1 00:00:10,320 --> 00:00:11,760 हम आज यहाँ एक ख़ास लड़की को 2 00:00:11,760 --> 00:00:14,160 खोने का शोक मनाने के लिए इकट्ठे हुए हैं। 3 00:00:14,560 --> 00:00:15,840 भूलने... 4 00:00:16,560 --> 00:00:20,240 लॉरा कनिंघम, जो वाद-विवाद टीम की कैप्टन थी। 5 00:00:22,160 --> 00:00:23,880 मेरी गलती, जान। बेशक। 6 00:00:23,880 --> 00:00:25,960 रोइंग टीम में दुर्जेय कॉक्स। 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,200 माफ़ करना, सिस्टर। वह दरअसल मैं थी। 8 00:00:28,200 --> 00:00:31,240 -रॉक इस्टेडफॉड में बैकअप डांसर? -हमारे समय से पहले। 9 00:00:31,240 --> 00:00:34,120 अरे, यार, बस टेप शुरू करो, जेनेवीव। 10 00:00:35,040 --> 00:00:40,080 अविश्वसनीय कृपा 11 00:00:40,200 --> 00:00:45,040 कितनी मीठी है आवाज़ 12 00:00:45,040 --> 00:00:47,040 शोक मनाते देख अच्छा लगा, लड़कियो। 13 00:00:51,240 --> 00:00:52,200 हे भगवान। 14 00:00:53,320 --> 00:00:54,800 निराशा हुई कि मरी नहीं हूँ। 15 00:00:54,800 --> 00:00:56,040 यह मेरे लिए है। 16 00:00:57,240 --> 00:00:58,760 नहीं! 17 00:01:00,080 --> 00:01:01,840 समझा सकती हूँ। मैं बदल गई हूँ। 18 00:01:02,800 --> 00:01:04,400 कोई बात नहीं। बदल सकती हूँ। 19 00:01:06,840 --> 00:01:09,920 -पता था। वो उसे छोड़ेगी नहीं। -पूरी तरह से जायज़। 20 00:01:10,640 --> 00:01:13,120 नहीं, सैंड्रा डी, यह करने की जरूरत नहीं है। 21 00:01:13,120 --> 00:01:14,640 ए, सैंडी, वाह। 22 00:01:14,640 --> 00:01:16,520 ज़ोई ने तुम्हारे साथ क्या किया है? 23 00:01:16,520 --> 00:01:18,920 -मज़ाक कर रही हो? वह... -ठीक है! 24 00:01:19,400 --> 00:01:20,440 मैं... 25 00:01:21,120 --> 00:01:23,240 -मैं... -चलो बोलो, ज़ोई! 26 00:01:23,240 --> 00:01:26,640 सैंडी को समुद्र में धकेलने में सास्किया की मदद की। 27 00:01:26,640 --> 00:01:27,960 यह रहा। 28 00:01:27,960 --> 00:01:30,520 -तुमने इसे दबाकर रखा? -मुझे खुद से नफ़रत है। 29 00:01:30,520 --> 00:01:32,800 सास्किया के साथ हमने जो किया उसके बाद? 30 00:01:32,800 --> 00:01:34,320 काश मैं मर जाती। 31 00:01:35,120 --> 00:01:36,560 तुम्हारी समस्या क्या है... 32 00:01:37,880 --> 00:01:39,680 कमीनी! 33 00:01:41,600 --> 00:01:43,640 पीठ में, सैंडी? मज़ाक कर रही हो? 34 00:01:43,640 --> 00:01:47,160 धोखेबाज़ हो। धोखेबाज़ कमीनियों की पीठ में छुरा भोंका जाता है। 35 00:01:47,160 --> 00:01:49,520 -और तुम? -मैं? मैंने क्या किया? 36 00:01:50,600 --> 00:01:52,600 पकड़ो, लड़कियो! पकड़ो! 37 00:01:58,680 --> 00:02:02,320 तुम मुझे जैसे चाहो पकड़ो, लड़कियो। नुकसान पहले ही हो चुका है। 38 00:02:05,240 --> 00:02:08,600 तुम्हें सुबह में स्मोक्ड सलाद पत्ते की महक अच्छी नहीं लगती? 39 00:02:08,600 --> 00:02:10,240 अरे, धत्त। फसल! चलो! 40 00:02:14,080 --> 00:02:15,280 माफ़ करना। 41 00:02:16,960 --> 00:02:21,120 क्लास ऑफ '07 42 00:02:24,160 --> 00:02:27,400 वे कहते हैं बदला बाद में लेना सबसे संतोषजनक होता है। 43 00:02:27,880 --> 00:02:30,960 तुम लोगों को नुकसान पहुँचाने और भूखा रखने आई हूँ, 44 00:02:30,960 --> 00:02:33,960 तो अगर कोई मेरा डी'अमीरे लौटा दे, तो मैं चली जाऊँगी। 45 00:02:33,960 --> 00:02:36,000 टेरेसा मेरे साथ आएगी। 46 00:02:36,360 --> 00:02:37,800 तुम्हारी समस्या क्या है? 47 00:02:37,800 --> 00:02:39,160 भगवान। 48 00:02:41,320 --> 00:02:43,000 यार, क्या बकवास है? 49 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 बदबू आ रही है। 50 00:02:44,000 --> 00:02:45,160 सीगल। 51 00:02:46,040 --> 00:02:48,960 स्वाद बुरा है, लेकिन ज़िंदा रहने खाना पड़ा। 52 00:02:48,960 --> 00:02:50,080 बाहर क्या है? 53 00:02:50,080 --> 00:02:53,120 -बाज़ार कैसा है? -ब्रिस्बेन ख़त्म हो गया? कुछ बचा है? 54 00:02:55,720 --> 00:02:57,360 कुछ नहीं है, समझीं? 55 00:02:57,960 --> 00:03:00,080 बस अंतहीन समुद्र। 56 00:03:11,280 --> 00:03:12,280 ए, मील्स। 57 00:03:12,280 --> 00:03:14,960 क्या इसका मतलब मेरे भ्रूण ख़त्म हो गए? 58 00:03:16,920 --> 00:03:19,600 मील्स, क्या तुम... यहाँ थोड़ी मदद करोगी? 59 00:03:19,600 --> 00:03:24,040 हाँ, नहीं। यह वह चीज़ नहीं, जिसमें तुम्हारी मदद कर सकूँ। 60 00:03:24,640 --> 00:03:27,960 वास्तव में, लड़कियो, मैं तुम सबसे कुछ कहना चाहती हूँ। 61 00:03:27,960 --> 00:03:30,120 ज़ोई की कोई मदद नहीं करेगा, ठीक है? 62 00:03:30,120 --> 00:03:33,120 अगर वह तुमसे अपनी पीठ से चाकू निकालने को कहे, 63 00:03:33,120 --> 00:03:34,240 प्लीज़ मना कर दें। 64 00:03:34,240 --> 00:03:36,920 पुराना बहिष्कार? जानती हूँ कि यह कैसा है। 65 00:03:36,920 --> 00:03:39,360 -मेरा बिल्कुल वही मतलब था। -मैंने क्या खोया? 66 00:03:39,360 --> 00:03:41,560 पता नहीं था सास्किया क्या करवा रही थी। 67 00:03:41,560 --> 00:03:44,480 -यह काफ़ी स्पष्ट था। -साथ ही, मुझे चाकू मारा गया। 68 00:03:44,480 --> 00:03:46,440 -मैं एक पीड़िता हूँ। -हे भगवान। 69 00:03:48,360 --> 00:03:51,840 ठीक है, रिज हाइट्स की लड़कियो, घबराओ नहीं। 70 00:03:51,840 --> 00:03:53,760 ये एक या तीन महीने में फिर से 71 00:03:53,760 --> 00:03:56,960 बढ़ जाएँगे, और इस बीच, हम इसे आपस में बाँटेंगे। 72 00:03:56,960 --> 00:04:00,080 बारह चेरी टमाटर पूरी क्लास में बाँटकर एक महीने से गुणा 73 00:04:00,080 --> 00:04:01,480 करेंगे तो कितना होगा? 74 00:04:02,680 --> 00:04:03,880 मैं यह नहीं करूंगी। 75 00:04:03,880 --> 00:04:05,960 पता है कि तुम्हारा गणित अच्छा नहीं है। 76 00:04:05,960 --> 00:04:06,960 कोई और? 77 00:04:06,960 --> 00:04:10,520 नहीं, मेरा मतलब, अगर यह आखिरी खाना है, 78 00:04:10,520 --> 00:04:15,040 अगर अनुपात आधा सलादपत्ता प्रतिदिन के लिए है और... 79 00:04:15,960 --> 00:04:18,240 अगर कोई हमें बचाने नहीं आ रहा है, तब... 80 00:04:21,000 --> 00:04:23,120 शायद हमारा मरना तय है, है न? 81 00:04:24,480 --> 00:04:28,000 क्या बकवास है? नहीं, हमारा मरना तय नहीं है, अमेलिया। 82 00:04:28,000 --> 00:04:31,320 -पहले मेरी अन्त्येष्टि पूरी करो। -उसे नज़रअंदाज़ कर रहे हैं। 83 00:04:31,320 --> 00:04:32,520 सही है। 84 00:04:32,520 --> 00:04:33,600 चलो, दोस्तो। 85 00:04:33,600 --> 00:04:37,000 क्या तुम्हें वाकई लगता है कि इस ग्रह के सभी लोगों में, 86 00:04:37,000 --> 00:04:39,920 केवल हम ही हैं जिन्हें जीवित बचे रहना था? 87 00:04:39,920 --> 00:04:43,200 यह हमारी पीढ़ी से जुड़ी अब तक की सुनी सबसे बड़ी बात है। 88 00:04:43,200 --> 00:04:45,800 हाँ, पर हम जानते हैं कि इसे कैसे करते हैं। 89 00:04:46,360 --> 00:04:49,160 पता है कैसे ज़िंदा रहा जाए। बस फिर से योजना बनानी है। 90 00:04:49,160 --> 00:04:52,240 हमने सिर्फ़ आग ही नहीं बनाई। हमने बिजली बनाई। 91 00:04:52,360 --> 00:04:56,040 इस बिंदु पर सोशल मीडिया की पुनर्रचना करने में एक हफ़्ते दूर हैं। 92 00:04:56,040 --> 00:04:58,080 -चलो। -पर इससे फ़र्क नहीं पड़ता। 93 00:04:58,080 --> 00:04:59,640 क्योंकि इससे क्या होगा? 94 00:05:00,160 --> 00:05:03,240 कोई समापन रेखा नहीं है, है न? यह कब ख़त्म होगा? 95 00:05:03,800 --> 00:05:05,320 हम तय करेंगे यह कब खत्म होगा। 96 00:05:05,320 --> 00:05:07,560 हम सबसे ज़्यादा समय तक जीवित रहे, बढ़िया, 97 00:05:07,560 --> 00:05:10,560 पर हम इसे हरा नहीं पाएँगे। यह क़यामत है। 98 00:05:10,560 --> 00:05:12,800 क्या हमें यकीन है कि यह लड़की 99 00:05:12,920 --> 00:05:15,880 -अपने दम पर समुद्र में ज़िंदा रही? -उसे देखो। 100 00:05:15,880 --> 00:05:18,640 सैंडी मिठाई की दुकान तक अकेले नहीं जा सकती थी। 101 00:05:18,640 --> 00:05:20,440 क्या हम खुद को मारने वाले हैं 102 00:05:20,440 --> 00:05:23,480 क्योंकि इस पागल का दावा है कि बाहर कोई नहीं बचा है? 103 00:05:24,120 --> 00:05:28,280 पता है हमने उसे अलग-थलग किया पर तुम्हारी सलाह यह है हम खुद को मार दें? 104 00:05:28,280 --> 00:05:31,720 मेरी सलाह है कि खुद को जीवित रहने के लिए थकाना बंद कर दें। 105 00:05:31,720 --> 00:05:34,280 -यह वही बात है। -मेरी सलाह है 106 00:05:34,280 --> 00:05:37,720 कि हम वास्तव में अपने हर मिनट का मज़ा लें 107 00:05:37,720 --> 00:05:40,680 और फिर अपने भाग्य में जो होगा, उससे निपटेंगे। 108 00:05:40,680 --> 00:05:41,840 मेरी सलाह है... 109 00:05:42,360 --> 00:05:45,040 शायद मैं विदाई पार्टी की सलाह दे रही हूँ। 110 00:05:45,040 --> 00:05:46,880 क्योंकि अब तुम मज़ेदार हो। 111 00:05:50,760 --> 00:05:52,920 भाड़ में जाए। मैं साथ हूँ। 112 00:05:52,920 --> 00:05:54,840 नहीं, तुम मेरे साथ आ रही हो। 113 00:05:55,480 --> 00:05:56,640 सैंडी, रुको! 114 00:05:57,000 --> 00:05:59,280 हर जिस चीज़ के लिए डटी थी, वह चली गई। 115 00:05:59,280 --> 00:06:01,840 मेरे पति, मेरे भ्रूण, मेरी पूरी ज़िंदगी। 116 00:06:02,320 --> 00:06:05,640 मिठाई की दुकान में जो कुछ भी बचा है उसे पकाते हैं। 117 00:06:05,640 --> 00:06:07,920 इस पानी वाली दाल जैसी बकवास नहीं। 118 00:06:09,120 --> 00:06:11,040 -मैं साथ हूँ। -ठीक है। कमाल है। 119 00:06:11,040 --> 00:06:14,240 मेरे पास कुछ तैयार शराब है अगर उच्च लक्ष्य चाहती हो। 120 00:06:14,240 --> 00:06:16,680 -हाँ। -चुप रहो, टेगन। 121 00:06:17,360 --> 00:06:20,080 माफ़ करना, दोस्तो, पर हम पार्टी नहीं कर रहे हैं। 122 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 धन्यवाद, पेपे। भगवान। 123 00:06:23,680 --> 00:06:27,200 सब पार्टियों को ख़त्म करने वाली पार्टी, पार्टी नहीं कहलाती। 124 00:06:27,200 --> 00:06:29,600 यह साल-के-अंत-की ग्रैंड पार्टी है! 125 00:06:32,160 --> 00:06:33,360 हे भगवान। 126 00:06:38,480 --> 00:06:40,720 ग्रैंड पार्टी के थीम की बात करते हैं। 127 00:06:40,720 --> 00:06:43,760 "समुद्र के नीचे" के लिए वीटो लगाया क्योंकि यह सटीक है। 128 00:06:43,760 --> 00:06:47,960 और मेरे ख्याल से जो बेहतर हो सकता है "पेरिस में एक रात।" 129 00:06:47,960 --> 00:06:51,760 दोस्तो, इस पर बहुत अधिक नहीं सोचते हैं। स्पष्टतया विषय है... 130 00:06:52,760 --> 00:06:54,000 पृथ्वी पर आखिरी रात। 131 00:06:55,280 --> 00:06:59,040 नहीं? माफ़ करना। उत्साहित हूँ। पहली ग्रैंड पार्टी में उपस्थित नहीं थी। 132 00:06:59,040 --> 00:07:02,040 -तुम डिप्लो घटना से चूकी थीं। -भूलने योग्य लॉरा। 133 00:07:02,600 --> 00:07:04,080 नहीं। 134 00:07:04,080 --> 00:07:05,280 डिप्लो घटना? 135 00:07:05,280 --> 00:07:08,840 जेनेवीव ने नकली डिप्लो से धोखा खाया जिसने कहा डीजे बनेगा 136 00:07:08,840 --> 00:07:11,200 अगर वह छात्रों से 20,000 डॉलर जमा करे। 137 00:07:11,200 --> 00:07:13,480 यह बहुत ही विश्वसनीय ईमेल शृंखला थी। 138 00:07:13,480 --> 00:07:15,040 और सास्किया, उसे... 139 00:07:15,040 --> 00:07:17,240 डैड से थर्स्टी मर्क आरक्षित करने को कहा, 140 00:07:17,240 --> 00:07:20,080 और लोग आज भी उस पार्टी के बारे में बात करते हैं। 141 00:07:20,080 --> 00:07:21,480 -क्या? -तो, हाँ, 142 00:07:21,480 --> 00:07:24,960 "आधिकारिक तौर पर" समिति में नहीं हूँ, पर अगर मदद चाहिए... 143 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 नहीं, तुम नहीं हो। 144 00:07:25,960 --> 00:07:29,160 जेनेवीव, जितने ज़्यादा लोग, उतना अच्छा। यहाँ आ जाओ। 145 00:07:29,160 --> 00:07:30,280 कमाल है। 146 00:07:31,160 --> 00:07:35,720 तो, दोस्तो। यह मानव जाति द्वारा की जाने वाली आखिरी पार्टी है, 147 00:07:35,720 --> 00:07:37,760 तो मुझे सभी बुरे आइडिया चाहिए। 148 00:07:38,200 --> 00:07:41,200 हम बचे हुए खाने का एक बुफ़े लगा सकते हैं। 149 00:07:41,200 --> 00:07:43,960 मुझे वह अच्छा लगा, पर और बड़ा। ऐय्याशी भरा। 150 00:07:43,960 --> 00:07:46,800 -एक फ़ोम पार्टी में गई थी। -इसे दोबारा नहीं करना है। 151 00:07:46,800 --> 00:07:50,240 फ़ोम अनिवार्य है। फ़ाइट क्लब भी। किसी को चोट पहुंचानी है। 152 00:07:50,240 --> 00:07:51,960 कोई जानता है लड़ाई कैसे होती है? 153 00:07:51,960 --> 00:07:53,720 मेकअप स्टेशन के बारे में क्या? 154 00:07:53,720 --> 00:07:56,280 मुझे हमेशा से फ्रिंज चाहिए था। 155 00:07:56,280 --> 00:07:59,360 क्लास 9 के पीई में कभी फ़्रंट फ़्लिप नहीं कर पाई। 156 00:07:59,360 --> 00:08:02,680 ट्रैम्पोलिन खोजकर मिस्टर फ्रैंगोपुलुस को गलत साबित करूँगी। 157 00:08:05,320 --> 00:08:07,480 बढ़िया। हमें इसे लिख लेना चाहिए। 158 00:08:07,480 --> 00:08:08,680 तुम सहमत नहीं हो? 159 00:08:08,680 --> 00:08:12,600 समिति अध्यक्षा के पास व्हाइटबोर्ड मार्कर के अधिकार हैं। 160 00:08:13,000 --> 00:08:14,880 -धन्यवाद। -ठीक है। हाँ। 161 00:08:15,280 --> 00:08:18,280 बस मदद करने की कोशिश कर रही हूँ अगर यह... 162 00:08:19,640 --> 00:08:21,520 ठीक है, माफ़ करना। हाँ। 163 00:08:22,000 --> 00:08:23,800 तुम लोग उस पर जुट जाओ। 164 00:08:23,800 --> 00:08:27,000 मैं पकाने के लिए उन उबाऊ मशरूम को खोजने जा रही हूँ। 165 00:08:27,000 --> 00:08:29,840 कौन जाने? शायद मुझे कुछ मज़ेदार मशरूम मिल जाएँ। 166 00:08:33,280 --> 00:08:35,200 वह लड़की कहाँ छिपी हुई थी? 167 00:08:35,200 --> 00:08:36,440 बात मत घुमाओ। 168 00:08:40,080 --> 00:08:43,880 सिस्टर, यह पार्टी, मैंने उनसे अनुरोध किया कि न करें, 169 00:08:43,880 --> 00:08:47,960 पर कोई जिसके पास थोड़ा अधिकार है उसे इस पर रोक लगानी चाहिए। 170 00:08:52,160 --> 00:08:54,840 असली चर्च की परिपक्व महिला द्वारा। 171 00:08:55,640 --> 00:08:59,040 पता है, फ़्रीज़ आउट का मतलब असल में जड़ हो जाना नहीं है, है न? 172 00:09:00,880 --> 00:09:04,400 रुको। क्या आप... आप भी इस पार्टी में जा रही हैं? 173 00:09:05,320 --> 00:09:07,000 विश्वास नहीं होता। 174 00:09:07,840 --> 00:09:10,520 मेरी पीठ से इस चाकू को निकालने में मदद कर सकती हैं? 175 00:09:10,640 --> 00:09:13,720 अगर 9वें साल में धर्म ने कुछ सिखाया, यह आपके ईसा मसीह 176 00:09:13,720 --> 00:09:17,880 लोगों के विनम्र बर्ताव करने से पहले सिर्फ़ एक घंटे तक सूली पर थे, तो... 177 00:09:17,880 --> 00:09:20,160 -छह। -फिर से कहें? 178 00:09:20,160 --> 00:09:24,120 मेरे ईसा मसीह छह घंटों के लिए सूली पर थे, 179 00:09:24,720 --> 00:09:26,240 तो लंबा रास्ता तय करना है। 180 00:09:28,880 --> 00:09:29,760 बेकार! 181 00:09:42,200 --> 00:09:45,400 तुम्हें देखो, अपनी छोटी चेली के बिना संघर्ष कर रही हो। 182 00:09:45,400 --> 00:09:47,240 टेगन मेरी बराबरी की होगी। 183 00:09:47,240 --> 00:09:48,760 टेगन का अपना व्यक्तित्व है 184 00:09:49,400 --> 00:09:51,360 जिस पर मैं सह-निर्भर नहीं हूँ। 185 00:09:52,600 --> 00:09:54,520 मनोरोगी समुद्री डाकू। 186 00:09:55,640 --> 00:09:57,880 कभी स्पोर्ट में नहीं थी, तो बेहतर है आशा करो 187 00:09:58,000 --> 00:10:00,520 मैं कुछ ऐसा न करूँ जिसका इरादा नहीं था। 188 00:10:04,200 --> 00:10:07,200 मेरे लिए टेरेसा और मेरा बैग लाओ। 189 00:10:07,760 --> 00:10:10,120 तुम टेरेसा को लेकर इतनी जुनूनी क्यों हो? 190 00:10:12,320 --> 00:10:14,360 विदा सैंडी 191 00:10:18,640 --> 00:10:21,520 हिम्मत कैसे हुई? लैमिंगटन ऑस्ट्रेलियाई व्यंजन है। 192 00:10:21,640 --> 00:10:23,720 फ़्लाइट कितने बजे हैं, कृतघ्न इंसान? 193 00:10:23,720 --> 00:10:25,520 हाँ, हम टैक्सी बुलाते हैं। 194 00:10:25,640 --> 00:10:29,080 या बेहतर है, सीमाशुल्क विभाग। कोई इस नाकारा को तुरंत निकालो। 195 00:10:29,080 --> 00:10:32,120 ऑस्ट्रेलिया से निकलो। अभी। पहली फ़्लाइट से वापस। 196 00:10:32,120 --> 00:10:33,520 अपना सामान बाँधो और जाओ। 197 00:10:33,520 --> 00:10:35,880 अपने भ्रूण के बारे में मत सोचो, टी बैग। 198 00:10:35,880 --> 00:10:37,280 पार्टी के बारे में सोचो। 199 00:10:37,280 --> 00:10:40,760 चूँकि सभी को मेरी मदद न करने के लिए मनाने में कामयाब रहीं, 200 00:10:40,760 --> 00:10:44,280 जिसमें एक नन भी शामिल है, जो कि माफ़ करना भूल गई है, तो अब 201 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 मुझे खुद इस चाकू को अपनी पीठ से निकालना होगा। 202 00:10:47,880 --> 00:10:49,080 अरे, लानत है। 203 00:10:50,600 --> 00:10:52,640 शायद उसमें हिम्मत आ गई है। 204 00:10:54,760 --> 00:10:57,120 हाँ, तुमने कर दिखाया। आखिरी मुर्गी। 205 00:10:58,600 --> 00:11:01,080 शाबाश, भूलने योग्य लॉरा। इसके लिए पिंजरा खोजो। 206 00:11:01,080 --> 00:11:02,480 इसे अभी मारना नहीं चाहती। 207 00:11:02,480 --> 00:11:05,640 तुम्हारे लिए बड़ी योजनाएँ हैं, केंटकी फ़्राइड दोस्त। 208 00:11:08,600 --> 00:11:09,920 कितनी बेहूदा बात की? 209 00:11:12,640 --> 00:11:17,240 तो मैं बुरी हूँ क्योंकि मैंने एक घटिया इंसान को समुद्र में धकेला, 210 00:11:17,240 --> 00:11:20,000 और फिर भी तुम पूरी क्लास की जोंसटाउन स्थिति में 211 00:11:20,000 --> 00:11:23,320 अगुआई करने वाली हो, और काम करते हुए सीटी बजा रही हो। 212 00:11:25,840 --> 00:11:26,880 तुम ठीक हो? 213 00:11:28,920 --> 00:11:30,840 इसलिए कि तुम्हारी दवा ख़त्म हो गई? 214 00:11:32,760 --> 00:11:35,920 मेरी दवा ख़त्म हुए एक दिन हो गया है, बेवकूफ़। 215 00:11:35,920 --> 00:11:38,200 ज़ोई, सच में तुम जो देख रही हो, 216 00:11:38,200 --> 00:11:41,240 यह परवाह न करने का हलकापन है... 217 00:11:41,240 --> 00:11:44,600 भविष्य, और ज़िंदा रहने के बारे में। 218 00:11:44,600 --> 00:11:47,800 पर, सबसे ज़्यादा ज़रूरी, तुम्हारे बारे में। 219 00:11:48,720 --> 00:11:52,360 मुझे इस बारे में सोचना नहीं है कि हम कितने समय तक यहाँ साथ रहेंगे 220 00:11:52,360 --> 00:11:55,040 क्योंकि यह सब जल्द ही ख़त्म होने वाला है। 221 00:11:55,040 --> 00:11:57,480 और मैं बस... इंतज़ार नहीं कर सकती। 222 00:12:00,440 --> 00:12:02,960 देखो, जानती हूँ तुम्हें निराश किया, ठीक है? 223 00:12:02,960 --> 00:12:05,440 तो, ठीक, मुझसे उम्मीद मत रखो। कोई बात नहीं। 224 00:12:05,440 --> 00:12:07,920 पर, प्लीज़, मील्स। इस पर हार मत मानो। 225 00:12:07,920 --> 00:12:09,760 ज़िंदा रहने को लेकर हार मत मानो। 226 00:12:11,160 --> 00:12:12,840 मशरूम तैयार हैं, टी बैग। 227 00:12:14,000 --> 00:12:15,080 संभलकर रहना। 228 00:12:18,240 --> 00:12:19,360 इसने मुझ पर बीट कर दी। 229 00:12:24,480 --> 00:12:27,480 देखते हैं तुम लोग संगीत के बिना पार्टी कैसे करते हो! 230 00:13:36,520 --> 00:13:38,720 -टेरेसा! -क्या है, सैंडी? 231 00:13:38,720 --> 00:13:40,360 टेरेसा, यहाँ वापस आओ! 232 00:13:42,160 --> 00:13:43,200 टेरेसा! 233 00:13:43,200 --> 00:13:44,760 यहाँ पर वापस आ जाओ। 234 00:13:47,000 --> 00:13:47,920 चुप रहो! 235 00:13:54,320 --> 00:13:55,920 छोड़ो, कमीनी! 236 00:13:59,200 --> 00:14:01,240 हे भगवान, यह कमाल का है। 237 00:14:03,240 --> 00:14:04,160 क्या? 238 00:14:04,840 --> 00:14:08,200 -हे भगवान! -पता है! 239 00:14:08,200 --> 00:14:12,400 ठीक, इसने लगभग थर्स्टी मर्क को पछाड़ दिया। सास्किया ने दोबारा जादू दिखाया। 240 00:14:13,440 --> 00:14:15,000 असल में यह जेनेवीव ने किया। 241 00:14:15,000 --> 00:14:17,320 विज़न, संचालन, स्टाइलिंग। 242 00:14:17,320 --> 00:14:20,560 कोई और इतिहास की अंतिम पार्टी की ऐसी तैयारी नहीं कर पाता। 243 00:14:21,040 --> 00:14:22,160 शाबाश। 244 00:14:22,160 --> 00:14:23,280 अंदर आओ! 245 00:14:23,960 --> 00:14:27,400 मैंने अभी फ़ोम के कुछ टुकड़े गड्ढे के लिए तोड़े हैं। 246 00:14:27,400 --> 00:14:29,320 ए, तुमने ग्रैफ़िटी देखी? 247 00:14:29,320 --> 00:14:30,640 यह सब जेनेवीव ने किया। 248 00:14:30,640 --> 00:14:33,440 इस पर यकीन कर सकती हो? यह सब उसके दिमाग में आया। 249 00:14:33,440 --> 00:14:36,760 -वह मास्टरमाइंड है। -तुम ये सब बोलना बंद करोगी? 250 00:14:36,760 --> 00:14:39,680 यह नकली निरर्थक बातें और भी खराब हैं। 251 00:14:40,560 --> 00:14:42,560 पर मैं धोखेबाज़ नहीं हूँ। मैं... 252 00:14:44,600 --> 00:14:46,600 ए, मुझे लगा कि हमारे बीच सब सुलझ गया। 253 00:14:49,360 --> 00:14:50,800 माफ़ करना, जेनेवीव। 254 00:14:51,880 --> 00:14:53,880 चलो संगीत शुरू करते हैं। 255 00:14:58,160 --> 00:14:59,840 यह क्या बकवास है? 256 00:14:59,840 --> 00:15:01,840 क्रिश्चियन रॉक ही बचा था। 257 00:15:01,840 --> 00:15:05,160 ज़ोई ने सारी सीडी तोड़ दीं। मुझे एकाएक कुछ करना था। 258 00:15:05,160 --> 00:15:06,920 हाँ, ठीक है, एकाएक... 259 00:15:06,920 --> 00:15:10,200 ए, तुम नाचोगी और इसे पसंद करोगी, ठीक है? 260 00:15:10,200 --> 00:15:13,200 पाँच, छह, सात, आठ, और नाचो। 261 00:15:26,080 --> 00:15:29,760 देखो, इस तथ्य को तो बदल नहीं सकती कि मैंने बुरा बर्ताव किया। पर... 262 00:15:31,320 --> 00:15:35,360 तुमने अपना पूरा हाईस्कूल हर किसी के लिए चीज़ों को संभव बनाने में लगाया। 263 00:15:35,360 --> 00:15:38,360 मुझे बस... शायद तुम खुद मज़े करने की हकदार हो। 264 00:15:38,360 --> 00:15:41,000 -पर ड्रिंक बाँटने का... -मैं संभाल सकती हूँ। 265 00:15:44,360 --> 00:15:45,800 अब, जाम उठाओ, जेनेवीव। 266 00:15:46,560 --> 00:15:49,640 जाम उठाओ, जाम उठाओ। 267 00:15:53,520 --> 00:15:54,760 ठीक है। 268 00:16:04,120 --> 00:16:05,760 चलो, जाओ! 269 00:16:10,720 --> 00:16:12,240 भाड़ में जाओ, फ्रैंगो। 270 00:16:12,240 --> 00:16:16,600 कौशल के लिए दस में से शून्य, पर हँसाने के लिए दस में से दस, है न, मेग्स? 271 00:16:26,520 --> 00:16:28,360 मुझे अपनी बाल्टी वापस लेनी है! 272 00:16:30,560 --> 00:16:34,240 अमेलिया। प्लीज़ ऐसा मत करो। 273 00:16:35,000 --> 00:16:37,320 किसी ने नहीं बताया? तुम आमंत्रित नहीं हो। 274 00:16:41,840 --> 00:16:43,400 मेगन, यह बेवकूफ़ी है। 275 00:16:43,760 --> 00:16:44,600 क्या? 276 00:16:45,960 --> 00:16:48,880 इसके पैर शिकंजे की तरह हैं। मुझे घुटन हो रही है! 277 00:16:48,880 --> 00:16:50,080 ठीक है। 278 00:16:53,200 --> 00:16:55,000 -लानत है! -हे भगवान। 279 00:16:55,000 --> 00:16:56,400 क्या कर रही हो? 280 00:16:56,400 --> 00:16:58,280 क्या करूँ? इसे ज़बरदस्ती हटाऊँ? 281 00:16:58,280 --> 00:17:00,600 उसे हटाओ मत, वरना मुझे तकलीफ होगी! 282 00:17:00,600 --> 00:17:01,560 ठीक है। 283 00:17:04,560 --> 00:17:06,760 तुम्हारी हिम्मत कैसे हुई? छोड़ो मुझे! 284 00:17:06,760 --> 00:17:08,400 जब तक मेगन को नहीं जाने देतीं। 285 00:17:08,400 --> 00:17:11,000 तुम्हें परवाह क्यों है? अब तो दोस्त भी नहीं हो। 286 00:17:11,000 --> 00:17:13,080 टेरेसा को ले आओ और इसे जाने दूँगी। 287 00:17:13,080 --> 00:17:16,080 शायद हम दोस्त नहीं थे, पर जान गई कि सब मायूस करते हैं। 288 00:17:16,080 --> 00:17:17,280 बहुत समय लगा दिया। 289 00:17:17,280 --> 00:17:20,160 मुझे लगा कि 18 साल की उम्र में मुझे और दोस्त चाहिए थे। 290 00:17:20,160 --> 00:17:22,680 हे भगवान। वह मरोड़ रही है! 291 00:17:22,680 --> 00:17:25,320 पर 18 की उम्र में यह भी लगा उसे लड़के पसंद थे 292 00:17:25,320 --> 00:17:27,200 और कि कार्गो पैंट फ़ैशन में थीं। 293 00:17:27,200 --> 00:17:30,240 -माफ़ कर दो। -माफ़ी स्वीकार्य है। इसे हटाओ। 294 00:17:35,080 --> 00:17:36,960 तुम दोनों ने वाकई बहुत परेशान किया। 295 00:17:38,720 --> 00:17:41,040 तुम्हारे संयमी होने पर मुझे गर्व है, 296 00:17:41,040 --> 00:17:43,560 पर इसे छोड़ो और मेरे साथ पार्टी में चलो। 297 00:17:43,680 --> 00:17:46,000 -सच में? -यह आखिरी पार्टी है। किसे परवाह है? 298 00:17:46,800 --> 00:17:51,520 मैं आना चाहती हूँ, पर, अगर सच कहूँ, मुझे शराब पीने का मन नहीं हूँ। 299 00:17:52,680 --> 00:17:53,920 मैं बस... 300 00:17:54,480 --> 00:17:58,560 मुझे चीज़ें फिर से महसूस होने लगी हैं, और अगर यह वाकई आखिरी पार्टी है, तो 301 00:17:59,800 --> 00:18:01,320 वह भी महसूस करना चाहती हूँ। 302 00:18:03,240 --> 00:18:04,320 वाह। ठीक है। 303 00:18:06,800 --> 00:18:11,280 मुझे लगा नहीं था कि कभी यह कहूँगी, पर भाड़ में जाए, आज हम शराब नहीं पिएंगे। 304 00:18:12,760 --> 00:18:15,800 क्या लगता है हम इसे दोबारा बाँधें और इसे छोड़ दे? 305 00:18:15,800 --> 00:18:17,760 तुम अपने दिमाग से सोच रही हो। 306 00:18:17,760 --> 00:18:20,400 अपनी चोट से सोचना शुरू करो। चलते हैं। 307 00:18:49,560 --> 00:18:51,080 ए, दोस्त। 308 00:18:52,760 --> 00:18:55,480 लगा कि शायद इससे तुम थोड़ा बेहतर महसूस कर सको। 309 00:18:58,720 --> 00:18:59,760 बस... 310 00:19:05,800 --> 00:19:09,080 यह थोड़ा अनुचित था, जो सैस और मैंने तुम्हारे साथ किया, 311 00:19:10,080 --> 00:19:12,480 माफ़ करना, सैंडी। सच में। 312 00:19:14,040 --> 00:19:15,520 कमज़ोर को लेकर नहीं चल सकती। 313 00:19:16,440 --> 00:19:18,080 यह जीवित रहना है। समझ गई। 314 00:19:18,200 --> 00:19:21,880 मुझे समझ जाना चाहिए था। तुम तीनों कभी मुझे आसपास नहीं चाहती थीं। 315 00:19:22,920 --> 00:19:24,720 क्या मतलब है, हम तीनों? 316 00:19:24,720 --> 00:19:27,640 टेरेसा वहाँ नहीं थी जिस रात हमने तुम्हें धकेला था। 317 00:19:27,640 --> 00:19:28,720 बिल्कुल। 318 00:19:28,720 --> 00:19:30,240 उसने कभी अगुवाई नहीं की। 319 00:19:30,240 --> 00:19:32,920 पर तुम्हें कभी मेरी आलोचना करने से नहीं रोका। 320 00:19:35,040 --> 00:19:36,000 हाँ। 321 00:19:36,760 --> 00:19:40,800 सीख रही हूँ कि जिन चीज़ों को आप नहीं कहते वही सबसे अधिक परेशानी देती हैं। 322 00:19:40,920 --> 00:19:44,000 हे भगवान। मैं भूल जाती हूँ। 323 00:19:45,640 --> 00:19:47,080 मुझे नहीं पता, सैंडी। 324 00:19:47,200 --> 00:19:50,080 अपनी पूरी ज़िंदगी उन लड़कियों संग फ़िट होने में लगा दी। 325 00:19:50,080 --> 00:19:54,480 और अब, तुम्हारे साथ जो किया, उस वजह से इसे पूरी तरह से बरबाद कर दिया है। 326 00:19:54,480 --> 00:19:58,920 पर... यह उचित नहीं है कि तुम हार जाओ बस इसलिए कि मैं हताश बेवकूफ़ हूँ। 327 00:19:58,920 --> 00:20:01,160 -तो तुम मुझे आज़ाद करोगी? -अरे, नहीं। 328 00:20:01,160 --> 00:20:04,640 मज़ाक कर रही हो? तुम्हारी गर्दन के चारों ओर सीगल के सिर हैं। 329 00:20:04,640 --> 00:20:08,640 नहीं, पर हमें आखिरी डिनर का हकदार नहीं माना गया है। 330 00:20:08,640 --> 00:20:10,800 तो क्या मैं हमारे लिए कुछ खाना ले आऊँ? 331 00:20:10,920 --> 00:20:13,000 शायद तुम अभी भी ग्लूटेन-मुक्त खाती हो? 332 00:20:13,560 --> 00:20:15,800 मेरा माइक्रोबायोटा अभी भी बहुत साफ़ है। 333 00:20:16,320 --> 00:20:17,440 बहुत बढ़िया। 334 00:20:18,080 --> 00:20:19,080 ए, ज़ो। 335 00:20:21,200 --> 00:20:24,320 -बैग के लिए शुक्रिया। -यह डी'अमीरे है, तुम्हें नहीं पता? 336 00:20:35,960 --> 00:20:37,160 बिल्कुल नहीं। 337 00:20:42,200 --> 00:20:43,480 हैलो, दोस्त। 338 00:20:50,720 --> 00:20:53,640 चलो, दोस्त। आगे बढ़ो, यार, आज़ाद हो जाओ। 339 00:20:53,640 --> 00:20:56,400 लो। हो गया। 340 00:20:56,920 --> 00:20:58,240 यह लो, दोस्त। 341 00:20:58,240 --> 00:20:59,800 जाओ। आज़ाद हो जाओ। 342 00:21:04,440 --> 00:21:06,000 अंडे। 343 00:21:07,240 --> 00:21:08,680 हाँ। हे भगवान। 344 00:21:08,680 --> 00:21:10,640 आशा है, हाफ़ फ़्राई पसंद है। 345 00:21:15,200 --> 00:21:16,080 लानत है। 346 00:21:18,800 --> 00:21:20,560 लेडी पाइरेट ने पूरा धोखा दिया। 347 00:21:26,240 --> 00:21:28,080 घिनौनी, सैंडी। 348 00:21:45,240 --> 00:21:47,680 ए, शरारती लड़की, तुम बाहर कैसे आईं? 349 00:21:47,680 --> 00:21:49,400 ड्रिंक चाहिए? सबसे अच्छी हैं। 350 00:21:49,400 --> 00:21:50,720 पीना सबसे अच्छा है। 351 00:21:50,720 --> 00:21:52,960 नहीं, धन्यवाद, इस समय नहीं पीना। 352 00:21:58,520 --> 00:22:00,600 फ़ाइट क्लब वहाँ है, लड़कियों। 353 00:22:08,640 --> 00:22:11,000 तुम इतनी अजीब ढंग से मज़बूत कैसे हो गईं? 354 00:22:11,000 --> 00:22:12,880 छह महीने, छोटी कमीनी! 355 00:22:12,880 --> 00:22:14,560 -ए! -हम कहाँ जा रहे हैं? 356 00:22:14,560 --> 00:22:16,080 रुको। 357 00:22:16,600 --> 00:22:20,080 टेरेसा को मारने की योजना है क्योंकि उसने तुम्हारा साथ नहीं दिया, 358 00:22:20,080 --> 00:22:22,920 तो कम से कम उल्टी पर पैरों के निशान को ढको, मूर्ख। 359 00:22:22,920 --> 00:22:24,680 गलत। उसे ज़िंदा चाहती हूँ। 360 00:22:24,680 --> 00:22:29,120 ठीक है, खैर, तुम उसे समुद्र में रहने के लिए मजबूर नहीं कर सकतीं जब तक वह 361 00:22:29,120 --> 00:22:31,520 स्टॉकहोम सिंड्रोम जैसी स्थिति में नहीं मानती 362 00:22:31,520 --> 00:22:33,720 कि वह तुम्हारी जिगरी दोस्त है। 363 00:22:33,720 --> 00:22:35,160 रुको, एक सेकंड रुको। 364 00:22:36,360 --> 00:22:37,520 यह क्या है? 365 00:22:40,160 --> 00:22:43,360 तुम पार्टी में गईं और जी भरकर खाया। 366 00:22:43,920 --> 00:22:45,520 मैंने अंडे बनाए, सैंडी। 367 00:22:45,520 --> 00:22:47,440 -क्या? नहीं, ज़ोई। -कितनी बेवकूफ़ हो? 368 00:22:47,440 --> 00:22:49,680 नहीं, ज़्यादा खाने से बड़ा नहीं हुआ है। 369 00:22:49,680 --> 00:22:51,640 यह गर्भवती होने से बड़ा है। 370 00:22:52,080 --> 00:22:53,440 उल्टी होना समझ में आता है। 371 00:22:53,600 --> 00:22:56,000 -यह गर्भवती है, ज़ोई। -रुको। 372 00:22:56,400 --> 00:22:58,000 -कैसे? -कैसे? 373 00:22:58,000 --> 00:23:00,920 जब एक पुरुष व महिला एक-दूसरे से बहुत प्यार करते हैं, 374 00:23:00,920 --> 00:23:03,000 और वे तय करते हैं... लानत है, बेशर्म! 375 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 पता है कितना अकेलापन महसूस किया? 376 00:23:05,000 --> 00:23:07,440 तब उस स्पेनिश लड़के राउल के साथ भी सो जाओगी। 377 00:23:07,440 --> 00:23:10,880 रुको। इसका मतलब है कि वहाँ कोई और भी है। 378 00:23:10,880 --> 00:23:13,720 कि कम से कम वहाँ राउल है। 379 00:23:13,720 --> 00:23:16,800 -तुमने झूठ बोला। -हाँ, झूठ बोली, ज़ोई। मुझसे मिली हो? 380 00:23:16,800 --> 00:23:18,880 टेरेसा को मनाने का यही अकेला तरीका था 381 00:23:18,880 --> 00:23:21,920 कि अपने भ्रूण को भूल कर मेरे बच्चे को समुद्र में पाले। 382 00:23:21,920 --> 00:23:24,120 तुम मेरे भ्रूण नहीं बदल सकतीं। 383 00:23:24,120 --> 00:23:28,280 नहीं। वहाँ और लोगों के होने की बात पर वापस जाओ। 384 00:23:28,280 --> 00:23:30,560 -धन्यवाद। -क्यों नहीं, टेरेसा? 385 00:23:31,000 --> 00:23:33,560 क्या यह वह सब कुछ नहीं जो तुम चाहती थीं? 386 00:23:34,120 --> 00:23:38,360 जहाँ तक मेरा सवाल है, तुम बुरी दोस्त हो और तुम पर मेरा कर्ज़ है। 387 00:23:38,360 --> 00:23:41,520 -चलो चलते हैं। -सैंडी, वहाँ और कौन है? 388 00:23:41,520 --> 00:23:44,560 अरे, लोग, ज़ोई। लोग, ठीक है? 389 00:23:44,560 --> 00:23:48,000 रोग से ग्रसित क्रूज़ जहाज़। मालवाहक जहाज़ के तैरते हुए गाँव। 390 00:23:48,000 --> 00:23:51,200 जेट स्की पर पर्थ से बच्चे फ़ैटबर्गीयंस को डराते हुए। 391 00:23:51,200 --> 00:23:52,640 खुश? नाव में जाओ। 392 00:23:52,640 --> 00:23:54,400 -नहीं! -सैंडी! 393 00:23:54,920 --> 00:23:58,200 तुम कहीं नहीं जा रही हो। तुम वहाँ वापस जाओगी 394 00:23:58,200 --> 00:24:01,560 और उन लड़कियों को खाना खाने से पहले, जो जानती हो, बताओगी। 395 00:24:03,640 --> 00:24:04,720 मज़ाक कर रही हो? 396 00:24:05,280 --> 00:24:07,120 उन लड़कियों का क्या एहसान है, ज़ोई? 397 00:24:07,920 --> 00:24:11,600 एक मामूली जगह में बेकार साल और मौत की तरफ़ एक धक्का। 398 00:24:12,480 --> 00:24:16,680 यहाँ आने की एकमात्र वजह तुम लोगों को परेशान करना और टेरेसा को लेना है और... 399 00:24:29,800 --> 00:24:31,320 क्या बकवास है, यार? 400 00:24:31,320 --> 00:24:33,760 ज़ोई! यह करने की ज़रूरत नहीं है, ठीक है? 401 00:24:33,760 --> 00:24:35,600 पता है। यह एकदम अस्वीकार्य है। 402 00:24:35,600 --> 00:24:39,600 यह बिलकुल भी सही नहीं है। पर मेरे सामने कोई रास्ता नहीं छोड़ा, सैंडी। 403 00:24:39,600 --> 00:24:42,040 तुम यहाँ आओ और उन्हें सच बताओ। 404 00:24:44,360 --> 00:24:47,000 सभी लोग, सब कुछ बंद करके यह सुनो! 405 00:24:48,320 --> 00:24:49,560 मुझे वह चाहिए! 406 00:24:50,040 --> 00:24:52,200 टी, प्लीज़ वापस आओ। 407 00:24:52,200 --> 00:24:55,200 तुम्हें याद है जब तुम लोग वाकई नाराज़ थीं... 408 00:24:55,200 --> 00:24:59,560 याद है जब वाकई नाराज़ थीं क्योंकि मैंने नहीं बताया कि दुनिया ख़त्म हो रही है? 409 00:24:59,560 --> 00:25:02,000 याद है? यह उसके विपरीत है। 410 00:25:02,000 --> 00:25:04,760 ठीक है? क्योंकि... यह उसके विपरीत है, 411 00:25:04,760 --> 00:25:07,400 क्योंकि वहाँ लोग हैं। क्या... 412 00:25:11,080 --> 00:25:12,280 अमेलिया! 413 00:25:14,800 --> 00:25:17,880 ए, अमेलिया। हे भगवान, बिकी! 414 00:25:19,880 --> 00:25:20,880 अमेलिया! 415 00:25:22,800 --> 00:25:25,000 परीक्षण कर रहे हैं, एक, दो, तीन। 416 00:25:25,000 --> 00:25:26,880 ठीक है, बेवकूफ़ो, सुनो। 417 00:25:29,880 --> 00:25:32,120 अमेलिया, मुझे तुम्हें कुछ बताना है। 418 00:25:34,960 --> 00:25:38,080 इसे किसने अंदर आने दिया? लड़कियो। पता है क्या करना है। 419 00:25:38,440 --> 00:25:40,240 -इसे नज़रअंदाज़ करो। -अमेलिया... 420 00:25:40,240 --> 00:25:41,320 हे भगवान, दोस्तो! 421 00:25:42,720 --> 00:25:43,920 शर्म की बात है! 422 00:25:44,080 --> 00:25:45,680 हे भगवान! 423 00:25:45,680 --> 00:25:48,400 कभी स्कूल कैप्टन वाला भाषण देने को नहीं मिला... 424 00:25:48,400 --> 00:25:51,440 -अमेलिया! -हे भगवान। कुछ सम्मान दिखाओ। 425 00:25:51,440 --> 00:25:53,720 ...क्योंकि मैं ग्राउंडकीपर के साथ भाग गई 426 00:25:53,720 --> 00:25:56,000 और तीन बच्चों से गर्भवती हुई, वगैरह। 427 00:25:57,800 --> 00:26:02,080 वैसे, मुझे लगा कि अब मैं यह करूँगी। हाँ! 428 00:26:03,760 --> 00:26:06,440 -अभी मेरी जिगरी दोस्त को काटा? -अमेलिया! 429 00:26:08,240 --> 00:26:10,440 रिज हाइट्स की लड़कियो। 430 00:26:14,400 --> 00:26:17,280 हमने क्या छह महीने बिताए, हाँ? 431 00:26:17,720 --> 00:26:19,800 चढ़ाव, उतार के साथ। 432 00:26:19,800 --> 00:26:22,040 -उतार। -हालाँकि, ज़्यादातर उतार, 433 00:26:22,040 --> 00:26:23,480 अगर हम ईमानदार हैं। 434 00:26:24,400 --> 00:26:25,920 पर अब हमें देखो। 435 00:26:29,240 --> 00:26:32,040 शून्य की कगार पर खड़े। 436 00:26:33,720 --> 00:26:37,160 -अपने बड़े, उज्ज्वल भविष्य को घूरते... -मदद करो! 437 00:26:37,160 --> 00:26:38,960 ...जिसका अब अस्तित्व नहीं है। 438 00:26:38,960 --> 00:26:42,120 पर हम डरे हुए नहीं हैं। 439 00:26:42,120 --> 00:26:45,200 तो अपने गिलास उठाओ... 440 00:26:45,480 --> 00:26:47,640 आखिरकार एक फ्रिंज 441 00:26:47,640 --> 00:26:49,960 और विस्मृति पाने के लिए! 442 00:26:49,960 --> 00:26:51,800 बेकार फ्रिंज? क्या? 443 00:26:56,560 --> 00:26:59,320 और इंतज़ार कराए बिना, तुमसे मिलवाती हूँ, 444 00:26:59,320 --> 00:27:01,080 आज रात की ख़ास मेहमान... 445 00:27:01,760 --> 00:27:04,280 आखिरी मुर्गी! 446 00:27:17,000 --> 00:27:18,120 मुझे बताने दो, 447 00:27:18,120 --> 00:27:21,080 यह अपने निर्माता से मिलने के लिए तैयार नहीं थी। 448 00:27:21,080 --> 00:27:23,680 -कायर! -यह सही है, जेनेवीव। 449 00:27:23,680 --> 00:27:25,480 किसी तरह से वह दुकान से भाग गई 450 00:27:25,480 --> 00:27:28,280 और मुझे वह फव्वारे के पास मिली। 451 00:27:28,280 --> 00:27:30,120 मैंने उस जगह के पास मलत्यागा है। 452 00:27:30,120 --> 00:27:31,840 पर देखो, लड़कियो। 453 00:27:31,840 --> 00:27:37,080 उस आखिरी चीज़ को देखो जिसे हम खाएँगे। 454 00:27:40,160 --> 00:27:41,240 मदद करो! 455 00:27:49,000 --> 00:27:50,680 मेरे लिए कोई विकल्प नहीं छोड़ा। 456 00:27:50,680 --> 00:27:52,240 अपनी खैर मनाओ, कमीनियों! 457 00:28:04,200 --> 00:28:05,960 दोस्तों, सैंडी गर्भवती है! 458 00:28:08,360 --> 00:28:10,600 -और अभी भी बाहर लोग हैं। -क्या? 459 00:28:12,880 --> 00:28:14,520 मेरी गलती? 460 00:28:14,520 --> 00:28:16,960 तो खाना बंद करो। 461 00:28:16,960 --> 00:28:20,240 ठीक है? क्योंकि अभी भी उम्मीद है। हम अभी बच सकते हैं। 462 00:28:24,800 --> 00:28:28,400 यह प्यारा है, जान, पर तुमने अभी आखिरी मुर्गी को मार दिया है। 463 00:28:35,480 --> 00:28:36,440 धत्त। 464 00:29:59,160 --> 00:30:01,160 संवाद अनुवादक शालिनी शुक्ला 465 00:30:01,160 --> 00:30:03,240 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल