1
00:00:10,320 --> 00:00:11,760
Kita berkumpul hari ini
2
00:00:11,760 --> 00:00:14,160
untuk meratapi kematian
gadis yang istimewa.
3
00:00:14,560 --> 00:00:15,840
Dilupai...
4
00:00:16,560 --> 00:00:20,240
Laura Cunningham,
ketua pasukan debat sekolah.
5
00:00:22,160 --> 00:00:23,880
Saya tersilap. Dah tentu.
6
00:00:23,880 --> 00:00:25,960
Pengemudi hebat untuk pasukan dayung.
7
00:00:25,960 --> 00:00:28,200
Maaf, rahib. Itu saya.
8
00:00:28,200 --> 00:00:31,240
- Penari simpanan Rock Eisteddfod?
- Itu sebelum kami.
9
00:00:31,240 --> 00:00:34,120
Abaikan saja. Mainkan pita, Genevieve.
10
00:00:35,040 --> 00:00:40,080
Rahmat yang menakjubkan
11
00:00:40,200 --> 00:00:45,040
Indahnya bunyinya
12
00:00:45,040 --> 00:00:47,040
Baiknya kamu berkabung untuk saya.
13
00:00:51,240 --> 00:00:52,200
Ya Tuhan.
14
00:00:53,320 --> 00:00:54,800
Sayang sekali, saya masih hidup.
15
00:00:54,800 --> 00:00:56,040
Ini majlis saya.
16
00:00:57,240 --> 00:00:58,760
Jangan!
17
00:01:00,080 --> 00:01:01,840
Biar saya jelaskan. Saya berubah.
18
00:01:02,800 --> 00:01:04,400
Tak apa. Saya boleh ubah.
19
00:01:06,840 --> 00:01:09,920
- Dah jangka. Balas dendam ke kemaluan.
- Amat wajar.
20
00:01:10,640 --> 00:01:13,120
Jangan, Sandra Dee. Tak perlu buat begini.
21
00:01:13,120 --> 00:01:14,640
Hai, Sandy.
22
00:01:14,640 --> 00:01:16,520
Apa salah Zoe pada awak?
23
00:01:16,520 --> 00:01:18,920
- Awak bergurau? Dia...
- Okey!
24
00:01:19,400 --> 00:01:20,440
Saya...
25
00:01:21,120 --> 00:01:23,240
- Saya...
- Cakap, Zoe!
26
00:01:23,240 --> 00:01:26,640
Saya bantu Saskia tolak Sandy ke laut.
27
00:01:26,640 --> 00:01:27,960
Dengarkanlah.
28
00:01:27,960 --> 00:01:30,520
- Awak turutkan saja?
- Saya amat benci diri saya.
29
00:01:30,520 --> 00:01:32,800
Setelah segala yang Saskia hadapi?
30
00:01:32,800 --> 00:01:34,320
Saya harap saya mati.
31
00:01:35,120 --> 00:01:36,560
Apa masalah awak...
32
00:01:37,880 --> 00:01:39,680
Aduh, sakit!
33
00:01:41,600 --> 00:01:43,640
Di belakang, Sandy? Awak bergurau?
34
00:01:43,640 --> 00:01:47,160
Awak jenis tikam belakang.
Memang ini balasan paling sesuai.
35
00:01:47,160 --> 00:01:49,520
- Awak pula!
- Saya? Apa salah saya?
36
00:01:50,600 --> 00:01:52,600
Tindih dia, semua! Cepat!
37
00:01:58,680 --> 00:02:02,320
Tahanlah saya. Kerosakan dah pun berlaku.
38
00:02:05,240 --> 00:02:08,600
Bukankah awak suka
bau selada salai pada waktu pagi?
39
00:02:08,600 --> 00:02:10,240
Alamak, tanaman! Lekas!
40
00:02:14,080 --> 00:02:15,280
Maaf.
41
00:02:16,960 --> 00:02:21,120
Kelas ’07
42
00:02:24,160 --> 00:02:27,400
Kata orang dendam sesuai
dihidangkan bersama arang.
43
00:02:27,880 --> 00:02:30,960
Saya kembali untuk kenakan awak
dan cipta kebuluran,
44
00:02:30,960 --> 00:02:33,960
jadi, setelah dapatkan D'Amiré,
saya akan pergi.
45
00:02:33,960 --> 00:02:36,000
Teresa akan ikut saya.
46
00:02:36,360 --> 00:02:37,800
Apa masalah awak?
47
00:02:37,800 --> 00:02:39,160
Demi Tuhan.
48
00:02:41,320 --> 00:02:43,000
Kenapa dengan awak?
49
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Busuknya.
50
00:02:44,000 --> 00:02:45,160
Burung camar.
51
00:02:46,040 --> 00:02:48,960
Turun lancar, tak selalu kekal di perut.
52
00:02:48,960 --> 00:02:50,080
Ada apa di luar sana?
53
00:02:50,080 --> 00:02:53,120
- Pasar bagaimana?
- Bisbane hilang? Ada apa-apa lagi?
54
00:02:55,720 --> 00:02:57,360
Semua dah karam, okey?
55
00:02:57,960 --> 00:03:00,080
Cuma lautan yang tak berpenghujung.
56
00:03:11,280 --> 00:03:12,280
Hei, Meals.
57
00:03:12,280 --> 00:03:14,960
Adakah maksudnya embrio saya dah tiada?
58
00:03:16,920 --> 00:03:19,600
Meals, boleh bantu saya?
59
00:03:19,600 --> 00:03:24,040
Tak. Saya tak boleh bantu.
60
00:03:24,640 --> 00:03:27,960
Malah, kawan-kawan,
ini hebahan perkhidmatan awam.
61
00:03:27,960 --> 00:03:30,120
Zoe tak perlu dibantu, okey?
62
00:03:30,120 --> 00:03:33,120
Jika dia minta awak
cabut pisau di belakangnya,
63
00:03:33,120 --> 00:03:34,240
tolong tolak.
64
00:03:34,240 --> 00:03:36,920
Pulaukan dia? Saya faham perasaannya.
65
00:03:36,920 --> 00:03:39,360
- Itulah maksud saya.
- Saya terlepas sesuatu?
66
00:03:39,360 --> 00:03:41,560
Saya tak tahu niat sebenar Saskia.
67
00:03:41,560 --> 00:03:44,480
- Agak jelas.
- Lagi pun, saya sudah ditikam.
68
00:03:44,480 --> 00:03:46,440
- Saya mangsa.
- Tolonglah.
69
00:03:48,360 --> 00:03:51,840
Baiklah, penghuni Ridge Heights,
tak perlu panik.
70
00:03:51,840 --> 00:03:53,760
Tanaman akan tumbuh dalam sebulan,
71
00:03:53,760 --> 00:03:56,960
atau tiga bulan,
sementara itu kita akan buat catuan.
72
00:03:56,960 --> 00:04:00,080
Berapakah 12 biji tomato ceri
dibahagi dengan semua
73
00:04:00,080 --> 00:04:01,480
darab dengan sebulan?
74
00:04:02,680 --> 00:04:03,880
Saya takkan lakukannya.
75
00:04:03,880 --> 00:04:05,960
Kami tahu matematik awak teruk.
76
00:04:05,960 --> 00:04:06,960
Sesiapa lagi?
77
00:04:06,960 --> 00:04:10,520
Bukan, maksud saya,
jika ini saja makanan yang tinggal,
78
00:04:10,520 --> 00:04:15,040
jika cuma boleh makan
sehelai daun salad sehari,
79
00:04:15,960 --> 00:04:18,240
jika tiada sesiapa selamatkan kita,
80
00:04:21,000 --> 00:04:23,120
kita patut berputus asa, betul?
81
00:04:24,480 --> 00:04:28,000
Apa? Tak boleh putus asa, Amelia.
82
00:04:28,000 --> 00:04:31,320
- Kita patut selesaikan pengebumian saya.
- Dia dipulaukan.
83
00:04:31,320 --> 00:04:32,520
Betul juga.
84
00:04:32,520 --> 00:04:33,600
Sudahlah, semua.
85
00:04:33,600 --> 00:04:37,000
Benarkah kita fikir
antara semua penduduk planet ini,
86
00:04:37,000 --> 00:04:39,920
cuma kita saja yang terselamat?
87
00:04:39,920 --> 00:04:43,200
Itu perkara paling milenial
yang pernah saya dengar.
88
00:04:43,200 --> 00:04:45,800
Ya, tapi kita bijak menghadapinya.
89
00:04:46,360 --> 00:04:49,160
Kita tahu cara untuk bertahan.
Rancang saja semula.
90
00:04:49,160 --> 00:04:52,240
Kita bukan sekadar buat api.
Kita hidupkan elektrik.
91
00:04:52,360 --> 00:04:56,040
Tak lama lagi kita mungkin
boleh hidupkan semula media sosial.
92
00:04:56,040 --> 00:04:58,080
- Fikirkan.
- Namun, itu tak penting.
93
00:04:58,080 --> 00:04:59,640
Sebab apa gunanya?
94
00:05:00,160 --> 00:05:03,240
Tiada garisan penamat, betul tak?
Bila ini akan tamat?
95
00:05:03,800 --> 00:05:05,320
Kita yang putuskannya.
96
00:05:05,320 --> 00:05:07,560
Baguslah kita dapat bertahan selama ini,
97
00:05:07,560 --> 00:05:10,560
tapi kita takkan
dapat kalahkannya. Ini kiamat.
98
00:05:10,560 --> 00:05:12,800
Kita semua percaya perempuan ini
99
00:05:12,920 --> 00:05:15,880
- bertahan di laut sendirian?
- Lihatlah dia.
100
00:05:15,880 --> 00:05:18,640
Sandy tak mampu pergi
ke kedai sendiri pun.
101
00:05:18,640 --> 00:05:20,440
Kita nak bunuh diri sendiri
102
00:05:20,440 --> 00:05:23,480
hanya sebab si gila ini
cakap tiada sesiapa di luar?
103
00:05:24,120 --> 00:05:28,280
Dia sedang dipulaukan tapi
awak mencadangkan kita membunuh diri?
104
00:05:28,280 --> 00:05:31,720
Maksud saya kita berhenti
letihkan diri dengan ikhtiar hidup.
105
00:05:31,720 --> 00:05:34,280
- Sama maksudnya.
- Saya cadangkan
106
00:05:34,280 --> 00:05:37,720
kita menikmati detik ini untuk seketika
107
00:05:37,720 --> 00:05:40,680
seterusnya kita hadapi takdir kita.
108
00:05:40,680 --> 00:05:41,840
Saya cadangkan...
109
00:05:42,360 --> 00:05:45,040
Mungkin sebuah parti perpisahan.
110
00:05:45,040 --> 00:05:46,880
Sebab kini awak menyeronokkan.
111
00:05:50,760 --> 00:05:52,920
Tak kisahlah. Saya setuju.
112
00:05:52,920 --> 00:05:54,840
Tak, awak ikut saya.
113
00:05:55,480 --> 00:05:56,640
Sandy, cukup!
114
00:05:57,000 --> 00:05:59,280
Semua harapan saya selama ini dah musnah.
115
00:05:59,280 --> 00:06:01,840
Suami, embrio dan seluruh hidup saya.
116
00:06:02,320 --> 00:06:05,640
Mari masak semua
saki-baki makanan di kedai.
117
00:06:05,640 --> 00:06:07,920
Bukan lentil berair ini.
118
00:06:09,120 --> 00:06:11,040
- Saya setuju.
- Baiklah. Bagus.
119
00:06:11,040 --> 00:06:14,240
Saya boleh sediakan alkohol
jika awak nak lebih seronok.
120
00:06:14,240 --> 00:06:16,680
- Ya.
- Diamlah, Tegan.
121
00:06:17,360 --> 00:06:20,080
Maaf, kawan-kawan.
Kita takkan adakan parti.
122
00:06:22,080 --> 00:06:23,680
Terima kasih, Pepé. Tolonglah.
123
00:06:23,680 --> 00:06:27,200
Sebab parti untuk menamatkan
semua parti bukan disebut parti.
124
00:06:27,200 --> 00:06:29,600
Namanya Majlis Akhir Tahun!
125
00:06:32,160 --> 00:06:33,360
Matilah.
126
00:06:38,480 --> 00:06:40,720
Mari bincang tema majlis itu.
127
00:06:40,720 --> 00:06:43,760
Saya mengundi veto
"Di Bawah Laut" sebab paling tepat.
128
00:06:43,760 --> 00:06:47,960
Lebih baik lagi, "Semalaman di Paris".
129
00:06:47,960 --> 00:06:51,760
Kawan-kawan, tak perlu fikirkan sangat.
Temanya dah jelas...
130
00:06:52,760 --> 00:06:54,000
Malam Terakhir di Bumi.
131
00:06:55,280 --> 00:06:59,040
Bukan? Maaf, saya teruja.
Saya terlepas majlis sebelum ini.
132
00:06:59,040 --> 00:07:02,040
- Awak terlepas insiden Diplo.
- Laura Yang Dilupai.
133
00:07:02,600 --> 00:07:04,080
Jangan.
134
00:07:04,080 --> 00:07:05,280
Insiden Diplo?
135
00:07:05,280 --> 00:07:08,840
Genevieve ditipu Diplo palsu
yang cakap dia akan jadi deejay kita
136
00:07:08,840 --> 00:07:11,200
jika dia kumpulkan $20,000
daripada pelajar.
137
00:07:11,200 --> 00:07:13,480
Rangkaian e-mel itu sangat meyakinkan.
138
00:07:13,480 --> 00:07:15,040
Saskia pula dapat...
139
00:07:15,040 --> 00:07:17,240
Saya minta ayah saya tempah Thirsty Merc
140
00:07:17,240 --> 00:07:20,080
dan semua masih bercakap
tentang parti itu.
141
00:07:20,080 --> 00:07:21,480
- Apa?
- Jadi, ya,
142
00:07:21,480 --> 00:07:24,960
Saya bukan jawatankuasa "rasmi",
tapi jika perlukan bantuan...
143
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
Tak, awak tak.
144
00:07:25,960 --> 00:07:29,160
Genevieve, lebih ramai
lebih bagus. Masuklah.
145
00:07:29,160 --> 00:07:30,280
Menakjubkan.
146
00:07:31,160 --> 00:07:35,720
Kawan-kawan, ini parti terakhir
yang akan diadakan manusia,
147
00:07:35,720 --> 00:07:37,760
jadi, saya nak semua idea nakal awak.
148
00:07:38,200 --> 00:07:41,200
Kita boleh makan bufet
dengan makanan terakhir.
149
00:07:41,200 --> 00:07:43,960
Saya suka, tapi lebih besar. Parti liar!
150
00:07:43,960 --> 00:07:46,800
- Saya pernah pergi parti buih.
- Tak perlu buat lagi.
151
00:07:46,800 --> 00:07:50,240
Buih wajib ada. Kelab bertarung juga.
Saya nak pukul seseorang.
152
00:07:50,240 --> 00:07:51,960
Ada sesiapa tahu berlawan?
153
00:07:51,960 --> 00:07:53,720
Bagaimana dengan stesen solek?
154
00:07:53,720 --> 00:07:56,280
Saya dah lama nak potong jambul.
155
00:07:56,280 --> 00:07:59,360
Saya tak melompat
ketika kelas jasmani Tahun Sembilan.
156
00:07:59,360 --> 00:08:02,680
Saya nak cari trampolin itu.
Buktikan En. Frangopoulous salah.
157
00:08:05,320 --> 00:08:07,480
Hebat. Kita patut senaraikannya.
158
00:08:07,480 --> 00:08:08,680
Setuju tak?
159
00:08:08,680 --> 00:08:12,600
Pengerusi jawatankuasa ada hak
ke atas penanda papan putih.
160
00:08:13,000 --> 00:08:14,880
- Terima kasih.
- Okey. Ya.
161
00:08:15,280 --> 00:08:18,280
Saya cuma cuba membantu jika...
162
00:08:19,640 --> 00:08:21,520
Okey, maaf. Ya.
163
00:08:22,000 --> 00:08:23,800
Awak semua fikirkan.
164
00:08:23,800 --> 00:08:27,000
Saya nak cari
cendawan membosankan untuk masak.
165
00:08:27,000 --> 00:08:29,840
Siapa tahu?
Mungkin terjumpa yang menyeronokkan.
166
00:08:33,280 --> 00:08:35,200
Di mana ayam bersembunyi?
167
00:08:35,200 --> 00:08:36,440
Kekal fokus.
168
00:08:40,080 --> 00:08:43,880
Rahib, saya dah merayu
untuk mereka batalkannya,
169
00:08:43,880 --> 00:08:47,960
tapi perlukan seseorang yang berkuasa
untuk tamatkan semua ini.
170
00:08:52,160 --> 00:08:54,840
Sikap yang cukup matang
untuk wanita gereja.
171
00:08:55,640 --> 00:08:59,040
Menyisihkan tak bermakna
perlu bekukan diri, tahu?
172
00:09:00,880 --> 00:09:04,400
Nanti dulu.
Awak nak hadiri parti itu juga?
173
00:09:05,320 --> 00:09:07,000
Sukar dipercayai.
174
00:09:07,840 --> 00:09:10,520
Boleh tak bantu saya cabut pisau ini?
175
00:09:10,640 --> 00:09:13,720
Ketika subjek Agama Tahun Sembilan,
saya belajar Jesus
176
00:09:13,720 --> 00:09:17,880
cuma disalib selama sejam
sebelum dikasihani, jadi...
177
00:09:17,880 --> 00:09:20,160
- Enam.
- Apa?
178
00:09:20,160 --> 00:09:24,120
Jesus disalib selama enam jam,
179
00:09:24,720 --> 00:09:26,240
jadi, masa awak masih panjang.
180
00:09:28,880 --> 00:09:29,760
Tak berguna!
181
00:09:42,200 --> 00:09:45,400
Lihat awak, bergelut tanpa pembantu.
182
00:09:45,400 --> 00:09:47,240
Tegan lebih layak jaga saya.
183
00:09:47,240 --> 00:09:48,760
Tegan orang perseorangan
184
00:09:49,400 --> 00:09:51,360
yang saya tak lagi bergantung harap.
185
00:09:52,600 --> 00:09:54,520
Lanun gila.
186
00:09:55,640 --> 00:09:57,880
Saya tak bersukan,
lebih baik awak berharap
187
00:09:58,000 --> 00:10:00,520
saya tak pukul benda yang tak sepatutnya.
188
00:10:04,200 --> 00:10:07,200
Dapatkan saya Teresa dan beg saya.
189
00:10:07,760 --> 00:10:10,120
Kenapa obsesi sangat dengan Teresa?
190
00:10:12,320 --> 00:10:14,360
SELAMAT TINGGAL SANDY
191
00:10:18,640 --> 00:10:21,520
Berani awak?
Lamington makanan istimewa Australia.
192
00:10:21,640 --> 00:10:23,720
Awak berlepas pukul berapa, tak guna?
193
00:10:23,720 --> 00:10:25,520
Ya, kami boleh tempah teksi.
194
00:10:25,640 --> 00:10:29,080
Lebih baik lagi, kastam.
Cepat sikit hantar dia balik.
195
00:10:29,080 --> 00:10:32,120
Keluar Australia sekarang.
Penerbangan pertama.
196
00:10:32,120 --> 00:10:33,520
Kemaskan beg dan pergi.
197
00:10:33,520 --> 00:10:35,880
Usah fikirkan embrio awak, Beg Teh.
198
00:10:35,880 --> 00:10:37,280
Fikirkan tentang parti.
199
00:10:37,280 --> 00:10:40,760
Memandangkan awak dah yakinkan
semua orang untuk tak bantu saya,
200
00:10:40,760 --> 00:10:44,280
termasuk rahib yang seolah-olah
melupakan keampunan,
201
00:10:44,280 --> 00:10:46,720
terpaksalah saya cabut pisau ini sendiri.
202
00:10:47,880 --> 00:10:49,080
Aduh!
203
00:10:50,600 --> 00:10:52,640
Saya rasa terkena saraf atau sesuatu.
204
00:10:54,760 --> 00:10:57,120
Awak berjaya. Ayam terakhir.
205
00:10:58,600 --> 00:11:01,080
Syabas, Laura Yang Dilupai. Cari sangkar.
206
00:11:01,080 --> 00:11:02,480
Saya tak nak bunuhnya lagi.
207
00:11:02,480 --> 00:11:05,640
Saya ada rancangan besar untuk awak, ayam.
208
00:11:08,600 --> 00:11:09,920
Awak dengar tak?
209
00:11:12,640 --> 00:11:17,240
Saya seorang yang jahat
sebab tolak seorang gadis teruk ke laut,
210
00:11:17,240 --> 00:11:20,000
awak pula akan ketuai seluruh kelas kita
211
00:11:20,000 --> 00:11:23,320
ke dalam situasi Jonestown,
malah sedang bersiul sekarang.
212
00:11:25,840 --> 00:11:26,880
Awak tak apa-apa?
213
00:11:28,920 --> 00:11:30,840
Ini sebab awak kehabisan ubat?
214
00:11:32,760 --> 00:11:35,920
Dah lama ubat saya habis,
215
00:11:35,920 --> 00:11:38,200
Apa yang awak lihat ini, Zoe,
216
00:11:38,200 --> 00:11:41,240
hasil keindahan kerana tak kisahkan
217
00:11:41,240 --> 00:11:44,600
tentang masa depan atau ikhtiar hidup.
218
00:11:44,600 --> 00:11:47,800
Namun, lebih penting lagi, tentang awak.
219
00:11:48,720 --> 00:11:52,360
Saya tak perlu fikirkan lagi
berapa lama kita akan tersadai
220
00:11:52,360 --> 00:11:55,040
sebab segalanya akan tamat nanti.
221
00:11:55,040 --> 00:11:57,480
Saya amat tak sabar.
222
00:12:00,440 --> 00:12:02,960
Memang betul
saya dah kecewakan awak, okey?
223
00:12:02,960 --> 00:12:05,440
Tak apa. Putus asa dengan saya.
224
00:12:05,440 --> 00:12:07,920
Namun, tolong usah mengalah begini.
225
00:12:07,920 --> 00:12:09,760
Usah mengalah buat ikhtiar hidup.
226
00:12:11,160 --> 00:12:12,840
Cendawan dah siap, Beg Teh.
227
00:12:14,000 --> 00:12:15,080
Hati-hati.
228
00:12:18,240 --> 00:12:19,360
Saya kena tahi ayam.
229
00:12:24,480 --> 00:12:27,480
Biar awak semua berparti tanpa muzik!
230
00:13:36,520 --> 00:13:38,720
- Teresa!
- Kenapa dengan awak, Sandy?
231
00:13:38,720 --> 00:13:40,360
Teresa, kembali ke sini!
232
00:13:42,160 --> 00:13:43,200
Teresa!
233
00:13:43,200 --> 00:13:44,760
Kembali ke sini.
234
00:13:47,000 --> 00:13:47,920
Diam!
235
00:13:54,320 --> 00:13:55,920
Ayuh, jalang!
236
00:13:59,200 --> 00:14:01,240
Aduhai, ini sangat mengagumkan.
237
00:14:03,240 --> 00:14:04,160
Apa?
238
00:14:04,840 --> 00:14:08,200
- Hebatnya!
- Betul!
239
00:14:08,200 --> 00:14:12,400
Okey, ini hampir mengalahkan
majlis pertama. Saskia jayakannya lagi.
240
00:14:13,440 --> 00:14:15,000
Sebenarnya ini usaha Genevieve.
241
00:14:15,000 --> 00:14:17,320
Visi, logistik dan gaya.
242
00:14:17,320 --> 00:14:20,560
Cuma dia paling sesuai
merancang parti terakhir manusia.
243
00:14:21,040 --> 00:14:22,160
Syabas.
244
00:14:22,160 --> 00:14:23,280
Ayuh!
245
00:14:23,960 --> 00:14:27,400
Saya cuma pecahkan kepingan busa
untuk lubang dan sebagainya.
246
00:14:27,400 --> 00:14:29,320
Awak nampak grafiti itu?
247
00:14:29,320 --> 00:14:30,640
Genevieve yang buat.
248
00:14:30,640 --> 00:14:33,440
Awak percaya? Semua idea dia.
249
00:14:33,440 --> 00:14:36,760
- Dia yang rancang semua.
- Jangan melebih sangat, boleh?
250
00:14:36,760 --> 00:14:39,680
Pura-pura baik ini jauh lebih teruk.
251
00:14:40,560 --> 00:14:42,560
Saya tak berniat begitu. Saya...
252
00:14:44,600 --> 00:14:46,600
Saya sangka kita dah berbaik.
253
00:14:49,360 --> 00:14:50,800
Maaf, Genevieve.
254
00:14:51,880 --> 00:14:53,880
Ayuh mulakan muzik.
255
00:14:58,160 --> 00:14:59,840
Lagu apa ini?
256
00:14:59,840 --> 00:15:01,840
Cuma Christian rock saja ada.
257
00:15:01,840 --> 00:15:05,160
Zoe rosakkan semua CD.
Saya perlu selamatkan keadaan.
258
00:15:05,160 --> 00:15:06,920
Ya, selamatkan keadaan...
259
00:15:06,920 --> 00:15:10,200
Hei, awak semua
akan menari dan sukakannya, okey?
260
00:15:10,200 --> 00:15:13,200
Lima, enam, tujuh, lapan dan menari.
261
00:15:26,080 --> 00:15:29,760
Saya tak boleh ubah hakikat
yang saya pernah kenakan awak, tapi...
262
00:15:31,320 --> 00:15:35,360
Awak habiskan seluruh zaman
persekolahan merancang untuk orang lain.
263
00:15:35,360 --> 00:15:38,360
Saya rasa awak juga berhak berseronok.
264
00:15:38,360 --> 00:15:41,000
- Tapi peruntukan minuman...
- Saya boleh uruskan.
265
00:15:44,360 --> 00:15:45,800
Minum, Genevieve.
266
00:15:46,560 --> 00:15:49,640
Minum!
267
00:15:53,520 --> 00:15:54,760
Okey.
268
00:16:04,120 --> 00:16:05,760
Laju!
269
00:16:10,720 --> 00:16:12,240
Celaka, Frango.
270
00:16:12,240 --> 00:16:16,600
Sifar daripada sepuluh untuk kemahiran,
markah penuh untuk lawak, setuju Megs?
271
00:16:26,520 --> 00:16:28,360
Saya perlu cari "baldi" saya balik!
272
00:16:30,560 --> 00:16:34,240
Amelia, tolong jangan begini.
273
00:16:35,000 --> 00:16:37,320
Awak tak diberitahu, Zoe?
Awak tak dijemput.
274
00:16:41,840 --> 00:16:43,400
Megan, ini mengarut.
275
00:16:43,760 --> 00:16:44,600
Apa?
276
00:16:45,960 --> 00:16:48,880
Kaki dia sangat kuat. Tak masuk akal.
277
00:16:48,880 --> 00:16:50,080
Okey.
278
00:16:53,200 --> 00:16:55,000
- Sakit!
- Alamak.
279
00:16:55,000 --> 00:16:56,400
Siapa siat puting?
280
00:16:56,400 --> 00:16:58,280
Apa patut saya buat? Tarik dia?
281
00:16:58,280 --> 00:17:00,600
Jangan, nanti tercabut puting saya!
282
00:17:00,600 --> 00:17:01,560
Okey.
283
00:17:04,560 --> 00:17:06,760
Berani awak? Lepaskan!
284
00:17:06,760 --> 00:17:08,400
Tak selagi awak pegang Megan.
285
00:17:08,400 --> 00:17:11,000
Awak peduli apa?
Awak bukan kawan dia lagi.
286
00:17:11,000 --> 00:17:13,080
Cari Teresa baru saya lepaskan dia.
287
00:17:13,080 --> 00:17:16,080
Mungkin, tapi saya dah sedar
orang lain membosankan.
288
00:17:16,080 --> 00:17:17,280
Lama baru awak sedar.
289
00:17:17,280 --> 00:17:20,160
Saya sedar waktu 18 tahun
saya nak lebih ramai kawan.
290
00:17:20,160 --> 00:17:22,680
Aduh, dia pulas!
291
00:17:22,680 --> 00:17:25,320
Saya juga fikir
saya suka lelaki ketika itu
292
00:17:25,320 --> 00:17:27,200
dan seluar kargo suatu fesyen.
293
00:17:27,200 --> 00:17:30,240
- Maaf.
- Maaf diterima. Tarik dia.
294
00:17:35,080 --> 00:17:36,960
Awak berdua meloyakan saya.
295
00:17:38,720 --> 00:17:41,040
Saya amat bangga
awak terus mengelak alkohol,
296
00:17:41,040 --> 00:17:43,560
tapi tinggalkan dia
dan ikut saya berparti.
297
00:17:43,680 --> 00:17:46,000
- Betul?
- Ini parti yang terakhir. Lantaklah!
298
00:17:46,800 --> 00:17:51,520
Saya nak, tapi sejujurnya
saya agak suka hidup tanpa alkohol.
299
00:17:52,680 --> 00:17:53,920
Saya cuma...
300
00:17:54,480 --> 00:17:58,560
Saya rasakannya semula,
jika betul ini parti terakhir,
301
00:17:59,800 --> 00:18:01,320
saya nak rasakannya juga.
302
00:18:03,240 --> 00:18:04,320
Wah, okey.
303
00:18:06,800 --> 00:18:11,280
Tak sangka saya akan cakap begini,
tapi ayuh, elakkan alkohol.
304
00:18:12,760 --> 00:18:15,800
Kita boleh ikat balik dan tinggalkan dia?
305
00:18:15,800 --> 00:18:17,760
Awak berfikir menggunakan kepala.
306
00:18:17,760 --> 00:18:20,400
Fikir melalui puting pula. Ayuh.
307
00:18:49,560 --> 00:18:51,080
Hei, kawan.
308
00:18:52,760 --> 00:18:55,480
Mungkin ini akan buat
awak rasa lebih baik.
309
00:18:58,720 --> 00:18:59,760
Cuma...
310
00:19:05,800 --> 00:19:09,080
Perbuatan saya dan Saskia
terhadap awak memang melampau.
311
00:19:10,080 --> 00:19:12,480
Saya minta maaf sangat, Sandy.
312
00:19:14,040 --> 00:19:15,520
Awak tak sesuai jadi lembut.
313
00:19:16,440 --> 00:19:18,080
Awak terpaksa. Saya faham.
314
00:19:18,200 --> 00:19:21,880
Saya patut dah agak.
Awak bertiga tak pernah suka saya.
315
00:19:22,920 --> 00:19:24,720
Apa maksud awak kami bertiga?
316
00:19:24,720 --> 00:19:27,640
Teresa tiada pada malam kami tolak awak.
317
00:19:27,640 --> 00:19:28,720
Tepat sekali.
318
00:19:28,720 --> 00:19:30,240
Dia tak pernah memimpin,
319
00:19:30,240 --> 00:19:32,920
tapi dia juga
tak halang awak kenakan saya.
320
00:19:35,040 --> 00:19:36,000
Ya.
321
00:19:36,760 --> 00:19:40,800
Nampaknya sikap berdiam diri
menyusahkan dia akhirnya.
322
00:19:40,920 --> 00:19:44,000
Aduh! Saya asyik terlupa.
323
00:19:45,640 --> 00:19:47,080
Entahlah, Sandy.
324
00:19:47,200 --> 00:19:50,080
Saya habiskan seluruh hidup
untuk sertai mereka.
325
00:19:50,080 --> 00:19:54,480
Kini, disebabkan perbuatan saya pada awak,
punah segala usaha saya.
326
00:19:54,480 --> 00:19:58,920
Namun, tak adil awak kalah
hanya sebab saya dungu.
327
00:19:58,920 --> 00:20:01,160
- Awak akan bebaskan saya?
- Tentulah tak.
328
00:20:01,160 --> 00:20:04,640
Awak bergurau?
Ada kepala camar di leher awak.
329
00:20:04,640 --> 00:20:08,640
Tak, tapi kita yang disisihkan
juga berhak makan malam terakhir.
330
00:20:08,640 --> 00:20:10,800
Awak nak saya ambilkan makanan?
331
00:20:10,920 --> 00:20:13,000
Saya rasa awak masih bebas gluten?
332
00:20:13,560 --> 00:20:15,800
Mikrobiota saya masih bersih.
333
00:20:16,320 --> 00:20:17,440
Bagus.
334
00:20:18,080 --> 00:20:19,080
Hei, Zo.
335
00:20:21,200 --> 00:20:24,320
- Terima kasih bawa beg saya.
- Beg D'Amiré, awak tak tahu?
336
00:20:35,960 --> 00:20:37,160
Mustahil.
337
00:20:42,200 --> 00:20:43,480
Helo, ayam.
338
00:20:50,720 --> 00:20:53,640
Ayuh bebaskan diri, ayam.
339
00:20:53,640 --> 00:20:56,400
Mari bebas.
340
00:20:56,920 --> 00:20:58,240
Begitulah, kawan.
341
00:20:58,240 --> 00:20:59,800
Pergi. Hidup bebas.
342
00:21:04,440 --> 00:21:06,000
Telur.
343
00:21:07,240 --> 00:21:08,680
Bagus. Aduh, sakitnya.
344
00:21:08,680 --> 00:21:10,640
Harap awak suka telur separuh masak.
345
00:21:15,200 --> 00:21:16,080
Habislah.
346
00:21:18,800 --> 00:21:20,560
Gadis Lanun dah kenakan saya.
347
00:21:26,240 --> 00:21:28,080
Menjijikkan, Sandy.
348
00:21:45,240 --> 00:21:47,680
Gadis nakal, bagaimana awak terlepas?
349
00:21:47,680 --> 00:21:49,400
Nak minum? Minuman terbaik.
350
00:21:49,400 --> 00:21:50,720
Minum yang terbaik.
351
00:21:50,720 --> 00:21:52,960
Tak nak minum sekarang.
352
00:21:58,520 --> 00:22:00,600
Kelab bergaduh di sana, cik.
353
00:22:08,640 --> 00:22:11,000
Sejak bila awak begitu gagah?
354
00:22:11,000 --> 00:22:12,880
Enam bulan, perempuan!
355
00:22:12,880 --> 00:22:14,560
- Hei!
- Kita nak ke mana?
356
00:22:14,560 --> 00:22:16,080
Berhenti.
357
00:22:16,600 --> 00:22:20,080
Kalau awak nak bunuh Teresa
sebab tak setia dengan awak,
358
00:22:20,080 --> 00:22:22,920
setidaknya tutup
kesan muntah awak dulu, dungu.
359
00:22:22,920 --> 00:22:24,680
Salah. Saya nak dia hidup-hidup.
360
00:22:24,680 --> 00:22:29,120
Okey, tapi awak tak boleh
paksa dia tinggal di laut
361
00:22:29,120 --> 00:22:31,520
sehingga dia mengaku
berkawan baik dengan awak
362
00:22:31,520 --> 00:22:33,720
dalam situasi Sindrom Stockholm.
363
00:22:33,720 --> 00:22:35,160
Nanti dulu.
364
00:22:36,360 --> 00:22:37,520
Apakah itu?
365
00:22:40,160 --> 00:22:43,360
Awak pergi ke parti dan melantak.
366
00:22:43,920 --> 00:22:45,520
Saya buatkan kita telur, Sandy.
367
00:22:45,520 --> 00:22:47,440
- Apa? Tak, Zoe.
- Kenapa dungu sangat?
368
00:22:47,440 --> 00:22:49,680
Tak, ini bukan buncit sebab makan.
369
00:22:49,680 --> 00:22:51,640
Ini buncit sebab bayi.
370
00:22:52,080 --> 00:22:53,440
Menjelaskan muntah awak.
371
00:22:53,600 --> 00:22:56,000
- Dia hamil, Zoe.
- Tunggu.
372
00:22:56,400 --> 00:22:58,000
- Bagaimana?
- Bagaimana?
373
00:22:58,000 --> 00:23:00,920
Apabila lelaki dan perempuan
amat saling mencintai,
374
00:23:00,920 --> 00:23:03,000
mereka putuskan untuk berasmara!
375
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Tahu tak betapa sunyinya saya?
376
00:23:05,000 --> 00:23:07,440
Awak pasti nak tiduri Raul, atlet kanu.
377
00:23:07,440 --> 00:23:10,880
Nanti. Maksudnya bukanlah
tiada orang di luar sana.
378
00:23:10,880 --> 00:23:13,720
Setidaknya Raul ada di luar sana.
379
00:23:13,720 --> 00:23:16,800
- Awak bohong kami.
- Ya, saya bohong. Zoe, tak kenal saya?
380
00:23:16,800 --> 00:23:18,880
Cuma itu caranya untuk yakinkan Teresa
381
00:23:18,880 --> 00:23:21,920
untuk lupakan embrionya
dan besarkan anak saya di laut.
382
00:23:21,920 --> 00:23:24,120
Awak tak boleh gantikan embrio saya.
383
00:23:24,120 --> 00:23:28,280
Tak. Tolong kembali ke kisah
yang ada orang lain di luar sana.
384
00:23:28,280 --> 00:23:30,560
- Terima kasih.
- Kenapa tak boleh, Teresa?
385
00:23:31,000 --> 00:23:33,560
Bukankah ini yang awak nak sangat?
386
00:23:34,120 --> 00:23:38,360
Setahu saya, awak kawan yang teruk
dan berhutang dengan saya.
387
00:23:38,360 --> 00:23:41,520
- Jom.
- Sandy! Ada siapa lagi di luar sana?
388
00:23:41,520 --> 00:23:44,560
Ramai, Zoe!
389
00:23:44,560 --> 00:23:48,000
Kapal pesiar berpenyakit.
Kampung terapung pengangkutan kargo.
390
00:23:48,000 --> 00:23:51,200
Remaja Perth dengan jet ski
menguasai Fatbergians.
391
00:23:51,200 --> 00:23:52,640
Gembira? Masuk ke dalam bot.
392
00:23:52,640 --> 00:23:54,400
- Jangan!
- Sandy!
393
00:23:54,920 --> 00:23:58,200
Awak tak boleh ke mana-mana.
Pergi naik ke atas sana
394
00:23:58,200 --> 00:24:01,560
dan beritahu mereka
segalanya sebelum mereka makan.
395
00:24:03,640 --> 00:24:04,720
Awak bergurau?
396
00:24:05,280 --> 00:24:07,120
Apa hutang saya kepada mereka?
397
00:24:07,920 --> 00:24:11,600
Tahun persekolahan yang teruk
yang mempengaruhi mental saya.
398
00:24:12,480 --> 00:24:16,680
Tujuan saya kembali ke sini
adalah kenakan semua, ambil Teresa dan...
399
00:24:29,800 --> 00:24:31,320
Kenapa saya pula?
400
00:24:31,320 --> 00:24:33,760
Zoe! Tak perlu buat begitu, okey?
401
00:24:33,760 --> 00:24:35,600
Saya tahu. Ini tak patut.
402
00:24:35,600 --> 00:24:39,600
Saya rasa sangat teruk.
Namun, awak yang paksa saya, Sandy.
403
00:24:39,600 --> 00:24:42,040
Mari naik ke sana dan beritahu mereka.
404
00:24:44,360 --> 00:24:47,000
Semua orang, berhenti dan dengar sini!
405
00:24:48,320 --> 00:24:49,560
Saya perlukan dia!
406
00:24:50,040 --> 00:24:52,200
T, tolong kembali.
407
00:24:52,200 --> 00:24:55,200
Ingat lagi ketika
awak semua begitu marah...
408
00:24:55,200 --> 00:24:59,560
Ingat lagi ketika awak semua marah
sebab saya tak cakap dunia nak musnah?
409
00:24:59,560 --> 00:25:02,000
Ingat? Ini yang sebaliknya.
410
00:25:02,000 --> 00:25:04,760
Okey? Sebab, ini perkara sebaliknya,
411
00:25:04,760 --> 00:25:07,400
sebab ada orang di luar sana. Apa...
412
00:25:11,080 --> 00:25:12,280
Amelia!
413
00:25:14,800 --> 00:25:17,880
Hei, Amelia. Tolonglah, Bicky!
414
00:25:19,880 --> 00:25:20,880
Amelia!
415
00:25:22,800 --> 00:25:25,000
Cubaan, satu, dua, tiga.
416
00:25:25,000 --> 00:25:26,880
Baiklah, semua. Dengar.
417
00:25:29,880 --> 00:25:32,120
Amelia, saya perlu beritahu sesuatu.
418
00:25:34,960 --> 00:25:38,080
Siapa benarkan dia masuk?
Baiklah. Awak semua tahu caranya.
419
00:25:38,440 --> 00:25:40,240
- Abaikan dia.
- Amelia...
420
00:25:40,240 --> 00:25:41,320
Ya Tuhanku, kawan!
421
00:25:42,720 --> 00:25:43,920
Memalukan!
422
00:25:44,080 --> 00:25:45,680
Geramnya!
423
00:25:45,680 --> 00:25:48,400
Saya tak pernah dapat
buat ucapan kapten sekolah...
424
00:25:48,400 --> 00:25:51,440
- Amelia!
- Aduhai. Hormatlah sikit.
425
00:25:51,440 --> 00:25:53,720
...sebab saya lari dengan penjaga,
426
00:25:53,720 --> 00:25:56,000
hamil dan dapat kembar tiga
dan sebagainya.
427
00:25:57,800 --> 00:26:02,080
Apa pun, saya rasa nak buat sekarang. Ya!
428
00:26:03,760 --> 00:26:06,440
- Awak gigit kawan saya?
- Amelia!
429
00:26:08,240 --> 00:26:10,440
Para pelajar Ridge Heights.
430
00:26:14,400 --> 00:26:17,280
Enam bulan yang cukup mencabar, bukan?
431
00:26:17,720 --> 00:26:19,800
- Tujuh bulan.
- Susah, senang.
432
00:26:19,800 --> 00:26:22,040
- Susah.
- Selalunya susah,
433
00:26:22,040 --> 00:26:23,480
kalau kita jujur.
434
00:26:24,400 --> 00:26:25,920
Namun, lihat kita sekarang.
435
00:26:29,240 --> 00:26:32,040
Berdiri di atas jurang ketiadaan.
436
00:26:33,720 --> 00:26:37,160
- Merenung masa depan besar dan cerah...
- Tolong!
437
00:26:37,160 --> 00:26:38,960
...yang tak wujud.
438
00:26:38,960 --> 00:26:42,120
Namun, kita tak gentar.
439
00:26:42,120 --> 00:26:45,200
Jadi, angkat gelas untuk...
440
00:26:45,480 --> 00:26:47,640
Untuk akhirnya potong jambul
441
00:26:47,640 --> 00:26:49,960
dan tiada kesedaran!
442
00:26:49,960 --> 00:26:51,800
Potong jambul? Apa?
443
00:26:56,560 --> 00:26:59,320
Tanpa membuang masa,
mari saya perkenalkan,
444
00:26:59,320 --> 00:27:01,080
tetamu kehormat malam ini...
445
00:27:01,760 --> 00:27:04,280
Ayam terakhir!
446
00:27:17,000 --> 00:27:18,120
Biar saya jelaskan,
447
00:27:18,120 --> 00:27:21,080
ayam ini tak sedia
untuk bertemu Penciptanya.
448
00:27:21,080 --> 00:27:23,680
- Pengecut!
- Betul, Genevieve.
449
00:27:23,680 --> 00:27:25,480
Entah bagaimana ia terlepas
450
00:27:25,480 --> 00:27:28,280
dan saya jumpa
ia sedang makan najis di busa.
451
00:27:28,280 --> 00:27:30,120
Saya yang berak merata.
452
00:27:30,120 --> 00:27:31,840
Lihatlah, semua.
453
00:27:31,840 --> 00:27:37,080
Lihatlah perkara terakhir
yang kita akan makan!
454
00:27:40,160 --> 00:27:41,240
Tolong!
455
00:27:49,000 --> 00:27:50,680
Awak yang paksa saya.
456
00:27:50,680 --> 00:27:52,240
Basahkan telinga, celaka!
457
00:28:04,200 --> 00:28:05,960
Kawan-kawan, Sandy hamil!
458
00:28:08,360 --> 00:28:10,600
- Masih ada orang lain di luar sana.
- Apa?
459
00:28:12,880 --> 00:28:14,520
Memang silap saya?
460
00:28:14,520 --> 00:28:16,960
Jadi, berhenti makan.
461
00:28:16,960 --> 00:28:20,240
Okey? Sebab masih ada harapan.
Kita boleh selamat.
462
00:28:24,800 --> 00:28:28,400
Baguslah begitu,
tapi awak baru saja bunuh ayam terakhir.
463
00:28:35,480 --> 00:28:36,440
Alamak.
464
00:29:59,160 --> 00:30:01,160
Terjemahan sari kata oleh Fhaezah Wan
465
00:30:01,160 --> 00:30:03,240
Penyelia Kreatif Vincent Lim