1
00:00:10,320 --> 00:00:11,760
We zijn vandaag hier
2
00:00:11,760 --> 00:00:14,160
om te rouwen
om een bijzondere, jonge vrouw.
3
00:00:14,560 --> 00:00:15,840
Vergetelijke...
4
00:00:16,560 --> 00:00:20,240
Laura Cunningham,
die aanvoerder van het debatteam was.
5
00:00:22,160 --> 00:00:23,880
Mijn fout, schat. Natuurlijk.
6
00:00:23,880 --> 00:00:25,960
Formidabele stuurvrouw in het roeiteam.
7
00:00:25,960 --> 00:00:28,200
Sorry, zuster. Dat was ik eigenlijk.
8
00:00:28,200 --> 00:00:31,240
- Reservedanseres in de Rock Eisteddfod?
- Voor onze tijd.
9
00:00:31,240 --> 00:00:34,120
Jezusmina, start de band, Genevieve.
10
00:00:35,040 --> 00:00:40,080
Waarheen leidt de weg
11
00:00:40,200 --> 00:00:45,040
Die wij moeten gaan.
12
00:00:45,040 --> 00:00:47,040
Leuk dat jullie om me rouwen, dames.
13
00:00:51,240 --> 00:00:52,200
O, mijn god.
14
00:00:53,320 --> 00:00:54,800
Jammer dat ik niet dood ben.
15
00:00:54,800 --> 00:00:56,040
Dit is voor mij.
16
00:00:57,240 --> 00:00:58,760
Nee.
17
00:01:00,080 --> 00:01:01,840
Ik leg het uit. Ik ben veranderd.
18
00:01:02,800 --> 00:01:04,400
Dat is oké. Zit ik niet mee.
19
00:01:06,840 --> 00:01:09,920
- Dat zat erin. Wraakschop in de kut.
- Volkomen terecht.
20
00:01:10,640 --> 00:01:13,120
Nee, Sandra, je hoeft dit niet te doen.
21
00:01:13,120 --> 00:01:14,640
Hé, Sandy, ho.
22
00:01:14,640 --> 00:01:16,520
Wat heeft Zoe je ooit gedaan?
23
00:01:16,520 --> 00:01:18,920
- Meen je dat? Ze...
- Oké.
24
00:01:19,400 --> 00:01:20,440
Ik...
25
00:01:21,120 --> 00:01:23,240
- Ik...
- Gooi het eruit.
26
00:01:23,240 --> 00:01:26,640
Ik hielp Saskia Sandy de zee induwen.
27
00:01:26,640 --> 00:01:27,960
Wel heb je ooit.
28
00:01:27,960 --> 00:01:30,520
- Heb je dat voor je gehouden?
- Ik haat mezelf.
29
00:01:30,520 --> 00:01:32,800
Na alles wat we Saskia aangedaan hebben?
30
00:01:32,800 --> 00:01:34,320
Was ik maar dood.
31
00:01:35,120 --> 00:01:36,560
Wat is er mis met jou...
32
00:01:37,880 --> 00:01:39,680
Godallemachtig.
33
00:01:41,600 --> 00:01:43,640
In de rug, Sandy? Meen je dit?
34
00:01:43,640 --> 00:01:47,160
Je bent een achterbakse trut.
Die wordt in de rug gestoken.
35
00:01:47,160 --> 00:01:49,520
- En jij.
- Ik? Wat heb ik gedaan?
36
00:01:50,600 --> 00:01:52,600
Pak haar, meisjes.
37
00:01:58,680 --> 00:02:02,320
Houd me maar vast, dames.
Het kwaad is al geschied.
38
00:02:05,240 --> 00:02:08,600
Houden jullie niet van de geur
van gerookte sla in de ochtend?
39
00:02:08,600 --> 00:02:10,240
O, shit. De gewassen. Rennen.
40
00:02:14,080 --> 00:02:15,280
Sorry.
41
00:02:24,160 --> 00:02:27,400
Men zegt dat wraak het beste
op houtskool geserveerd wordt.
42
00:02:27,880 --> 00:02:30,960
Ik kom jullie alleen
even afrossen en uithongeren,
43
00:02:30,960 --> 00:02:33,960
dus als iemand mijn D'Amiré
wil teruggeven, ga ik weer.
44
00:02:33,960 --> 00:02:36,000
En Teresa gaat met me mee.
45
00:02:36,360 --> 00:02:37,800
Wat is je probleem?
46
00:02:37,800 --> 00:02:39,160
God.
47
00:02:41,320 --> 00:02:43,000
Gast, moet dat nou?
48
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Het stinkt.
49
00:02:44,000 --> 00:02:45,160
Zeemeeuw.
50
00:02:46,040 --> 00:02:48,960
Zakt soepel naar beneden,
blijft daar niet altijd.
51
00:02:48,960 --> 00:02:50,080
Wat is daarbuiten?
52
00:02:50,080 --> 00:02:53,120
- Hoe is de markt?
- Is Brisbane weg? Is er nog iets over?
53
00:02:55,720 --> 00:02:57,360
Er is niks, oké?
54
00:02:57,960 --> 00:03:00,080
Alleen eindeloze oceaan.
55
00:03:11,280 --> 00:03:12,280
Hé, Mels.
56
00:03:12,280 --> 00:03:14,960
Betekent dat dat mijn embryo's weg zijn?
57
00:03:16,920 --> 00:03:19,600
Mels, kun je even helpen?
58
00:03:19,600 --> 00:03:24,040
Nee. Daar kan ik je niet mee helpen.
59
00:03:24,640 --> 00:03:27,960
Sterker nog, dames,
even een huishoudelijke mededeling.
60
00:03:27,960 --> 00:03:30,120
Zoe mag niet geholpen worden.
61
00:03:30,120 --> 00:03:33,120
Als ze je vraagt het mes
uit haar rug te halen,
62
00:03:33,120 --> 00:03:34,240
gelieve te weigeren.
63
00:03:34,240 --> 00:03:36,920
Het aloude negeren? Ik weet hoe dat is.
64
00:03:36,920 --> 00:03:39,360
- Precies wat ik bedoelde.
- Wat heb ik gemist?
65
00:03:39,360 --> 00:03:41,560
Ik wist niet wat Saskia me liet doen.
66
00:03:41,560 --> 00:03:44,480
- Het was vrij duidelijk.
- En ik ben gestoken.
67
00:03:44,480 --> 00:03:46,440
- Ik ben een slachtoffer.
- O, god.
68
00:03:48,360 --> 00:03:51,840
Meisjes van Ridge Heights,
laten we niet in paniek raken.
69
00:03:51,840 --> 00:03:53,760
Alles groeit weer binnen een maand,
70
00:03:53,760 --> 00:03:56,960
of drie, en in de tussentijd
zullen we dit rantsoeneren.
71
00:03:56,960 --> 00:04:00,080
Wat is 12 cherrytomaatjes
gedeeld door de hele klas
72
00:04:00,080 --> 00:04:01,480
keer één maand?
73
00:04:02,680 --> 00:04:03,880
Ik doe dit niet.
74
00:04:03,880 --> 00:04:05,960
Wiskunde is niet je sterkste kant.
75
00:04:05,960 --> 00:04:06,960
Iemand anders?
76
00:04:06,960 --> 00:04:10,520
Nee, ik bedoel,
als dit het laatste eten is,
77
00:04:10,520 --> 00:04:15,040
als het voorstel
een half slablad per dag is en...
78
00:04:15,960 --> 00:04:18,240
Als niemand ons komt redden, dan...
79
00:04:21,000 --> 00:04:23,120
Ik denk dat we hier klaar zijn, toch?
80
00:04:24,480 --> 00:04:28,000
Wat? Nee, we zijn hier nog niet klaar.
81
00:04:28,000 --> 00:04:31,320
- We moeten eerst mijn begrafenis afmaken.
- We negeren haar.
82
00:04:31,320 --> 00:04:32,520
Juist.
83
00:04:32,520 --> 00:04:33,600
Kom op, meiden.
84
00:04:33,600 --> 00:04:37,000
Dachten we echt
dat van alle mensen op de planeet,
85
00:04:37,000 --> 00:04:39,920
wij de enigen zijn
die voorbestemd zijn te overleven?
86
00:04:39,920 --> 00:04:43,200
Dat is het meest 'millennial'
dat ik ooit heb gehoord.
87
00:04:43,200 --> 00:04:45,800
Ja, maar we weten hoe we dit moeten doen.
88
00:04:46,360 --> 00:04:49,160
We weten te overleven.
We moeten opnieuw plannen.
89
00:04:49,160 --> 00:04:52,240
We hebben niet alleen
vuur gemaakt, ook elektriciteit.
90
00:04:52,360 --> 00:04:56,040
Nog even en we vinden
sociale media opnieuw uit.
91
00:04:56,040 --> 00:04:58,080
- Kom op.
- Maar het maakt niet uit.
92
00:04:58,080 --> 00:04:59,640
Wat heeft het voor zin?
93
00:05:00,160 --> 00:05:03,240
Er is geen eindstreep, toch?
Wanneer is het voorbij?
94
00:05:03,800 --> 00:05:05,320
Als wij dat zeggen.
95
00:05:05,320 --> 00:05:07,560
We overleefden langer dan de meeste, top,
96
00:05:07,560 --> 00:05:10,560
maar we kunnen hier niet tegenop.
Het is een apocalyps.
97
00:05:10,560 --> 00:05:12,800
Geloven we echt dat deze chick
98
00:05:12,920 --> 00:05:15,880
- alleen op zee overleefd heeft?
- Moet je haar zien.
99
00:05:15,880 --> 00:05:18,640
Sandy kon niet eens
alleen naar de kantine.
100
00:05:18,640 --> 00:05:20,440
Gaan we onszelf van kant maken
101
00:05:20,440 --> 00:05:23,480
omdat deze gek beweert
dat er niemand meer is?
102
00:05:24,120 --> 00:05:28,280
Ik weet dat we haar buitensluiten,
maar wil je dat we zelfmoord plegen?
103
00:05:28,280 --> 00:05:31,720
Ik wil dat we stoppen onszelf
uit te putten met overleven.
104
00:05:31,720 --> 00:05:34,280
- Dat is hetzelfde.
- Ik vind dat
105
00:05:34,280 --> 00:05:37,720
we nog heel even echt moeten genieten
106
00:05:37,720 --> 00:05:40,680
en we dan ons lot moeten aanvaarden.
107
00:05:40,680 --> 00:05:41,840
Ik vind dat...
108
00:05:42,360 --> 00:05:45,040
Ik denk aan een afscheidsfeestje.
109
00:05:45,040 --> 00:05:46,880
Nee, nu ben je leuk.
110
00:05:50,760 --> 00:05:52,920
Boeien. Ik doe mee.
111
00:05:52,920 --> 00:05:54,840
Nee, je gaat met mij mee.
112
00:05:55,480 --> 00:05:56,640
Sandy, hou op.
113
00:05:57,000 --> 00:05:59,280
Alles wat me overeind hield is weg.
114
00:05:59,280 --> 00:06:01,840
Mijn man, mijn embryo's, mijn hele leven.
115
00:06:02,320 --> 00:06:05,640
Laten we alles koken
wat we over hebben in de winkel.
116
00:06:05,640 --> 00:06:07,920
Niet van die waterige linzentroep.
117
00:06:09,120 --> 00:06:11,040
- Ik doe mee.
- Goed. Cool.
118
00:06:11,040 --> 00:06:14,240
Ik heb wat drank klaar
als je de lat hoger wilt leggen.
119
00:06:14,240 --> 00:06:16,680
- Ja.
- Hou je bek, Tegan.
120
00:06:17,360 --> 00:06:20,080
Sorry, jongens, maar we houden geen feest.
121
00:06:22,080 --> 00:06:23,680
Dank je, Pepé. Jezus.
122
00:06:23,680 --> 00:06:27,200
Want een feest om alle feesten
te beëindigen heet geen feest.
123
00:06:27,200 --> 00:06:29,600
Dat heet een eindejaarsfeest.
124
00:06:32,160 --> 00:06:33,360
Mijn god.
125
00:06:38,480 --> 00:06:40,720
Laten we het over thema's hebben.
126
00:06:40,720 --> 00:06:43,760
'Onder de Zee' ligt te voor de hand.
127
00:06:43,760 --> 00:06:47,960
Ik denk dat 'Een Nacht in Parijs'
misschien beter is.
128
00:06:47,960 --> 00:06:51,760
Laten we er niet teveel over nadenken.
Het thema is duidelijk...
129
00:06:52,760 --> 00:06:54,000
Laatste Avond op Aarde.
130
00:06:55,280 --> 00:06:59,040
Nee? Sorry. Ik vind het spannend.
Ik heb 't eerste eindfeest gemist.
131
00:06:59,040 --> 00:07:02,040
- Je hebt het Diplo-incident gemist.
- Vergetelijke Laura.
132
00:07:02,600 --> 00:07:04,080
Nee.
133
00:07:04,080 --> 00:07:05,280
Het Diplo-incident?
134
00:07:05,280 --> 00:07:08,840
Genevieve werd opgelicht door
een neppe Diplo die zou draaien
135
00:07:08,840 --> 00:07:11,200
als ze 20.000 dollar zou ophalen.
136
00:07:11,200 --> 00:07:13,480
Het was een overtuigende mailwisseling.
137
00:07:13,480 --> 00:07:15,040
En Saskia, ze kreeg...
138
00:07:15,040 --> 00:07:17,240
Ik vroeg mijn pa Thirsty Merc te boeken,
139
00:07:17,240 --> 00:07:20,080
en men praat nog steeds over dat feest.
140
00:07:20,080 --> 00:07:21,480
- Wat?
- Dus, ja,
141
00:07:21,480 --> 00:07:24,960
ik zit 'officieel' niet in de commissie,
maar als je hulp nodig hebt...
142
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
Nee, inderdaad.
143
00:07:25,960 --> 00:07:29,160
Genevieve, hoe meer, hoe beter. Kom erbij.
144
00:07:29,160 --> 00:07:30,280
Geweldig.
145
00:07:31,160 --> 00:07:35,720
Meiden, dit is het laatste feest
dat de mensheid ooit zal geven,
146
00:07:35,720 --> 00:07:37,760
dus ik wil al jullie slechte ideeën.
147
00:07:38,200 --> 00:07:41,200
We kunnen een buffet samenstellen
met het laatste eten.
148
00:07:41,200 --> 00:07:43,960
Leuk, maar dan groter. Een bacchanaal.
149
00:07:43,960 --> 00:07:46,800
- Ik was op een schuimfeest.
- Niet nog eens.
150
00:07:46,800 --> 00:07:50,240
Schuim is een must. Een vechtclub ook.
Ik wil iemand lens slaan.
151
00:07:50,240 --> 00:07:51,960
Kan iemand goed vechten?
152
00:07:51,960 --> 00:07:53,720
Is een make-upstation niks?
153
00:07:53,720 --> 00:07:56,280
Ik heb altijd al een pony gewild.
154
00:07:56,280 --> 00:07:59,360
Mij is een voorwaartse salto nooit gelukt.
155
00:07:59,360 --> 00:08:02,680
Ik zoek de trampoline.
Mr. Frangopoulous had het mis.
156
00:08:05,320 --> 00:08:07,480
Geweldig. Dit moeten we opschrijven.
157
00:08:07,480 --> 00:08:08,680
Vind je niet?
158
00:08:08,680 --> 00:08:12,600
De voorzitter van de commissie heeft
het recht op de whiteboardmarkers.
159
00:08:13,000 --> 00:08:14,880
- Dank je.
- Oké. Ja.
160
00:08:15,280 --> 00:08:18,280
Ik probeer alleen te helpen als het...
161
00:08:19,640 --> 00:08:21,520
Oké, Sorry. Ja.
162
00:08:22,000 --> 00:08:23,800
Werken jullie dat maar uit.
163
00:08:23,800 --> 00:08:27,000
Ik ga van die saaie
paddenstoelen zoeken om te koken.
164
00:08:27,000 --> 00:08:29,840
Wie weet? Misschien vind ik wel
een paar leuke.
165
00:08:33,280 --> 00:08:35,200
Waar was zij al die tijd?
166
00:08:35,200 --> 00:08:36,440
Niet afleiden.
167
00:08:40,080 --> 00:08:43,880
Zuster, ik heb ze gesmeekt
om dit feest niet te houden,
168
00:08:43,880 --> 00:08:47,960
maar iemand met een beetje autoriteit
moet dit een halt toeroepen.
169
00:08:52,160 --> 00:08:54,840
Echt heel volwassen voor een geestelijke.
170
00:08:55,640 --> 00:08:59,040
Je weet toch dat ik jou
wel kan zien, als je mij negeert?
171
00:09:00,880 --> 00:09:04,400
Wacht. Ga je naar dit feest?
172
00:09:05,320 --> 00:09:07,000
Ongelooflijk.
173
00:09:07,840 --> 00:09:10,520
Kun je tenminste dit mes
uit mijn rug halen?
174
00:09:10,640 --> 00:09:13,720
Bij godsdienstles heb ik geleerd
dat je vriendje JC
175
00:09:13,720 --> 00:09:17,880
maar een uur aan het kruis hing
voor ze hem genade toonden, dus...
176
00:09:17,880 --> 00:09:20,160
- Zes.
- Pardon?
177
00:09:20,160 --> 00:09:24,120
Mijn vriendje JC heeft zes uur
aan het kruis gehangen,
178
00:09:24,720 --> 00:09:26,240
dus je hebt nog even te gaan.
179
00:09:28,880 --> 00:09:29,760
Nutteloos.
180
00:09:42,200 --> 00:09:45,400
Moet je jou zien,
worstelend zonder je kleine hulpje.
181
00:09:45,400 --> 00:09:47,240
Tegan zou een match voor me zijn.
182
00:09:47,240 --> 00:09:48,760
Tegan is haar eigen persoon
183
00:09:49,400 --> 00:09:51,360
van wie ik niet meer afhankelijk ben.
184
00:09:52,600 --> 00:09:54,520
Jij psychopiraat.
185
00:09:55,640 --> 00:09:57,880
Ik heb nooit aan sport
gedaan, dus hoop maar
186
00:09:58,000 --> 00:10:00,520
dat ik niet iets raak
waar ik niet op mikte.
187
00:10:04,200 --> 00:10:07,200
Geef me Teresa en mijn tas.
188
00:10:07,760 --> 00:10:10,120
Waarom heb je zo'n obsessie met Teresa?
189
00:10:12,320 --> 00:10:14,360
VAARWEL SANDY
190
00:10:18,640 --> 00:10:21,520
Hoe durf je?
Lamington is een Australische delicatesse.
191
00:10:21,640 --> 00:10:23,720
Hoe laat is je vlucht, ondankbare trut?
192
00:10:23,720 --> 00:10:25,520
Ja, we bellen een taxi voor je.
193
00:10:25,640 --> 00:10:29,080
Of beter nog, de douane.
Deporteer deze loser zo snel mogelijk.
194
00:10:29,080 --> 00:10:32,120
Ga Australië uit. Nu meteen.
Eerste vlucht naar huis.
195
00:10:32,120 --> 00:10:33,520
Pak je koffers en vertrek.
196
00:10:33,520 --> 00:10:35,880
Denk niet aan je embryo's, Tea Bag.
197
00:10:35,880 --> 00:10:37,280
Denk aan het feest.
198
00:10:37,280 --> 00:10:40,760
Sinds je iedereen ervan hebt weten
te overtuigen me niet te helpen,
199
00:10:40,760 --> 00:10:44,280
waaronder een non,
die vergeving lijkt te zijn vergeten,
200
00:10:44,280 --> 00:10:46,720
moet ik dit mes
er zelf uit zien te krijgen.
201
00:10:47,880 --> 00:10:49,080
Godver.
202
00:10:50,600 --> 00:10:52,640
Het heeft een zenuw geraakt of zo.
203
00:10:54,760 --> 00:10:57,120
Ja, het is je gelukt. De laatste kip.
204
00:10:58,600 --> 00:11:01,080
Goed werk, vergetelijke Laura.
Zoek een kooi.
205
00:11:01,080 --> 00:11:02,480
Ik wil 'r nog niet doden.
206
00:11:02,480 --> 00:11:05,640
Ik heb plannen voor je,
mijn Kentucky Fried-vriendin.
207
00:11:08,600 --> 00:11:09,920
Hoor je jezelf?
208
00:11:12,640 --> 00:11:17,240
Dus ik ben de slechterik omdat ik een
waardeloos persoon de zee in heb geduwd
209
00:11:17,240 --> 00:11:20,000
maar evengoed sta jij
op het punt onze hele klas
210
00:11:20,000 --> 00:11:23,320
al fluitend
in een Jonestown-situatie te leiden.
211
00:11:25,840 --> 00:11:26,880
Gaat het wel?
212
00:11:28,920 --> 00:11:30,840
Is dit omdat je medicijnen op zijn?
213
00:11:32,760 --> 00:11:35,920
Ik ben pas een dag
van mijn medicijnen af, eikel.
214
00:11:35,920 --> 00:11:38,200
Waar je eigenlijk getuige van bent,
215
00:11:38,200 --> 00:11:41,240
is de lichtheid van het niet geven om...
216
00:11:41,240 --> 00:11:44,600
Om de toekomst, om overleven.
217
00:11:44,600 --> 00:11:47,800
Maar vooral om jou.
218
00:11:48,720 --> 00:11:52,360
Ik hoef niet langer bedenken
hoelang we hier nog samen zullen zijn
219
00:11:52,360 --> 00:11:55,040
want het is straks allemaal voorbij.
220
00:11:55,040 --> 00:11:57,480
En ik kan er niet op wachten.
221
00:12:00,440 --> 00:12:02,960
Luister, ik heb je in de steek gelaten.
222
00:12:02,960 --> 00:12:05,440
Dus, prima, geef mij op. Geen probleem.
223
00:12:05,440 --> 00:12:07,920
Maar, toe, Mels, geef dit niet op.
224
00:12:07,920 --> 00:12:09,760
Geef het overleven niet op.
225
00:12:11,160 --> 00:12:12,840
De paddenstoelen zijn klaar.
226
00:12:14,000 --> 00:12:15,080
Kijk uit.
227
00:12:18,240 --> 00:12:19,360
Ze schijt me onder.
228
00:12:24,480 --> 00:12:27,480
Eens kijken hoe jullie
een feest vieren zonder muziek.
229
00:13:36,520 --> 00:13:38,720
- Teresa.
- Wat krijgen we nou, Sandy?
230
00:13:38,720 --> 00:13:40,360
Teresa, kom terug.
231
00:13:42,160 --> 00:13:43,200
Teresa.
232
00:13:43,200 --> 00:13:44,760
Kom terug naar binnen.
233
00:13:47,000 --> 00:13:47,920
Hou je kop.
234
00:13:54,320 --> 00:13:55,920
Kom op, stomme trut.
235
00:13:59,200 --> 00:14:01,240
O, mijn god, dit is geweldig.
236
00:14:03,240 --> 00:14:04,160
Wat?
237
00:14:04,840 --> 00:14:08,200
- O, mijn god.
- Ik weet het.
238
00:14:08,200 --> 00:14:12,400
Oké, dit overtreft bijna Thirsty Merc.
Saskia slaat weer toe.
239
00:14:13,440 --> 00:14:15,000
Het was eigenlijk Genevieve.
240
00:14:15,000 --> 00:14:17,320
De visie, de logistiek, styling.
241
00:14:17,320 --> 00:14:20,560
Niemand anders kan
het laatste eindfeest plannen.
242
00:14:21,040 --> 00:14:22,160
Goed gedaan.
243
00:14:22,160 --> 00:14:23,280
Kom binnen.
244
00:14:23,960 --> 00:14:27,400
Ik heb wat stukjes piepschuim gebroken
voor de pit en zo.
245
00:14:27,400 --> 00:14:29,320
Hebben jullie de graffiti gezien?
246
00:14:29,320 --> 00:14:30,640
Allemaal Genevieve.
247
00:14:30,640 --> 00:14:33,440
Ongelooflijk, toch?
Dit kwam uit haar hoofd.
248
00:14:33,440 --> 00:14:36,760
- Ze is een meesterbrein.
- Zeik me liever af, wil je?
249
00:14:36,760 --> 00:14:39,680
Deze nepleuke flauwekul is veel erger.
250
00:14:40,560 --> 00:14:42,560
Maar ik doe niet nep. Ik ben...
251
00:14:44,600 --> 00:14:46,600
Ik dacht dat het goed was tussen ons.
252
00:14:49,360 --> 00:14:50,800
Het spijt me echt.
253
00:14:51,880 --> 00:14:53,880
Drop de beat.
254
00:14:58,160 --> 00:14:59,840
Wat is dit voor shit?
255
00:14:59,840 --> 00:15:01,840
Er is alleen nog christelijke rock.
256
00:15:01,840 --> 00:15:05,160
Zoe heeft alle cd's stuk gemaakt.
Ik moest improviseren.
257
00:15:05,160 --> 00:15:06,920
Ja, oké, improviseren...
258
00:15:06,920 --> 00:15:10,200
Jullie gaan dansen en het leuk vinden.
259
00:15:10,200 --> 00:15:13,200
Vijf, zes, zeven, acht en dans.
260
00:15:26,080 --> 00:15:29,760
Ik kan niet veranderen
dat ik je gepest heb, maar...
261
00:15:31,320 --> 00:15:35,360
Je hebt je de hele middelbare school
voor iedereen ingezet.
262
00:15:35,360 --> 00:15:38,360
Je verdient het om zelf te genieten.
263
00:15:38,360 --> 00:15:41,000
- Maar de drankuitgifte...
- Dat regel ik wel.
264
00:15:44,360 --> 00:15:45,800
Nu, drink.
265
00:15:46,560 --> 00:15:49,640
Drink.
266
00:15:53,520 --> 00:15:54,760
Oké.
267
00:16:04,120 --> 00:16:05,760
Hup.
268
00:16:10,720 --> 00:16:12,240
Val dood, Frango.
269
00:16:12,240 --> 00:16:16,600
Nul van tien voor vaardigheid,
maar tien van tien voor LOL's, toch, Megs?
270
00:16:26,520 --> 00:16:28,360
Ik wil mijn emmer terug.
271
00:16:30,560 --> 00:16:34,240
Amelia. Doe dit alsjeblieft niet.
272
00:16:35,000 --> 00:16:37,320
Weet je het niet?
Je bent niet uitgenodigd.
273
00:16:41,840 --> 00:16:43,400
Megan, dit is dom.
274
00:16:43,760 --> 00:16:44,600
Wat?
275
00:16:45,960 --> 00:16:48,880
Haar voeten zijn net
een bankschroef. Ongelofelijk.
276
00:16:48,880 --> 00:16:50,080
Oké.
277
00:16:53,200 --> 00:16:55,000
- Godver.
- O, mijn god.
278
00:16:55,000 --> 00:16:56,400
Trekt ze aan je tepel?
279
00:16:56,400 --> 00:16:58,280
Wat zal ik doen? Haar wegtrekken?
280
00:16:58,280 --> 00:17:00,600
Nee, dan scheur je m'n tepels af.
281
00:17:00,600 --> 00:17:01,560
Oké.
282
00:17:04,560 --> 00:17:06,760
Hoe durf je? Laat los.
283
00:17:06,760 --> 00:17:08,400
Pas als je Megan loslaat.
284
00:17:08,400 --> 00:17:11,000
Boeien? Jullie zijn geen vriendinnen meer.
285
00:17:11,000 --> 00:17:13,080
Haal Teresa en ik laat los.
286
00:17:13,080 --> 00:17:16,080
Vriendinnen of niet,
ik besef dat iedereen slecht is.
287
00:17:16,080 --> 00:17:17,280
Heb je lang over gedaan.
288
00:17:17,280 --> 00:17:20,160
Ik besefte dat de 18-jarige ik
meer vriendinnen wilde.
289
00:17:20,160 --> 00:17:22,680
O, mijn god. Ze draait.
290
00:17:22,680 --> 00:17:25,320
Maar 18-jarige ik dacht ook
dat ik van jongens hield
291
00:17:25,320 --> 00:17:27,200
en dat cargobroeken mode waren.
292
00:17:27,200 --> 00:17:30,240
- Sorry.
- Excuses aanvaard. Haal haar eraf.
293
00:17:35,080 --> 00:17:36,960
Jullie maken me letterlijk ziek.
294
00:17:38,720 --> 00:17:41,040
Ik ben zo trots op je dat je nuchter bent,
295
00:17:41,040 --> 00:17:43,560
maar dump haar en kom mee naar het feest.
296
00:17:43,680 --> 00:17:46,000
- Echt?
- Het is het laatste feest ooit. Boeien?
297
00:17:46,800 --> 00:17:51,520
Ik wil wel, maar eerlijk gezegd vind ik
het wel fijn om van de drank af te zijn.
298
00:17:52,680 --> 00:17:53,920
Ik heb gewoon...
299
00:17:54,480 --> 00:17:58,560
Ik voel dingen weer
en als dit echt het laatste feest ooit is,
300
00:17:59,800 --> 00:18:01,320
dan wil ik dat ook voelen.
301
00:18:03,240 --> 00:18:04,320
Oké.
302
00:18:06,800 --> 00:18:11,280
Ik had niet gedacht dit ooit te zeggen,
maar laten we nuchter gaan.
303
00:18:12,760 --> 00:18:15,800
Kunnen we haar
weer vastbinden en achterlaten?
304
00:18:15,800 --> 00:18:17,760
Je denkt met je koppie.
305
00:18:17,760 --> 00:18:20,400
Begin met je tepels te denken. Kom mee.
306
00:18:49,560 --> 00:18:51,080
Hé, vriendin.
307
00:18:52,760 --> 00:18:55,480
Misschien voel je je hier wat beter door.
308
00:18:58,720 --> 00:18:59,760
Gewoon...
309
00:19:05,800 --> 00:19:09,080
Het was een beetje honds,
wat Sas en ik je aangedaan hebben.
310
00:19:10,080 --> 00:19:12,480
Het spijt me, Sandy. Echt.
311
00:19:14,040 --> 00:19:15,520
Je kunt de zwakken niet dragen.
312
00:19:16,440 --> 00:19:18,080
Dat is overleven. Ik snap het.
313
00:19:18,200 --> 00:19:21,880
Ik had het aan moeten zien komen.
Jullie drie wilden me nooit hebben.
314
00:19:22,920 --> 00:19:24,720
Wat bedoel je, jullie drie?
315
00:19:24,720 --> 00:19:27,640
Teresa was er niet op de avond
dat we je duwden.
316
00:19:27,640 --> 00:19:28,720
Precies.
317
00:19:28,720 --> 00:19:30,240
Ze leidde nooit de aanval,
318
00:19:30,240 --> 00:19:32,920
maar liet jullie ook altijd
jullie gang gaan.
319
00:19:35,040 --> 00:19:36,000
Ja.
320
00:19:36,760 --> 00:19:40,800
Het zijn de dingen die je niet zegt
die je de meeste problemen geven.
321
00:19:40,920 --> 00:19:44,000
O, god. Ik vergeet het steeds.
322
00:19:45,640 --> 00:19:47,080
Ik weet het niet, Sandy.
323
00:19:47,200 --> 00:19:50,080
Ik heb altijd geprobeerd
bij die meisjes te passen.
324
00:19:50,080 --> 00:19:54,480
En nu, door wat ik jou heb aangedaan,
heb ik het helemaal verziekt.
325
00:19:54,480 --> 00:19:58,920
Maar het is niet eerlijk dat jij verliest
omdat ik een wanhopige idioot ben.
326
00:19:58,920 --> 00:20:01,160
- Dus laat je me vrij?
- Mooi niet.
327
00:20:01,160 --> 00:20:04,640
Geintje zeker? Je hebt
zeemeeuwkoppen om je nek.
328
00:20:04,640 --> 00:20:08,640
Nee, maar wij verworpenen verdienen ook
een laatste avondmaal.
329
00:20:08,640 --> 00:20:10,800
Zal ik wat eten voor ons gaan halen?
330
00:20:10,920 --> 00:20:13,000
Nog steeds glutenvrij, neem ik aan?
331
00:20:13,560 --> 00:20:15,800
Mijn microbiotica
is nog steeds brandschoon.
332
00:20:16,320 --> 00:20:17,440
Geweldig.
333
00:20:18,080 --> 00:20:19,080
Hé, Zo.
334
00:20:21,200 --> 00:20:24,320
- Bedankt voor mijn tas.
- Het is een D'Amiré, toch?
335
00:20:35,960 --> 00:20:37,160
Je meent het.
336
00:20:42,200 --> 00:20:43,480
Hallo, maat.
337
00:20:50,720 --> 00:20:53,640
Toe maar, maatje. Ga, wees vrij.
338
00:20:53,640 --> 00:20:56,400
Hier. Goed zo.
339
00:20:56,920 --> 00:20:58,240
Ga maar, makker.
340
00:20:58,240 --> 00:20:59,800
Toe dan. Wees vrij.
341
00:21:04,440 --> 00:21:06,000
Eieren.
342
00:21:07,240 --> 00:21:08,680
Ja. Godver.
343
00:21:08,680 --> 00:21:10,640
Hopelijk houd je van een hele dooier.
344
00:21:15,200 --> 00:21:16,080
Godver.
345
00:21:18,800 --> 00:21:20,560
De Piraten-dame heeft me tuk.
346
00:21:26,240 --> 00:21:28,080
Walgelijk, Sandy.
347
00:21:45,240 --> 00:21:47,680
Hé, stout meisje, hoe ben jij vrijgekomen?
348
00:21:47,680 --> 00:21:49,400
Wat drinken? Ze zijn top.
349
00:21:49,400 --> 00:21:50,720
Drinken is top.
350
00:21:50,720 --> 00:21:52,960
Nee, bedankt, ik drink nu niet.
351
00:21:58,520 --> 00:22:00,600
De vechtclub is daar, dames.
352
00:22:08,640 --> 00:22:11,000
Wanneer ben je zo bizar sterk geworden?
353
00:22:11,000 --> 00:22:12,880
Zes maanden, stom wijf.
354
00:22:12,880 --> 00:22:14,560
- Hé.
- Waar gaan we heen?
355
00:22:14,560 --> 00:22:16,080
Stop.
356
00:22:16,600 --> 00:22:20,080
Als je Teresa wilt vermoorden
omdat ze nooit voor je opkwam,
357
00:22:20,080 --> 00:22:22,920
wis dan je braakselvoetafdrukken, suffie.
358
00:22:22,920 --> 00:22:24,680
Mis. Ik heb haar levend nodig.
359
00:22:24,680 --> 00:22:29,120
Je kunt haar ook niet dwingen
op zee te leven
360
00:22:29,120 --> 00:22:31,520
tot ze toegeeft
dat ze je beste vriendin is
361
00:22:31,520 --> 00:22:33,720
in een Stockholmsyndroomsituatie.
362
00:22:33,720 --> 00:22:35,160
Wacht even.
363
00:22:36,360 --> 00:22:37,520
Wat is dat?
364
00:22:40,160 --> 00:22:43,360
Je ging naar het feest
en hebt jezelf volgepropt.
365
00:22:43,920 --> 00:22:45,520
Ik heb eieren voor ons gemaakt.
366
00:22:45,520 --> 00:22:47,440
- Wat? Nee.
- Hoe dom ben jij?
367
00:22:47,440 --> 00:22:49,680
Nee, het is geen voedselbaby.
368
00:22:49,680 --> 00:22:51,640
Het is een baby-baby.
369
00:22:52,080 --> 00:22:53,440
Dat verklaart het braken.
370
00:22:53,600 --> 00:22:56,000
- Ze is zwanger.
- Wacht.
371
00:22:56,400 --> 00:22:58,000
- Hoe?
- Hoe?
372
00:22:58,000 --> 00:23:00,920
Als een man en een vrouw
veel van elkaar houden,
373
00:23:00,920 --> 00:23:03,000
en ze besluiten om... Val dood, slet.
374
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Weet je hoe eenzaam het voor me was?
375
00:23:05,000 --> 00:23:07,440
Jij zou ook Raul de Spaanse kanoër neuken.
376
00:23:07,440 --> 00:23:10,880
Wacht. Dat betekent
dat er niet niemand anders is.
377
00:23:10,880 --> 00:23:13,720
Dat er in ieder geval een Raul is.
378
00:23:13,720 --> 00:23:16,800
- Je hebt gelogen.
- Ja, ik heb gelogen. Ken je mij?
379
00:23:16,800 --> 00:23:18,880
Alleen zo kon ik Teresa overtuigen
380
00:23:18,880 --> 00:23:21,920
haar zee-apen op te geven
en mijn kind op zee op te voeden.
381
00:23:21,920 --> 00:23:24,120
Je kunt mijn embryo's
niet zomaar vervangen.
382
00:23:24,120 --> 00:23:28,280
Nee. Ga alsjeblieft terug naar het stukje
over dat er andere mensen zijn.
383
00:23:28,280 --> 00:23:30,560
- Dank je.
- Waarom niet, Teresa?
384
00:23:31,000 --> 00:23:33,560
Dit is toch het enige wat je ooit wilde?
385
00:23:34,120 --> 00:23:38,360
Wat mij betreft ben je een flutvriendin
geweest en ben je me dit schuldig.
386
00:23:38,360 --> 00:23:41,520
- Kom mee.
- Sandy. Wie is er nog meer?
387
00:23:41,520 --> 00:23:44,560
Mensen, oké?
388
00:23:44,560 --> 00:23:48,000
Van ziekten vergeven cruiseschepen.
Drijvende dorpen vol vracht.
389
00:23:48,000 --> 00:23:51,200
Een terroriserende bende kids
uit Perth op jetski's.
390
00:23:51,200 --> 00:23:52,640
Blij? Stap in de boot.
391
00:23:52,640 --> 00:23:54,400
- Nee.
- Sandy.
392
00:23:54,920 --> 00:23:58,200
Je gaat nergens heen. Je gaat terug
393
00:23:58,200 --> 00:24:01,560
en vertelt die vrouwen wat je weet
voor ze al het eten opeten.
394
00:24:03,640 --> 00:24:04,720
Geintje zeker?
395
00:24:05,280 --> 00:24:07,120
Wat ben ik ze verschuldigd?
396
00:24:07,920 --> 00:24:11,600
Een klotejaar in de rimboe
en een zacht duwtje richting mijn dood.
397
00:24:12,480 --> 00:24:16,680
Ik ben alleen teruggekomen om jullie
kapot te maken, Teresa mee te nemen en...
398
00:24:29,800 --> 00:24:31,320
Wat krijgen we nou?
399
00:24:31,320 --> 00:24:33,760
Dat hoef je niet te doen, oké?
400
00:24:33,760 --> 00:24:35,600
Weet ik. Dit is heel naar.
401
00:24:35,600 --> 00:24:39,600
Ik voel me er heel erg rot over.
Maar je laat me geen keus.
402
00:24:39,600 --> 00:24:42,040
Kom mee en vertel ze de waarheid.
403
00:24:44,360 --> 00:24:47,000
Iedereen, stop met wat je doet en luister.
404
00:24:48,320 --> 00:24:49,560
Ik heb haar nodig.
405
00:24:50,040 --> 00:24:52,200
Kom alsjeblieft terug.
406
00:24:52,200 --> 00:24:55,200
Weten jullie nog
dat jullie echt boos waren...
407
00:24:55,200 --> 00:24:59,560
Weten jullie nog dat jullie boos waren
omdat ik niet zei dat de wereld verging?
408
00:24:59,560 --> 00:25:02,000
Weten jullie nog?
Dit is het tegenovergestelde.
409
00:25:02,000 --> 00:25:04,760
Dit is het tegenovergestelde,
410
00:25:04,760 --> 00:25:07,400
omdat er mensen zijn. Wat...
411
00:25:11,080 --> 00:25:12,280
Amelia.
412
00:25:14,800 --> 00:25:17,880
Hé, Amalia. Jezus Christus, Bicky.
413
00:25:19,880 --> 00:25:20,880
Amelia.
414
00:25:22,800 --> 00:25:25,000
Test, één, twee, drie.
415
00:25:25,000 --> 00:25:26,880
Oké, eikels, luister.
416
00:25:29,880 --> 00:25:32,120
Amelia, ik moet je iets vertellen.
417
00:25:34,960 --> 00:25:38,080
Wie heeft haar binnengelaten?
Dames. Jullie weten het.
418
00:25:38,440 --> 00:25:40,240
- Negeer haar.
- Amelia...
419
00:25:40,240 --> 00:25:41,320
O, mijn god, meiden.
420
00:25:42,720 --> 00:25:43,920
Schande.
421
00:25:44,080 --> 00:25:45,680
O, mijn god.
422
00:25:45,680 --> 00:25:48,400
Ik heb nooit
mijn schoolleidersspeech gehouden...
423
00:25:48,400 --> 00:25:51,440
- Amelia.
- O, mijn god. Toon wat respect.
424
00:25:51,440 --> 00:25:53,720
...omdat ik er met de tuinman vandoor ging
425
00:25:53,720 --> 00:25:56,000
en zwanger werd van een drieling.
426
00:25:57,800 --> 00:26:02,080
Hoe dan ook,
ik dacht het nu dan maar te doen. Ja.
427
00:26:03,760 --> 00:26:06,440
- Heb je net mijn beste vriendin gebeten?
- Amelia.
428
00:26:08,240 --> 00:26:10,440
Dames van Ridge Heights.
429
00:26:14,400 --> 00:26:17,280
Wat een zes maanden hebben we gehad, hè?
430
00:26:17,720 --> 00:26:19,800
Hoogtepunten, dieptepunten.
431
00:26:19,800 --> 00:26:22,040
- Dieptepunten.
- Vooral dieptepunten,
432
00:26:22,040 --> 00:26:23,480
als we eerlijk zijn.
433
00:26:24,400 --> 00:26:25,920
Maar moet je ons nu eens zien.
434
00:26:29,240 --> 00:26:32,040
Op de afgrond van niets.
435
00:26:33,720 --> 00:26:37,160
- Starend naar onze mooie toekomsten...
- Help.
436
00:26:37,160 --> 00:26:38,960
...die niet bestaan.
437
00:26:38,960 --> 00:26:42,120
Maar we laten ons niet afschrikken.
438
00:26:42,120 --> 00:26:45,200
Dus hef je glas op...
439
00:26:45,480 --> 00:26:47,640
Eindelijk een pony krijgen
440
00:26:47,640 --> 00:26:49,960
en vergetelheid.
441
00:26:49,960 --> 00:26:51,800
Een pony? Wat?
442
00:26:56,560 --> 00:26:59,320
Zonder verder gedoe,
wil ik jullie voorstellen aan
443
00:26:59,320 --> 00:27:01,080
de eregast van vanavond,
444
00:27:01,760 --> 00:27:04,280
de laatste kip.
445
00:27:17,000 --> 00:27:18,120
Hoor eens,
446
00:27:18,120 --> 00:27:21,080
deze dame wilde haar schepper
nog niet ontmoeten.
447
00:27:21,080 --> 00:27:23,680
- Lafaard.
- Precies.
448
00:27:23,680 --> 00:27:25,480
Ze wist te ontsnappen
449
00:27:25,480 --> 00:27:28,280
en ik vond haar
kakkend in de drinkfontein.
450
00:27:28,280 --> 00:27:30,120
Ik heb overal zitten kakken.
451
00:27:30,120 --> 00:27:31,840
Maar kijk, dames.
452
00:27:31,840 --> 00:27:37,080
Ziedaar het laatste
wat we ooit zullen eten.
453
00:27:40,160 --> 00:27:41,240
Help.
454
00:27:49,000 --> 00:27:50,680
Je hebt me geen keus gelaten.
455
00:27:50,680 --> 00:27:52,240
Natte vinger, klootzakken.
456
00:28:04,200 --> 00:28:05,960
Meiden, Sandy is zwanger.
457
00:28:08,360 --> 00:28:10,600
- En er zijn nog steeds mensen.
- Wat?
458
00:28:12,880 --> 00:28:14,520
Mijn fout?
459
00:28:14,520 --> 00:28:16,960
Dus stop met eten.
460
00:28:16,960 --> 00:28:20,240
Want er is nog hoop.
We kunnen nog steeds overleven.
461
00:28:24,800 --> 00:28:28,400
Dat is mooi, lieverd,
maar je hebt net de laatste kip gedood.
462
00:28:35,480 --> 00:28:36,440
Shit.
463
00:29:59,160 --> 00:30:01,160
Ondertiteld door: Chris Freriks
464
00:30:01,160 --> 00:30:03,240
Creatief supervisor: Florus van Rooijen