1
00:00:10,320 --> 00:00:11,760
हम आज यहाँ एक ख़ास लड़की को
2
00:00:11,760 --> 00:00:14,160
खोने का शोक मनाने के लिए इकट्ठे हुए हैं।
3
00:00:14,560 --> 00:00:15,840
भूलने...
4
00:00:16,560 --> 00:00:20,240
लॉरा कनिंघम,
जो वाद-विवाद टीम की कैप्टन थी।
5
00:00:22,160 --> 00:00:23,880
मेरी गलती, जान। बेशक।
6
00:00:23,880 --> 00:00:25,960
रोइंग टीम में दुर्जेय कॉक्स।
7
00:00:25,960 --> 00:00:28,200
माफ़ करना, सिस्टर। वह दरअसल मैं थी।
8
00:00:28,200 --> 00:00:31,240
-रॉक इस्टेडफॉड में बैकअप डांसर?
-हमारे समय से पहले।
9
00:00:31,240 --> 00:00:34,120
अरे, यार, बस टेप शुरू करो, जेनेवीव।
10
00:00:35,040 --> 00:00:40,080
अविश्वसनीय कृपा
11
00:00:40,200 --> 00:00:45,040
कितनी मीठी है आवाज़
12
00:00:45,040 --> 00:00:47,040
शोक मनाते देख अच्छा लगा, लड़कियो।
13
00:00:51,240 --> 00:00:52,200
हे भगवान।
14
00:00:53,320 --> 00:00:54,800
निराशा हुई कि मरी नहीं हूँ।
15
00:00:54,800 --> 00:00:56,040
यह मेरे लिए है।
16
00:00:57,240 --> 00:00:58,760
नहीं!
17
00:01:00,080 --> 00:01:01,840
समझा सकती हूँ। मैं बदल गई हूँ।
18
00:01:02,800 --> 00:01:04,400
कोई बात नहीं। बदल सकती हूँ।
19
00:01:06,840 --> 00:01:09,920
-पता था। वो उसे छोड़ेगी नहीं।
-पूरी तरह से जायज़।
20
00:01:10,640 --> 00:01:13,120
नहीं, सैंड्रा डी,
यह करने की जरूरत नहीं है।
21
00:01:13,120 --> 00:01:14,640
ए, सैंडी, वाह।
22
00:01:14,640 --> 00:01:16,520
ज़ोई ने तुम्हारे साथ क्या किया है?
23
00:01:16,520 --> 00:01:18,920
-मज़ाक कर रही हो? वह...
-ठीक है!
24
00:01:19,400 --> 00:01:20,440
मैं...
25
00:01:21,120 --> 00:01:23,240
-मैं...
-चलो बोलो, ज़ोई!
26
00:01:23,240 --> 00:01:26,640
सैंडी को समुद्र में
धकेलने में सास्किया की मदद की।
27
00:01:26,640 --> 00:01:27,960
यह रहा।
28
00:01:27,960 --> 00:01:30,520
-तुमने इसे दबाकर रखा?
-मुझे खुद से नफ़रत है।
29
00:01:30,520 --> 00:01:32,800
सास्किया के साथ हमने जो किया उसके बाद?
30
00:01:32,800 --> 00:01:34,320
काश मैं मर जाती।
31
00:01:35,120 --> 00:01:36,560
तुम्हारी समस्या क्या है...
32
00:01:37,880 --> 00:01:39,680
कमीनी!
33
00:01:41,600 --> 00:01:43,640
पीठ में, सैंडी? मज़ाक कर रही हो?
34
00:01:43,640 --> 00:01:47,160
धोखेबाज़ हो। धोखेबाज़ कमीनियों की
पीठ में छुरा भोंका जाता है।
35
00:01:47,160 --> 00:01:49,520
-और तुम?
-मैं? मैंने क्या किया?
36
00:01:50,600 --> 00:01:52,600
पकड़ो, लड़कियो! पकड़ो!
37
00:01:58,680 --> 00:02:02,320
तुम मुझे जैसे चाहो पकड़ो, लड़कियो।
नुकसान पहले ही हो चुका है।
38
00:02:05,240 --> 00:02:08,600
तुम्हें सुबह में स्मोक्ड सलाद पत्ते की
महक अच्छी नहीं लगती?
39
00:02:08,600 --> 00:02:10,240
अरे, धत्त। फसल! चलो!
40
00:02:14,080 --> 00:02:15,280
माफ़ करना।
41
00:02:16,960 --> 00:02:21,120
क्लास ऑफ '07
42
00:02:24,160 --> 00:02:27,400
वे कहते हैं बदला बाद में लेना
सबसे संतोषजनक होता है।
43
00:02:27,880 --> 00:02:30,960
तुम लोगों को
नुकसान पहुँचाने और भूखा रखने आई हूँ,
44
00:02:30,960 --> 00:02:33,960
तो अगर कोई मेरा डी'अमीरे लौटा दे,
तो मैं चली जाऊँगी।
45
00:02:33,960 --> 00:02:36,000
टेरेसा मेरे साथ आएगी।
46
00:02:36,360 --> 00:02:37,800
तुम्हारी समस्या क्या है?
47
00:02:37,800 --> 00:02:39,160
भगवान।
48
00:02:41,320 --> 00:02:43,000
यार, क्या बकवास है?
49
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
बदबू आ रही है।
50
00:02:44,000 --> 00:02:45,160
सीगल।
51
00:02:46,040 --> 00:02:48,960
स्वाद बुरा है, लेकिन ज़िंदा रहने खाना पड़ा।
52
00:02:48,960 --> 00:02:50,080
बाहर क्या है?
53
00:02:50,080 --> 00:02:53,120
-बाज़ार कैसा है?
-ब्रिस्बेन ख़त्म हो गया? कुछ बचा है?
54
00:02:55,720 --> 00:02:57,360
कुछ नहीं है, समझीं?
55
00:02:57,960 --> 00:03:00,080
बस अंतहीन समुद्र।
56
00:03:11,280 --> 00:03:12,280
ए, मील्स।
57
00:03:12,280 --> 00:03:14,960
क्या इसका मतलब मेरे भ्रूण ख़त्म हो गए?
58
00:03:16,920 --> 00:03:19,600
मील्स, क्या तुम... यहाँ थोड़ी मदद करोगी?
59
00:03:19,600 --> 00:03:24,040
हाँ, नहीं। यह वह चीज़ नहीं,
जिसमें तुम्हारी मदद कर सकूँ।
60
00:03:24,640 --> 00:03:27,960
वास्तव में, लड़कियो,
मैं तुम सबसे कुछ कहना चाहती हूँ।
61
00:03:27,960 --> 00:03:30,120
ज़ोई की कोई मदद नहीं करेगा, ठीक है?
62
00:03:30,120 --> 00:03:33,120
अगर वह तुमसे अपनी पीठ से
चाकू निकालने को कहे,
63
00:03:33,120 --> 00:03:34,240
प्लीज़ मना कर दें।
64
00:03:34,240 --> 00:03:36,920
पुराना बहिष्कार? जानती हूँ कि यह कैसा है।
65
00:03:36,920 --> 00:03:39,360
-मेरा बिल्कुल वही मतलब था।
-मैंने क्या खोया?
66
00:03:39,360 --> 00:03:41,560
पता नहीं था सास्किया क्या करवा रही थी।
67
00:03:41,560 --> 00:03:44,480
-यह काफ़ी स्पष्ट था।
-साथ ही, मुझे चाकू मारा गया।
68
00:03:44,480 --> 00:03:46,440
-मैं एक पीड़िता हूँ।
-हे भगवान।
69
00:03:48,360 --> 00:03:51,840
ठीक है, रिज हाइट्स की लड़कियो,
घबराओ नहीं।
70
00:03:51,840 --> 00:03:53,760
ये एक या तीन महीने में फिर से
71
00:03:53,760 --> 00:03:56,960
बढ़ जाएँगे, और इस बीच,
हम इसे आपस में बाँटेंगे।
72
00:03:56,960 --> 00:04:00,080
बारह चेरी टमाटर
पूरी क्लास में बाँटकर एक महीने से गुणा
73
00:04:00,080 --> 00:04:01,480
करेंगे तो कितना होगा?
74
00:04:02,680 --> 00:04:03,880
मैं यह नहीं करूंगी।
75
00:04:03,880 --> 00:04:05,960
पता है कि तुम्हारा गणित अच्छा नहीं है।
76
00:04:05,960 --> 00:04:06,960
कोई और?
77
00:04:06,960 --> 00:04:10,520
नहीं, मेरा मतलब, अगर यह आखिरी खाना है,
78
00:04:10,520 --> 00:04:15,040
अगर अनुपात आधा सलादपत्ता
प्रतिदिन के लिए है और...
79
00:04:15,960 --> 00:04:18,240
अगर कोई हमें बचाने नहीं आ रहा है, तब...
80
00:04:21,000 --> 00:04:23,120
शायद हमारा मरना तय है, है न?
81
00:04:24,480 --> 00:04:28,000
क्या बकवास है? नहीं,
हमारा मरना तय नहीं है, अमेलिया।
82
00:04:28,000 --> 00:04:31,320
-पहले मेरी अन्त्येष्टि पूरी करो।
-उसे नज़रअंदाज़ कर रहे हैं।
83
00:04:31,320 --> 00:04:32,520
सही है।
84
00:04:32,520 --> 00:04:33,600
चलो, दोस्तो।
85
00:04:33,600 --> 00:04:37,000
क्या तुम्हें वाकई लगता है
कि इस ग्रह के सभी लोगों में,
86
00:04:37,000 --> 00:04:39,920
केवल हम ही हैं जिन्हें जीवित बचे रहना था?
87
00:04:39,920 --> 00:04:43,200
यह हमारी पीढ़ी से जुड़ी
अब तक की सुनी सबसे बड़ी बात है।
88
00:04:43,200 --> 00:04:45,800
हाँ, पर हम जानते हैं कि इसे कैसे करते हैं।
89
00:04:46,360 --> 00:04:49,160
पता है कैसे ज़िंदा रहा जाए।
बस फिर से योजना बनानी है।
90
00:04:49,160 --> 00:04:52,240
हमने सिर्फ़ आग ही नहीं बनाई।
हमने बिजली बनाई।
91
00:04:52,360 --> 00:04:56,040
इस बिंदु पर सोशल मीडिया की
पुनर्रचना करने में एक हफ़्ते दूर हैं।
92
00:04:56,040 --> 00:04:58,080
-चलो।
-पर इससे फ़र्क नहीं पड़ता।
93
00:04:58,080 --> 00:04:59,640
क्योंकि इससे क्या होगा?
94
00:05:00,160 --> 00:05:03,240
कोई समापन रेखा नहीं है, है न?
यह कब ख़त्म होगा?
95
00:05:03,800 --> 00:05:05,320
हम तय करेंगे यह कब खत्म होगा।
96
00:05:05,320 --> 00:05:07,560
हम सबसे ज़्यादा समय तक जीवित रहे, बढ़िया,
97
00:05:07,560 --> 00:05:10,560
पर हम इसे हरा नहीं पाएँगे। यह क़यामत है।
98
00:05:10,560 --> 00:05:12,800
क्या हमें यकीन है कि यह लड़की
99
00:05:12,920 --> 00:05:15,880
-अपने दम पर समुद्र में ज़िंदा रही?
-उसे देखो।
100
00:05:15,880 --> 00:05:18,640
सैंडी मिठाई की दुकान तक
अकेले नहीं जा सकती थी।
101
00:05:18,640 --> 00:05:20,440
क्या हम खुद को मारने वाले हैं
102
00:05:20,440 --> 00:05:23,480
क्योंकि इस पागल का दावा है
कि बाहर कोई नहीं बचा है?
103
00:05:24,120 --> 00:05:28,280
पता है हमने उसे अलग-थलग किया
पर तुम्हारी सलाह यह है हम खुद को मार दें?
104
00:05:28,280 --> 00:05:31,720
मेरी सलाह है कि खुद को
जीवित रहने के लिए थकाना बंद कर दें।
105
00:05:31,720 --> 00:05:34,280
-यह वही बात है।
-मेरी सलाह है
106
00:05:34,280 --> 00:05:37,720
कि हम वास्तव में अपने हर मिनट का मज़ा लें
107
00:05:37,720 --> 00:05:40,680
और फिर अपने भाग्य में
जो होगा, उससे निपटेंगे।
108
00:05:40,680 --> 00:05:41,840
मेरी सलाह है...
109
00:05:42,360 --> 00:05:45,040
शायद मैं विदाई पार्टी की सलाह दे रही हूँ।
110
00:05:45,040 --> 00:05:46,880
क्योंकि अब तुम मज़ेदार हो।
111
00:05:50,760 --> 00:05:52,920
भाड़ में जाए। मैं साथ हूँ।
112
00:05:52,920 --> 00:05:54,840
नहीं, तुम मेरे साथ आ रही हो।
113
00:05:55,480 --> 00:05:56,640
सैंडी, रुको!
114
00:05:57,000 --> 00:05:59,280
हर जिस चीज़ के लिए डटी थी, वह चली गई।
115
00:05:59,280 --> 00:06:01,840
मेरे पति, मेरे भ्रूण, मेरी पूरी ज़िंदगी।
116
00:06:02,320 --> 00:06:05,640
मिठाई की दुकान में
जो कुछ भी बचा है उसे पकाते हैं।
117
00:06:05,640 --> 00:06:07,920
इस पानी वाली दाल जैसी बकवास नहीं।
118
00:06:09,120 --> 00:06:11,040
-मैं साथ हूँ।
-ठीक है। कमाल है।
119
00:06:11,040 --> 00:06:14,240
मेरे पास कुछ तैयार शराब है
अगर उच्च लक्ष्य चाहती हो।
120
00:06:14,240 --> 00:06:16,680
-हाँ।
-चुप रहो, टेगन।
121
00:06:17,360 --> 00:06:20,080
माफ़ करना, दोस्तो,
पर हम पार्टी नहीं कर रहे हैं।
122
00:06:22,080 --> 00:06:23,680
धन्यवाद, पेपे। भगवान।
123
00:06:23,680 --> 00:06:27,200
सब पार्टियों को ख़त्म करने वाली पार्टी,
पार्टी नहीं कहलाती।
124
00:06:27,200 --> 00:06:29,600
यह साल-के-अंत-की ग्रैंड पार्टी है!
125
00:06:32,160 --> 00:06:33,360
हे भगवान।
126
00:06:38,480 --> 00:06:40,720
ग्रैंड पार्टी के थीम की बात करते हैं।
127
00:06:40,720 --> 00:06:43,760
"समुद्र के नीचे" के लिए वीटो लगाया
क्योंकि यह सटीक है।
128
00:06:43,760 --> 00:06:47,960
और मेरे ख्याल से
जो बेहतर हो सकता है "पेरिस में एक रात।"
129
00:06:47,960 --> 00:06:51,760
दोस्तो, इस पर बहुत अधिक
नहीं सोचते हैं। स्पष्टतया विषय है...
130
00:06:52,760 --> 00:06:54,000
पृथ्वी पर आखिरी रात।
131
00:06:55,280 --> 00:06:59,040
नहीं? माफ़ करना। उत्साहित हूँ।
पहली ग्रैंड पार्टी में उपस्थित नहीं थी।
132
00:06:59,040 --> 00:07:02,040
-तुम डिप्लो घटना से चूकी थीं।
-भूलने योग्य लॉरा।
133
00:07:02,600 --> 00:07:04,080
नहीं।
134
00:07:04,080 --> 00:07:05,280
डिप्लो घटना?
135
00:07:05,280 --> 00:07:08,840
जेनेवीव ने नकली डिप्लो से धोखा खाया
जिसने कहा डीजे बनेगा
136
00:07:08,840 --> 00:07:11,200
अगर वह छात्रों से 20,000 डॉलर जमा करे।
137
00:07:11,200 --> 00:07:13,480
यह बहुत ही विश्वसनीय ईमेल शृंखला थी।
138
00:07:13,480 --> 00:07:15,040
और सास्किया, उसे...
139
00:07:15,040 --> 00:07:17,240
डैड से थर्स्टी मर्क आरक्षित करने को कहा,
140
00:07:17,240 --> 00:07:20,080
और लोग आज भी
उस पार्टी के बारे में बात करते हैं।
141
00:07:20,080 --> 00:07:21,480
-क्या?
-तो, हाँ,
142
00:07:21,480 --> 00:07:24,960
"आधिकारिक तौर पर" समिति में नहीं हूँ,
पर अगर मदद चाहिए...
143
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
नहीं, तुम नहीं हो।
144
00:07:25,960 --> 00:07:29,160
जेनेवीव, जितने ज़्यादा लोग,
उतना अच्छा। यहाँ आ जाओ।
145
00:07:29,160 --> 00:07:30,280
कमाल है।
146
00:07:31,160 --> 00:07:35,720
तो, दोस्तो। यह मानव जाति द्वारा
की जाने वाली आखिरी पार्टी है,
147
00:07:35,720 --> 00:07:37,760
तो मुझे सभी बुरे आइडिया चाहिए।
148
00:07:38,200 --> 00:07:41,200
हम बचे हुए खाने का एक बुफ़े लगा सकते हैं।
149
00:07:41,200 --> 00:07:43,960
मुझे वह अच्छा लगा, पर और बड़ा। ऐय्याशी भरा।
150
00:07:43,960 --> 00:07:46,800
-एक फ़ोम पार्टी में गई थी।
-इसे दोबारा नहीं करना है।
151
00:07:46,800 --> 00:07:50,240
फ़ोम अनिवार्य है। फ़ाइट क्लब भी।
किसी को चोट पहुंचानी है।
152
00:07:50,240 --> 00:07:51,960
कोई जानता है लड़ाई कैसे होती है?
153
00:07:51,960 --> 00:07:53,720
मेकअप स्टेशन के बारे में क्या?
154
00:07:53,720 --> 00:07:56,280
मुझे हमेशा से फ्रिंज चाहिए था।
155
00:07:56,280 --> 00:07:59,360
क्लास 9 के पीई में
कभी फ़्रंट फ़्लिप नहीं कर पाई।
156
00:07:59,360 --> 00:08:02,680
ट्रैम्पोलिन खोजकर
मिस्टर फ्रैंगोपुलुस को गलत साबित करूँगी।
157
00:08:05,320 --> 00:08:07,480
बढ़िया। हमें इसे लिख लेना चाहिए।
158
00:08:07,480 --> 00:08:08,680
तुम सहमत नहीं हो?
159
00:08:08,680 --> 00:08:12,600
समिति अध्यक्षा के पास
व्हाइटबोर्ड मार्कर के अधिकार हैं।
160
00:08:13,000 --> 00:08:14,880
-धन्यवाद।
-ठीक है। हाँ।
161
00:08:15,280 --> 00:08:18,280
बस मदद करने की कोशिश कर रही हूँ अगर यह...
162
00:08:19,640 --> 00:08:21,520
ठीक है, माफ़ करना। हाँ।
163
00:08:22,000 --> 00:08:23,800
तुम लोग उस पर जुट जाओ।
164
00:08:23,800 --> 00:08:27,000
मैं पकाने के लिए
उन उबाऊ मशरूम को खोजने जा रही हूँ।
165
00:08:27,000 --> 00:08:29,840
कौन जाने? शायद
मुझे कुछ मज़ेदार मशरूम मिल जाएँ।
166
00:08:33,280 --> 00:08:35,200
वह लड़की कहाँ छिपी हुई थी?
167
00:08:35,200 --> 00:08:36,440
बात मत घुमाओ।
168
00:08:40,080 --> 00:08:43,880
सिस्टर, यह पार्टी,
मैंने उनसे अनुरोध किया कि न करें,
169
00:08:43,880 --> 00:08:47,960
पर कोई जिसके पास थोड़ा अधिकार है
उसे इस पर रोक लगानी चाहिए।
170
00:08:52,160 --> 00:08:54,840
असली चर्च की परिपक्व महिला द्वारा।
171
00:08:55,640 --> 00:08:59,040
पता है, फ़्रीज़ आउट का मतलब
असल में जड़ हो जाना नहीं है, है न?
172
00:09:00,880 --> 00:09:04,400
रुको। क्या आप...
आप भी इस पार्टी में जा रही हैं?
173
00:09:05,320 --> 00:09:07,000
विश्वास नहीं होता।
174
00:09:07,840 --> 00:09:10,520
मेरी पीठ से इस चाकू को
निकालने में मदद कर सकती हैं?
175
00:09:10,640 --> 00:09:13,720
अगर 9वें साल में धर्म ने कुछ सिखाया,
यह आपके ईसा मसीह
176
00:09:13,720 --> 00:09:17,880
लोगों के विनम्र बर्ताव करने से पहले
सिर्फ़ एक घंटे तक सूली पर थे, तो...
177
00:09:17,880 --> 00:09:20,160
-छह।
-फिर से कहें?
178
00:09:20,160 --> 00:09:24,120
मेरे ईसा मसीह छह घंटों के लिए सूली पर थे,
179
00:09:24,720 --> 00:09:26,240
तो लंबा रास्ता तय करना है।
180
00:09:28,880 --> 00:09:29,760
बेकार!
181
00:09:42,200 --> 00:09:45,400
तुम्हें देखो, अपनी
छोटी चेली के बिना संघर्ष कर रही हो।
182
00:09:45,400 --> 00:09:47,240
टेगन मेरी बराबरी की होगी।
183
00:09:47,240 --> 00:09:48,760
टेगन का अपना व्यक्तित्व है
184
00:09:49,400 --> 00:09:51,360
जिस पर मैं सह-निर्भर नहीं हूँ।
185
00:09:52,600 --> 00:09:54,520
मनोरोगी समुद्री डाकू।
186
00:09:55,640 --> 00:09:57,880
कभी स्पोर्ट में नहीं थी,
तो बेहतर है आशा करो
187
00:09:58,000 --> 00:10:00,520
मैं कुछ ऐसा न करूँ जिसका इरादा नहीं था।
188
00:10:04,200 --> 00:10:07,200
मेरे लिए टेरेसा और मेरा बैग लाओ।
189
00:10:07,760 --> 00:10:10,120
तुम टेरेसा को लेकर इतनी जुनूनी क्यों हो?
190
00:10:12,320 --> 00:10:14,360
विदा
सैंडी
191
00:10:18,640 --> 00:10:21,520
हिम्मत कैसे हुई?
लैमिंगटन ऑस्ट्रेलियाई व्यंजन है।
192
00:10:21,640 --> 00:10:23,720
फ़्लाइट कितने बजे हैं, कृतघ्न इंसान?
193
00:10:23,720 --> 00:10:25,520
हाँ, हम टैक्सी बुलाते हैं।
194
00:10:25,640 --> 00:10:29,080
या बेहतर है, सीमाशुल्क विभाग।
कोई इस नाकारा को तुरंत निकालो।
195
00:10:29,080 --> 00:10:32,120
ऑस्ट्रेलिया से निकलो।
अभी। पहली फ़्लाइट से वापस।
196
00:10:32,120 --> 00:10:33,520
अपना सामान बाँधो और जाओ।
197
00:10:33,520 --> 00:10:35,880
अपने भ्रूण के बारे में मत सोचो, टी बैग।
198
00:10:35,880 --> 00:10:37,280
पार्टी के बारे में सोचो।
199
00:10:37,280 --> 00:10:40,760
चूँकि सभी को मेरी मदद न
करने के लिए मनाने में कामयाब रहीं,
200
00:10:40,760 --> 00:10:44,280
जिसमें एक नन भी शामिल है, जो कि
माफ़ करना भूल गई है, तो अब
201
00:10:44,280 --> 00:10:46,720
मुझे खुद इस चाकू को
अपनी पीठ से निकालना होगा।
202
00:10:47,880 --> 00:10:49,080
अरे, लानत है।
203
00:10:50,600 --> 00:10:52,640
शायद उसमें हिम्मत आ गई है।
204
00:10:54,760 --> 00:10:57,120
हाँ, तुमने कर दिखाया। आखिरी मुर्गी।
205
00:10:58,600 --> 00:11:01,080
शाबाश, भूलने योग्य लॉरा।
इसके लिए पिंजरा खोजो।
206
00:11:01,080 --> 00:11:02,480
इसे अभी मारना नहीं चाहती।
207
00:11:02,480 --> 00:11:05,640
तुम्हारे लिए बड़ी योजनाएँ हैं,
केंटकी फ़्राइड दोस्त।
208
00:11:08,600 --> 00:11:09,920
कितनी बेहूदा बात की?
209
00:11:12,640 --> 00:11:17,240
तो मैं बुरी हूँ क्योंकि मैंने
एक घटिया इंसान को समुद्र में धकेला,
210
00:11:17,240 --> 00:11:20,000
और फिर भी तुम पूरी क्लास की
जोंसटाउन स्थिति में
211
00:11:20,000 --> 00:11:23,320
अगुआई करने वाली हो,
और काम करते हुए सीटी बजा रही हो।
212
00:11:25,840 --> 00:11:26,880
तुम ठीक हो?
213
00:11:28,920 --> 00:11:30,840
इसलिए कि तुम्हारी दवा ख़त्म हो गई?
214
00:11:32,760 --> 00:11:35,920
मेरी दवा ख़त्म हुए
एक दिन हो गया है, बेवकूफ़।
215
00:11:35,920 --> 00:11:38,200
ज़ोई, सच में तुम जो देख रही हो,
216
00:11:38,200 --> 00:11:41,240
यह परवाह न करने का हलकापन है...
217
00:11:41,240 --> 00:11:44,600
भविष्य, और ज़िंदा रहने के बारे में।
218
00:11:44,600 --> 00:11:47,800
पर, सबसे ज़्यादा ज़रूरी, तुम्हारे बारे में।
219
00:11:48,720 --> 00:11:52,360
मुझे इस बारे में सोचना नहीं है
कि हम कितने समय तक यहाँ साथ रहेंगे
220
00:11:52,360 --> 00:11:55,040
क्योंकि यह सब जल्द ही ख़त्म होने वाला है।
221
00:11:55,040 --> 00:11:57,480
और मैं बस... इंतज़ार नहीं कर सकती।
222
00:12:00,440 --> 00:12:02,960
देखो, जानती हूँ
तुम्हें निराश किया, ठीक है?
223
00:12:02,960 --> 00:12:05,440
तो, ठीक, मुझसे उम्मीद मत रखो।
कोई बात नहीं।
224
00:12:05,440 --> 00:12:07,920
पर, प्लीज़, मील्स। इस पर हार मत मानो।
225
00:12:07,920 --> 00:12:09,760
ज़िंदा रहने को लेकर हार मत मानो।
226
00:12:11,160 --> 00:12:12,840
मशरूम तैयार हैं, टी बैग।
227
00:12:14,000 --> 00:12:15,080
संभलकर रहना।
228
00:12:18,240 --> 00:12:19,360
इसने मुझ पर बीट कर दी।
229
00:12:24,480 --> 00:12:27,480
देखते हैं तुम लोग
संगीत के बिना पार्टी कैसे करते हो!
230
00:13:36,520 --> 00:13:38,720
-टेरेसा!
-क्या है, सैंडी?
231
00:13:38,720 --> 00:13:40,360
टेरेसा, यहाँ वापस आओ!
232
00:13:42,160 --> 00:13:43,200
टेरेसा!
233
00:13:43,200 --> 00:13:44,760
यहाँ पर वापस आ जाओ।
234
00:13:47,000 --> 00:13:47,920
चुप रहो!
235
00:13:54,320 --> 00:13:55,920
छोड़ो, कमीनी!
236
00:13:59,200 --> 00:14:01,240
हे भगवान, यह कमाल का है।
237
00:14:03,240 --> 00:14:04,160
क्या?
238
00:14:04,840 --> 00:14:08,200
-हे भगवान!
-पता है!
239
00:14:08,200 --> 00:14:12,400
ठीक, इसने लगभग थर्स्टी मर्क को
पछाड़ दिया। सास्किया ने दोबारा जादू दिखाया।
240
00:14:13,440 --> 00:14:15,000
असल में यह जेनेवीव ने किया।
241
00:14:15,000 --> 00:14:17,320
विज़न, संचालन, स्टाइलिंग।
242
00:14:17,320 --> 00:14:20,560
कोई और इतिहास की
अंतिम पार्टी की ऐसी तैयारी नहीं कर पाता।
243
00:14:21,040 --> 00:14:22,160
शाबाश।
244
00:14:22,160 --> 00:14:23,280
अंदर आओ!
245
00:14:23,960 --> 00:14:27,400
मैंने अभी फ़ोम के कुछ टुकड़े
गड्ढे के लिए तोड़े हैं।
246
00:14:27,400 --> 00:14:29,320
ए, तुमने ग्रैफ़िटी देखी?
247
00:14:29,320 --> 00:14:30,640
यह सब जेनेवीव ने किया।
248
00:14:30,640 --> 00:14:33,440
इस पर यकीन कर सकती हो?
यह सब उसके दिमाग में आया।
249
00:14:33,440 --> 00:14:36,760
-वह मास्टरमाइंड है।
-तुम ये सब बोलना बंद करोगी?
250
00:14:36,760 --> 00:14:39,680
यह नकली निरर्थक बातें और भी खराब हैं।
251
00:14:40,560 --> 00:14:42,560
पर मैं धोखेबाज़ नहीं हूँ। मैं...
252
00:14:44,600 --> 00:14:46,600
ए, मुझे लगा कि हमारे बीच सब सुलझ गया।
253
00:14:49,360 --> 00:14:50,800
माफ़ करना, जेनेवीव।
254
00:14:51,880 --> 00:14:53,880
चलो संगीत शुरू करते हैं।
255
00:14:58,160 --> 00:14:59,840
यह क्या बकवास है?
256
00:14:59,840 --> 00:15:01,840
क्रिश्चियन रॉक ही बचा था।
257
00:15:01,840 --> 00:15:05,160
ज़ोई ने सारी सीडी तोड़ दीं।
मुझे एकाएक कुछ करना था।
258
00:15:05,160 --> 00:15:06,920
हाँ, ठीक है, एकाएक...
259
00:15:06,920 --> 00:15:10,200
ए, तुम नाचोगी और इसे पसंद करोगी, ठीक है?
260
00:15:10,200 --> 00:15:13,200
पाँच, छह, सात, आठ, और नाचो।
261
00:15:26,080 --> 00:15:29,760
देखो, इस तथ्य को तो बदल नहीं सकती
कि मैंने बुरा बर्ताव किया। पर...
262
00:15:31,320 --> 00:15:35,360
तुमने अपना पूरा हाईस्कूल हर किसी के लिए
चीज़ों को संभव बनाने में लगाया।
263
00:15:35,360 --> 00:15:38,360
मुझे बस... शायद तुम
खुद मज़े करने की हकदार हो।
264
00:15:38,360 --> 00:15:41,000
-पर ड्रिंक बाँटने का...
-मैं संभाल सकती हूँ।
265
00:15:44,360 --> 00:15:45,800
अब, जाम उठाओ, जेनेवीव।
266
00:15:46,560 --> 00:15:49,640
जाम उठाओ, जाम उठाओ।
267
00:15:53,520 --> 00:15:54,760
ठीक है।
268
00:16:04,120 --> 00:16:05,760
चलो, जाओ!
269
00:16:10,720 --> 00:16:12,240
भाड़ में जाओ, फ्रैंगो।
270
00:16:12,240 --> 00:16:16,600
कौशल के लिए दस में से शून्य, पर
हँसाने के लिए दस में से दस, है न, मेग्स?
271
00:16:26,520 --> 00:16:28,360
मुझे अपनी बाल्टी वापस लेनी है!
272
00:16:30,560 --> 00:16:34,240
अमेलिया। प्लीज़ ऐसा मत करो।
273
00:16:35,000 --> 00:16:37,320
किसी ने नहीं बताया? तुम आमंत्रित नहीं हो।
274
00:16:41,840 --> 00:16:43,400
मेगन, यह बेवकूफ़ी है।
275
00:16:43,760 --> 00:16:44,600
क्या?
276
00:16:45,960 --> 00:16:48,880
इसके पैर शिकंजे की तरह हैं।
मुझे घुटन हो रही है!
277
00:16:48,880 --> 00:16:50,080
ठीक है।
278
00:16:53,200 --> 00:16:55,000
-लानत है!
-हे भगवान।
279
00:16:55,000 --> 00:16:56,400
क्या कर रही हो?
280
00:16:56,400 --> 00:16:58,280
क्या करूँ? इसे ज़बरदस्ती हटाऊँ?
281
00:16:58,280 --> 00:17:00,600
उसे हटाओ मत, वरना मुझे तकलीफ होगी!
282
00:17:00,600 --> 00:17:01,560
ठीक है।
283
00:17:04,560 --> 00:17:06,760
तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? छोड़ो मुझे!
284
00:17:06,760 --> 00:17:08,400
जब तक मेगन को नहीं जाने देतीं।
285
00:17:08,400 --> 00:17:11,000
तुम्हें परवाह क्यों है?
अब तो दोस्त भी नहीं हो।
286
00:17:11,000 --> 00:17:13,080
टेरेसा को ले आओ और इसे जाने दूँगी।
287
00:17:13,080 --> 00:17:16,080
शायद हम दोस्त नहीं थे,
पर जान गई कि सब मायूस करते हैं।
288
00:17:16,080 --> 00:17:17,280
बहुत समय लगा दिया।
289
00:17:17,280 --> 00:17:20,160
मुझे लगा कि 18 साल की उम्र में मुझे
और दोस्त चाहिए थे।
290
00:17:20,160 --> 00:17:22,680
हे भगवान। वह मरोड़ रही है!
291
00:17:22,680 --> 00:17:25,320
पर 18 की उम्र में यह भी लगा
उसे लड़के पसंद थे
292
00:17:25,320 --> 00:17:27,200
और कि कार्गो पैंट फ़ैशन में थीं।
293
00:17:27,200 --> 00:17:30,240
-माफ़ कर दो।
-माफ़ी स्वीकार्य है। इसे हटाओ।
294
00:17:35,080 --> 00:17:36,960
तुम दोनों ने वाकई बहुत परेशान किया।
295
00:17:38,720 --> 00:17:41,040
तुम्हारे संयमी होने पर मुझे गर्व है,
296
00:17:41,040 --> 00:17:43,560
पर इसे छोड़ो और मेरे साथ पार्टी में चलो।
297
00:17:43,680 --> 00:17:46,000
-सच में?
-यह आखिरी पार्टी है। किसे परवाह है?
298
00:17:46,800 --> 00:17:51,520
मैं आना चाहती हूँ, पर, अगर सच कहूँ,
मुझे शराब पीने का मन नहीं हूँ।
299
00:17:52,680 --> 00:17:53,920
मैं बस...
300
00:17:54,480 --> 00:17:58,560
मुझे चीज़ें फिर से महसूस होने लगी हैं,
और अगर यह वाकई आखिरी पार्टी है, तो
301
00:17:59,800 --> 00:18:01,320
वह भी महसूस करना चाहती हूँ।
302
00:18:03,240 --> 00:18:04,320
वाह। ठीक है।
303
00:18:06,800 --> 00:18:11,280
मुझे लगा नहीं था कि कभी यह कहूँगी,
पर भाड़ में जाए, आज हम शराब नहीं पिएंगे।
304
00:18:12,760 --> 00:18:15,800
क्या लगता है
हम इसे दोबारा बाँधें और इसे छोड़ दे?
305
00:18:15,800 --> 00:18:17,760
तुम अपने दिमाग से सोच रही हो।
306
00:18:17,760 --> 00:18:20,400
अपनी चोट से सोचना शुरू करो। चलते हैं।
307
00:18:49,560 --> 00:18:51,080
ए, दोस्त।
308
00:18:52,760 --> 00:18:55,480
लगा कि शायद इससे
तुम थोड़ा बेहतर महसूस कर सको।
309
00:18:58,720 --> 00:18:59,760
बस...
310
00:19:05,800 --> 00:19:09,080
यह थोड़ा अनुचित था,
जो सैस और मैंने तुम्हारे साथ किया,
311
00:19:10,080 --> 00:19:12,480
माफ़ करना, सैंडी। सच में।
312
00:19:14,040 --> 00:19:15,520
कमज़ोर को लेकर नहीं चल सकती।
313
00:19:16,440 --> 00:19:18,080
यह जीवित रहना है। समझ गई।
314
00:19:18,200 --> 00:19:21,880
मुझे समझ जाना चाहिए था।
तुम तीनों कभी मुझे आसपास नहीं चाहती थीं।
315
00:19:22,920 --> 00:19:24,720
क्या मतलब है, हम तीनों?
316
00:19:24,720 --> 00:19:27,640
टेरेसा वहाँ नहीं थी
जिस रात हमने तुम्हें धकेला था।
317
00:19:27,640 --> 00:19:28,720
बिल्कुल।
318
00:19:28,720 --> 00:19:30,240
उसने कभी अगुवाई नहीं की।
319
00:19:30,240 --> 00:19:32,920
पर तुम्हें कभी
मेरी आलोचना करने से नहीं रोका।
320
00:19:35,040 --> 00:19:36,000
हाँ।
321
00:19:36,760 --> 00:19:40,800
सीख रही हूँ कि जिन चीज़ों को आप
नहीं कहते वही सबसे अधिक परेशानी देती हैं।
322
00:19:40,920 --> 00:19:44,000
हे भगवान। मैं भूल जाती हूँ।
323
00:19:45,640 --> 00:19:47,080
मुझे नहीं पता, सैंडी।
324
00:19:47,200 --> 00:19:50,080
अपनी पूरी ज़िंदगी
उन लड़कियों संग फ़िट होने में लगा दी।
325
00:19:50,080 --> 00:19:54,480
और अब, तुम्हारे साथ जो किया, उस वजह से
इसे पूरी तरह से बरबाद कर दिया है।
326
00:19:54,480 --> 00:19:58,920
पर... यह उचित नहीं है कि तुम हार जाओ
बस इसलिए कि मैं हताश बेवकूफ़ हूँ।
327
00:19:58,920 --> 00:20:01,160
-तो तुम मुझे आज़ाद करोगी?
-अरे, नहीं।
328
00:20:01,160 --> 00:20:04,640
मज़ाक कर रही हो? तुम्हारी गर्दन के
चारों ओर सीगल के सिर हैं।
329
00:20:04,640 --> 00:20:08,640
नहीं, पर हमें आखिरी डिनर का
हकदार नहीं माना गया है।
330
00:20:08,640 --> 00:20:10,800
तो क्या मैं हमारे लिए कुछ खाना ले आऊँ?
331
00:20:10,920 --> 00:20:13,000
शायद तुम अभी भी ग्लूटेन-मुक्त खाती हो?
332
00:20:13,560 --> 00:20:15,800
मेरा माइक्रोबायोटा अभी भी बहुत साफ़ है।
333
00:20:16,320 --> 00:20:17,440
बहुत बढ़िया।
334
00:20:18,080 --> 00:20:19,080
ए, ज़ो।
335
00:20:21,200 --> 00:20:24,320
-बैग के लिए शुक्रिया।
-यह डी'अमीरे है, तुम्हें नहीं पता?
336
00:20:35,960 --> 00:20:37,160
बिल्कुल नहीं।
337
00:20:42,200 --> 00:20:43,480
हैलो, दोस्त।
338
00:20:50,720 --> 00:20:53,640
चलो, दोस्त। आगे बढ़ो, यार, आज़ाद हो जाओ।
339
00:20:53,640 --> 00:20:56,400
लो। हो गया।
340
00:20:56,920 --> 00:20:58,240
यह लो, दोस्त।
341
00:20:58,240 --> 00:20:59,800
जाओ। आज़ाद हो जाओ।
342
00:21:04,440 --> 00:21:06,000
अंडे।
343
00:21:07,240 --> 00:21:08,680
हाँ। हे भगवान।
344
00:21:08,680 --> 00:21:10,640
आशा है, हाफ़ फ़्राई पसंद है।
345
00:21:15,200 --> 00:21:16,080
लानत है।
346
00:21:18,800 --> 00:21:20,560
लेडी पाइरेट ने पूरा धोखा दिया।
347
00:21:26,240 --> 00:21:28,080
घिनौनी, सैंडी।
348
00:21:45,240 --> 00:21:47,680
ए, शरारती लड़की, तुम बाहर कैसे आईं?
349
00:21:47,680 --> 00:21:49,400
ड्रिंक चाहिए? सबसे अच्छी हैं।
350
00:21:49,400 --> 00:21:50,720
पीना सबसे अच्छा है।
351
00:21:50,720 --> 00:21:52,960
नहीं, धन्यवाद, इस समय नहीं पीना।
352
00:21:58,520 --> 00:22:00,600
फ़ाइट क्लब वहाँ है, लड़कियों।
353
00:22:08,640 --> 00:22:11,000
तुम इतनी अजीब ढंग से मज़बूत कैसे हो गईं?
354
00:22:11,000 --> 00:22:12,880
छह महीने, छोटी कमीनी!
355
00:22:12,880 --> 00:22:14,560
-ए!
-हम कहाँ जा रहे हैं?
356
00:22:14,560 --> 00:22:16,080
रुको।
357
00:22:16,600 --> 00:22:20,080
टेरेसा को मारने की योजना है
क्योंकि उसने तुम्हारा साथ नहीं दिया,
358
00:22:20,080 --> 00:22:22,920
तो कम से कम उल्टी पर
पैरों के निशान को ढको, मूर्ख।
359
00:22:22,920 --> 00:22:24,680
गलत। उसे ज़िंदा चाहती हूँ।
360
00:22:24,680 --> 00:22:29,120
ठीक है, खैर, तुम उसे समुद्र में
रहने के लिए मजबूर नहीं कर सकतीं जब तक वह
361
00:22:29,120 --> 00:22:31,520
स्टॉकहोम सिंड्रोम
जैसी स्थिति में नहीं मानती
362
00:22:31,520 --> 00:22:33,720
कि वह तुम्हारी जिगरी दोस्त है।
363
00:22:33,720 --> 00:22:35,160
रुको, एक सेकंड रुको।
364
00:22:36,360 --> 00:22:37,520
यह क्या है?
365
00:22:40,160 --> 00:22:43,360
तुम पार्टी में गईं और जी भरकर खाया।
366
00:22:43,920 --> 00:22:45,520
मैंने अंडे बनाए, सैंडी।
367
00:22:45,520 --> 00:22:47,440
-क्या? नहीं, ज़ोई।
-कितनी बेवकूफ़ हो?
368
00:22:47,440 --> 00:22:49,680
नहीं, ज़्यादा खाने से बड़ा नहीं हुआ है।
369
00:22:49,680 --> 00:22:51,640
यह गर्भवती होने से बड़ा है।
370
00:22:52,080 --> 00:22:53,440
उल्टी होना समझ में आता है।
371
00:22:53,600 --> 00:22:56,000
-यह गर्भवती है, ज़ोई।
-रुको।
372
00:22:56,400 --> 00:22:58,000
-कैसे?
-कैसे?
373
00:22:58,000 --> 00:23:00,920
जब एक पुरुष व महिला
एक-दूसरे से बहुत प्यार करते हैं,
374
00:23:00,920 --> 00:23:03,000
और वे तय करते हैं... लानत है, बेशर्म!
375
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
पता है कितना अकेलापन महसूस किया?
376
00:23:05,000 --> 00:23:07,440
तब उस स्पेनिश लड़के राउल के
साथ भी सो जाओगी।
377
00:23:07,440 --> 00:23:10,880
रुको। इसका मतलब है कि वहाँ कोई और भी है।
378
00:23:10,880 --> 00:23:13,720
कि कम से कम वहाँ राउल है।
379
00:23:13,720 --> 00:23:16,800
-तुमने झूठ बोला।
-हाँ, झूठ बोली, ज़ोई। मुझसे मिली हो?
380
00:23:16,800 --> 00:23:18,880
टेरेसा को मनाने का यही अकेला तरीका था
381
00:23:18,880 --> 00:23:21,920
कि अपने भ्रूण को भूल कर
मेरे बच्चे को समुद्र में पाले।
382
00:23:21,920 --> 00:23:24,120
तुम मेरे भ्रूण नहीं बदल सकतीं।
383
00:23:24,120 --> 00:23:28,280
नहीं। वहाँ और लोगों
के होने की बात पर वापस जाओ।
384
00:23:28,280 --> 00:23:30,560
-धन्यवाद।
-क्यों नहीं, टेरेसा?
385
00:23:31,000 --> 00:23:33,560
क्या यह वह सब कुछ नहीं जो तुम चाहती थीं?
386
00:23:34,120 --> 00:23:38,360
जहाँ तक मेरा सवाल है,
तुम बुरी दोस्त हो और तुम पर मेरा कर्ज़ है।
387
00:23:38,360 --> 00:23:41,520
-चलो चलते हैं।
-सैंडी, वहाँ और कौन है?
388
00:23:41,520 --> 00:23:44,560
अरे, लोग, ज़ोई। लोग, ठीक है?
389
00:23:44,560 --> 00:23:48,000
रोग से ग्रसित क्रूज़ जहाज़।
मालवाहक जहाज़ के तैरते हुए गाँव।
390
00:23:48,000 --> 00:23:51,200
जेट स्की पर पर्थ से बच्चे
फ़ैटबर्गीयंस को डराते हुए।
391
00:23:51,200 --> 00:23:52,640
खुश? नाव में जाओ।
392
00:23:52,640 --> 00:23:54,400
-नहीं!
-सैंडी!
393
00:23:54,920 --> 00:23:58,200
तुम कहीं नहीं जा रही हो।
तुम वहाँ वापस जाओगी
394
00:23:58,200 --> 00:24:01,560
और उन लड़कियों को
खाना खाने से पहले, जो जानती हो, बताओगी।
395
00:24:03,640 --> 00:24:04,720
मज़ाक कर रही हो?
396
00:24:05,280 --> 00:24:07,120
उन लड़कियों का क्या एहसान है, ज़ोई?
397
00:24:07,920 --> 00:24:11,600
एक मामूली जगह में बेकार साल
और मौत की तरफ़ एक धक्का।
398
00:24:12,480 --> 00:24:16,680
यहाँ आने की एकमात्र वजह तुम लोगों को
परेशान करना और टेरेसा को लेना है और...
399
00:24:29,800 --> 00:24:31,320
क्या बकवास है, यार?
400
00:24:31,320 --> 00:24:33,760
ज़ोई! यह करने की ज़रूरत नहीं है, ठीक है?
401
00:24:33,760 --> 00:24:35,600
पता है। यह एकदम अस्वीकार्य है।
402
00:24:35,600 --> 00:24:39,600
यह बिलकुल भी सही नहीं है।
पर मेरे सामने कोई रास्ता नहीं छोड़ा, सैंडी।
403
00:24:39,600 --> 00:24:42,040
तुम यहाँ आओ और उन्हें सच बताओ।
404
00:24:44,360 --> 00:24:47,000
सभी लोग, सब कुछ बंद करके यह सुनो!
405
00:24:48,320 --> 00:24:49,560
मुझे वह चाहिए!
406
00:24:50,040 --> 00:24:52,200
टी, प्लीज़ वापस आओ।
407
00:24:52,200 --> 00:24:55,200
तुम्हें याद है
जब तुम लोग वाकई नाराज़ थीं...
408
00:24:55,200 --> 00:24:59,560
याद है जब वाकई नाराज़ थीं क्योंकि मैंने
नहीं बताया कि दुनिया ख़त्म हो रही है?
409
00:24:59,560 --> 00:25:02,000
याद है? यह उसके विपरीत है।
410
00:25:02,000 --> 00:25:04,760
ठीक है? क्योंकि... यह उसके विपरीत है,
411
00:25:04,760 --> 00:25:07,400
क्योंकि वहाँ लोग हैं। क्या...
412
00:25:11,080 --> 00:25:12,280
अमेलिया!
413
00:25:14,800 --> 00:25:17,880
ए, अमेलिया। हे भगवान, बिकी!
414
00:25:19,880 --> 00:25:20,880
अमेलिया!
415
00:25:22,800 --> 00:25:25,000
परीक्षण कर रहे हैं, एक, दो, तीन।
416
00:25:25,000 --> 00:25:26,880
ठीक है, बेवकूफ़ो, सुनो।
417
00:25:29,880 --> 00:25:32,120
अमेलिया, मुझे तुम्हें कुछ बताना है।
418
00:25:34,960 --> 00:25:38,080
इसे किसने अंदर आने दिया?
लड़कियो। पता है क्या करना है।
419
00:25:38,440 --> 00:25:40,240
-इसे नज़रअंदाज़ करो।
-अमेलिया...
420
00:25:40,240 --> 00:25:41,320
हे भगवान, दोस्तो!
421
00:25:42,720 --> 00:25:43,920
शर्म की बात है!
422
00:25:44,080 --> 00:25:45,680
हे भगवान!
423
00:25:45,680 --> 00:25:48,400
कभी स्कूल कैप्टन वाला
भाषण देने को नहीं मिला...
424
00:25:48,400 --> 00:25:51,440
-अमेलिया!
-हे भगवान। कुछ सम्मान दिखाओ।
425
00:25:51,440 --> 00:25:53,720
...क्योंकि मैं ग्राउंडकीपर के साथ भाग गई
426
00:25:53,720 --> 00:25:56,000
और तीन बच्चों से गर्भवती हुई, वगैरह।
427
00:25:57,800 --> 00:26:02,080
वैसे, मुझे लगा कि अब मैं यह करूँगी। हाँ!
428
00:26:03,760 --> 00:26:06,440
-अभी मेरी जिगरी दोस्त को काटा?
-अमेलिया!
429
00:26:08,240 --> 00:26:10,440
रिज हाइट्स की लड़कियो।
430
00:26:14,400 --> 00:26:17,280
हमने क्या छह महीने बिताए, हाँ?
431
00:26:17,720 --> 00:26:19,800
चढ़ाव, उतार के साथ।
432
00:26:19,800 --> 00:26:22,040
-उतार।
-हालाँकि, ज़्यादातर उतार,
433
00:26:22,040 --> 00:26:23,480
अगर हम ईमानदार हैं।
434
00:26:24,400 --> 00:26:25,920
पर अब हमें देखो।
435
00:26:29,240 --> 00:26:32,040
शून्य की कगार पर खड़े।
436
00:26:33,720 --> 00:26:37,160
-अपने बड़े, उज्ज्वल भविष्य को घूरते...
-मदद करो!
437
00:26:37,160 --> 00:26:38,960
...जिसका अब अस्तित्व नहीं है।
438
00:26:38,960 --> 00:26:42,120
पर हम डरे हुए नहीं हैं।
439
00:26:42,120 --> 00:26:45,200
तो अपने गिलास उठाओ...
440
00:26:45,480 --> 00:26:47,640
आखिरकार एक फ्रिंज
441
00:26:47,640 --> 00:26:49,960
और विस्मृति पाने के लिए!
442
00:26:49,960 --> 00:26:51,800
बेकार फ्रिंज? क्या?
443
00:26:56,560 --> 00:26:59,320
और इंतज़ार कराए बिना, तुमसे मिलवाती हूँ,
444
00:26:59,320 --> 00:27:01,080
आज रात की ख़ास मेहमान...
445
00:27:01,760 --> 00:27:04,280
आखिरी मुर्गी!
446
00:27:17,000 --> 00:27:18,120
मुझे बताने दो,
447
00:27:18,120 --> 00:27:21,080
यह अपने निर्माता से
मिलने के लिए तैयार नहीं थी।
448
00:27:21,080 --> 00:27:23,680
-कायर!
-यह सही है, जेनेवीव।
449
00:27:23,680 --> 00:27:25,480
किसी तरह से वह दुकान से भाग गई
450
00:27:25,480 --> 00:27:28,280
और मुझे वह फव्वारे के पास मिली।
451
00:27:28,280 --> 00:27:30,120
मैंने उस जगह के पास मलत्यागा है।
452
00:27:30,120 --> 00:27:31,840
पर देखो, लड़कियो।
453
00:27:31,840 --> 00:27:37,080
उस आखिरी चीज़ को देखो जिसे हम खाएँगे।
454
00:27:40,160 --> 00:27:41,240
मदद करो!
455
00:27:49,000 --> 00:27:50,680
मेरे लिए कोई विकल्प नहीं छोड़ा।
456
00:27:50,680 --> 00:27:52,240
अपनी खैर मनाओ, कमीनियों!
457
00:28:04,200 --> 00:28:05,960
दोस्तों, सैंडी गर्भवती है!
458
00:28:08,360 --> 00:28:10,600
-और अभी भी बाहर लोग हैं।
-क्या?
459
00:28:12,880 --> 00:28:14,520
मेरी गलती?
460
00:28:14,520 --> 00:28:16,960
तो खाना बंद करो।
461
00:28:16,960 --> 00:28:20,240
ठीक है? क्योंकि अभी भी उम्मीद है।
हम अभी बच सकते हैं।
462
00:28:24,800 --> 00:28:28,400
यह प्यारा है, जान, पर तुमने
अभी आखिरी मुर्गी को मार दिया है।
463
00:28:35,480 --> 00:28:36,440
धत्त।
464
00:29:59,160 --> 00:30:01,160
संवाद अनुवादक शालिनी शुक्ला
465
00:30:01,160 --> 00:30:03,240
रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल