1 00:00:10,320 --> 00:00:11,760 Kita berkumpul hari ini 2 00:00:11,760 --> 00:00:14,160 untuk meratapi kematian gadis yang istimewa. 3 00:00:14,560 --> 00:00:15,840 Dilupai... 4 00:00:16,560 --> 00:00:20,240 Laura Cunningham, ketua pasukan debat sekolah. 5 00:00:22,160 --> 00:00:23,880 Saya tersilap. Dah tentu. 6 00:00:23,880 --> 00:00:25,960 Pengemudi hebat untuk pasukan dayung. 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,200 Maaf, rahib. Itu saya. 8 00:00:28,200 --> 00:00:31,240 - Penari simpanan Rock Eisteddfod? - Itu sebelum kami. 9 00:00:31,240 --> 00:00:34,120 Abaikan saja. Mainkan pita, Genevieve. 10 00:00:35,040 --> 00:00:40,080 Rahmat yang menakjubkan 11 00:00:40,200 --> 00:00:45,040 Indahnya bunyinya 12 00:00:45,040 --> 00:00:47,040 Baiknya kamu berkabung untuk saya. 13 00:00:51,240 --> 00:00:52,200 Ya Tuhan. 14 00:00:53,320 --> 00:00:54,800 Sayang sekali, saya masih hidup. 15 00:00:54,800 --> 00:00:56,040 Ini majlis saya. 16 00:00:57,240 --> 00:00:58,760 Jangan! 17 00:01:00,080 --> 00:01:01,840 Biar saya jelaskan. Saya berubah. 18 00:01:02,800 --> 00:01:04,400 Tak apa. Saya boleh ubah. 19 00:01:06,840 --> 00:01:09,920 - Dah jangka. Balas dendam ke kemaluan. - Amat wajar. 20 00:01:10,640 --> 00:01:13,120 Jangan, Sandra Dee. Tak perlu buat begini. 21 00:01:13,120 --> 00:01:14,640 Hai, Sandy. 22 00:01:14,640 --> 00:01:16,520 Apa salah Zoe pada awak? 23 00:01:16,520 --> 00:01:18,920 - Awak bergurau? Dia... - Okey! 24 00:01:19,400 --> 00:01:20,440 Saya... 25 00:01:21,120 --> 00:01:23,240 - Saya... - Cakap, Zoe! 26 00:01:23,240 --> 00:01:26,640 Saya bantu Saskia tolak Sandy ke laut. 27 00:01:26,640 --> 00:01:27,960 Dengarkanlah. 28 00:01:27,960 --> 00:01:30,520 - Awak turutkan saja? - Saya amat benci diri saya. 29 00:01:30,520 --> 00:01:32,800 Setelah segala yang Saskia hadapi? 30 00:01:32,800 --> 00:01:34,320 Saya harap saya mati. 31 00:01:35,120 --> 00:01:36,560 Apa masalah awak... 32 00:01:37,880 --> 00:01:39,680 Aduh, sakit! 33 00:01:41,600 --> 00:01:43,640 Di belakang, Sandy? Awak bergurau? 34 00:01:43,640 --> 00:01:47,160 Awak jenis tikam belakang. Memang ini balasan paling sesuai. 35 00:01:47,160 --> 00:01:49,520 - Awak pula! - Saya? Apa salah saya? 36 00:01:50,600 --> 00:01:52,600 Tindih dia, semua! Cepat! 37 00:01:58,680 --> 00:02:02,320 Tahanlah saya. Kerosakan dah pun berlaku. 38 00:02:05,240 --> 00:02:08,600 Bukankah awak suka bau selada salai pada waktu pagi? 39 00:02:08,600 --> 00:02:10,240 Alamak, tanaman! Lekas! 40 00:02:14,080 --> 00:02:15,280 Maaf. 41 00:02:16,960 --> 00:02:21,120 Kelas ’07 42 00:02:24,160 --> 00:02:27,400 Kata orang dendam sesuai dihidangkan bersama arang. 43 00:02:27,880 --> 00:02:30,960 Saya kembali untuk kenakan awak dan cipta kebuluran, 44 00:02:30,960 --> 00:02:33,960 jadi, setelah dapatkan D'Amiré, saya akan pergi. 45 00:02:33,960 --> 00:02:36,000 Teresa akan ikut saya. 46 00:02:36,360 --> 00:02:37,800 Apa masalah awak? 47 00:02:37,800 --> 00:02:39,160 Demi Tuhan. 48 00:02:41,320 --> 00:02:43,000 Kenapa dengan awak? 49 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Busuknya. 50 00:02:44,000 --> 00:02:45,160 Burung camar. 51 00:02:46,040 --> 00:02:48,960 Turun lancar, tak selalu kekal di perut. 52 00:02:48,960 --> 00:02:50,080 Ada apa di luar sana? 53 00:02:50,080 --> 00:02:53,120 - Pasar bagaimana? - Bisbane hilang? Ada apa-apa lagi? 54 00:02:55,720 --> 00:02:57,360 Semua dah karam, okey? 55 00:02:57,960 --> 00:03:00,080 Cuma lautan yang tak berpenghujung. 56 00:03:11,280 --> 00:03:12,280 Hei, Meals. 57 00:03:12,280 --> 00:03:14,960 Adakah maksudnya embrio saya dah tiada? 58 00:03:16,920 --> 00:03:19,600 Meals, boleh bantu saya? 59 00:03:19,600 --> 00:03:24,040 Tak. Saya tak boleh bantu. 60 00:03:24,640 --> 00:03:27,960 Malah, kawan-kawan, ini hebahan perkhidmatan awam. 61 00:03:27,960 --> 00:03:30,120 Zoe tak perlu dibantu, okey? 62 00:03:30,120 --> 00:03:33,120 Jika dia minta awak cabut pisau di belakangnya, 63 00:03:33,120 --> 00:03:34,240 tolong tolak. 64 00:03:34,240 --> 00:03:36,920 Pulaukan dia? Saya faham perasaannya. 65 00:03:36,920 --> 00:03:39,360 - Itulah maksud saya. - Saya terlepas sesuatu? 66 00:03:39,360 --> 00:03:41,560 Saya tak tahu niat sebenar Saskia. 67 00:03:41,560 --> 00:03:44,480 - Agak jelas. - Lagi pun, saya sudah ditikam. 68 00:03:44,480 --> 00:03:46,440 - Saya mangsa. - Tolonglah. 69 00:03:48,360 --> 00:03:51,840 Baiklah, penghuni Ridge Heights, tak perlu panik. 70 00:03:51,840 --> 00:03:53,760 Tanaman akan tumbuh dalam sebulan, 71 00:03:53,760 --> 00:03:56,960 atau tiga bulan, sementara itu kita akan buat catuan. 72 00:03:56,960 --> 00:04:00,080 Berapakah 12 biji tomato ceri dibahagi dengan semua 73 00:04:00,080 --> 00:04:01,480 darab dengan sebulan? 74 00:04:02,680 --> 00:04:03,880 Saya takkan lakukannya. 75 00:04:03,880 --> 00:04:05,960 Kami tahu matematik awak teruk. 76 00:04:05,960 --> 00:04:06,960 Sesiapa lagi? 77 00:04:06,960 --> 00:04:10,520 Bukan, maksud saya, jika ini saja makanan yang tinggal, 78 00:04:10,520 --> 00:04:15,040 jika cuma boleh makan sehelai daun salad sehari, 79 00:04:15,960 --> 00:04:18,240 jika tiada sesiapa selamatkan kita, 80 00:04:21,000 --> 00:04:23,120 kita patut berputus asa, betul? 81 00:04:24,480 --> 00:04:28,000 Apa? Tak boleh putus asa, Amelia. 82 00:04:28,000 --> 00:04:31,320 - Kita patut selesaikan pengebumian saya. - Dia dipulaukan. 83 00:04:31,320 --> 00:04:32,520 Betul juga. 84 00:04:32,520 --> 00:04:33,600 Sudahlah, semua. 85 00:04:33,600 --> 00:04:37,000 Benarkah kita fikir antara semua penduduk planet ini, 86 00:04:37,000 --> 00:04:39,920 cuma kita saja yang terselamat? 87 00:04:39,920 --> 00:04:43,200 Itu perkara paling milenial yang pernah saya dengar. 88 00:04:43,200 --> 00:04:45,800 Ya, tapi kita bijak menghadapinya. 89 00:04:46,360 --> 00:04:49,160 Kita tahu cara untuk bertahan. Rancang saja semula. 90 00:04:49,160 --> 00:04:52,240 Kita bukan sekadar buat api. Kita hidupkan elektrik. 91 00:04:52,360 --> 00:04:56,040 Tak lama lagi kita mungkin boleh hidupkan semula media sosial. 92 00:04:56,040 --> 00:04:58,080 - Fikirkan. - Namun, itu tak penting. 93 00:04:58,080 --> 00:04:59,640 Sebab apa gunanya? 94 00:05:00,160 --> 00:05:03,240 Tiada garisan penamat, betul tak? Bila ini akan tamat? 95 00:05:03,800 --> 00:05:05,320 Kita yang putuskannya. 96 00:05:05,320 --> 00:05:07,560 Baguslah kita dapat bertahan selama ini, 97 00:05:07,560 --> 00:05:10,560 tapi kita takkan dapat kalahkannya. Ini kiamat. 98 00:05:10,560 --> 00:05:12,800 Kita semua percaya perempuan ini 99 00:05:12,920 --> 00:05:15,880 - bertahan di laut sendirian? - Lihatlah dia. 100 00:05:15,880 --> 00:05:18,640 Sandy tak mampu pergi ke kedai sendiri pun. 101 00:05:18,640 --> 00:05:20,440 Kita nak bunuh diri sendiri 102 00:05:20,440 --> 00:05:23,480 hanya sebab si gila ini cakap tiada sesiapa di luar? 103 00:05:24,120 --> 00:05:28,280 Dia sedang dipulaukan tapi awak mencadangkan kita membunuh diri? 104 00:05:28,280 --> 00:05:31,720 Maksud saya kita berhenti letihkan diri dengan ikhtiar hidup. 105 00:05:31,720 --> 00:05:34,280 - Sama maksudnya. - Saya cadangkan 106 00:05:34,280 --> 00:05:37,720 kita menikmati detik ini untuk seketika 107 00:05:37,720 --> 00:05:40,680 seterusnya kita hadapi takdir kita. 108 00:05:40,680 --> 00:05:41,840 Saya cadangkan... 109 00:05:42,360 --> 00:05:45,040 Mungkin sebuah parti perpisahan. 110 00:05:45,040 --> 00:05:46,880 Sebab kini awak menyeronokkan. 111 00:05:50,760 --> 00:05:52,920 Tak kisahlah. Saya setuju. 112 00:05:52,920 --> 00:05:54,840 Tak, awak ikut saya. 113 00:05:55,480 --> 00:05:56,640 Sandy, cukup! 114 00:05:57,000 --> 00:05:59,280 Semua harapan saya selama ini dah musnah. 115 00:05:59,280 --> 00:06:01,840 Suami, embrio dan seluruh hidup saya. 116 00:06:02,320 --> 00:06:05,640 Mari masak semua saki-baki makanan di kedai. 117 00:06:05,640 --> 00:06:07,920 Bukan lentil berair ini. 118 00:06:09,120 --> 00:06:11,040 - Saya setuju. - Baiklah. Bagus. 119 00:06:11,040 --> 00:06:14,240 Saya boleh sediakan alkohol jika awak nak lebih seronok. 120 00:06:14,240 --> 00:06:16,680 - Ya. - Diamlah, Tegan. 121 00:06:17,360 --> 00:06:20,080 Maaf, kawan-kawan. Kita takkan adakan parti. 122 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 Terima kasih, Pepé. Tolonglah. 123 00:06:23,680 --> 00:06:27,200 Sebab parti untuk menamatkan semua parti bukan disebut parti. 124 00:06:27,200 --> 00:06:29,600 Namanya Majlis Akhir Tahun! 125 00:06:32,160 --> 00:06:33,360 Matilah. 126 00:06:38,480 --> 00:06:40,720 Mari bincang tema majlis itu. 127 00:06:40,720 --> 00:06:43,760 Saya mengundi veto "Di Bawah Laut" sebab paling tepat. 128 00:06:43,760 --> 00:06:47,960 Lebih baik lagi, "Semalaman di Paris". 129 00:06:47,960 --> 00:06:51,760 Kawan-kawan, tak perlu fikirkan sangat. Temanya dah jelas... 130 00:06:52,760 --> 00:06:54,000 Malam Terakhir di Bumi. 131 00:06:55,280 --> 00:06:59,040 Bukan? Maaf, saya teruja. Saya terlepas majlis sebelum ini. 132 00:06:59,040 --> 00:07:02,040 - Awak terlepas insiden Diplo. - Laura Yang Dilupai. 133 00:07:02,600 --> 00:07:04,080 Jangan. 134 00:07:04,080 --> 00:07:05,280 Insiden Diplo? 135 00:07:05,280 --> 00:07:08,840 Genevieve ditipu Diplo palsu yang cakap dia akan jadi deejay kita 136 00:07:08,840 --> 00:07:11,200 jika dia kumpulkan $20,000 daripada pelajar. 137 00:07:11,200 --> 00:07:13,480 Rangkaian e-mel itu sangat meyakinkan. 138 00:07:13,480 --> 00:07:15,040 Saskia pula dapat... 139 00:07:15,040 --> 00:07:17,240 Saya minta ayah saya tempah Thirsty Merc 140 00:07:17,240 --> 00:07:20,080 dan semua masih bercakap tentang parti itu. 141 00:07:20,080 --> 00:07:21,480 - Apa? - Jadi, ya, 142 00:07:21,480 --> 00:07:24,960 Saya bukan jawatankuasa "rasmi", tapi jika perlukan bantuan... 143 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 Tak, awak tak. 144 00:07:25,960 --> 00:07:29,160 Genevieve, lebih ramai lebih bagus. Masuklah. 145 00:07:29,160 --> 00:07:30,280 Menakjubkan. 146 00:07:31,160 --> 00:07:35,720 Kawan-kawan, ini parti terakhir yang akan diadakan manusia, 147 00:07:35,720 --> 00:07:37,760 jadi, saya nak semua idea nakal awak. 148 00:07:38,200 --> 00:07:41,200 Kita boleh makan bufet dengan makanan terakhir. 149 00:07:41,200 --> 00:07:43,960 Saya suka, tapi lebih besar. Parti liar! 150 00:07:43,960 --> 00:07:46,800 - Saya pernah pergi parti buih. - Tak perlu buat lagi. 151 00:07:46,800 --> 00:07:50,240 Buih wajib ada. Kelab bertarung juga. Saya nak pukul seseorang. 152 00:07:50,240 --> 00:07:51,960 Ada sesiapa tahu berlawan? 153 00:07:51,960 --> 00:07:53,720 Bagaimana dengan stesen solek? 154 00:07:53,720 --> 00:07:56,280 Saya dah lama nak potong jambul. 155 00:07:56,280 --> 00:07:59,360 Saya tak melompat ketika kelas jasmani Tahun Sembilan. 156 00:07:59,360 --> 00:08:02,680 Saya nak cari trampolin itu. Buktikan En. Frangopoulous salah. 157 00:08:05,320 --> 00:08:07,480 Hebat. Kita patut senaraikannya. 158 00:08:07,480 --> 00:08:08,680 Setuju tak? 159 00:08:08,680 --> 00:08:12,600 Pengerusi jawatankuasa ada hak ke atas penanda papan putih. 160 00:08:13,000 --> 00:08:14,880 - Terima kasih. - Okey. Ya. 161 00:08:15,280 --> 00:08:18,280 Saya cuma cuba membantu jika... 162 00:08:19,640 --> 00:08:21,520 Okey, maaf. Ya. 163 00:08:22,000 --> 00:08:23,800 Awak semua fikirkan. 164 00:08:23,800 --> 00:08:27,000 Saya nak cari cendawan membosankan untuk masak. 165 00:08:27,000 --> 00:08:29,840 Siapa tahu? Mungkin terjumpa yang menyeronokkan. 166 00:08:33,280 --> 00:08:35,200 Di mana ayam bersembunyi? 167 00:08:35,200 --> 00:08:36,440 Kekal fokus. 168 00:08:40,080 --> 00:08:43,880 Rahib, saya dah merayu untuk mereka batalkannya, 169 00:08:43,880 --> 00:08:47,960 tapi perlukan seseorang yang berkuasa untuk tamatkan semua ini. 170 00:08:52,160 --> 00:08:54,840 Sikap yang cukup matang untuk wanita gereja. 171 00:08:55,640 --> 00:08:59,040 Menyisihkan tak bermakna perlu bekukan diri, tahu? 172 00:09:00,880 --> 00:09:04,400 Nanti dulu. Awak nak hadiri parti itu juga? 173 00:09:05,320 --> 00:09:07,000 Sukar dipercayai. 174 00:09:07,840 --> 00:09:10,520 Boleh tak bantu saya cabut pisau ini? 175 00:09:10,640 --> 00:09:13,720 Ketika subjek Agama Tahun Sembilan, saya belajar Jesus 176 00:09:13,720 --> 00:09:17,880 cuma disalib selama sejam sebelum dikasihani, jadi... 177 00:09:17,880 --> 00:09:20,160 - Enam. - Apa? 178 00:09:20,160 --> 00:09:24,120 Jesus disalib selama enam jam, 179 00:09:24,720 --> 00:09:26,240 jadi, masa awak masih panjang. 180 00:09:28,880 --> 00:09:29,760 Tak berguna! 181 00:09:42,200 --> 00:09:45,400 Lihat awak, bergelut tanpa pembantu. 182 00:09:45,400 --> 00:09:47,240 Tegan lebih layak jaga saya. 183 00:09:47,240 --> 00:09:48,760 Tegan orang perseorangan 184 00:09:49,400 --> 00:09:51,360 yang saya tak lagi bergantung harap. 185 00:09:52,600 --> 00:09:54,520 Lanun gila. 186 00:09:55,640 --> 00:09:57,880 Saya tak bersukan, lebih baik awak berharap 187 00:09:58,000 --> 00:10:00,520 saya tak pukul benda yang tak sepatutnya. 188 00:10:04,200 --> 00:10:07,200 Dapatkan saya Teresa dan beg saya. 189 00:10:07,760 --> 00:10:10,120 Kenapa obsesi sangat dengan Teresa? 190 00:10:12,320 --> 00:10:14,360 SELAMAT TINGGAL SANDY 191 00:10:18,640 --> 00:10:21,520 Berani awak? Lamington makanan istimewa Australia. 192 00:10:21,640 --> 00:10:23,720 Awak berlepas pukul berapa, tak guna? 193 00:10:23,720 --> 00:10:25,520 Ya, kami boleh tempah teksi. 194 00:10:25,640 --> 00:10:29,080 Lebih baik lagi, kastam. Cepat sikit hantar dia balik. 195 00:10:29,080 --> 00:10:32,120 Keluar Australia sekarang. Penerbangan pertama. 196 00:10:32,120 --> 00:10:33,520 Kemaskan beg dan pergi. 197 00:10:33,520 --> 00:10:35,880 Usah fikirkan embrio awak, Beg Teh. 198 00:10:35,880 --> 00:10:37,280 Fikirkan tentang parti. 199 00:10:37,280 --> 00:10:40,760 Memandangkan awak dah yakinkan semua orang untuk tak bantu saya, 200 00:10:40,760 --> 00:10:44,280 termasuk rahib yang seolah-olah melupakan keampunan, 201 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 terpaksalah saya cabut pisau ini sendiri. 202 00:10:47,880 --> 00:10:49,080 Aduh! 203 00:10:50,600 --> 00:10:52,640 Saya rasa terkena saraf atau sesuatu. 204 00:10:54,760 --> 00:10:57,120 Awak berjaya. Ayam terakhir. 205 00:10:58,600 --> 00:11:01,080 Syabas, Laura Yang Dilupai. Cari sangkar. 206 00:11:01,080 --> 00:11:02,480 Saya tak nak bunuhnya lagi. 207 00:11:02,480 --> 00:11:05,640 Saya ada rancangan besar untuk awak, ayam. 208 00:11:08,600 --> 00:11:09,920 Awak dengar tak? 209 00:11:12,640 --> 00:11:17,240 Saya seorang yang jahat sebab tolak seorang gadis teruk ke laut, 210 00:11:17,240 --> 00:11:20,000 awak pula akan ketuai seluruh kelas kita 211 00:11:20,000 --> 00:11:23,320 ke dalam situasi Jonestown, malah sedang bersiul sekarang. 212 00:11:25,840 --> 00:11:26,880 Awak tak apa-apa? 213 00:11:28,920 --> 00:11:30,840 Ini sebab awak kehabisan ubat? 214 00:11:32,760 --> 00:11:35,920 Dah lama ubat saya habis, 215 00:11:35,920 --> 00:11:38,200 Apa yang awak lihat ini, Zoe, 216 00:11:38,200 --> 00:11:41,240 hasil keindahan kerana tak kisahkan 217 00:11:41,240 --> 00:11:44,600 tentang masa depan atau ikhtiar hidup. 218 00:11:44,600 --> 00:11:47,800 Namun, lebih penting lagi, tentang awak. 219 00:11:48,720 --> 00:11:52,360 Saya tak perlu fikirkan lagi berapa lama kita akan tersadai 220 00:11:52,360 --> 00:11:55,040 sebab segalanya akan tamat nanti. 221 00:11:55,040 --> 00:11:57,480 Saya amat tak sabar. 222 00:12:00,440 --> 00:12:02,960 Memang betul saya dah kecewakan awak, okey? 223 00:12:02,960 --> 00:12:05,440 Tak apa. Putus asa dengan saya. 224 00:12:05,440 --> 00:12:07,920 Namun, tolong usah mengalah begini. 225 00:12:07,920 --> 00:12:09,760 Usah mengalah buat ikhtiar hidup. 226 00:12:11,160 --> 00:12:12,840 Cendawan dah siap, Beg Teh. 227 00:12:14,000 --> 00:12:15,080 Hati-hati. 228 00:12:18,240 --> 00:12:19,360 Saya kena tahi ayam. 229 00:12:24,480 --> 00:12:27,480 Biar awak semua berparti tanpa muzik! 230 00:13:36,520 --> 00:13:38,720 - Teresa! - Kenapa dengan awak, Sandy? 231 00:13:38,720 --> 00:13:40,360 Teresa, kembali ke sini! 232 00:13:42,160 --> 00:13:43,200 Teresa! 233 00:13:43,200 --> 00:13:44,760 Kembali ke sini. 234 00:13:47,000 --> 00:13:47,920 Diam! 235 00:13:54,320 --> 00:13:55,920 Ayuh, jalang! 236 00:13:59,200 --> 00:14:01,240 Aduhai, ini sangat mengagumkan. 237 00:14:03,240 --> 00:14:04,160 Apa? 238 00:14:04,840 --> 00:14:08,200 - Hebatnya! - Betul! 239 00:14:08,200 --> 00:14:12,400 Okey, ini hampir mengalahkan majlis pertama. Saskia jayakannya lagi. 240 00:14:13,440 --> 00:14:15,000 Sebenarnya ini usaha Genevieve. 241 00:14:15,000 --> 00:14:17,320 Visi, logistik dan gaya. 242 00:14:17,320 --> 00:14:20,560 Cuma dia paling sesuai merancang parti terakhir manusia. 243 00:14:21,040 --> 00:14:22,160 Syabas. 244 00:14:22,160 --> 00:14:23,280 Ayuh! 245 00:14:23,960 --> 00:14:27,400 Saya cuma pecahkan kepingan busa untuk lubang dan sebagainya. 246 00:14:27,400 --> 00:14:29,320 Awak nampak grafiti itu? 247 00:14:29,320 --> 00:14:30,640 Genevieve yang buat. 248 00:14:30,640 --> 00:14:33,440 Awak percaya? Semua idea dia. 249 00:14:33,440 --> 00:14:36,760 - Dia yang rancang semua. - Jangan melebih sangat, boleh? 250 00:14:36,760 --> 00:14:39,680 Pura-pura baik ini jauh lebih teruk. 251 00:14:40,560 --> 00:14:42,560 Saya tak berniat begitu. Saya... 252 00:14:44,600 --> 00:14:46,600 Saya sangka kita dah berbaik. 253 00:14:49,360 --> 00:14:50,800 Maaf, Genevieve. 254 00:14:51,880 --> 00:14:53,880 Ayuh mulakan muzik. 255 00:14:58,160 --> 00:14:59,840 Lagu apa ini? 256 00:14:59,840 --> 00:15:01,840 Cuma Christian rock saja ada. 257 00:15:01,840 --> 00:15:05,160 Zoe rosakkan semua CD. Saya perlu selamatkan keadaan. 258 00:15:05,160 --> 00:15:06,920 Ya, selamatkan keadaan... 259 00:15:06,920 --> 00:15:10,200 Hei, awak semua akan menari dan sukakannya, okey? 260 00:15:10,200 --> 00:15:13,200 Lima, enam, tujuh, lapan dan menari. 261 00:15:26,080 --> 00:15:29,760 Saya tak boleh ubah hakikat yang saya pernah kenakan awak, tapi... 262 00:15:31,320 --> 00:15:35,360 Awak habiskan seluruh zaman persekolahan merancang untuk orang lain. 263 00:15:35,360 --> 00:15:38,360 Saya rasa awak juga berhak berseronok. 264 00:15:38,360 --> 00:15:41,000 - Tapi peruntukan minuman... - Saya boleh uruskan. 265 00:15:44,360 --> 00:15:45,800 Minum, Genevieve. 266 00:15:46,560 --> 00:15:49,640 Minum! 267 00:15:53,520 --> 00:15:54,760 Okey. 268 00:16:04,120 --> 00:16:05,760 Laju! 269 00:16:10,720 --> 00:16:12,240 Celaka, Frango. 270 00:16:12,240 --> 00:16:16,600 Sifar daripada sepuluh untuk kemahiran, markah penuh untuk lawak, setuju Megs? 271 00:16:26,520 --> 00:16:28,360 Saya perlu cari "baldi" saya balik! 272 00:16:30,560 --> 00:16:34,240 Amelia, tolong jangan begini. 273 00:16:35,000 --> 00:16:37,320 Awak tak diberitahu, Zoe? Awak tak dijemput. 274 00:16:41,840 --> 00:16:43,400 Megan, ini mengarut. 275 00:16:43,760 --> 00:16:44,600 Apa? 276 00:16:45,960 --> 00:16:48,880 Kaki dia sangat kuat. Tak masuk akal. 277 00:16:48,880 --> 00:16:50,080 Okey. 278 00:16:53,200 --> 00:16:55,000 - Sakit! - Alamak. 279 00:16:55,000 --> 00:16:56,400 Siapa siat puting? 280 00:16:56,400 --> 00:16:58,280 Apa patut saya buat? Tarik dia? 281 00:16:58,280 --> 00:17:00,600 Jangan, nanti tercabut puting saya! 282 00:17:00,600 --> 00:17:01,560 Okey. 283 00:17:04,560 --> 00:17:06,760 Berani awak? Lepaskan! 284 00:17:06,760 --> 00:17:08,400 Tak selagi awak pegang Megan. 285 00:17:08,400 --> 00:17:11,000 Awak peduli apa? Awak bukan kawan dia lagi. 286 00:17:11,000 --> 00:17:13,080 Cari Teresa baru saya lepaskan dia. 287 00:17:13,080 --> 00:17:16,080 Mungkin, tapi saya dah sedar orang lain membosankan. 288 00:17:16,080 --> 00:17:17,280 Lama baru awak sedar. 289 00:17:17,280 --> 00:17:20,160 Saya sedar waktu 18 tahun saya nak lebih ramai kawan. 290 00:17:20,160 --> 00:17:22,680 Aduh, dia pulas! 291 00:17:22,680 --> 00:17:25,320 Saya juga fikir saya suka lelaki ketika itu 292 00:17:25,320 --> 00:17:27,200 dan seluar kargo suatu fesyen. 293 00:17:27,200 --> 00:17:30,240 - Maaf. - Maaf diterima. Tarik dia. 294 00:17:35,080 --> 00:17:36,960 Awak berdua meloyakan saya. 295 00:17:38,720 --> 00:17:41,040 Saya amat bangga awak terus mengelak alkohol, 296 00:17:41,040 --> 00:17:43,560 tapi tinggalkan dia dan ikut saya berparti. 297 00:17:43,680 --> 00:17:46,000 - Betul? - Ini parti yang terakhir. Lantaklah! 298 00:17:46,800 --> 00:17:51,520 Saya nak, tapi sejujurnya saya agak suka hidup tanpa alkohol. 299 00:17:52,680 --> 00:17:53,920 Saya cuma... 300 00:17:54,480 --> 00:17:58,560 Saya rasakannya semula, jika betul ini parti terakhir, 301 00:17:59,800 --> 00:18:01,320 saya nak rasakannya juga. 302 00:18:03,240 --> 00:18:04,320 Wah, okey. 303 00:18:06,800 --> 00:18:11,280 Tak sangka saya akan cakap begini, tapi ayuh, elakkan alkohol. 304 00:18:12,760 --> 00:18:15,800 Kita boleh ikat balik dan tinggalkan dia? 305 00:18:15,800 --> 00:18:17,760 Awak berfikir menggunakan kepala. 306 00:18:17,760 --> 00:18:20,400 Fikir melalui puting pula. Ayuh. 307 00:18:49,560 --> 00:18:51,080 Hei, kawan. 308 00:18:52,760 --> 00:18:55,480 Mungkin ini akan buat awak rasa lebih baik. 309 00:18:58,720 --> 00:18:59,760 Cuma... 310 00:19:05,800 --> 00:19:09,080 Perbuatan saya dan Saskia terhadap awak memang melampau. 311 00:19:10,080 --> 00:19:12,480 Saya minta maaf sangat, Sandy. 312 00:19:14,040 --> 00:19:15,520 Awak tak sesuai jadi lembut. 313 00:19:16,440 --> 00:19:18,080 Awak terpaksa. Saya faham. 314 00:19:18,200 --> 00:19:21,880 Saya patut dah agak. Awak bertiga tak pernah suka saya. 315 00:19:22,920 --> 00:19:24,720 Apa maksud awak kami bertiga? 316 00:19:24,720 --> 00:19:27,640 Teresa tiada pada malam kami tolak awak. 317 00:19:27,640 --> 00:19:28,720 Tepat sekali. 318 00:19:28,720 --> 00:19:30,240 Dia tak pernah memimpin, 319 00:19:30,240 --> 00:19:32,920 tapi dia juga tak halang awak kenakan saya. 320 00:19:35,040 --> 00:19:36,000 Ya. 321 00:19:36,760 --> 00:19:40,800 Nampaknya sikap berdiam diri menyusahkan dia akhirnya. 322 00:19:40,920 --> 00:19:44,000 Aduh! Saya asyik terlupa. 323 00:19:45,640 --> 00:19:47,080 Entahlah, Sandy. 324 00:19:47,200 --> 00:19:50,080 Saya habiskan seluruh hidup untuk sertai mereka. 325 00:19:50,080 --> 00:19:54,480 Kini, disebabkan perbuatan saya pada awak, punah segala usaha saya. 326 00:19:54,480 --> 00:19:58,920 Namun, tak adil awak kalah hanya sebab saya dungu. 327 00:19:58,920 --> 00:20:01,160 - Awak akan bebaskan saya? - Tentulah tak. 328 00:20:01,160 --> 00:20:04,640 Awak bergurau? Ada kepala camar di leher awak. 329 00:20:04,640 --> 00:20:08,640 Tak, tapi kita yang disisihkan juga berhak makan malam terakhir. 330 00:20:08,640 --> 00:20:10,800 Awak nak saya ambilkan makanan? 331 00:20:10,920 --> 00:20:13,000 Saya rasa awak masih bebas gluten? 332 00:20:13,560 --> 00:20:15,800 Mikrobiota saya masih bersih. 333 00:20:16,320 --> 00:20:17,440 Bagus. 334 00:20:18,080 --> 00:20:19,080 Hei, Zo. 335 00:20:21,200 --> 00:20:24,320 - Terima kasih bawa beg saya. - Beg D'Amiré, awak tak tahu? 336 00:20:35,960 --> 00:20:37,160 Mustahil. 337 00:20:42,200 --> 00:20:43,480 Helo, ayam. 338 00:20:50,720 --> 00:20:53,640 Ayuh bebaskan diri, ayam. 339 00:20:53,640 --> 00:20:56,400 Mari bebas. 340 00:20:56,920 --> 00:20:58,240 Begitulah, kawan. 341 00:20:58,240 --> 00:20:59,800 Pergi. Hidup bebas. 342 00:21:04,440 --> 00:21:06,000 Telur. 343 00:21:07,240 --> 00:21:08,680 Bagus. Aduh, sakitnya. 344 00:21:08,680 --> 00:21:10,640 Harap awak suka telur separuh masak. 345 00:21:15,200 --> 00:21:16,080 Habislah. 346 00:21:18,800 --> 00:21:20,560 Gadis Lanun dah kenakan saya. 347 00:21:26,240 --> 00:21:28,080 Menjijikkan, Sandy. 348 00:21:45,240 --> 00:21:47,680 Gadis nakal, bagaimana awak terlepas? 349 00:21:47,680 --> 00:21:49,400 Nak minum? Minuman terbaik. 350 00:21:49,400 --> 00:21:50,720 Minum yang terbaik. 351 00:21:50,720 --> 00:21:52,960 Tak nak minum sekarang. 352 00:21:58,520 --> 00:22:00,600 Kelab bergaduh di sana, cik. 353 00:22:08,640 --> 00:22:11,000 Sejak bila awak begitu gagah? 354 00:22:11,000 --> 00:22:12,880 Enam bulan, perempuan! 355 00:22:12,880 --> 00:22:14,560 - Hei! - Kita nak ke mana? 356 00:22:14,560 --> 00:22:16,080 Berhenti. 357 00:22:16,600 --> 00:22:20,080 Kalau awak nak bunuh Teresa sebab tak setia dengan awak, 358 00:22:20,080 --> 00:22:22,920 setidaknya tutup kesan muntah awak dulu, dungu. 359 00:22:22,920 --> 00:22:24,680 Salah. Saya nak dia hidup-hidup. 360 00:22:24,680 --> 00:22:29,120 Okey, tapi awak tak boleh paksa dia tinggal di laut 361 00:22:29,120 --> 00:22:31,520 sehingga dia mengaku berkawan baik dengan awak 362 00:22:31,520 --> 00:22:33,720 dalam situasi Sindrom Stockholm. 363 00:22:33,720 --> 00:22:35,160 Nanti dulu. 364 00:22:36,360 --> 00:22:37,520 Apakah itu? 365 00:22:40,160 --> 00:22:43,360 Awak pergi ke parti dan melantak. 366 00:22:43,920 --> 00:22:45,520 Saya buatkan kita telur, Sandy. 367 00:22:45,520 --> 00:22:47,440 - Apa? Tak, Zoe. - Kenapa dungu sangat? 368 00:22:47,440 --> 00:22:49,680 Tak, ini bukan buncit sebab makan. 369 00:22:49,680 --> 00:22:51,640 Ini buncit sebab bayi. 370 00:22:52,080 --> 00:22:53,440 Menjelaskan muntah awak. 371 00:22:53,600 --> 00:22:56,000 - Dia hamil, Zoe. - Tunggu. 372 00:22:56,400 --> 00:22:58,000 - Bagaimana? - Bagaimana? 373 00:22:58,000 --> 00:23:00,920 Apabila lelaki dan perempuan amat saling mencintai, 374 00:23:00,920 --> 00:23:03,000 mereka putuskan untuk berasmara! 375 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Tahu tak betapa sunyinya saya? 376 00:23:05,000 --> 00:23:07,440 Awak pasti nak tiduri Raul, atlet kanu. 377 00:23:07,440 --> 00:23:10,880 Nanti. Maksudnya bukanlah tiada orang di luar sana. 378 00:23:10,880 --> 00:23:13,720 Setidaknya Raul ada di luar sana. 379 00:23:13,720 --> 00:23:16,800 - Awak bohong kami. - Ya, saya bohong. Zoe, tak kenal saya? 380 00:23:16,800 --> 00:23:18,880 Cuma itu caranya untuk yakinkan Teresa 381 00:23:18,880 --> 00:23:21,920 untuk lupakan embrionya dan besarkan anak saya di laut. 382 00:23:21,920 --> 00:23:24,120 Awak tak boleh gantikan embrio saya. 383 00:23:24,120 --> 00:23:28,280 Tak. Tolong kembali ke kisah yang ada orang lain di luar sana. 384 00:23:28,280 --> 00:23:30,560 - Terima kasih. - Kenapa tak boleh, Teresa? 385 00:23:31,000 --> 00:23:33,560 Bukankah ini yang awak nak sangat? 386 00:23:34,120 --> 00:23:38,360 Setahu saya, awak kawan yang teruk dan berhutang dengan saya. 387 00:23:38,360 --> 00:23:41,520 - Jom. - Sandy! Ada siapa lagi di luar sana? 388 00:23:41,520 --> 00:23:44,560 Ramai, Zoe! 389 00:23:44,560 --> 00:23:48,000 Kapal pesiar berpenyakit. Kampung terapung pengangkutan kargo. 390 00:23:48,000 --> 00:23:51,200 Remaja Perth dengan jet ski menguasai Fatbergians. 391 00:23:51,200 --> 00:23:52,640 Gembira? Masuk ke dalam bot. 392 00:23:52,640 --> 00:23:54,400 - Jangan! - Sandy! 393 00:23:54,920 --> 00:23:58,200 Awak tak boleh ke mana-mana. Pergi naik ke atas sana 394 00:23:58,200 --> 00:24:01,560 dan beritahu mereka segalanya sebelum mereka makan. 395 00:24:03,640 --> 00:24:04,720 Awak bergurau? 396 00:24:05,280 --> 00:24:07,120 Apa hutang saya kepada mereka? 397 00:24:07,920 --> 00:24:11,600 Tahun persekolahan yang teruk yang mempengaruhi mental saya. 398 00:24:12,480 --> 00:24:16,680 Tujuan saya kembali ke sini adalah kenakan semua, ambil Teresa dan... 399 00:24:29,800 --> 00:24:31,320 Kenapa saya pula? 400 00:24:31,320 --> 00:24:33,760 Zoe! Tak perlu buat begitu, okey? 401 00:24:33,760 --> 00:24:35,600 Saya tahu. Ini tak patut. 402 00:24:35,600 --> 00:24:39,600 Saya rasa sangat teruk. Namun, awak yang paksa saya, Sandy. 403 00:24:39,600 --> 00:24:42,040 Mari naik ke sana dan beritahu mereka. 404 00:24:44,360 --> 00:24:47,000 Semua orang, berhenti dan dengar sini! 405 00:24:48,320 --> 00:24:49,560 Saya perlukan dia! 406 00:24:50,040 --> 00:24:52,200 T, tolong kembali. 407 00:24:52,200 --> 00:24:55,200 Ingat lagi ketika awak semua begitu marah... 408 00:24:55,200 --> 00:24:59,560 Ingat lagi ketika awak semua marah sebab saya tak cakap dunia nak musnah? 409 00:24:59,560 --> 00:25:02,000 Ingat? Ini yang sebaliknya. 410 00:25:02,000 --> 00:25:04,760 Okey? Sebab, ini perkara sebaliknya, 411 00:25:04,760 --> 00:25:07,400 sebab ada orang di luar sana. Apa... 412 00:25:11,080 --> 00:25:12,280 Amelia! 413 00:25:14,800 --> 00:25:17,880 Hei, Amelia. Tolonglah, Bicky! 414 00:25:19,880 --> 00:25:20,880 Amelia! 415 00:25:22,800 --> 00:25:25,000 Cubaan, satu, dua, tiga. 416 00:25:25,000 --> 00:25:26,880 Baiklah, semua. Dengar. 417 00:25:29,880 --> 00:25:32,120 Amelia, saya perlu beritahu sesuatu. 418 00:25:34,960 --> 00:25:38,080 Siapa benarkan dia masuk? Baiklah. Awak semua tahu caranya. 419 00:25:38,440 --> 00:25:40,240 - Abaikan dia. - Amelia... 420 00:25:40,240 --> 00:25:41,320 Ya Tuhanku, kawan! 421 00:25:42,720 --> 00:25:43,920 Memalukan! 422 00:25:44,080 --> 00:25:45,680 Geramnya! 423 00:25:45,680 --> 00:25:48,400 Saya tak pernah dapat buat ucapan kapten sekolah... 424 00:25:48,400 --> 00:25:51,440 - Amelia! - Aduhai. Hormatlah sikit. 425 00:25:51,440 --> 00:25:53,720 ...sebab saya lari dengan penjaga, 426 00:25:53,720 --> 00:25:56,000 hamil dan dapat kembar tiga dan sebagainya. 427 00:25:57,800 --> 00:26:02,080 Apa pun, saya rasa nak buat sekarang. Ya! 428 00:26:03,760 --> 00:26:06,440 - Awak gigit kawan saya? - Amelia! 429 00:26:08,240 --> 00:26:10,440 Para pelajar Ridge Heights. 430 00:26:14,400 --> 00:26:17,280 Enam bulan yang cukup mencabar, bukan? 431 00:26:17,720 --> 00:26:19,800 - Tujuh bulan. - Susah, senang. 432 00:26:19,800 --> 00:26:22,040 - Susah. - Selalunya susah, 433 00:26:22,040 --> 00:26:23,480 kalau kita jujur. 434 00:26:24,400 --> 00:26:25,920 Namun, lihat kita sekarang. 435 00:26:29,240 --> 00:26:32,040 Berdiri di atas jurang ketiadaan. 436 00:26:33,720 --> 00:26:37,160 - Merenung masa depan besar dan cerah... - Tolong! 437 00:26:37,160 --> 00:26:38,960 ...yang tak wujud. 438 00:26:38,960 --> 00:26:42,120 Namun, kita tak gentar. 439 00:26:42,120 --> 00:26:45,200 Jadi, angkat gelas untuk... 440 00:26:45,480 --> 00:26:47,640 Untuk akhirnya potong jambul 441 00:26:47,640 --> 00:26:49,960 dan tiada kesedaran! 442 00:26:49,960 --> 00:26:51,800 Potong jambul? Apa? 443 00:26:56,560 --> 00:26:59,320 Tanpa membuang masa, mari saya perkenalkan, 444 00:26:59,320 --> 00:27:01,080 tetamu kehormat malam ini... 445 00:27:01,760 --> 00:27:04,280 Ayam terakhir! 446 00:27:17,000 --> 00:27:18,120 Biar saya jelaskan, 447 00:27:18,120 --> 00:27:21,080 ayam ini tak sedia untuk bertemu Penciptanya. 448 00:27:21,080 --> 00:27:23,680 - Pengecut! - Betul, Genevieve. 449 00:27:23,680 --> 00:27:25,480 Entah bagaimana ia terlepas 450 00:27:25,480 --> 00:27:28,280 dan saya jumpa ia sedang makan najis di busa. 451 00:27:28,280 --> 00:27:30,120 Saya yang berak merata. 452 00:27:30,120 --> 00:27:31,840 Lihatlah, semua. 453 00:27:31,840 --> 00:27:37,080 Lihatlah perkara terakhir yang kita akan makan! 454 00:27:40,160 --> 00:27:41,240 Tolong! 455 00:27:49,000 --> 00:27:50,680 Awak yang paksa saya. 456 00:27:50,680 --> 00:27:52,240 Basahkan telinga, celaka! 457 00:28:04,200 --> 00:28:05,960 Kawan-kawan, Sandy hamil! 458 00:28:08,360 --> 00:28:10,600 - Masih ada orang lain di luar sana. - Apa? 459 00:28:12,880 --> 00:28:14,520 Memang silap saya? 460 00:28:14,520 --> 00:28:16,960 Jadi, berhenti makan. 461 00:28:16,960 --> 00:28:20,240 Okey? Sebab masih ada harapan. Kita boleh selamat. 462 00:28:24,800 --> 00:28:28,400 Baguslah begitu, tapi awak baru saja bunuh ayam terakhir. 463 00:28:35,480 --> 00:28:36,440 Alamak. 464 00:29:59,160 --> 00:30:01,160 Terjemahan sari kata oleh Fhaezah Wan 465 00:30:01,160 --> 00:30:03,240 Penyelia Kreatif Vincent Lim