1 00:00:10,320 --> 00:00:11,760 Siamo qui oggi 2 00:00:11,760 --> 00:00:14,160 per piangere una giovane donna speciale. 3 00:00:14,560 --> 00:00:15,840 Dimentica... 4 00:00:16,560 --> 00:00:20,240 Laura Cunningham, il capitano della squadra di dibattito. 5 00:00:22,160 --> 00:00:23,880 Errore mio, cara. Ovviamente. 6 00:00:23,880 --> 00:00:25,960 Formidabile timoniere. 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,200 Scusi, sorella. Quella sono io. 8 00:00:28,200 --> 00:00:31,240 - Ballerina nel Rock Eisteddfod? - Prima che nascessimo. 9 00:00:31,240 --> 00:00:34,120 Cristo santo, fai partire il nastro, Genevieve. 10 00:00:45,120 --> 00:00:47,040 Gentile da parte vostra piangermi. 11 00:00:51,240 --> 00:00:52,200 Dio mio. 12 00:00:53,320 --> 00:00:54,800 Peccato che non sia morta. 13 00:00:54,800 --> 00:00:56,040 Questo è per me. 14 00:00:57,240 --> 00:00:58,760 No! 15 00:01:00,080 --> 00:01:01,840 Posso spiegarti. Sono cambiata. 16 00:01:02,800 --> 00:01:04,400 Bene, allora cambio tattica. 17 00:01:06,840 --> 00:01:09,920 - Ci sta, un calcio nella fica. - Giustificatissimo. 18 00:01:10,640 --> 00:01:13,120 No, Sandra Dee, non farlo. 19 00:01:13,120 --> 00:01:14,640 Ehi, Sandy, ehi. 20 00:01:14,640 --> 00:01:16,520 Cosa ti ha fatto Zoe? 21 00:01:16,520 --> 00:01:18,920 - Sei seria? Lei... - Va bene! 22 00:01:19,400 --> 00:01:20,440 Io... 23 00:01:21,120 --> 00:01:23,240 - Io... - Sputa il rospo, Zoe! 24 00:01:23,240 --> 00:01:26,640 Ho aiutato Saskia a spingere Sandy in mare. 25 00:01:26,640 --> 00:01:27,960 Eccola. 26 00:01:27,960 --> 00:01:30,520 - E te lo sei tenuto per te? - Mi odio. 27 00:01:30,520 --> 00:01:32,800 Con tutto quello che ha subito Saskia? 28 00:01:32,800 --> 00:01:34,320 Vorrei morire. 29 00:01:35,120 --> 00:01:36,560 Ma che problemi hai... 30 00:01:37,880 --> 00:01:39,680 Figlia di puttana! 31 00:01:41,600 --> 00:01:43,640 Nella schiena, Sandy? Ma scherzi? 32 00:01:43,640 --> 00:01:47,160 Sei una stronza che pugnala alle spalle. Te lo meriti. 33 00:01:47,160 --> 00:01:49,520 - E tu! - Io? Cosa ho fatto? 34 00:01:50,600 --> 00:01:52,600 Tutte su di lei, ragazze! 35 00:01:58,680 --> 00:02:02,320 Tenetemi giù quanto volete, signore. Ormai il danno è fatto. 36 00:02:05,240 --> 00:02:08,600 Non amate l'odore della lattuga bruciata al mattino? 37 00:02:08,600 --> 00:02:10,240 Oh, merda. Il raccolto! 38 00:02:14,080 --> 00:02:15,280 Mi spiace. 39 00:02:16,960 --> 00:02:21,120 Ita La Classe Del 2007 40 00:02:24,160 --> 00:02:27,400 La vendetta è un piatto che va servito alla griglia. 41 00:02:27,880 --> 00:02:30,960 Sono tornata per incasinarvi e farvi morire di fame, 42 00:02:30,960 --> 00:02:33,960 se mi restituite la mia D'Amiré, me ne vado. 43 00:02:33,960 --> 00:02:36,000 Teresa verrà con me. 44 00:02:36,360 --> 00:02:37,800 Ma che problemi hai? 45 00:02:37,800 --> 00:02:39,160 Oddio. 46 00:02:41,320 --> 00:02:43,000 Ma che diavolo? 47 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Puzza. 48 00:02:44,000 --> 00:02:45,160 Un gabbiano. 49 00:02:46,040 --> 00:02:48,960 Va giù liscio, ma non sempre rimane lì. 50 00:02:48,960 --> 00:02:50,080 Cosa c'è là fuori? 51 00:02:50,080 --> 00:02:53,120 - Com'è il mercato? - Brisbane? È rimasto qualcosa? 52 00:02:55,720 --> 00:02:57,360 Non c'è più niente, ok? 53 00:02:57,960 --> 00:03:00,080 Solo un cazzo di oceano senza fine. 54 00:03:11,280 --> 00:03:12,280 Ehi, Amelia. 55 00:03:12,280 --> 00:03:14,960 Significa che i miei embrioni sono andati? 56 00:03:16,920 --> 00:03:19,600 Amelia, per favore... Mi dai una mano? 57 00:03:19,600 --> 00:03:24,040 Eh, no. Per quello non posso farci niente. 58 00:03:24,640 --> 00:03:27,960 Anzi, signore, solo un annuncio di servizio. 59 00:03:27,960 --> 00:03:30,120 Zoe non deve essere aiutata, ok? 60 00:03:30,120 --> 00:03:33,120 Se vi chiede di levarle il coltello dalla schiena, 61 00:03:33,120 --> 00:03:34,240 per favore, rifiutate. 62 00:03:34,240 --> 00:03:36,920 Fingere che sia invisibile? So com'è. 63 00:03:36,920 --> 00:03:39,360 - Proprio così. - Cosa mi sono persa? 64 00:03:39,360 --> 00:03:41,560 Non sapevo cosa mi stava facendo fare Saskia. 65 00:03:41,560 --> 00:03:44,480 - Era ovvio. - E poi sono stata accoltellata. 66 00:03:44,480 --> 00:03:46,440 - Sono una vittima. - Oddio. 67 00:03:48,360 --> 00:03:51,840 Ok, signore di Ridge Heights, niente panico. 68 00:03:51,840 --> 00:03:53,760 Ricrescerà tutto in un mese, 69 00:03:53,760 --> 00:03:56,960 o tre, e nel frattempo li razioniamo. 70 00:03:56,960 --> 00:04:00,080 Quanto fa 12 ciliegini divisi per tutta la classe 71 00:04:00,080 --> 00:04:01,480 moltiplicato per un mese? 72 00:04:02,680 --> 00:04:03,880 Io non ci sto. 73 00:04:03,880 --> 00:04:05,960 La matematica non è il tuo forte. 74 00:04:05,960 --> 00:04:06,960 Qualcun altro? 75 00:04:06,960 --> 00:04:10,520 No, cioè, se questo è l'ultimo cibo, 76 00:04:10,520 --> 00:04:15,040 se la proposta è mezza foglia di lattuga al giorno e... 77 00:04:15,960 --> 00:04:18,240 se nessuno verrà a salvarci, allora... 78 00:04:21,000 --> 00:04:23,120 Penso che sia finita qui, giusto? 79 00:04:24,480 --> 00:04:28,000 Ma che diavolo? No, non è finita qui, Amelia. 80 00:04:28,000 --> 00:04:31,320 - Dovremmo prima finire il mio funerale. - Ignoriamola. 81 00:04:31,320 --> 00:04:32,520 Va bene. 82 00:04:32,520 --> 00:04:33,600 Dai, ragazze. 83 00:04:33,600 --> 00:04:37,000 Credevamo davvero che, di tutte le persone del pianeta, 84 00:04:37,000 --> 00:04:39,920 eravamo le uniche destinate a sopravvivere? 85 00:04:39,920 --> 00:04:43,200 È la cosa più da millennial che abbia mai sentito. 86 00:04:43,200 --> 00:04:45,800 Sì, ma sappiamo come fare. 87 00:04:46,360 --> 00:04:49,160 Come sopravvivere. Dobbiamo solo riorganizzarci. 88 00:04:49,160 --> 00:04:52,240 Non abbiamo solo creato il fuoco. Anche l'elettricità. 89 00:04:52,360 --> 00:04:56,040 Siamo a una settimana dal reinventare i social media. 90 00:04:56,040 --> 00:04:58,080 - Dai. - Ma non importa. 91 00:04:58,080 --> 00:04:59,640 Perché qual è il punto? 92 00:05:00,160 --> 00:05:03,240 Non c'è un traguardo, giusto? Quando finirà? 93 00:05:03,800 --> 00:05:05,320 Lo decidiamo noi quando. 94 00:05:05,320 --> 00:05:07,560 Siamo sopravvissute più di tutti, bene, 95 00:05:07,560 --> 00:05:10,560 ma questa non la superiamo. È un'apocalisse. 96 00:05:10,560 --> 00:05:12,800 Crediamo davvero che questa tipa 97 00:05:12,920 --> 00:05:15,880 - sia sopravvissuta in mare da sola? - Guardatela. 98 00:05:15,880 --> 00:05:18,640 Sandy non andava neanche al supermercato da sola. 99 00:05:18,640 --> 00:05:20,440 Vogliamo davvero suicidarci 100 00:05:20,440 --> 00:05:23,480 perché questa pazza dice che non c'è più nessuno? 101 00:05:24,120 --> 00:05:28,280 So che la stiamo ignorando, ma stai proponendo di ucciderci? 102 00:05:28,280 --> 00:05:31,720 È un appello per smetterla di sfiancarci per sopravvivere. 103 00:05:31,720 --> 00:05:34,280 - È la stessa cosa. - Io propongo 104 00:05:34,280 --> 00:05:37,720 che ci divertiamo come si deve per un cazzo di minuto 105 00:05:37,720 --> 00:05:40,680 e poi andiamo incontro al nostro destino. 106 00:05:40,680 --> 00:05:41,840 Propongo... 107 00:05:42,360 --> 00:05:45,040 Forse sto proponendo una festa d'addio. 108 00:05:45,040 --> 00:05:46,880 Perché adesso sei divertente. 109 00:05:50,760 --> 00:05:52,920 Fanculo. Ci sto. 110 00:05:52,920 --> 00:05:54,840 No, voi venite con me. 111 00:05:55,480 --> 00:05:56,640 Sandy, basta! 112 00:05:57,000 --> 00:05:59,280 Tutto ciò a cui ero legata non c'è più. 113 00:05:59,280 --> 00:06:01,840 Mio marito, i miei embrioni, la mia vita. 114 00:06:02,320 --> 00:06:05,640 Cuciniamo tutto quello che ci è rimasto in magazzino. 115 00:06:05,640 --> 00:06:07,920 Basta con queste schifose lenticchie. 116 00:06:09,120 --> 00:06:11,040 - Ci sto. - Va bene. 117 00:06:11,040 --> 00:06:14,240 Ho del liquore fatto in casa se vuoi alzare la posta. 118 00:06:14,240 --> 00:06:16,680 - Sì. - Chiudi la bocca, Tegan. 119 00:06:17,360 --> 00:06:20,080 Mi spiace, ma non faremo nessuna festa. 120 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 Grazie, Pepé. Oh, Gesù. 121 00:06:23,680 --> 00:06:27,200 Perché la festa finale non si può chiamare festa. 122 00:06:27,200 --> 00:06:29,600 Si chiama "cerimonia di fine anno"! 123 00:06:32,160 --> 00:06:33,360 Mio Dio. 124 00:06:38,480 --> 00:06:40,720 Parliamo dei temi della cerimonia. 125 00:06:40,720 --> 00:06:43,760 Niente "In fondo al Mar" perché è troppo scontato. 126 00:06:43,760 --> 00:06:47,960 Secondo me sarebbe meglio "Una notte a Parigi". 127 00:06:47,960 --> 00:06:51,760 Ragazze, non pensiamoci troppo. Il tema ovviamente è... 128 00:06:52,760 --> 00:06:54,000 "Ultima notte sulla Terra." 129 00:06:55,280 --> 00:06:59,040 No? Scusate, sono emozionata. La prima volta me la sono persa. 130 00:06:59,040 --> 00:07:02,040 - Ti sei persa il caso di Diplo. - Invisibile Laura. 131 00:07:02,600 --> 00:07:04,080 No. 132 00:07:04,080 --> 00:07:05,280 Il caso di Diplo? 133 00:07:05,280 --> 00:07:08,840 Genevieve è stata truffata da un falso Diplo, sarebbe venuto 134 00:07:08,840 --> 00:07:11,200 se lei avesse raccolto 20000 dollari. 135 00:07:11,200 --> 00:07:13,480 Era una catena di e-mail convincente. 136 00:07:13,480 --> 00:07:15,040 E Saskia ha... 137 00:07:15,040 --> 00:07:17,240 Mio padre ha ingaggiato i Thirsty Merc, 138 00:07:17,240 --> 00:07:20,080 e la gente parla di quella festa ancora oggi. 139 00:07:20,080 --> 00:07:21,480 - Che cosa? - E così, 140 00:07:21,480 --> 00:07:24,960 non faccio parte del "comitato", ma se serve una mano... 141 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 No, proprio no. 142 00:07:25,960 --> 00:07:29,160 Genevieve, più siamo meglio è. Dai, vieni. 143 00:07:29,160 --> 00:07:30,280 Fantastico. 144 00:07:31,160 --> 00:07:35,720 Questa è l'ultima festa del genere umano, 145 00:07:35,720 --> 00:07:37,760 quindi sentiamo le vostre idee. 146 00:07:38,200 --> 00:07:41,200 Potremmo fare un buffet con tutto il cibo rimasto. 147 00:07:41,200 --> 00:07:43,960 Mi piace, ma più in grande: un baccanale! 148 00:07:43,960 --> 00:07:46,800 - E uno schiuma party? - Non lo rifarei. 149 00:07:46,800 --> 00:07:50,240 La schiuma ci vuole. E un fight club. Ho voglia di picchiare. 150 00:07:50,240 --> 00:07:51,960 Qualcuna sa fare a botte? 151 00:07:51,960 --> 00:07:53,720 Una postazione per il trucco? 152 00:07:53,720 --> 00:07:56,280 Ho sempre desiderato la frangia. 153 00:07:56,280 --> 00:07:59,360 C'è un salto mortale che al liceo non mi veniva. 154 00:07:59,360 --> 00:08:02,680 Troverò quella pedana. Frangopoulous aveva torto. 155 00:08:05,320 --> 00:08:07,480 Grande. Questo dovremmo scriverlo. 156 00:08:07,480 --> 00:08:08,680 Non credi? 157 00:08:08,680 --> 00:08:12,600 I pennarelli spettano al presidente del comitato. 158 00:08:13,000 --> 00:08:14,880 - Grazie. - Bene, d'accordo. 159 00:08:15,280 --> 00:08:18,280 Volevo solo dare una mano, se... 160 00:08:19,640 --> 00:08:21,520 Ok, scusa. 161 00:08:22,000 --> 00:08:23,800 Continuate voi. 162 00:08:23,800 --> 00:08:27,000 Vado a cercare qualche fungo triste da cucinare. 163 00:08:27,000 --> 00:08:29,840 Chi lo sa, magari ne trovo di non tanto tristi. 164 00:08:33,280 --> 00:08:35,200 Ma dove si nascondeva? 165 00:08:35,200 --> 00:08:36,440 Non distraiamoci. 166 00:08:40,080 --> 00:08:43,880 Sorella, per questo party, e ho pregate di non farlo, 167 00:08:43,880 --> 00:08:47,960 occorre che qualcuno con un po' di autorità ponga fine a tutto questo. 168 00:08:52,160 --> 00:08:54,840 Davvero matura per essere una donna di chiesa. 169 00:08:55,640 --> 00:08:59,040 "Invisibile" non va preso alla lettera, lo sa? 170 00:09:00,880 --> 00:09:04,400 Un momento... Non vorrà mica andarci anche lei? 171 00:09:05,320 --> 00:09:07,000 Non ci credo, cazzo. 172 00:09:07,840 --> 00:09:10,520 Mi aiuta a togliere il coltello dalla schiena? 173 00:09:10,640 --> 00:09:13,720 Se mi ricordo qualcosa dall'ora di religione, Gesù 174 00:09:13,720 --> 00:09:17,880 è stato sulla croce solo per un'ora prima che avessero pietà di lui... 175 00:09:17,880 --> 00:09:20,160 - Sei. - Come, scusi? 176 00:09:20,160 --> 00:09:24,120 Gesù è rimasto sulla croce per sei ore, 177 00:09:24,720 --> 00:09:26,240 hai molta strada da fare. 178 00:09:28,880 --> 00:09:29,760 Inutile! 179 00:09:42,200 --> 00:09:45,400 Ma guardati, senza la tua spalla non ce la fai. 180 00:09:45,400 --> 00:09:47,240 Tegan sarebbe adatta a me. 181 00:09:47,240 --> 00:09:48,760 Tegan è indipendente 182 00:09:49,400 --> 00:09:51,360 e non dipendo più da lei. 183 00:09:52,600 --> 00:09:54,520 Piratessa psicopatica. 184 00:09:55,640 --> 00:09:57,880 Non ho mai fatto sport, spera che 185 00:09:58,000 --> 00:10:00,520 non colpisco qualcosa a cui non stavo mirando. 186 00:10:04,200 --> 00:10:07,200 Portami Teresa e la mia borsa. 187 00:10:07,760 --> 00:10:10,120 Perché sei così ossessionata da Teresa? 188 00:10:12,320 --> 00:10:14,360 ADDIO SANDY 189 00:10:18,640 --> 00:10:21,520 Come osi? Il Lamington è una specialità australiana. 190 00:10:21,640 --> 00:10:23,720 A che ora parti, stronza ingrata? 191 00:10:23,720 --> 00:10:25,520 Bene, ti chiamiamo un taxi. 192 00:10:25,640 --> 00:10:29,080 O meglio l'immigrazione. Che la caccino al più presto. 193 00:10:29,080 --> 00:10:32,120 Via dall'Australia. Subito, col primo volo. 194 00:10:32,120 --> 00:10:33,520 Fai le valigie e parti. 195 00:10:33,520 --> 00:10:35,880 Non pensare ai tuoi embrioni. 196 00:10:35,880 --> 00:10:37,280 Pensa alla festa. 197 00:10:37,280 --> 00:10:40,760 Visto che siete riuscite a convincere tutte a non aiutarmi, 198 00:10:40,760 --> 00:10:44,280 compresa una suora che sembra aver dimenticato il perdono, 199 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 me lo dovrò tirare fuori da sola. 200 00:10:47,880 --> 00:10:49,080 Oh, cazzo. 201 00:10:50,600 --> 00:10:52,640 Credo abbia toccato un nervo. 202 00:10:54,760 --> 00:10:57,120 Ci sei riuscita, l'ultima gallina. 203 00:10:58,600 --> 00:11:01,080 Ottimo, Invisibile Laura. Trova una gabbia. 204 00:11:01,080 --> 00:11:02,480 Non l'ammazzo ancora. 205 00:11:02,480 --> 00:11:05,640 Ho grandi progetti per te, sig. Pollo fritto. 206 00:11:08,600 --> 00:11:09,920 Ma cosa stai dicendo? 207 00:11:12,640 --> 00:11:17,240 Quindi io sono la cattiva perché ho spinto in mare una persona schifosa, 208 00:11:17,240 --> 00:11:20,000 mentre tu stai per guidare tutta la classe 209 00:11:20,000 --> 00:11:23,320 in una roba tipo Jonestown, e fischietti mentre lavori. 210 00:11:25,840 --> 00:11:26,880 Ma stai bene? 211 00:11:28,920 --> 00:11:30,840 Non prendi più le medicine? 212 00:11:32,760 --> 00:11:35,920 Non prendo le medicine da un giorno, testa di cazzo. 213 00:11:35,920 --> 00:11:38,200 Quella che vedi, Zoe, 214 00:11:38,200 --> 00:11:41,240 è la leggerezza del non curarsi di... 215 00:11:41,240 --> 00:11:44,600 Del futuro, della sopravvivenza. 216 00:11:44,600 --> 00:11:47,800 Ma, soprattutto, di te. 217 00:11:48,720 --> 00:11:52,360 Non devo pensare a quanto tempo ancora resteremo qui insieme 218 00:11:52,360 --> 00:11:55,040 perché presto sarà tutto finito. 219 00:11:55,040 --> 00:11:57,480 E io... non vedo l'ora. 220 00:12:00,440 --> 00:12:02,960 Ascolta, so di averti deluso, ok? 221 00:12:02,960 --> 00:12:05,440 Perciò, mollami, non c'è problema. 222 00:12:05,440 --> 00:12:07,920 Ma per favore, Amelia, su questo non mollare. 223 00:12:07,920 --> 00:12:09,760 Non rinunciare a sopravvivere. 224 00:12:11,160 --> 00:12:12,840 I funghi sono pronti. 225 00:12:14,000 --> 00:12:15,080 Guardati le spalle. 226 00:12:18,240 --> 00:12:19,360 Mi ha cacato addosso. 227 00:12:24,480 --> 00:12:27,480 Vediamo come fate a fare una festa senza musica! 228 00:13:36,520 --> 00:13:38,720 - Teresa! - Che cazzo fai, Sandy? 229 00:13:38,720 --> 00:13:40,360 Teresa, torna qui! 230 00:13:42,160 --> 00:13:43,200 Teresa! 231 00:13:43,200 --> 00:13:44,760 Torna qui! 232 00:13:47,000 --> 00:13:47,920 Zitta! 233 00:13:54,320 --> 00:13:55,920 Dai, stronzetta! 234 00:13:59,200 --> 00:14:01,240 Oh, mio Dio, è fantastico. 235 00:14:03,240 --> 00:14:04,160 Che cosa? 236 00:14:04,840 --> 00:14:08,200 - Dio mio! - Lo so! 237 00:14:08,200 --> 00:14:12,400 Ok, è quasi meglio dei Thirsty Merc. Saskia colpisce ancora. 238 00:14:13,440 --> 00:14:15,000 Ha fatto tutto Genevieve. 239 00:14:15,000 --> 00:14:17,320 L'idea, la logistica, lo styling. 240 00:14:17,320 --> 00:14:20,560 Nessuno avrebbe potuto organizzarla meglio. 241 00:14:21,040 --> 00:14:22,160 Ottimo lavoro. 242 00:14:22,160 --> 00:14:23,280 Andiamo! 243 00:14:23,960 --> 00:14:27,400 Io ho solo trovato un po' di schiuma e cose così. 244 00:14:27,400 --> 00:14:29,320 Avete visto i graffiti? 245 00:14:29,320 --> 00:14:30,640 Opera di Genevieve. 246 00:14:30,640 --> 00:14:33,440 Pazzesco, tutta farina del suo sacco. 247 00:14:33,440 --> 00:14:36,760 - È un genio. - La smetti di prendermi per i fondelli? 248 00:14:36,760 --> 00:14:39,680 Queste falsità del cazzo sono ancora peggio. 249 00:14:40,560 --> 00:14:42,560 Ma non sono falsità. Io... 250 00:14:44,600 --> 00:14:46,600 Ehi, pensavo fosse tutto a posto. 251 00:14:49,360 --> 00:14:50,800 Mi dispiace, Genevieve. 252 00:14:51,880 --> 00:14:53,880 Forza, balliamo. 253 00:14:58,160 --> 00:14:59,840 Ma cos'è questa merda? 254 00:14:59,840 --> 00:15:01,840 Era rimasto solo il rock cristiano. 255 00:15:01,840 --> 00:15:05,160 Zoe ha distrutto tutti i CD. Ho dovuto improvvisare. 256 00:15:05,160 --> 00:15:06,920 Improvvisare, ok... 257 00:15:06,920 --> 00:15:10,200 Ehi, ballerete e vi divertirete, ok? 258 00:15:10,200 --> 00:15:13,200 E cinque, sei, sette, otto e si balla! 259 00:15:26,080 --> 00:15:29,760 Senti, non posso farci niente se ti ho traumatizzata, ma... 260 00:15:31,320 --> 00:15:35,360 hai passato tutto il liceo a sistemare le cose per gli altri. 261 00:15:35,360 --> 00:15:38,360 È solo che... Penso che ti meriti di divertirti. 262 00:15:38,360 --> 00:15:41,000 - Ma la roba da bere... - Me ne occupo io. 263 00:15:44,360 --> 00:15:45,800 Scolatelo, Genevieve. 264 00:15:46,560 --> 00:15:49,640 Bevi! 265 00:15:53,520 --> 00:15:54,760 Ok. 266 00:16:04,120 --> 00:16:05,760 Dai! 267 00:16:10,720 --> 00:16:12,240 Vaffanculo, Frango. 268 00:16:12,240 --> 00:16:16,600 Zero su dieci per l'abilità, ma dieci su dieci per le risate, no, Megs? 269 00:16:26,520 --> 00:16:28,360 Devo recuperare il mio secchio! 270 00:16:30,560 --> 00:16:34,240 Amelia. Per favore, non farmi questo. 271 00:16:35,000 --> 00:16:37,320 Non te l'hanno detto? Non sei invitata. 272 00:16:41,840 --> 00:16:43,400 Megan, è un'idiozia. 273 00:16:43,760 --> 00:16:44,600 Che cosa? 274 00:16:45,960 --> 00:16:48,880 I suoi piedi sono come una morsa. È senza senso. 275 00:16:48,880 --> 00:16:50,080 Ok. 276 00:16:53,200 --> 00:16:55,000 - Cazzo! - Oddio. 277 00:16:55,000 --> 00:16:56,400 Chi strizza i capezzoli? 278 00:16:56,400 --> 00:16:58,280 Che devo fare? La tiro via? 279 00:16:58,280 --> 00:17:00,600 No, mi si strappano i capezzoli! 280 00:17:00,600 --> 00:17:01,560 Ok. 281 00:17:04,560 --> 00:17:06,760 Come osi? Lasciami! 282 00:17:06,760 --> 00:17:08,400 Non finché non lasci Megan. 283 00:17:08,400 --> 00:17:11,000 Che te ne importa? Non siete più amiche. 284 00:17:11,000 --> 00:17:13,080 Portami Teresa e la lascio andare. 285 00:17:13,080 --> 00:17:16,080 Forse non eravamo amiche, ma tanto fanno tutti schifo. 286 00:17:16,080 --> 00:17:17,280 Ci hai messo un po'. 287 00:17:17,280 --> 00:17:20,160 Ho capito che a 18 anni volevo più amiche. 288 00:17:20,160 --> 00:17:22,680 Oh, mio Dio. Me li sta torcendo! 289 00:17:22,680 --> 00:17:25,320 Ma allora pensavo che mi piacessero i ragazzi 290 00:17:25,320 --> 00:17:27,200 e che i cargo fossero di moda. 291 00:17:27,200 --> 00:17:30,240 - Scusami. - Scuse accettate, levamela di dosso. 292 00:17:35,080 --> 00:17:36,960 Mi fate letteralmente vomitare. 293 00:17:38,720 --> 00:17:41,040 Sono orgogliosa che non bevi più, 294 00:17:41,040 --> 00:17:43,560 ma ora scaricala e vieni al ballo con me. 295 00:17:43,680 --> 00:17:46,000 - Davvero? - È l'ultima festa. Che importa? 296 00:17:46,800 --> 00:17:51,520 Vorrei farlo, ma, se devo essere sincera, mi piace stare lontana dall'alcol. 297 00:17:52,680 --> 00:17:53,920 Perché... 298 00:17:54,480 --> 00:17:58,560 Riesco di nuovo a "sentire", e se è davvero l'ultima festa del mondo, 299 00:17:59,800 --> 00:18:01,320 la vorrei "sentire". 300 00:18:03,240 --> 00:18:04,320 Accidenti. Ok. 301 00:18:06,800 --> 00:18:11,280 Non pensavo che l'avrei mai detto, ma, cazzo, andiamoci da sobrie. 302 00:18:12,760 --> 00:18:15,800 Ma possiamo davvero lasciarla legata qui? 303 00:18:15,800 --> 00:18:17,760 Stai ragionando con la testa. 304 00:18:17,760 --> 00:18:20,400 Inizia a pensare con i capezzoli. Andiamo. 305 00:18:49,560 --> 00:18:51,080 Ciao. 306 00:18:52,760 --> 00:18:55,480 Magari questa ti fa sentire un po' meglio. 307 00:18:58,720 --> 00:18:59,760 Ma... 308 00:19:05,800 --> 00:19:09,080 È stata un po' una carognata, da parte mia e di Sas. 309 00:19:10,080 --> 00:19:12,480 Mi dispiace, Sandy. Davvero. 310 00:19:14,040 --> 00:19:15,520 Non si porta chi è debole. 311 00:19:16,440 --> 00:19:18,080 Questione di sopravvivenza. 312 00:19:18,200 --> 00:19:21,880 Avrei dovuto prevederlo. Voi tre non mi avete mai voluta tra voi. 313 00:19:22,920 --> 00:19:24,720 Come sarebbe a dire, voi tre? 314 00:19:24,720 --> 00:19:27,640 Teresa non c'era quando ti abbiamo mandata via. 315 00:19:27,640 --> 00:19:28,720 Esattamente. 316 00:19:28,720 --> 00:19:30,240 Non guidava l'attacco, 317 00:19:30,240 --> 00:19:32,920 ma non ti ha mai impedito di smerdarmi. 318 00:19:35,040 --> 00:19:36,000 Già. 319 00:19:36,760 --> 00:19:40,800 Sto scoprendo che sono le cose che non dici a metterti nei guai. 320 00:19:40,920 --> 00:19:44,000 Oddio, me ne dimentico sempre. 321 00:19:45,640 --> 00:19:47,080 Non lo so, Sandy. 322 00:19:47,200 --> 00:19:50,080 Ho sempre cercato di inserirmi tra quelle ragazze. 323 00:19:50,080 --> 00:19:54,480 E ora, a causa di quello che ti ho fatto, ho mandato tutto all'aria. 324 00:19:54,480 --> 00:19:58,920 Ma non è giusto che tu ci rimetta solo perché sono un'idiota senza speranza. 325 00:19:58,920 --> 00:20:01,160 - Quindi mi libererai? - Certo che no. 326 00:20:01,160 --> 00:20:04,640 Scherzi? Hai delle teste di gabbiano intorno al collo. 327 00:20:04,640 --> 00:20:08,640 No, ma anche noi reietti ci meritiamo un'ultima cena. 328 00:20:08,640 --> 00:20:10,800 Che ne dici se vado a prenderci da mangiare? 329 00:20:10,920 --> 00:20:13,000 Fai sempre una dieta senza glutine? 330 00:20:13,560 --> 00:20:15,800 Il mio microbiota è ancora pulitissimo. 331 00:20:16,320 --> 00:20:17,440 Grande. 332 00:20:18,080 --> 00:20:19,080 Ehi, Zoe. 333 00:20:21,200 --> 00:20:24,320 - Grazie per la borsa. - È una D'Amiré, non lo sai? 334 00:20:35,960 --> 00:20:37,160 Non ci credo. 335 00:20:42,200 --> 00:20:43,480 Ciao, bella. 336 00:20:50,720 --> 00:20:53,640 Vai, bella, sei libera. 337 00:20:53,640 --> 00:20:56,400 Dai che ci siamo. 338 00:20:56,920 --> 00:20:58,240 Ecco fatto, bella. 339 00:20:58,240 --> 00:20:59,800 Vai, sei libera. 340 00:21:04,440 --> 00:21:06,000 Uova. 341 00:21:07,240 --> 00:21:08,680 Cazzo, sì! 342 00:21:08,680 --> 00:21:10,640 Spero che ti piacciano al tegame. 343 00:21:15,200 --> 00:21:16,080 Merda. 344 00:21:18,800 --> 00:21:20,560 La piratessa mi ha fregata. 345 00:21:26,240 --> 00:21:28,080 È disgustoso, Sandy. 346 00:21:45,240 --> 00:21:47,680 Ehi, ragazzaccia, come sei scappata? 347 00:21:47,680 --> 00:21:49,400 Vuoi un drink? Sono ottimi. 348 00:21:49,400 --> 00:21:50,720 Bere è il massimo. 349 00:21:50,720 --> 00:21:52,960 No, grazie, adesso non bevo. 350 00:21:58,520 --> 00:22:00,600 Il fight club è laggiù, ragazze. 351 00:22:08,640 --> 00:22:11,000 Come hai fatto a diventare così forte? 352 00:22:11,000 --> 00:22:12,880 Sei mesi, stronza. 353 00:22:12,880 --> 00:22:14,560 - Ehi! - Dove stiamo andando? 354 00:22:14,560 --> 00:22:16,080 Fermati. 355 00:22:16,600 --> 00:22:20,080 Se volevi uccidere Teresa perché non ti ha mai difesa, 356 00:22:20,080 --> 00:22:22,920 dovevi coprire le tue impronte di vomito, idiota. 357 00:22:22,920 --> 00:22:24,680 Sbagli. Mi serve viva. 358 00:22:24,680 --> 00:22:29,120 Ok, beh, non puoi nemmeno obbligarla a vivere in mare aperto 359 00:22:29,120 --> 00:22:31,520 finché non ammette di essere tua amica 360 00:22:31,520 --> 00:22:33,720 tipo sindrome di Stoccolma. 361 00:22:33,720 --> 00:22:35,160 Aspetta un secondo. 362 00:22:36,360 --> 00:22:37,520 Quella cos'è? 363 00:22:40,160 --> 00:22:43,360 Sei andata alla festa a ingozzarti. 364 00:22:43,920 --> 00:22:45,520 Avevo fatto le uova, Sandy. 365 00:22:45,520 --> 00:22:47,440 - No, Zoe. - Quanto sei tonta? 366 00:22:47,440 --> 00:22:49,680 Non ha la pancia piena di cibo. 367 00:22:49,680 --> 00:22:51,640 Aspetta un bambino. 368 00:22:52,080 --> 00:22:53,440 Questo spiega il vomito. 369 00:22:53,600 --> 00:22:56,000 - È incinta, Zoe, cazzo! - Un momento. 370 00:22:56,400 --> 00:22:58,000 - Ma come? - Come? 371 00:22:58,000 --> 00:23:00,920 Quando un uomo e una donna si amano tanto, 372 00:23:00,920 --> 00:23:03,000 e decidono di... Fanculo, stronza! 373 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Sai quanto mi sono sentita sola? 374 00:23:05,000 --> 00:23:07,440 Mi sono fatta un canoista spagnolo di nome Raul. 375 00:23:07,440 --> 00:23:10,880 Allora non è vero che non c'è più nessuno là fuori. 376 00:23:10,880 --> 00:23:13,720 Vuol dire che c'è almeno un Raul del cazzo. 377 00:23:13,720 --> 00:23:16,800 - Ci hai mentito. - Sì, Zoe. Ma mi conosci o no? 378 00:23:16,800 --> 00:23:18,880 Era l'unico modo per convincere Teresa 379 00:23:18,880 --> 00:23:21,920 a mollare le sue scimmie di mare e crescere mio figlio. 380 00:23:21,920 --> 00:23:24,120 Non puoi rimpiazzare i miei embrioni. 381 00:23:24,120 --> 00:23:28,280 No. Torna al punto in cui dicevi che là fuori ci sono altre persone. 382 00:23:28,280 --> 00:23:30,560 - Grazie. - Perché no, Teresa? 383 00:23:31,000 --> 00:23:33,560 Non è tutto ciò che hai sempre desiderato? 384 00:23:34,120 --> 00:23:38,360 Per quanto mi riguarda, sei stata uno schifo di amica. Sei in debito con me. 385 00:23:38,360 --> 00:23:41,520 - Andiamo. - Sandy, chi altro c'è in giro? 386 00:23:41,520 --> 00:23:44,560 Delle persone, Zoe, delle persone, va bene? 387 00:23:44,560 --> 00:23:48,000 Navi da crociera infette. Villaggi nelle navi da carico. 388 00:23:48,000 --> 00:23:51,200 Ragazzi con le moto d'acqua che seminano il terrore. 389 00:23:51,200 --> 00:23:52,640 Sei contenta? In barca. 390 00:23:52,640 --> 00:23:54,400 - No! - Sandy! 391 00:23:54,920 --> 00:23:58,200 Non vai da nessuna parte. Torna su di corsa 392 00:23:58,200 --> 00:24:01,560 e racconta quello che sai, prima che finiscano il cibo. 393 00:24:03,640 --> 00:24:04,720 Stai scherzando? 394 00:24:05,280 --> 00:24:07,120 Cosa devo a quelle ragazze, Zoe? 395 00:24:07,920 --> 00:24:11,600 Un anno di merda in culo al mondo e una spinta verso la morte. 396 00:24:12,480 --> 00:24:16,680 L'unico motivo per cui sono tornata è per fottervi, prendere Teresa e... 397 00:24:29,800 --> 00:24:31,320 Ma che cazzo fai? 398 00:24:31,320 --> 00:24:33,760 Zoe! Non c'è bisogno di farlo, ok? 399 00:24:33,760 --> 00:24:35,600 Lo so. È molto poco carino. 400 00:24:35,600 --> 00:24:39,600 Non mi fa affatto piacere farlo, ma non mi lasci altra scelta, Sandy. 401 00:24:39,600 --> 00:24:42,040 Torna su e racconta a tutte la verità. 402 00:24:44,360 --> 00:24:47,000 Tutte quante, fermatevi e ascoltate! 403 00:24:48,320 --> 00:24:49,560 Ho bisogno di lei! 404 00:24:50,040 --> 00:24:52,200 T, per favore, torna indietro. 405 00:24:52,200 --> 00:24:55,200 Vi ricordate quando eravate furiose con... 406 00:24:55,200 --> 00:24:59,560 Eravate furiose perché non vi avevo detto che il mondo stava per finire? 407 00:24:59,560 --> 00:25:02,000 Ve lo ricordate? Adesso è il contrario. 408 00:25:02,000 --> 00:25:04,760 Perché... È il contrario stavolta, 409 00:25:04,760 --> 00:25:07,400 perché ci sono altre persone là fuori. 410 00:25:11,080 --> 00:25:12,280 Amelia! 411 00:25:14,800 --> 00:25:17,880 Ehi, Amelia. Oh, Cristo, Bicky! 412 00:25:19,880 --> 00:25:20,880 Amelia! 413 00:25:22,800 --> 00:25:25,000 Prova, prova, uno, due, tre. 414 00:25:25,000 --> 00:25:26,880 Ok, teste di cazzo, ascoltate. 415 00:25:29,880 --> 00:25:32,120 Amelia, devo dirti una cosa. 416 00:25:34,960 --> 00:25:38,080 Chi l'ha fatta entrare? Va bene, conoscete la prassi. 417 00:25:38,440 --> 00:25:40,240 - Ignoratela. - Amelia... 418 00:25:40,240 --> 00:25:41,320 Oddio! 419 00:25:42,720 --> 00:25:43,920 Vergogna! 420 00:25:44,080 --> 00:25:45,680 Oddio! 421 00:25:45,680 --> 00:25:48,400 Non ho fatto il discorso da rappresentante... 422 00:25:48,400 --> 00:25:51,440 - Amelia! - Santo cielo. Abbi un po' di rispetto. 423 00:25:51,440 --> 00:25:53,720 ...perché sono scappata con il custode 424 00:25:53,720 --> 00:25:56,000 e sono rimasta incinta di tre gemelli. 425 00:25:57,800 --> 00:26:02,080 Comunque, ho pensato di farlo ora. Sì! 426 00:26:03,760 --> 00:26:06,440 - Hai morso la mia migliore amica? - Amelia! 427 00:26:08,240 --> 00:26:10,440 Signore di Ridge Heights. 428 00:26:14,400 --> 00:26:17,280 Che bei sei mesi abbiamo passato, eh? 429 00:26:17,720 --> 00:26:19,800 - Sette mesi. - Alti, bassi. 430 00:26:19,800 --> 00:26:22,040 - Bassi. - Per lo più bassi, però, 431 00:26:22,040 --> 00:26:23,480 a essere sincere. 432 00:26:24,400 --> 00:26:25,920 Ma guardate adesso. 433 00:26:29,240 --> 00:26:32,040 Siamo sull'orlo del precipizio del nulla. 434 00:26:33,720 --> 00:26:37,160 - Guardiamo al nostro luminoso futuro... - Aiuto! 435 00:26:37,160 --> 00:26:38,960 ...che non esiste. 436 00:26:38,960 --> 00:26:42,120 Ma non ci lasciamo scoraggiare. 437 00:26:42,120 --> 00:26:45,200 E dunque brindiamo... 438 00:26:45,480 --> 00:26:47,640 Alla prima frangia 439 00:26:47,640 --> 00:26:49,960 e alll'oblio! 440 00:26:49,960 --> 00:26:51,800 Che cazzo c'entra la frangia? 441 00:26:56,560 --> 00:26:59,320 Senza ulteriori indugi, lasciate che vi presenti 442 00:26:59,320 --> 00:27:01,080 l'ospite d'onore... 443 00:27:01,760 --> 00:27:04,280 l'ultima gallina! 444 00:27:17,000 --> 00:27:18,120 Vi devo dire, 445 00:27:18,120 --> 00:27:21,080 che non era pronta come noi ad andare al creatore. 446 00:27:21,080 --> 00:27:23,680 - Codarda! - Esatto, Genevieve. 447 00:27:23,680 --> 00:27:25,480 Era scappata dal magazzino 448 00:27:25,480 --> 00:27:28,280 e l'ho beccata a cacare nel gorgogliatore. 449 00:27:28,280 --> 00:27:30,120 Io ho cacato ovunque. 450 00:27:30,120 --> 00:27:31,840 Ma ecco, signore. 451 00:27:31,840 --> 00:27:37,080 Ammirate l'ultima cosa che mangeremo. 452 00:27:40,160 --> 00:27:41,240 Aiuto! 453 00:27:49,000 --> 00:27:50,680 Non mi hai lasciato scelta. 454 00:27:50,680 --> 00:27:52,240 Dito nell'orecchio, stronze! 455 00:28:04,200 --> 00:28:05,960 Ragazze, Sandy è incinta! 456 00:28:08,360 --> 00:28:10,600 - E c'è altra gente là fuori. - Cosa? 457 00:28:12,880 --> 00:28:14,520 Ma è colpa mia? 458 00:28:14,520 --> 00:28:16,960 Quindi smettetela di mangiare, cazzo. 459 00:28:16,960 --> 00:28:20,240 Perché c'è ancora speranza. Possiamo ancora sopravvivere. 460 00:28:24,800 --> 00:28:28,400 È fantastico, cara, ma hai appena ucciso l'ultima gallina. 461 00:28:35,480 --> 00:28:36,440 Merda. 462 00:29:59,160 --> 00:30:01,160 Sottotitoli: Stefano Mogni 463 00:30:01,160 --> 00:30:03,240 Supervisore Creativo Stefano Santerini