1 00:00:10,320 --> 00:00:11,760 We zijn vandaag hier 2 00:00:11,760 --> 00:00:14,160 om te rouwen om een bijzondere, jonge vrouw. 3 00:00:14,560 --> 00:00:15,840 Vergetelijke... 4 00:00:16,560 --> 00:00:20,240 Laura Cunningham, die aanvoerder van het debatteam was. 5 00:00:22,160 --> 00:00:23,880 Mijn fout, schat. Natuurlijk. 6 00:00:23,880 --> 00:00:25,960 Formidabele stuurvrouw in het roeiteam. 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,200 Sorry, zuster. Dat was ik eigenlijk. 8 00:00:28,200 --> 00:00:31,240 - Reservedanseres in de Rock Eisteddfod? - Voor onze tijd. 9 00:00:31,240 --> 00:00:34,120 Jezusmina, start de band, Genevieve. 10 00:00:35,040 --> 00:00:40,080 Waarheen leidt de weg 11 00:00:40,200 --> 00:00:45,040 Die wij moeten gaan. 12 00:00:45,040 --> 00:00:47,040 Leuk dat jullie om me rouwen, dames. 13 00:00:51,240 --> 00:00:52,200 O, mijn god. 14 00:00:53,320 --> 00:00:54,800 Jammer dat ik niet dood ben. 15 00:00:54,800 --> 00:00:56,040 Dit is voor mij. 16 00:00:57,240 --> 00:00:58,760 Nee. 17 00:01:00,080 --> 00:01:01,840 Ik leg het uit. Ik ben veranderd. 18 00:01:02,800 --> 00:01:04,400 Dat is oké. Zit ik niet mee. 19 00:01:06,840 --> 00:01:09,920 - Dat zat erin. Wraakschop in de kut. - Volkomen terecht. 20 00:01:10,640 --> 00:01:13,120 Nee, Sandra, je hoeft dit niet te doen. 21 00:01:13,120 --> 00:01:14,640 Hé, Sandy, ho. 22 00:01:14,640 --> 00:01:16,520 Wat heeft Zoe je ooit gedaan? 23 00:01:16,520 --> 00:01:18,920 - Meen je dat? Ze... - Oké. 24 00:01:19,400 --> 00:01:20,440 Ik... 25 00:01:21,120 --> 00:01:23,240 - Ik... - Gooi het eruit. 26 00:01:23,240 --> 00:01:26,640 Ik hielp Saskia Sandy de zee induwen. 27 00:01:26,640 --> 00:01:27,960 Wel heb je ooit. 28 00:01:27,960 --> 00:01:30,520 - Heb je dat voor je gehouden? - Ik haat mezelf. 29 00:01:30,520 --> 00:01:32,800 Na alles wat we Saskia aangedaan hebben? 30 00:01:32,800 --> 00:01:34,320 Was ik maar dood. 31 00:01:35,120 --> 00:01:36,560 Wat is er mis met jou... 32 00:01:37,880 --> 00:01:39,680 Godallemachtig. 33 00:01:41,600 --> 00:01:43,640 In de rug, Sandy? Meen je dit? 34 00:01:43,640 --> 00:01:47,160 Je bent een achterbakse trut. Die wordt in de rug gestoken. 35 00:01:47,160 --> 00:01:49,520 - En jij. - Ik? Wat heb ik gedaan? 36 00:01:50,600 --> 00:01:52,600 Pak haar, meisjes. 37 00:01:58,680 --> 00:02:02,320 Houd me maar vast, dames. Het kwaad is al geschied. 38 00:02:05,240 --> 00:02:08,600 Houden jullie niet van de geur van gerookte sla in de ochtend? 39 00:02:08,600 --> 00:02:10,240 O, shit. De gewassen. Rennen. 40 00:02:14,080 --> 00:02:15,280 Sorry. 41 00:02:24,160 --> 00:02:27,400 Men zegt dat wraak het beste op houtskool geserveerd wordt. 42 00:02:27,880 --> 00:02:30,960 Ik kom jullie alleen even afrossen en uithongeren, 43 00:02:30,960 --> 00:02:33,960 dus als iemand mijn D'Amiré wil teruggeven, ga ik weer. 44 00:02:33,960 --> 00:02:36,000 En Teresa gaat met me mee. 45 00:02:36,360 --> 00:02:37,800 Wat is je probleem? 46 00:02:37,800 --> 00:02:39,160 God. 47 00:02:41,320 --> 00:02:43,000 Gast, moet dat nou? 48 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Het stinkt. 49 00:02:44,000 --> 00:02:45,160 Zeemeeuw. 50 00:02:46,040 --> 00:02:48,960 Zakt soepel naar beneden, blijft daar niet altijd. 51 00:02:48,960 --> 00:02:50,080 Wat is daarbuiten? 52 00:02:50,080 --> 00:02:53,120 - Hoe is de markt? - Is Brisbane weg? Is er nog iets over? 53 00:02:55,720 --> 00:02:57,360 Er is niks, oké? 54 00:02:57,960 --> 00:03:00,080 Alleen eindeloze oceaan. 55 00:03:11,280 --> 00:03:12,280 Hé, Mels. 56 00:03:12,280 --> 00:03:14,960 Betekent dat dat mijn embryo's weg zijn? 57 00:03:16,920 --> 00:03:19,600 Mels, kun je even helpen? 58 00:03:19,600 --> 00:03:24,040 Nee. Daar kan ik je niet mee helpen. 59 00:03:24,640 --> 00:03:27,960 Sterker nog, dames, even een huishoudelijke mededeling. 60 00:03:27,960 --> 00:03:30,120 Zoe mag niet geholpen worden. 61 00:03:30,120 --> 00:03:33,120 Als ze je vraagt het mes uit haar rug te halen, 62 00:03:33,120 --> 00:03:34,240 gelieve te weigeren. 63 00:03:34,240 --> 00:03:36,920 Het aloude negeren? Ik weet hoe dat is. 64 00:03:36,920 --> 00:03:39,360 - Precies wat ik bedoelde. - Wat heb ik gemist? 65 00:03:39,360 --> 00:03:41,560 Ik wist niet wat Saskia me liet doen. 66 00:03:41,560 --> 00:03:44,480 - Het was vrij duidelijk. - En ik ben gestoken. 67 00:03:44,480 --> 00:03:46,440 - Ik ben een slachtoffer. - O, god. 68 00:03:48,360 --> 00:03:51,840 Meisjes van Ridge Heights, laten we niet in paniek raken. 69 00:03:51,840 --> 00:03:53,760 Alles groeit weer binnen een maand, 70 00:03:53,760 --> 00:03:56,960 of drie, en in de tussentijd zullen we dit rantsoeneren. 71 00:03:56,960 --> 00:04:00,080 Wat is 12 cherrytomaatjes gedeeld door de hele klas 72 00:04:00,080 --> 00:04:01,480 keer één maand? 73 00:04:02,680 --> 00:04:03,880 Ik doe dit niet. 74 00:04:03,880 --> 00:04:05,960 Wiskunde is niet je sterkste kant. 75 00:04:05,960 --> 00:04:06,960 Iemand anders? 76 00:04:06,960 --> 00:04:10,520 Nee, ik bedoel, als dit het laatste eten is, 77 00:04:10,520 --> 00:04:15,040 als het voorstel een half slablad per dag is en... 78 00:04:15,960 --> 00:04:18,240 Als niemand ons komt redden, dan... 79 00:04:21,000 --> 00:04:23,120 Ik denk dat we hier klaar zijn, toch? 80 00:04:24,480 --> 00:04:28,000 Wat? Nee, we zijn hier nog niet klaar. 81 00:04:28,000 --> 00:04:31,320 - We moeten eerst mijn begrafenis afmaken. - We negeren haar. 82 00:04:31,320 --> 00:04:32,520 Juist. 83 00:04:32,520 --> 00:04:33,600 Kom op, meiden. 84 00:04:33,600 --> 00:04:37,000 Dachten we echt dat van alle mensen op de planeet, 85 00:04:37,000 --> 00:04:39,920 wij de enigen zijn die voorbestemd zijn te overleven? 86 00:04:39,920 --> 00:04:43,200 Dat is het meest 'millennial' dat ik ooit heb gehoord. 87 00:04:43,200 --> 00:04:45,800 Ja, maar we weten hoe we dit moeten doen. 88 00:04:46,360 --> 00:04:49,160 We weten te overleven. We moeten opnieuw plannen. 89 00:04:49,160 --> 00:04:52,240 We hebben niet alleen vuur gemaakt, ook elektriciteit. 90 00:04:52,360 --> 00:04:56,040 Nog even en we vinden sociale media opnieuw uit. 91 00:04:56,040 --> 00:04:58,080 - Kom op. - Maar het maakt niet uit. 92 00:04:58,080 --> 00:04:59,640 Wat heeft het voor zin? 93 00:05:00,160 --> 00:05:03,240 Er is geen eindstreep, toch? Wanneer is het voorbij? 94 00:05:03,800 --> 00:05:05,320 Als wij dat zeggen. 95 00:05:05,320 --> 00:05:07,560 We overleefden langer dan de meeste, top, 96 00:05:07,560 --> 00:05:10,560 maar we kunnen hier niet tegenop. Het is een apocalyps. 97 00:05:10,560 --> 00:05:12,800 Geloven we echt dat deze chick 98 00:05:12,920 --> 00:05:15,880 - alleen op zee overleefd heeft? - Moet je haar zien. 99 00:05:15,880 --> 00:05:18,640 Sandy kon niet eens alleen naar de kantine. 100 00:05:18,640 --> 00:05:20,440 Gaan we onszelf van kant maken 101 00:05:20,440 --> 00:05:23,480 omdat deze gek beweert dat er niemand meer is? 102 00:05:24,120 --> 00:05:28,280 Ik weet dat we haar buitensluiten, maar wil je dat we zelfmoord plegen? 103 00:05:28,280 --> 00:05:31,720 Ik wil dat we stoppen onszelf uit te putten met overleven. 104 00:05:31,720 --> 00:05:34,280 - Dat is hetzelfde. - Ik vind dat 105 00:05:34,280 --> 00:05:37,720 we nog heel even echt moeten genieten 106 00:05:37,720 --> 00:05:40,680 en we dan ons lot moeten aanvaarden. 107 00:05:40,680 --> 00:05:41,840 Ik vind dat... 108 00:05:42,360 --> 00:05:45,040 Ik denk aan een afscheidsfeestje. 109 00:05:45,040 --> 00:05:46,880 Nee, nu ben je leuk. 110 00:05:50,760 --> 00:05:52,920 Boeien. Ik doe mee. 111 00:05:52,920 --> 00:05:54,840 Nee, je gaat met mij mee. 112 00:05:55,480 --> 00:05:56,640 Sandy, hou op. 113 00:05:57,000 --> 00:05:59,280 Alles wat me overeind hield is weg. 114 00:05:59,280 --> 00:06:01,840 Mijn man, mijn embryo's, mijn hele leven. 115 00:06:02,320 --> 00:06:05,640 Laten we alles koken wat we over hebben in de winkel. 116 00:06:05,640 --> 00:06:07,920 Niet van die waterige linzentroep. 117 00:06:09,120 --> 00:06:11,040 - Ik doe mee. - Goed. Cool. 118 00:06:11,040 --> 00:06:14,240 Ik heb wat drank klaar als je de lat hoger wilt leggen. 119 00:06:14,240 --> 00:06:16,680 - Ja. - Hou je bek, Tegan. 120 00:06:17,360 --> 00:06:20,080 Sorry, jongens, maar we houden geen feest. 121 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 Dank je, Pepé. Jezus. 122 00:06:23,680 --> 00:06:27,200 Want een feest om alle feesten te beëindigen heet geen feest. 123 00:06:27,200 --> 00:06:29,600 Dat heet een eindejaarsfeest. 124 00:06:32,160 --> 00:06:33,360 Mijn god. 125 00:06:38,480 --> 00:06:40,720 Laten we het over thema's hebben. 126 00:06:40,720 --> 00:06:43,760 'Onder de Zee' ligt te voor de hand. 127 00:06:43,760 --> 00:06:47,960 Ik denk dat 'Een Nacht in Parijs' misschien beter is. 128 00:06:47,960 --> 00:06:51,760 Laten we er niet teveel over nadenken. Het thema is duidelijk... 129 00:06:52,760 --> 00:06:54,000 Laatste Avond op Aarde. 130 00:06:55,280 --> 00:06:59,040 Nee? Sorry. Ik vind het spannend. Ik heb 't eerste eindfeest gemist. 131 00:06:59,040 --> 00:07:02,040 - Je hebt het Diplo-incident gemist. - Vergetelijke Laura. 132 00:07:02,600 --> 00:07:04,080 Nee. 133 00:07:04,080 --> 00:07:05,280 Het Diplo-incident? 134 00:07:05,280 --> 00:07:08,840 Genevieve werd opgelicht door een neppe Diplo die zou draaien 135 00:07:08,840 --> 00:07:11,200 als ze 20.000 dollar zou ophalen. 136 00:07:11,200 --> 00:07:13,480 Het was een overtuigende mailwisseling. 137 00:07:13,480 --> 00:07:15,040 En Saskia, ze kreeg... 138 00:07:15,040 --> 00:07:17,240 Ik vroeg mijn pa Thirsty Merc te boeken, 139 00:07:17,240 --> 00:07:20,080 en men praat nog steeds over dat feest. 140 00:07:20,080 --> 00:07:21,480 - Wat? - Dus, ja, 141 00:07:21,480 --> 00:07:24,960 ik zit 'officieel' niet in de commissie, maar als je hulp nodig hebt... 142 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 Nee, inderdaad. 143 00:07:25,960 --> 00:07:29,160 Genevieve, hoe meer, hoe beter. Kom erbij. 144 00:07:29,160 --> 00:07:30,280 Geweldig. 145 00:07:31,160 --> 00:07:35,720 Meiden, dit is het laatste feest dat de mensheid ooit zal geven, 146 00:07:35,720 --> 00:07:37,760 dus ik wil al jullie slechte ideeën. 147 00:07:38,200 --> 00:07:41,200 We kunnen een buffet samenstellen met het laatste eten. 148 00:07:41,200 --> 00:07:43,960 Leuk, maar dan groter. Een bacchanaal. 149 00:07:43,960 --> 00:07:46,800 - Ik was op een schuimfeest. - Niet nog eens. 150 00:07:46,800 --> 00:07:50,240 Schuim is een must. Een vechtclub ook. Ik wil iemand lens slaan. 151 00:07:50,240 --> 00:07:51,960 Kan iemand goed vechten? 152 00:07:51,960 --> 00:07:53,720 Is een make-upstation niks? 153 00:07:53,720 --> 00:07:56,280 Ik heb altijd al een pony gewild. 154 00:07:56,280 --> 00:07:59,360 Mij is een voorwaartse salto nooit gelukt. 155 00:07:59,360 --> 00:08:02,680 Ik zoek de trampoline. Mr. Frangopoulous had het mis. 156 00:08:05,320 --> 00:08:07,480 Geweldig. Dit moeten we opschrijven. 157 00:08:07,480 --> 00:08:08,680 Vind je niet? 158 00:08:08,680 --> 00:08:12,600 De voorzitter van de commissie heeft het recht op de whiteboardmarkers. 159 00:08:13,000 --> 00:08:14,880 - Dank je. - Oké. Ja. 160 00:08:15,280 --> 00:08:18,280 Ik probeer alleen te helpen als het... 161 00:08:19,640 --> 00:08:21,520 Oké, Sorry. Ja. 162 00:08:22,000 --> 00:08:23,800 Werken jullie dat maar uit. 163 00:08:23,800 --> 00:08:27,000 Ik ga van die saaie paddenstoelen zoeken om te koken. 164 00:08:27,000 --> 00:08:29,840 Wie weet? Misschien vind ik wel een paar leuke. 165 00:08:33,280 --> 00:08:35,200 Waar was zij al die tijd? 166 00:08:35,200 --> 00:08:36,440 Niet afleiden. 167 00:08:40,080 --> 00:08:43,880 Zuster, ik heb ze gesmeekt om dit feest niet te houden, 168 00:08:43,880 --> 00:08:47,960 maar iemand met een beetje autoriteit moet dit een halt toeroepen. 169 00:08:52,160 --> 00:08:54,840 Echt heel volwassen voor een geestelijke. 170 00:08:55,640 --> 00:08:59,040 Je weet toch dat ik jou wel kan zien, als je mij negeert? 171 00:09:00,880 --> 00:09:04,400 Wacht. Ga je naar dit feest? 172 00:09:05,320 --> 00:09:07,000 Ongelooflijk. 173 00:09:07,840 --> 00:09:10,520 Kun je tenminste dit mes uit mijn rug halen? 174 00:09:10,640 --> 00:09:13,720 Bij godsdienstles heb ik geleerd dat je vriendje JC 175 00:09:13,720 --> 00:09:17,880 maar een uur aan het kruis hing voor ze hem genade toonden, dus... 176 00:09:17,880 --> 00:09:20,160 - Zes. - Pardon? 177 00:09:20,160 --> 00:09:24,120 Mijn vriendje JC heeft zes uur aan het kruis gehangen, 178 00:09:24,720 --> 00:09:26,240 dus je hebt nog even te gaan. 179 00:09:28,880 --> 00:09:29,760 Nutteloos. 180 00:09:42,200 --> 00:09:45,400 Moet je jou zien, worstelend zonder je kleine hulpje. 181 00:09:45,400 --> 00:09:47,240 Tegan zou een match voor me zijn. 182 00:09:47,240 --> 00:09:48,760 Tegan is haar eigen persoon 183 00:09:49,400 --> 00:09:51,360 van wie ik niet meer afhankelijk ben. 184 00:09:52,600 --> 00:09:54,520 Jij psychopiraat. 185 00:09:55,640 --> 00:09:57,880 Ik heb nooit aan sport gedaan, dus hoop maar 186 00:09:58,000 --> 00:10:00,520 dat ik niet iets raak waar ik niet op mikte. 187 00:10:04,200 --> 00:10:07,200 Geef me Teresa en mijn tas. 188 00:10:07,760 --> 00:10:10,120 Waarom heb je zo'n obsessie met Teresa? 189 00:10:12,320 --> 00:10:14,360 VAARWEL SANDY 190 00:10:18,640 --> 00:10:21,520 Hoe durf je? Lamington is een Australische delicatesse. 191 00:10:21,640 --> 00:10:23,720 Hoe laat is je vlucht, ondankbare trut? 192 00:10:23,720 --> 00:10:25,520 Ja, we bellen een taxi voor je. 193 00:10:25,640 --> 00:10:29,080 Of beter nog, de douane. Deporteer deze loser zo snel mogelijk. 194 00:10:29,080 --> 00:10:32,120 Ga Australië uit. Nu meteen. Eerste vlucht naar huis. 195 00:10:32,120 --> 00:10:33,520 Pak je koffers en vertrek. 196 00:10:33,520 --> 00:10:35,880 Denk niet aan je embryo's, Tea Bag. 197 00:10:35,880 --> 00:10:37,280 Denk aan het feest. 198 00:10:37,280 --> 00:10:40,760 Sinds je iedereen ervan hebt weten te overtuigen me niet te helpen, 199 00:10:40,760 --> 00:10:44,280 waaronder een non, die vergeving lijkt te zijn vergeten, 200 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 moet ik dit mes er zelf uit zien te krijgen. 201 00:10:47,880 --> 00:10:49,080 Godver. 202 00:10:50,600 --> 00:10:52,640 Het heeft een zenuw geraakt of zo. 203 00:10:54,760 --> 00:10:57,120 Ja, het is je gelukt. De laatste kip. 204 00:10:58,600 --> 00:11:01,080 Goed werk, vergetelijke Laura. Zoek een kooi. 205 00:11:01,080 --> 00:11:02,480 Ik wil 'r nog niet doden. 206 00:11:02,480 --> 00:11:05,640 Ik heb plannen voor je, mijn Kentucky Fried-vriendin. 207 00:11:08,600 --> 00:11:09,920 Hoor je jezelf? 208 00:11:12,640 --> 00:11:17,240 Dus ik ben de slechterik omdat ik een waardeloos persoon de zee in heb geduwd 209 00:11:17,240 --> 00:11:20,000 maar evengoed sta jij op het punt onze hele klas 210 00:11:20,000 --> 00:11:23,320 al fluitend in een Jonestown-situatie te leiden. 211 00:11:25,840 --> 00:11:26,880 Gaat het wel? 212 00:11:28,920 --> 00:11:30,840 Is dit omdat je medicijnen op zijn? 213 00:11:32,760 --> 00:11:35,920 Ik ben pas een dag van mijn medicijnen af, eikel. 214 00:11:35,920 --> 00:11:38,200 Waar je eigenlijk getuige van bent, 215 00:11:38,200 --> 00:11:41,240 is de lichtheid van het niet geven om... 216 00:11:41,240 --> 00:11:44,600 Om de toekomst, om overleven. 217 00:11:44,600 --> 00:11:47,800 Maar vooral om jou. 218 00:11:48,720 --> 00:11:52,360 Ik hoef niet langer bedenken hoelang we hier nog samen zullen zijn 219 00:11:52,360 --> 00:11:55,040 want het is straks allemaal voorbij. 220 00:11:55,040 --> 00:11:57,480 En ik kan er niet op wachten. 221 00:12:00,440 --> 00:12:02,960 Luister, ik heb je in de steek gelaten. 222 00:12:02,960 --> 00:12:05,440 Dus, prima, geef mij op. Geen probleem. 223 00:12:05,440 --> 00:12:07,920 Maar, toe, Mels, geef dit niet op. 224 00:12:07,920 --> 00:12:09,760 Geef het overleven niet op. 225 00:12:11,160 --> 00:12:12,840 De paddenstoelen zijn klaar. 226 00:12:14,000 --> 00:12:15,080 Kijk uit. 227 00:12:18,240 --> 00:12:19,360 Ze schijt me onder. 228 00:12:24,480 --> 00:12:27,480 Eens kijken hoe jullie een feest vieren zonder muziek. 229 00:13:36,520 --> 00:13:38,720 - Teresa. - Wat krijgen we nou, Sandy? 230 00:13:38,720 --> 00:13:40,360 Teresa, kom terug. 231 00:13:42,160 --> 00:13:43,200 Teresa. 232 00:13:43,200 --> 00:13:44,760 Kom terug naar binnen. 233 00:13:47,000 --> 00:13:47,920 Hou je kop. 234 00:13:54,320 --> 00:13:55,920 Kom op, stomme trut. 235 00:13:59,200 --> 00:14:01,240 O, mijn god, dit is geweldig. 236 00:14:03,240 --> 00:14:04,160 Wat? 237 00:14:04,840 --> 00:14:08,200 - O, mijn god. - Ik weet het. 238 00:14:08,200 --> 00:14:12,400 Oké, dit overtreft bijna Thirsty Merc. Saskia slaat weer toe. 239 00:14:13,440 --> 00:14:15,000 Het was eigenlijk Genevieve. 240 00:14:15,000 --> 00:14:17,320 De visie, de logistiek, styling. 241 00:14:17,320 --> 00:14:20,560 Niemand anders kan het laatste eindfeest plannen. 242 00:14:21,040 --> 00:14:22,160 Goed gedaan. 243 00:14:22,160 --> 00:14:23,280 Kom binnen. 244 00:14:23,960 --> 00:14:27,400 Ik heb wat stukjes piepschuim gebroken voor de pit en zo. 245 00:14:27,400 --> 00:14:29,320 Hebben jullie de graffiti gezien? 246 00:14:29,320 --> 00:14:30,640 Allemaal Genevieve. 247 00:14:30,640 --> 00:14:33,440 Ongelooflijk, toch? Dit kwam uit haar hoofd. 248 00:14:33,440 --> 00:14:36,760 - Ze is een meesterbrein. - Zeik me liever af, wil je? 249 00:14:36,760 --> 00:14:39,680 Deze nepleuke flauwekul is veel erger. 250 00:14:40,560 --> 00:14:42,560 Maar ik doe niet nep. Ik ben... 251 00:14:44,600 --> 00:14:46,600 Ik dacht dat het goed was tussen ons. 252 00:14:49,360 --> 00:14:50,800 Het spijt me echt. 253 00:14:51,880 --> 00:14:53,880 Drop de beat. 254 00:14:58,160 --> 00:14:59,840 Wat is dit voor shit? 255 00:14:59,840 --> 00:15:01,840 Er is alleen nog christelijke rock. 256 00:15:01,840 --> 00:15:05,160 Zoe heeft alle cd's stuk gemaakt. Ik moest improviseren. 257 00:15:05,160 --> 00:15:06,920 Ja, oké, improviseren... 258 00:15:06,920 --> 00:15:10,200 Jullie gaan dansen en het leuk vinden. 259 00:15:10,200 --> 00:15:13,200 Vijf, zes, zeven, acht en dans. 260 00:15:26,080 --> 00:15:29,760 Ik kan niet veranderen dat ik je gepest heb, maar... 261 00:15:31,320 --> 00:15:35,360 Je hebt je de hele middelbare school voor iedereen ingezet. 262 00:15:35,360 --> 00:15:38,360 Je verdient het om zelf te genieten. 263 00:15:38,360 --> 00:15:41,000 - Maar de drankuitgifte... - Dat regel ik wel. 264 00:15:44,360 --> 00:15:45,800 Nu, drink. 265 00:15:46,560 --> 00:15:49,640 Drink. 266 00:15:53,520 --> 00:15:54,760 Oké. 267 00:16:04,120 --> 00:16:05,760 Hup. 268 00:16:10,720 --> 00:16:12,240 Val dood, Frango. 269 00:16:12,240 --> 00:16:16,600 Nul van tien voor vaardigheid, maar tien van tien voor LOL's, toch, Megs? 270 00:16:26,520 --> 00:16:28,360 Ik wil mijn emmer terug. 271 00:16:30,560 --> 00:16:34,240 Amelia. Doe dit alsjeblieft niet. 272 00:16:35,000 --> 00:16:37,320 Weet je het niet? Je bent niet uitgenodigd. 273 00:16:41,840 --> 00:16:43,400 Megan, dit is dom. 274 00:16:43,760 --> 00:16:44,600 Wat? 275 00:16:45,960 --> 00:16:48,880 Haar voeten zijn net een bankschroef. Ongelofelijk. 276 00:16:48,880 --> 00:16:50,080 Oké. 277 00:16:53,200 --> 00:16:55,000 - Godver. - O, mijn god. 278 00:16:55,000 --> 00:16:56,400 Trekt ze aan je tepel? 279 00:16:56,400 --> 00:16:58,280 Wat zal ik doen? Haar wegtrekken? 280 00:16:58,280 --> 00:17:00,600 Nee, dan scheur je m'n tepels af. 281 00:17:00,600 --> 00:17:01,560 Oké. 282 00:17:04,560 --> 00:17:06,760 Hoe durf je? Laat los. 283 00:17:06,760 --> 00:17:08,400 Pas als je Megan loslaat. 284 00:17:08,400 --> 00:17:11,000 Boeien? Jullie zijn geen vriendinnen meer. 285 00:17:11,000 --> 00:17:13,080 Haal Teresa en ik laat los. 286 00:17:13,080 --> 00:17:16,080 Vriendinnen of niet, ik besef dat iedereen slecht is. 287 00:17:16,080 --> 00:17:17,280 Heb je lang over gedaan. 288 00:17:17,280 --> 00:17:20,160 Ik besefte dat de 18-jarige ik meer vriendinnen wilde. 289 00:17:20,160 --> 00:17:22,680 O, mijn god. Ze draait. 290 00:17:22,680 --> 00:17:25,320 Maar 18-jarige ik dacht ook dat ik van jongens hield 291 00:17:25,320 --> 00:17:27,200 en dat cargobroeken mode waren. 292 00:17:27,200 --> 00:17:30,240 - Sorry. - Excuses aanvaard. Haal haar eraf. 293 00:17:35,080 --> 00:17:36,960 Jullie maken me letterlijk ziek. 294 00:17:38,720 --> 00:17:41,040 Ik ben zo trots op je dat je nuchter bent, 295 00:17:41,040 --> 00:17:43,560 maar dump haar en kom mee naar het feest. 296 00:17:43,680 --> 00:17:46,000 - Echt? - Het is het laatste feest ooit. Boeien? 297 00:17:46,800 --> 00:17:51,520 Ik wil wel, maar eerlijk gezegd vind ik het wel fijn om van de drank af te zijn. 298 00:17:52,680 --> 00:17:53,920 Ik heb gewoon... 299 00:17:54,480 --> 00:17:58,560 Ik voel dingen weer en als dit echt het laatste feest ooit is, 300 00:17:59,800 --> 00:18:01,320 dan wil ik dat ook voelen. 301 00:18:03,240 --> 00:18:04,320 Oké. 302 00:18:06,800 --> 00:18:11,280 Ik had niet gedacht dit ooit te zeggen, maar laten we nuchter gaan. 303 00:18:12,760 --> 00:18:15,800 Kunnen we haar weer vastbinden en achterlaten? 304 00:18:15,800 --> 00:18:17,760 Je denkt met je koppie. 305 00:18:17,760 --> 00:18:20,400 Begin met je tepels te denken. Kom mee. 306 00:18:49,560 --> 00:18:51,080 Hé, vriendin. 307 00:18:52,760 --> 00:18:55,480 Misschien voel je je hier wat beter door. 308 00:18:58,720 --> 00:18:59,760 Gewoon... 309 00:19:05,800 --> 00:19:09,080 Het was een beetje honds, wat Sas en ik je aangedaan hebben. 310 00:19:10,080 --> 00:19:12,480 Het spijt me, Sandy. Echt. 311 00:19:14,040 --> 00:19:15,520 Je kunt de zwakken niet dragen. 312 00:19:16,440 --> 00:19:18,080 Dat is overleven. Ik snap het. 313 00:19:18,200 --> 00:19:21,880 Ik had het aan moeten zien komen. Jullie drie wilden me nooit hebben. 314 00:19:22,920 --> 00:19:24,720 Wat bedoel je, jullie drie? 315 00:19:24,720 --> 00:19:27,640 Teresa was er niet op de avond dat we je duwden. 316 00:19:27,640 --> 00:19:28,720 Precies. 317 00:19:28,720 --> 00:19:30,240 Ze leidde nooit de aanval, 318 00:19:30,240 --> 00:19:32,920 maar liet jullie ook altijd jullie gang gaan. 319 00:19:35,040 --> 00:19:36,000 Ja. 320 00:19:36,760 --> 00:19:40,800 Het zijn de dingen die je niet zegt die je de meeste problemen geven. 321 00:19:40,920 --> 00:19:44,000 O, god. Ik vergeet het steeds. 322 00:19:45,640 --> 00:19:47,080 Ik weet het niet, Sandy. 323 00:19:47,200 --> 00:19:50,080 Ik heb altijd geprobeerd bij die meisjes te passen. 324 00:19:50,080 --> 00:19:54,480 En nu, door wat ik jou heb aangedaan, heb ik het helemaal verziekt. 325 00:19:54,480 --> 00:19:58,920 Maar het is niet eerlijk dat jij verliest omdat ik een wanhopige idioot ben. 326 00:19:58,920 --> 00:20:01,160 - Dus laat je me vrij? - Mooi niet. 327 00:20:01,160 --> 00:20:04,640 Geintje zeker? Je hebt zeemeeuwkoppen om je nek. 328 00:20:04,640 --> 00:20:08,640 Nee, maar wij verworpenen verdienen ook een laatste avondmaal. 329 00:20:08,640 --> 00:20:10,800 Zal ik wat eten voor ons gaan halen? 330 00:20:10,920 --> 00:20:13,000 Nog steeds glutenvrij, neem ik aan? 331 00:20:13,560 --> 00:20:15,800 Mijn microbiotica is nog steeds brandschoon. 332 00:20:16,320 --> 00:20:17,440 Geweldig. 333 00:20:18,080 --> 00:20:19,080 Hé, Zo. 334 00:20:21,200 --> 00:20:24,320 - Bedankt voor mijn tas. - Het is een D'Amiré, toch? 335 00:20:35,960 --> 00:20:37,160 Je meent het. 336 00:20:42,200 --> 00:20:43,480 Hallo, maat. 337 00:20:50,720 --> 00:20:53,640 Toe maar, maatje. Ga, wees vrij. 338 00:20:53,640 --> 00:20:56,400 Hier. Goed zo. 339 00:20:56,920 --> 00:20:58,240 Ga maar, makker. 340 00:20:58,240 --> 00:20:59,800 Toe dan. Wees vrij. 341 00:21:04,440 --> 00:21:06,000 Eieren. 342 00:21:07,240 --> 00:21:08,680 Ja. Godver. 343 00:21:08,680 --> 00:21:10,640 Hopelijk houd je van een hele dooier. 344 00:21:15,200 --> 00:21:16,080 Godver. 345 00:21:18,800 --> 00:21:20,560 De Piraten-dame heeft me tuk. 346 00:21:26,240 --> 00:21:28,080 Walgelijk, Sandy. 347 00:21:45,240 --> 00:21:47,680 Hé, stout meisje, hoe ben jij vrijgekomen? 348 00:21:47,680 --> 00:21:49,400 Wat drinken? Ze zijn top. 349 00:21:49,400 --> 00:21:50,720 Drinken is top. 350 00:21:50,720 --> 00:21:52,960 Nee, bedankt, ik drink nu niet. 351 00:21:58,520 --> 00:22:00,600 De vechtclub is daar, dames. 352 00:22:08,640 --> 00:22:11,000 Wanneer ben je zo bizar sterk geworden? 353 00:22:11,000 --> 00:22:12,880 Zes maanden, stom wijf. 354 00:22:12,880 --> 00:22:14,560 - Hé. - Waar gaan we heen? 355 00:22:14,560 --> 00:22:16,080 Stop. 356 00:22:16,600 --> 00:22:20,080 Als je Teresa wilt vermoorden omdat ze nooit voor je opkwam, 357 00:22:20,080 --> 00:22:22,920 wis dan je braakselvoetafdrukken, suffie. 358 00:22:22,920 --> 00:22:24,680 Mis. Ik heb haar levend nodig. 359 00:22:24,680 --> 00:22:29,120 Je kunt haar ook niet dwingen op zee te leven 360 00:22:29,120 --> 00:22:31,520 tot ze toegeeft dat ze je beste vriendin is 361 00:22:31,520 --> 00:22:33,720 in een Stockholmsyndroomsituatie. 362 00:22:33,720 --> 00:22:35,160 Wacht even. 363 00:22:36,360 --> 00:22:37,520 Wat is dat? 364 00:22:40,160 --> 00:22:43,360 Je ging naar het feest en hebt jezelf volgepropt. 365 00:22:43,920 --> 00:22:45,520 Ik heb eieren voor ons gemaakt. 366 00:22:45,520 --> 00:22:47,440 - Wat? Nee. - Hoe dom ben jij? 367 00:22:47,440 --> 00:22:49,680 Nee, het is geen voedselbaby. 368 00:22:49,680 --> 00:22:51,640 Het is een baby-baby. 369 00:22:52,080 --> 00:22:53,440 Dat verklaart het braken. 370 00:22:53,600 --> 00:22:56,000 - Ze is zwanger. - Wacht. 371 00:22:56,400 --> 00:22:58,000 - Hoe? - Hoe? 372 00:22:58,000 --> 00:23:00,920 Als een man en een vrouw veel van elkaar houden, 373 00:23:00,920 --> 00:23:03,000 en ze besluiten om... Val dood, slet. 374 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Weet je hoe eenzaam het voor me was? 375 00:23:05,000 --> 00:23:07,440 Jij zou ook Raul de Spaanse kanoër neuken. 376 00:23:07,440 --> 00:23:10,880 Wacht. Dat betekent dat er niet niemand anders is. 377 00:23:10,880 --> 00:23:13,720 Dat er in ieder geval een Raul is. 378 00:23:13,720 --> 00:23:16,800 - Je hebt gelogen. - Ja, ik heb gelogen. Ken je mij? 379 00:23:16,800 --> 00:23:18,880 Alleen zo kon ik Teresa overtuigen 380 00:23:18,880 --> 00:23:21,920 haar zee-apen op te geven en mijn kind op zee op te voeden. 381 00:23:21,920 --> 00:23:24,120 Je kunt mijn embryo's niet zomaar vervangen. 382 00:23:24,120 --> 00:23:28,280 Nee. Ga alsjeblieft terug naar het stukje over dat er andere mensen zijn. 383 00:23:28,280 --> 00:23:30,560 - Dank je. - Waarom niet, Teresa? 384 00:23:31,000 --> 00:23:33,560 Dit is toch het enige wat je ooit wilde? 385 00:23:34,120 --> 00:23:38,360 Wat mij betreft ben je een flutvriendin geweest en ben je me dit schuldig. 386 00:23:38,360 --> 00:23:41,520 - Kom mee. - Sandy. Wie is er nog meer? 387 00:23:41,520 --> 00:23:44,560 Mensen, oké? 388 00:23:44,560 --> 00:23:48,000 Van ziekten vergeven cruiseschepen. Drijvende dorpen vol vracht. 389 00:23:48,000 --> 00:23:51,200 Een terroriserende bende kids uit Perth op jetski's. 390 00:23:51,200 --> 00:23:52,640 Blij? Stap in de boot. 391 00:23:52,640 --> 00:23:54,400 - Nee. - Sandy. 392 00:23:54,920 --> 00:23:58,200 Je gaat nergens heen. Je gaat terug 393 00:23:58,200 --> 00:24:01,560 en vertelt die vrouwen wat je weet voor ze al het eten opeten. 394 00:24:03,640 --> 00:24:04,720 Geintje zeker? 395 00:24:05,280 --> 00:24:07,120 Wat ben ik ze verschuldigd? 396 00:24:07,920 --> 00:24:11,600 Een klotejaar in de rimboe en een zacht duwtje richting mijn dood. 397 00:24:12,480 --> 00:24:16,680 Ik ben alleen teruggekomen om jullie kapot te maken, Teresa mee te nemen en... 398 00:24:29,800 --> 00:24:31,320 Wat krijgen we nou? 399 00:24:31,320 --> 00:24:33,760 Dat hoef je niet te doen, oké? 400 00:24:33,760 --> 00:24:35,600 Weet ik. Dit is heel naar. 401 00:24:35,600 --> 00:24:39,600 Ik voel me er heel erg rot over. Maar je laat me geen keus. 402 00:24:39,600 --> 00:24:42,040 Kom mee en vertel ze de waarheid. 403 00:24:44,360 --> 00:24:47,000 Iedereen, stop met wat je doet en luister. 404 00:24:48,320 --> 00:24:49,560 Ik heb haar nodig. 405 00:24:50,040 --> 00:24:52,200 Kom alsjeblieft terug. 406 00:24:52,200 --> 00:24:55,200 Weten jullie nog dat jullie echt boos waren... 407 00:24:55,200 --> 00:24:59,560 Weten jullie nog dat jullie boos waren omdat ik niet zei dat de wereld verging? 408 00:24:59,560 --> 00:25:02,000 Weten jullie nog? Dit is het tegenovergestelde. 409 00:25:02,000 --> 00:25:04,760 Dit is het tegenovergestelde, 410 00:25:04,760 --> 00:25:07,400 omdat er mensen zijn. Wat... 411 00:25:11,080 --> 00:25:12,280 Amelia. 412 00:25:14,800 --> 00:25:17,880 Hé, Amalia. Jezus Christus, Bicky. 413 00:25:19,880 --> 00:25:20,880 Amelia. 414 00:25:22,800 --> 00:25:25,000 Test, één, twee, drie. 415 00:25:25,000 --> 00:25:26,880 Oké, eikels, luister. 416 00:25:29,880 --> 00:25:32,120 Amelia, ik moet je iets vertellen. 417 00:25:34,960 --> 00:25:38,080 Wie heeft haar binnengelaten? Dames. Jullie weten het. 418 00:25:38,440 --> 00:25:40,240 - Negeer haar. - Amelia... 419 00:25:40,240 --> 00:25:41,320 O, mijn god, meiden. 420 00:25:42,720 --> 00:25:43,920 Schande. 421 00:25:44,080 --> 00:25:45,680 O, mijn god. 422 00:25:45,680 --> 00:25:48,400 Ik heb nooit mijn schoolleidersspeech gehouden... 423 00:25:48,400 --> 00:25:51,440 - Amelia. - O, mijn god. Toon wat respect. 424 00:25:51,440 --> 00:25:53,720 ...omdat ik er met de tuinman vandoor ging 425 00:25:53,720 --> 00:25:56,000 en zwanger werd van een drieling. 426 00:25:57,800 --> 00:26:02,080 Hoe dan ook, ik dacht het nu dan maar te doen. Ja. 427 00:26:03,760 --> 00:26:06,440 - Heb je net mijn beste vriendin gebeten? - Amelia. 428 00:26:08,240 --> 00:26:10,440 Dames van Ridge Heights. 429 00:26:14,400 --> 00:26:17,280 Wat een zes maanden hebben we gehad, hè? 430 00:26:17,720 --> 00:26:19,800 Hoogtepunten, dieptepunten. 431 00:26:19,800 --> 00:26:22,040 - Dieptepunten. - Vooral dieptepunten, 432 00:26:22,040 --> 00:26:23,480 als we eerlijk zijn. 433 00:26:24,400 --> 00:26:25,920 Maar moet je ons nu eens zien. 434 00:26:29,240 --> 00:26:32,040 Op de afgrond van niets. 435 00:26:33,720 --> 00:26:37,160 - Starend naar onze mooie toekomsten... - Help. 436 00:26:37,160 --> 00:26:38,960 ...die niet bestaan. 437 00:26:38,960 --> 00:26:42,120 Maar we laten ons niet afschrikken. 438 00:26:42,120 --> 00:26:45,200 Dus hef je glas op... 439 00:26:45,480 --> 00:26:47,640 Eindelijk een pony krijgen 440 00:26:47,640 --> 00:26:49,960 en vergetelheid. 441 00:26:49,960 --> 00:26:51,800 Een pony? Wat? 442 00:26:56,560 --> 00:26:59,320 Zonder verder gedoe, wil ik jullie voorstellen aan 443 00:26:59,320 --> 00:27:01,080 de eregast van vanavond, 444 00:27:01,760 --> 00:27:04,280 de laatste kip. 445 00:27:17,000 --> 00:27:18,120 Hoor eens, 446 00:27:18,120 --> 00:27:21,080 deze dame wilde haar schepper nog niet ontmoeten. 447 00:27:21,080 --> 00:27:23,680 - Lafaard. - Precies. 448 00:27:23,680 --> 00:27:25,480 Ze wist te ontsnappen 449 00:27:25,480 --> 00:27:28,280 en ik vond haar kakkend in de drinkfontein. 450 00:27:28,280 --> 00:27:30,120 Ik heb overal zitten kakken. 451 00:27:30,120 --> 00:27:31,840 Maar kijk, dames. 452 00:27:31,840 --> 00:27:37,080 Ziedaar het laatste wat we ooit zullen eten. 453 00:27:40,160 --> 00:27:41,240 Help. 454 00:27:49,000 --> 00:27:50,680 Je hebt me geen keus gelaten. 455 00:27:50,680 --> 00:27:52,240 Natte vinger, klootzakken. 456 00:28:04,200 --> 00:28:05,960 Meiden, Sandy is zwanger. 457 00:28:08,360 --> 00:28:10,600 - En er zijn nog steeds mensen. - Wat? 458 00:28:12,880 --> 00:28:14,520 Mijn fout? 459 00:28:14,520 --> 00:28:16,960 Dus stop met eten. 460 00:28:16,960 --> 00:28:20,240 Want er is nog hoop. We kunnen nog steeds overleven. 461 00:28:24,800 --> 00:28:28,400 Dat is mooi, lieverd, maar je hebt net de laatste kip gedood. 462 00:28:35,480 --> 00:28:36,440 Shit. 463 00:29:59,160 --> 00:30:01,160 Ondertiteld door: Chris Freriks 464 00:30:01,160 --> 00:30:03,240 Creatief supervisor: Florus van Rooijen