 --> 00:23:48,000
Cruzeiros cheios de doenças.
Cidades flutuantes em cargueiros.
390
00:23:48,000 --> 00:23:51,200
Uma gangue de jet-skis
espalhando icebergs de gordura.
391
00:23:51,200 --> 00:23:52,640
Feliz? Entre no barco.
392
00:23:52,640 --> 00:23:54,400
- Não!
- Sandy!
393
00:23:54,920 --> 00:23:58,200
Você não vai a lugar nenhum.
Vamos voltar para lá
394
00:23:58,200 --> 00:24:01,560
e contar a todas o que sabe
antes que comam a comida.
395
00:24:03,640 --> 00:24:04,720
Está brincando?
396
00:24:05,280 --> 00:24:07,120
O que devo a essas meninas?
397
00:24:07,920 --> 00:24:11,600
Um ano de merda no meio do nada
e um empurrãozinho pra morte.
398
00:24:12,480 --> 00:24:16,680
Eu só voltei para foder com vocês,
levar a Teresa e...
399
00:24:29,800 --> 00:24:31,320
Que porra é essa, cara?
400
00:24:31,320 --> 00:24:33,760
Zoe! Não precisa fazer isso, tá?
401
00:24:33,760 --> 00:24:35,600
Eu sei. Não foi legal.
402
00:24:35,600 --> 00:24:39,600
Me sinto mal de fazer isso.
Mas você não me deu escolha.
403
00:24:39,600 --> 00:24:42,040
Venha aqui e conte a verdade.
404
00:24:44,360 --> 00:24:47,000
Pessoal, parem e escutem!
405
00:24:48,320 --> 00:24:49,560
Eu preciso dela!
406
00:24:50,040 --> 00:24:52,200
Tetê, volte, por favor.
407
00:24:52,200 --> 00:24:55,200
Lembram quando ficaram bravas...
408
00:24:55,200 --> 00:24:59,560
Porque não contei
que o mundo estava acabando?
409
00:24:59,560 --> 00:25:02,000
Lembram? Agora é o contrário.
410
00:25:02,000 --> 00:25:04,760
Tá? Porque... É o contrário disso,
411
00:25:04,760 --> 00:25:07,400
porque tem pessoas lá fora. O que...
412
00:25:11,080 --> 00:25:12,280
Amelia!
413
00:25:14,800 --> 00:25:17,880
Ei, Amelia! Cacete, Bicky!
414
00:25:19,880 --> 00:25:20,880
Amelia!
415
00:25:22,800 --> 00:25:25,000
Testando, un, deux, trois.
416
00:25:25,000 --> 00:25:26,880
Beleza, idiotas, escutem.
417
00:25:29,880 --> 00:25:32,120
Amelia, preciso contar uma coisa.
418
00:25:34,960 --> 00:25:38,080
Quem a deixou entrar?
Já sabem o que têm que fazer.
419
00:25:38,440 --> 00:25:40,240
- Ignorem-na.
- Amelia...
420
00:25:40,240 --> 00:25:41,320
Meu Deus, gente!
421
00:25:42,720 --> 00:25:43,920
Vergonha!
422
00:25:44,080 --> 00:25:45,680
Meu Deus!
423
00:25:45,680 --> 00:25:48,400
Não pude fazer
meu discurso de representante...
424
00:25:48,400 --> 00:25:51,440
- Amelia!
- Meu Deus, respeite-a.
425
00:25:51,440 --> 00:25:53,720
...porque fugi com o zelador,
426
00:25:53,720 --> 00:25:56,000
engravidei de trigêmeos e tal.
427
00:25:57,800 --> 00:26:02,080
Enfim, pensei em fazer agora. Isso!
428
00:26:03,760 --> 00:26:06,440
- Você mordeu minha melhor amiga?
- Amelia!
429
00:26:08,240 --> 00:26:10,440
Meninas de Ridge Heights.
430
00:26:14,400 --> 00:26:17,280
Que seis meses tivemos, né?
431
00:26:17,720 --> 00:26:19,800
Altos, baixos.
432
00:26:19,800 --> 00:26:22,040
- Baixos.
- A maior parte de baixos,
433
00:26:22,040 --> 00:26:23,480
se formos sinceras.
434
00:26:24,400 --> 00:26:25,920
Mas olhem pra gente.
435
00:26:29,240 --> 00:26:32,040
Estamos na beira do precipício do nada.
436
00:26:33,720 --> 00:26:37,160
- Encarando nossos futuros...
- Socorro!
437
00:26:37,160 --> 00:26:38,960
...que não existem.
438
00:26:38,960 --> 00:26:42,120
Mas não estamos com medo.
439
00:26:42,120 --> 00:26:45,200
Então um brinde a...
440
00:26:45,480 --> 00:26:47,640
A finalmente fazer uma franja
441
00:26:47,640 --> 00:26:49,960
e ao esquecimento!
442
00:26:49,960 --> 00:26:51,800
Uma franja? O quê?
443
00:26:56,560 --> 00:26:59,320
Sem mais delongas, vou apresentar a vocês
444
00:26:59,320 --> 00:27:01,080
a convidada de honra da noite:
445
00:27:01,760 --> 00:27:04,280
a última galinha!
446
00:27:17,000 --> 00:27:18,120
Vou dizer,
447
00:27:18,120 --> 00:27:21,080
ela não estava pronta para encarar Deus.
448
00:27:21,080 --> 00:27:23,680
- Covarde!
- Isso, Genevieve.
449
00:27:23,680 --> 00:27:25,480
Ela escapou da lanchonete,
450
00:27:25,480 --> 00:27:28,280
e a achei fazendo cocô perto do bebedouro.
451
00:27:28,280 --> 00:27:30,120
Já caguei lá.
452
00:27:30,120 --> 00:27:31,840
Mas, vejam, meninas.
453
00:27:31,840 --> 00:27:37,080
É a última coisa que vamos comer.
454
00:27:40,160 --> 00:27:41,240
Socorro!
455
00:27:49,000 --> 00:27:50,680
Você não me deu escolha.
456
00:27:50,680 --> 00:27:52,240
Dedada na orelha.
457
00:28:04,200 --> 00:28:05,960
Gente, Sandy está grávida!
458
00:28:08,360 --> 00:28:10,600
- E tem mais gente no mundo.
- O quê?
459
00:28:12,880 --> 00:28:14,520
Foi mal?
460
00:28:14,520 --> 00:28:16,960
Parem de comer, porra.
461
00:28:16,960 --> 00:28:20,240
Ainda tem esperança.
Ainda podemos sobreviver.
462
00:28:24,800 --> 00:28:28,400
Que bom, querida,
mas você matou a última galinha.
463
00:28:35,480 --> 00:28:36,440
Merda.
464
00:29:59,160 --> 00:30:01,160
Legendas: Paula Padilha
465
00:30:01,160 --> 00:30:03,240
Supervisão Criativa Rogerio Stravino