1
00:00:10,320 --> 00:00:11,760
Olemme kokoontuneet tänään
2
00:00:11,760 --> 00:00:14,160
suremaan upean nuoren naisen menehtymistä.
3
00:00:14,560 --> 00:00:15,840
Yhdentek...
4
00:00:16,560 --> 00:00:20,240
Laura Cunningham,
väittelyjoukkueen kapteeni.
5
00:00:22,160 --> 00:00:23,880
Minun mokani. Tietenkin.
6
00:00:23,880 --> 00:00:25,960
Soutujoukkueen loistava perämies.
7
00:00:25,960 --> 00:00:28,200
Anteeksi. Se olin minä.
8
00:00:28,200 --> 00:00:31,240
- Taustatanssija Rock Eisteddfod -kisassa.
- Ennen meitä.
9
00:00:31,240 --> 00:00:34,120
Pyöräilevä Jeesus, nauha pyörimään.
10
00:00:35,040 --> 00:00:40,080
Ihmeellinen armo
11
00:00:40,200 --> 00:00:45,040
Kuinka suloinen ääni
12
00:00:45,040 --> 00:00:47,040
Kiva, että surette minua.
13
00:00:51,240 --> 00:00:52,200
Herranjumala.
14
00:00:53,320 --> 00:00:54,800
Harmi, etten ole kuollut.
15
00:00:54,800 --> 00:00:56,040
Tämä on minua varten.
16
00:00:57,240 --> 00:00:58,760
Ei!
17
00:01:00,080 --> 00:01:01,840
Voin selittää. Olen muuttunut.
18
00:01:02,800 --> 00:01:04,400
Osaan kiertoliikkeitä.
19
00:01:06,840 --> 00:01:09,920
- Tietenkin. Kostopotku pilluun.
- Täysin oikeutettu.
20
00:01:10,640 --> 00:01:13,120
Sandra Dee, tämä ei ole tarpeen.
21
00:01:13,120 --> 00:01:14,640
Hei, Sandy.
22
00:01:14,640 --> 00:01:16,520
Mitä pahaa Zoe teki?
23
00:01:16,520 --> 00:01:18,920
- Pilailetko? Hän...
- Selvä!
24
00:01:19,400 --> 00:01:20,440
Minä...
25
00:01:21,120 --> 00:01:23,240
- Minä...
- Kakista ulos, Zoe!
26
00:01:23,240 --> 00:01:26,640
Autoin Saskiaa työntämään Sandyn merelle.
27
00:01:26,640 --> 00:01:27,960
Siinä se.
28
00:01:27,960 --> 00:01:30,520
- Oletko pimittänyt tietoa?
- Vihaan itseäni.
29
00:01:30,520 --> 00:01:32,800
Senkin jälkeen, mitä teimme Saskialle.
30
00:01:32,800 --> 00:01:34,320
Olisinpa kuollut.
31
00:01:35,120 --> 00:01:36,560
Mikä sinua vaivaa...
32
00:01:37,880 --> 00:01:39,680
Paskiainen!
33
00:01:41,600 --> 00:01:43,640
Selkäänkö? Et ole tosissasi.
34
00:01:43,640 --> 00:01:47,160
Olet selkään puukottava ämmä,
jota puukotetaan selkään.
35
00:01:47,160 --> 00:01:49,520
- Ja sinä!
- Mitä minä tein?
36
00:01:50,600 --> 00:01:52,600
Kasa, tytöt!
37
00:01:58,680 --> 00:02:02,320
Pidelkää vain kiinni.
Vahinko on jo sattunut.
38
00:02:05,240 --> 00:02:08,600
Ettekö rakastakin
savustetun salaatin tuoksua aamuisin?
39
00:02:08,600 --> 00:02:10,240
Voi paska. Sato! Menoksi!
40
00:02:14,080 --> 00:02:15,280
Anteeksi.
41
00:02:24,160 --> 00:02:27,400
Sanotaan, että kosto
maistuu parhaalta grillattuna.
42
00:02:27,880 --> 00:02:30,960
Tulin vain tuhoamaan
ja näännyttämään teidät.
43
00:02:30,960 --> 00:02:33,960
Jos annatte D'Amiréni takaisin,
häivynkin tästä.
44
00:02:33,960 --> 00:02:36,000
Teresa tulee mukaani.
45
00:02:36,360 --> 00:02:37,800
Mikä sinua vaivaa?
46
00:02:37,800 --> 00:02:39,160
Luoja.
47
00:02:41,320 --> 00:02:43,000
Mitä helvettiä?
48
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Haisee.
49
00:02:44,000 --> 00:02:45,160
Lokki.
50
00:02:46,040 --> 00:02:48,960
Menee sulavasti alas
mutta ei aina pysy siellä.
51
00:02:48,960 --> 00:02:50,080
Mitä tuolla on?
52
00:02:50,080 --> 00:02:53,120
- Entä markkinoiden tilanne?
- Onko Brisbane mennyttä?
53
00:02:55,720 --> 00:02:57,360
Ei ole mitään jäljellä.
54
00:02:57,960 --> 00:03:00,080
Vain päättymätöntä valtamerta.
55
00:03:11,280 --> 00:03:12,280
Hei, Meals.
56
00:03:12,280 --> 00:03:14,960
Ovatko alkioni siis mennyttä?
57
00:03:16,920 --> 00:03:19,600
Meals, voisitko... Saisinko apua?
58
00:03:19,600 --> 00:03:24,040
En voi auttaa asian suhteen.
59
00:03:24,640 --> 00:03:27,960
Olisi pieni yleinen ilmoitus.
60
00:03:27,960 --> 00:03:30,120
Zoea ei tule auttaa.
61
00:03:30,120 --> 00:03:33,120
Jos hän pyytää ottamaan puukon selästään,
62
00:03:33,120 --> 00:03:34,240
kieltäytykää.
63
00:03:34,240 --> 00:03:36,920
Tiedän, mitä ulkopuolelle sulkeminen on.
64
00:03:36,920 --> 00:03:39,360
- Juuri sitä tarkoitin.
- Mistä jäin paitsi?
65
00:03:39,360 --> 00:03:41,560
En tiennyt, mitä Saskia pyysi tekemään.
66
00:03:41,560 --> 00:03:44,480
- Se oli aika selvää.
- Minua on puukotettu.
67
00:03:44,480 --> 00:03:46,440
- Olen uhri.
- Herranjestas.
68
00:03:48,360 --> 00:03:51,840
No niin, Ridge Heightsin naiset,
ei panikoida.
69
00:03:51,840 --> 00:03:53,760
Kaikki kasvaa kuukaudessa
70
00:03:53,760 --> 00:03:56,960
tai kolmessa,
ja sillä välin säännöstellään näitä.
71
00:03:56,960 --> 00:04:00,080
Mitä on 12 kirsikkatomaattia
jaettuna luokan kesken
72
00:04:00,080 --> 00:04:01,480
kerrottuna kuukaudella?
73
00:04:02,680 --> 00:04:03,880
En suostu tähän.
74
00:04:03,880 --> 00:04:05,960
Matikka ei ole vahvuutesi.
75
00:04:05,960 --> 00:04:06,960
Entä joku muu?
76
00:04:06,960 --> 00:04:10,520
Jos tässä on kaikki jäljellä oleva ruoka,
77
00:04:10,520 --> 00:04:15,040
jos ehdotus on puolikas
salaatinlehti päivässä ja...
78
00:04:15,960 --> 00:04:18,240
jos kukaan ei tule pelastamaan meitä,
79
00:04:21,000 --> 00:04:23,120
tämä taisi olla tässä.
80
00:04:24,480 --> 00:04:28,000
Mitä helvettiä? Tämä ei ole tässä, Amelia.
81
00:04:28,000 --> 00:04:31,320
- Pidetään hautajaiseni loppuun.
- Ei anneta hänelle huomiota.
82
00:04:31,320 --> 00:04:32,520
Aivan.
83
00:04:32,520 --> 00:04:33,600
Kuulkaa nyt.
84
00:04:33,600 --> 00:04:37,000
Luulimmeko oikeasti,
että kaikista planeetan ihmisistä
85
00:04:37,000 --> 00:04:39,920
olemme ainoat, joiden piti selviytyä?
86
00:04:39,920 --> 00:04:43,200
Kuulostaa millenniaalien puheelta.
87
00:04:43,200 --> 00:04:45,800
Mutta tiedämme, mitä tehdä.
88
00:04:46,360 --> 00:04:49,160
Tiedämme, miten selviytyä.
Tehdään uusi suunnitelma.
89
00:04:49,160 --> 00:04:52,240
Emme keksineet vain tulta vaan sähkön.
90
00:04:52,360 --> 00:04:56,040
Viikon päästä keksimme kai
uudelleen sosiaalisen median.
91
00:04:56,040 --> 00:04:58,080
-Älkää nyt.
- Mutta ei sillä ole väliä.
92
00:04:58,080 --> 00:04:59,640
Mitä hyötyä siitä on?
93
00:05:00,160 --> 00:05:03,240
Maaliviivaa ei ole. Milloin se loppuu?
94
00:05:03,800 --> 00:05:05,320
Päätämme lopun itse.
95
00:05:05,320 --> 00:05:07,560
Selvisimme kauemmin kuin muut, hienoa,
96
00:05:07,560 --> 00:05:10,560
mutta emme voita tätä.
Tämä on maailmanloppu.
97
00:05:10,560 --> 00:05:12,800
Uskommeko muka, että tämä tytsy
98
00:05:12,920 --> 00:05:15,880
- selvisi merellä yksin?
- Katsokaa häntä.
99
00:05:15,880 --> 00:05:18,640
Sandy ei edes voinut käydä
kioskilla yksin.
100
00:05:18,640 --> 00:05:20,440
Tapammeko itsemme,
101
00:05:20,440 --> 00:05:23,480
koska tämä hullu väittää,
ettei missään et ole ketään?
102
00:05:24,120 --> 00:05:28,280
Meidän ei pitänyt huomioida häntä,
mutta ehdotatko, että tapamme itsemme?
103
00:05:28,280 --> 00:05:31,720
Ehdotan, että emme näännytä
itseämme selviytymistaistelussa.
104
00:05:31,720 --> 00:05:34,280
- Sama asia.
- Ehdotan, että
105
00:05:34,280 --> 00:05:37,720
nautimme elämästä hetken
106
00:05:37,720 --> 00:05:40,680
ja hyväksymme kohtalomme.
107
00:05:40,680 --> 00:05:41,840
Ehdotan...
108
00:05:42,360 --> 00:05:45,040
Ehdotan ehkä,
että pidämme jäähyväisbileet.
109
00:05:45,040 --> 00:05:46,880
Nyt sitä ollaan niin hauskoja.
110
00:05:50,760 --> 00:05:52,920
Paskat. Olen mukana.
111
00:05:52,920 --> 00:05:54,840
Ei, sinä tulet mukaani.
112
00:05:55,480 --> 00:05:56,640
Lopeta, Sandy!
113
00:05:57,000 --> 00:05:59,280
Kaikki, mitä olen vaalinut, on poissa.
114
00:05:59,280 --> 00:06:01,840
Mieheni, alkioni, koko elämäni.
115
00:06:02,320 --> 00:06:05,640
Kokataan kaikki,
mitä on jäljellä kioskissa.
116
00:06:05,640 --> 00:06:07,920
Ei tätä vetistä linssipaskaa.
117
00:06:09,120 --> 00:06:11,040
- Olen mukana.
- Hienoa.
118
00:06:11,040 --> 00:06:14,240
Minulla on pontikkaa,
jos haluatte nostaa panoksia.
119
00:06:14,240 --> 00:06:16,680
- Kyllä.
- Turpa kiinni, Tegan.
120
00:06:17,360 --> 00:06:20,080
Anteeksi, mutta emme pidä bileitä.
121
00:06:22,080 --> 00:06:23,680
Kiitos, Haisuli. Jestas.
122
00:06:23,680 --> 00:06:27,200
Koska kaikkien bileiden
päätösbileet eivät ole bileet.
123
00:06:27,200 --> 00:06:29,600
Ne ovat päätöstanssiaiset!
124
00:06:32,160 --> 00:06:33,360
Luoja paratkoon.
125
00:06:38,480 --> 00:06:40,720
Mietitään tanssiaisten teemaa.
126
00:06:40,720 --> 00:06:43,760
"Aalloissa siis" ei käy,
se liippaa liian läheltä.
127
00:06:43,760 --> 00:06:47,960
Mikä olisikaan parempi
kuin "Yö Pariisissa"?
128
00:06:47,960 --> 00:06:51,760
Ei mietitä liikaa. Teema on tietenkin...
129
00:06:52,760 --> 00:06:54,000
"Viimeinen yö."
130
00:06:55,280 --> 00:06:59,040
Eikö? Anteeksi. Olen innoissani.
En päässyt tanssiaisiin aiemmin.
131
00:06:59,040 --> 00:07:02,040
- Missasit Diplo-tapauksen.
- Yhdentekevä Laura.
132
00:07:02,600 --> 00:07:04,080
Ei.
133
00:07:04,080 --> 00:07:05,280
Mikä Diplo-tapaus?
134
00:07:05,280 --> 00:07:08,840
Vale-Diplo huijasi Genevieveä
ja väitti tulevansa DJ:ksi,
135
00:07:08,840 --> 00:07:11,200
jos tämä keräisi
20 000 dollaria oppilailta.
136
00:07:11,200 --> 00:07:13,480
Se oli uskottava viestiketju.
137
00:07:13,480 --> 00:07:15,040
Ja Saskia...
138
00:07:15,040 --> 00:07:17,240
Pyysin isää buukkaamaan Thirsty Mercin,
139
00:07:17,240 --> 00:07:20,080
ja bileistä puhutaan
vielä tänäkin päivänä.
140
00:07:20,080 --> 00:07:21,480
- Mitä?
- Niin.
141
00:07:21,480 --> 00:07:24,960
En ole "virallisesti" komiteassa,
mutta jos tarvitaan apua...
142
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
Et olekaan.
143
00:07:25,960 --> 00:07:29,160
Enempi parempi. Tänne vain.
144
00:07:29,160 --> 00:07:30,280
Mahtavaa.
145
00:07:31,160 --> 00:07:35,720
Nämä ovat ihmiskunnan viimeiset bileet.
146
00:07:35,720 --> 00:07:37,760
Antakaa hulluja ideoita.
147
00:07:38,200 --> 00:07:41,200
Tehdään buffet jäljellä olevista ruoista.
148
00:07:41,200 --> 00:07:43,960
Kivaa, mutta haluan
jotain isompaa. Bakkanaali!
149
00:07:43,960 --> 00:07:46,800
- Kävin vaahtobileissä.
- Ei tehdä sitä uudestaan.
150
00:07:46,800 --> 00:07:50,240
Vaahto on pakollista. Ja tappelukerho.
Haluan mäiskiä ämmiä.
151
00:07:50,240 --> 00:07:51,960
Osaako kukaan tapella?
152
00:07:51,960 --> 00:07:53,720
Entä ehostusnurkkaus?
153
00:07:53,720 --> 00:07:56,280
Olen aina halunnut otsatukan.
154
00:07:56,280 --> 00:07:59,360
En ikinä onnistunut tekemään
volttia ysiluokalla.
155
00:07:59,360 --> 00:08:02,680
Etsin trampoliinin
ja näytän herra Frangopoulousille.
156
00:08:05,320 --> 00:08:07,480
Hienoa. Kirjoitetaan se ylös.
157
00:08:07,480 --> 00:08:08,680
Vai mitä?
158
00:08:08,680 --> 00:08:12,600
Komitean puheenjohtaja
käyttää taulutusseja.
159
00:08:13,000 --> 00:08:14,880
- Kiitos.
- Selvä.
160
00:08:15,280 --> 00:08:18,280
Yritän vain auttaa, jos...
161
00:08:19,640 --> 00:08:21,520
Anteeksi.
162
00:08:22,000 --> 00:08:23,800
Työstäkää te tätä.
163
00:08:23,800 --> 00:08:27,000
Menen etsimään
tylsiä sieniä paistettavaksi.
164
00:08:27,000 --> 00:08:29,840
Ehkä löydän hauskojakin sieniä.
165
00:08:33,280 --> 00:08:35,200
Missä hän on piileskellyt?
166
00:08:35,200 --> 00:08:36,440
Älä häiritse.
167
00:08:40,080 --> 00:08:43,880
Olen anellut heitä
olemaan pitämättä bileitä,
168
00:08:43,880 --> 00:08:47,960
mutta jonkun, jolla on auktoriteettia,
täytyy laittaa sille loppu.
169
00:08:52,160 --> 00:08:54,840
Todella kypsää kirkon naiselta.
170
00:08:55,640 --> 00:08:59,040
Jonkun laittaminen jäihin et tarkoita,
että jäädyt paikoillesi.
171
00:09:00,880 --> 00:09:04,400
Aiotko mennä bileisiin?
172
00:09:05,320 --> 00:09:07,000
Uskomatonta.
173
00:09:07,840 --> 00:09:10,520
Voitko edes ottaa veitsen pois selästäni?
174
00:09:10,640 --> 00:09:13,720
Opin uskonnontunneilla vain sen,
että Jesse
175
00:09:13,720 --> 00:09:17,880
oli ristillä tunnin ennen kuin muiden kävi
häntä sääliksi, joten...
176
00:09:17,880 --> 00:09:20,160
- Kuusi.
- Anteeksi kuinka?
177
00:09:20,160 --> 00:09:24,120
Jesse oli ristillä kuuden tunnin ajan,
178
00:09:24,720 --> 00:09:26,240
eli sinulla on vielä matkaa.
179
00:09:28,880 --> 00:09:29,760
Hyödytöntä!
180
00:09:42,200 --> 00:09:45,400
Onpa sinulla vaikeaa ilman apuriasi.
181
00:09:45,400 --> 00:09:47,240
Tegan olisi edes veroiseni.
182
00:09:47,240 --> 00:09:48,760
Tegan on oma yksilönsä,
183
00:09:49,400 --> 00:09:51,360
josta en enää ole riippuvainen.
184
00:09:52,600 --> 00:09:54,520
Senkin psyko-merirosvo.
185
00:09:55,640 --> 00:09:57,880
En ole urheilija, eli kannattaa toivoa,
186
00:09:58,000 --> 00:10:00,520
etten osu johonkin, mihin en tähtää.
187
00:10:04,200 --> 00:10:07,200
Hae Teresa ja laukkuni.
188
00:10:07,760 --> 00:10:10,120
Miksi sinulla on pakkomielle Teresasta?
189
00:10:12,320 --> 00:10:14,360
HYVÄSTI SANDY
190
00:10:18,640 --> 00:10:21,520
Ettäs kehtaat! Lamington on
australialaista herkkua.
191
00:10:21,640 --> 00:10:23,720
Milloin lennät, kiittämätön paska?
192
00:10:23,720 --> 00:10:25,520
Soitamme sinulle taksin.
193
00:10:25,640 --> 00:10:29,080
Tai soitetaan rajavartiolaitokselle,
että sinut karkotetaan.
194
00:10:29,080 --> 00:10:32,120
Häivy Australiasta nyt heti.
Ensimmäisellä lennolla.
195
00:10:32,120 --> 00:10:33,520
Pakkaa laukkusi ja häivy.
196
00:10:33,520 --> 00:10:35,880
Älä mieti alkioitasi, Teepussi.
197
00:10:35,880 --> 00:10:37,280
Mieti juhlia.
198
00:10:37,280 --> 00:10:40,760
Olet suostutellut kaikki
olemaan auttamatta minua,
199
00:10:40,760 --> 00:10:44,280
myös nunnan,
joka on unohtanut anteeksiannon,
200
00:10:44,280 --> 00:10:46,720
joten irrotan veitsen itse.
201
00:10:47,880 --> 00:10:49,080
Helvetti.
202
00:10:50,600 --> 00:10:52,640
Hän taisi osua hermoon.
203
00:10:54,760 --> 00:10:57,120
Hyvä, teit sen. Viimeinen kana.
204
00:10:58,600 --> 00:11:01,080
Hyvä, Yhdentekevä Laura. Etsi sille häkki.
205
00:11:01,080 --> 00:11:02,480
Ei tapeta sitä vielä.
206
00:11:02,480 --> 00:11:05,640
Minulla on varallesi
suuria suunnitelmia, nugettini.
207
00:11:08,600 --> 00:11:09,920
Kuuletko itseäsi?
208
00:11:12,640 --> 00:11:17,240
Minä olen pahis, koska työnsin
yhden kurjan ihmisen merelle,
209
00:11:17,240 --> 00:11:20,000
mutta sinä ajat koko luokan
210
00:11:20,000 --> 00:11:23,320
joukkoitsemurhaan ja viheltelet samalla.
211
00:11:25,840 --> 00:11:26,880
Oletko kunnossa?
212
00:11:28,920 --> 00:11:30,840
Siksikö, koska lääkkeet loppuivat?
213
00:11:32,760 --> 00:11:35,920
Lääkkeet loppuivat eilen, idiootti.
214
00:11:35,920 --> 00:11:38,200
Tässä on kyseessä keveys,
215
00:11:38,200 --> 00:11:41,240
jonka voi kokea, kun ei välitä...
216
00:11:41,240 --> 00:11:44,600
Tulevaisuudesta tai selviytymisestä.
217
00:11:44,600 --> 00:11:47,800
Ja erityisesti sinusta.
218
00:11:48,720 --> 00:11:52,360
Ei tarvitse miettiä,
miten pitkään vielä olemme täällä jumissa,
219
00:11:52,360 --> 00:11:55,040
koska se kaikki päättyy pian.
220
00:11:55,040 --> 00:11:57,480
Enkä malta odottaa.
221
00:12:00,440 --> 00:12:02,960
Tiedän, että petin sinut.
222
00:12:02,960 --> 00:12:05,440
Älä sitten välitä minusta, ei hätää.
223
00:12:05,440 --> 00:12:07,920
Mutta välitä edes tästä.
224
00:12:07,920 --> 00:12:09,760
Välitä selviytymisestä.
225
00:12:11,160 --> 00:12:12,840
Sienet ovat valmiita, Teepussi.
226
00:12:14,000 --> 00:12:15,080
Pidä varasi.
227
00:12:18,240 --> 00:12:19,360
Se paskoi päälleni.
228
00:12:24,480 --> 00:12:27,480
Katsotaan,
miten biletätte ilman musiikkia!
229
00:13:36,520 --> 00:13:38,720
- Teresa!
- Mitä helvettiä, Sandy?
230
00:13:38,720 --> 00:13:40,360
Teresa, tule takaisin!
231
00:13:42,160 --> 00:13:43,200
Teresa!
232
00:13:43,200 --> 00:13:44,760
Helvetin äkkiä takaisin.
233
00:13:47,000 --> 00:13:47,920
Turpa kiinni!
234
00:13:54,320 --> 00:13:55,920
Senkin ämmä!
235
00:13:59,200 --> 00:14:01,240
Tämä on mahtavaa.
236
00:14:03,240 --> 00:14:04,160
Mitä?
237
00:14:04,840 --> 00:14:08,200
- Herranjestas!
- Tiedän!
238
00:14:08,200 --> 00:14:12,400
Tämä on melkein Thirsty Merciäkin
parempi. Saskia teki sen taas.
239
00:14:13,440 --> 00:14:15,000
Se oli oikeastaan Genevieve.
240
00:14:15,000 --> 00:14:17,320
Visio, logistiikka, koristelu.
241
00:14:17,320 --> 00:14:20,560
Kukaan muu ei voisi suunnitella
viimeisiä tanssiaisia.
242
00:14:21,040 --> 00:14:22,160
Hyvää työtä.
243
00:14:22,160 --> 00:14:23,280
Tulkaa sisään!
244
00:14:23,960 --> 00:14:27,400
Minä vain mursin
vaahtomuovipaloja monttuun.
245
00:14:27,400 --> 00:14:29,320
Näittekö jo graffitin?
246
00:14:29,320 --> 00:14:30,640
Genevieve teki sen.
247
00:14:30,640 --> 00:14:33,440
Voitteko uskoa? Hän keksi kaiken.
248
00:14:33,440 --> 00:14:36,760
- Hän on taitava.
- Hauku jo suoraan.
249
00:14:36,760 --> 00:14:39,680
Tämä mielistelypaska on pahempaa.
250
00:14:40,560 --> 00:14:42,560
En teeskentele. Minä...
251
00:14:44,600 --> 00:14:46,600
Hei, luulin, että kaikki oli hyvin.
252
00:14:49,360 --> 00:14:50,800
Anteeksi, Genevieve.
253
00:14:51,880 --> 00:14:53,880
Dropataan biitti.
254
00:14:58,160 --> 00:14:59,840
Mitä helvettiä tämä paska on?
255
00:14:59,840 --> 00:15:01,840
Oli vain kristillistä rokkia.
256
00:15:01,840 --> 00:15:05,160
Zoe katkoi kaikki CD:t. Piti improvisoida.
257
00:15:05,160 --> 00:15:06,920
Ai improvisoida...
258
00:15:06,920 --> 00:15:10,200
Tehän tanssitte
ja pidätte siitä, onko selvä?
259
00:15:10,200 --> 00:15:13,200
Viisi, kuusi, seitsemän,
kahdeksan ja tanssia.
260
00:15:26,080 --> 00:15:29,760
En voi perua sitä,
mitä tein sinulle, mutta...
261
00:15:31,320 --> 00:15:35,360
Järjestelit koko lukion ajan
asioita muille.
262
00:15:35,360 --> 00:15:38,360
Ansaitset itsekin irrotella.
263
00:15:38,360 --> 00:15:41,000
- Mutta alkoholiannostelu...
- Hoidan sen.
264
00:15:44,360 --> 00:15:45,800
Kulauta, Genevieve.
265
00:15:46,560 --> 00:15:49,640
Kulauta, kulauta.
266
00:15:53,520 --> 00:15:54,760
Hyvä on.
267
00:16:04,120 --> 00:16:05,760
Hyvä!
268
00:16:10,720 --> 00:16:12,240
Haista paska, Frango.
269
00:16:12,240 --> 00:16:16,600
Tyylistä nolla mutta nauruista kymppi,
vai mitä, Megs?
270
00:16:26,520 --> 00:16:28,360
Haluan ämpärini takaisin!
271
00:16:30,560 --> 00:16:34,240
Amelia, älä tee tätä.
272
00:16:35,000 --> 00:16:37,320
Eikö kukaan kertonut?
Sinua ei ole kutsuttu.
273
00:16:41,840 --> 00:16:43,400
Megan, tämä on tyhmää.
274
00:16:43,760 --> 00:16:44,600
Mitä?
275
00:16:45,960 --> 00:16:48,880
Hänen jalkansa ovat kuin ruuvipuristin.
En ymmärrä.
276
00:16:48,880 --> 00:16:50,080
Selvä.
277
00:16:53,200 --> 00:16:55,000
- Paska!
- Herttinen.
278
00:16:55,000 --> 00:16:56,400
Kuka nipistelee nännejä?
279
00:16:56,400 --> 00:16:58,280
Mitä teen? Vedänkö hänet pois?
280
00:16:58,280 --> 00:17:00,600
Älä, tai nännini repeytyvät!
281
00:17:00,600 --> 00:17:01,560
Hyvä on.
282
00:17:04,560 --> 00:17:06,760
Ettäs kehtaat! Päästä irti!
283
00:17:06,760 --> 00:17:08,400
Päästä ensin irti Meganista.
284
00:17:08,400 --> 00:17:11,000
Miksi piittaat? Ette ole enää ystäviä.
285
00:17:11,000 --> 00:17:13,080
Hae Teresa, niin päästän irti.
286
00:17:13,080 --> 00:17:16,080
Tajusin, että kaikki ovat perseestä.
287
00:17:16,080 --> 00:17:17,280
Menipä siinä kauan.
288
00:17:17,280 --> 00:17:20,160
Tajusin, että halusin
18-vuotiaana enemmän ystäviä.
289
00:17:20,160 --> 00:17:22,680
Jestas. Hän vääntää!
290
00:17:22,680 --> 00:17:25,320
Mutta 18-vuotiaana
luulin myös pitäväni pojista
291
00:17:25,320 --> 00:17:27,200
ja että reisitaskut olivat muotia.
292
00:17:27,200 --> 00:17:30,240
- Anteeksi.
- Saat anteeksi. Irrota hänet.
293
00:17:35,080 --> 00:17:36,960
Saatte minut voimaan pahoin.
294
00:17:38,720 --> 00:17:41,040
Olen ylpeä, että olet kuivilla,
295
00:17:41,040 --> 00:17:43,560
mutta jätä hänet
ja tule tanssiaisiin kanssani.
296
00:17:43,680 --> 00:17:46,000
- Niinkö?
- Viimeiset bileet. Ketä kiinnostaa?
297
00:17:46,800 --> 00:17:51,520
Haluan kyllä,
mutta pidän viinattomasta elämästä.
298
00:17:52,680 --> 00:17:53,920
Minä...
299
00:17:54,480 --> 00:17:58,560
Tunnen taas jotain,
ja jos nämä ovat viimeiset bileet,
300
00:17:59,800 --> 00:18:01,320
haluan tuntea senkin.
301
00:18:03,240 --> 00:18:04,320
Hyvä on.
302
00:18:06,800 --> 00:18:11,280
En uskonut, että sanoisin näin,
mutta hitot. Ollaan selvin päin.
303
00:18:12,760 --> 00:18:15,800
Voimmeko vain sitoa hänet ja jättää tänne?
304
00:18:15,800 --> 00:18:17,760
Ajattelet päälläsi.
305
00:18:17,760 --> 00:18:20,400
Ala ajatella nänneilläsi. Mennään.
306
00:18:49,560 --> 00:18:51,080
Hei, kamu.
307
00:18:52,760 --> 00:18:55,480
Ajattelin, että tämä voisi piristää.
308
00:18:58,720 --> 00:18:59,760
Tuosta...
309
00:19:05,800 --> 00:19:09,080
Minä ja Sas teimme aika likaisen tempun.
310
00:19:10,080 --> 00:19:12,480
Anteeksi, Sandy.
311
00:19:14,040 --> 00:19:15,520
Heikkoa ei voi raahata.
312
00:19:16,440 --> 00:19:18,080
Selviytymistaistoa, ymmärrän.
313
00:19:18,200 --> 00:19:21,880
Olisi pitänyt arvata.
Ette te kolme halunneet olla kanssani.
314
00:19:22,920 --> 00:19:24,720
Miten niin me kolme?
315
00:19:24,720 --> 00:19:27,640
Teresa ei ollut mukana
työntämässä sinua merelle.
316
00:19:27,640 --> 00:19:28,720
Aivan.
317
00:19:28,720 --> 00:19:30,240
Hän ei johtanut joukkoa,
318
00:19:30,240 --> 00:19:32,920
muttei estänyt teitä
kettuilemasta minulle.
319
00:19:35,040 --> 00:19:36,000
Niin.
320
00:19:36,760 --> 00:19:40,800
Niistä asioista, joista vaikenee,
seuraa eniten vaikeuksia.
321
00:19:40,920 --> 00:19:44,000
Jösses. Unohdan koko ajan.
322
00:19:45,640 --> 00:19:47,080
Enpä tiedä, Sandy.
323
00:19:47,200 --> 00:19:50,080
Yritin koko ikäni sopia heidän joukkoonsa.
324
00:19:50,080 --> 00:19:54,480
Sinulle tekemäni tempun takia
pilasin kaiken.
325
00:19:54,480 --> 00:19:58,920
Ei ole reilua, että jäät paitsi siksi,
että minä olen epätoivoinen typerys.
326
00:19:58,920 --> 00:20:01,160
- Vapautatko siis minut?
- En hitossa.
327
00:20:01,160 --> 00:20:04,640
Pilailetko?
Kaulassasi roikkuu lokkien päitä.
328
00:20:04,640 --> 00:20:08,640
En, mutta me hylkiötkin
ansaitsemme viimeisen ehtoollisen.
329
00:20:08,640 --> 00:20:10,800
Mitä jos hakisin meille ruokaa?
330
00:20:10,920 --> 00:20:13,000
Oletko yhä gluteeniton?
331
00:20:13,560 --> 00:20:15,800
Mikrobistoni on yhä helvetin puhdas.
332
00:20:16,320 --> 00:20:17,440
Hienoa.
333
00:20:18,080 --> 00:20:19,080
Hei, Zo.
334
00:20:21,200 --> 00:20:24,320
- Kiitos laukusta.
- Se on D'Amiré.
335
00:20:35,960 --> 00:20:37,160
Eikä.
336
00:20:42,200 --> 00:20:43,480
Terve, kaveri.
337
00:20:50,720 --> 00:20:53,640
Mene vain. Olet vapaa.
338
00:20:53,640 --> 00:20:56,400
Kas niin.
339
00:20:56,920 --> 00:20:58,240
No niin.
340
00:20:58,240 --> 00:20:59,800
Mene. Ole vapaa.
341
00:21:04,440 --> 00:21:06,000
Munia.
342
00:21:07,240 --> 00:21:08,680
Hyvä. Hitto.
343
00:21:08,680 --> 00:21:10,640
Toivottavasti pidät häränsilmästä.
344
00:21:15,200 --> 00:21:16,080
Paska.
345
00:21:18,800 --> 00:21:20,560
Merirosvonainen juksasi minua.
346
00:21:26,240 --> 00:21:28,080
Ällöttävää, Sandy.
347
00:21:45,240 --> 00:21:47,680
Tuhma tyttö, miten pääsit pakoon?
348
00:21:47,680 --> 00:21:49,400
Haluatko huikan? Se on parasta.
349
00:21:49,400 --> 00:21:50,720
Juopottelu on parasta.
350
00:21:50,720 --> 00:21:52,960
Ei, en juo nyt.
351
00:21:58,520 --> 00:22:00,600
Tappelukerho on tuolla.
352
00:22:08,640 --> 00:22:11,000
Milloin sinusta tuli niin hiton vahva?
353
00:22:11,000 --> 00:22:12,880
Kuusi kuukautta, ämmä!
354
00:22:12,880 --> 00:22:14,560
- Hei!
- Mihin menemme?
355
00:22:14,560 --> 00:22:16,080
Pysähdy.
356
00:22:16,600 --> 00:22:20,080
Jos aiot tappaa Teresan,
koska hän ei pitänyt puoliasi,
357
00:22:20,080 --> 00:22:22,920
peitä ainakin oksennusjälkesi, höhlä.
358
00:22:22,920 --> 00:22:24,680
Väärin. Haluan hänet elävänä.
359
00:22:24,680 --> 00:22:29,120
Et voi myöskään
pakottaa häntä elämään merillä,
360
00:22:29,120 --> 00:22:31,520
kunnes hän myöntää olevansa paras ystäväsi
361
00:22:31,520 --> 00:22:33,720
Tukholma-syndroomatilanteessa.
362
00:22:33,720 --> 00:22:35,160
Odota hetki.
363
00:22:36,360 --> 00:22:37,520
Mikä tuo on?
364
00:22:40,160 --> 00:22:43,360
Menit bileisiin ja ahmit itsesi täyteen.
365
00:22:43,920 --> 00:22:45,520
Tein meille munia, Sandy.
366
00:22:45,520 --> 00:22:47,440
- Mitä? Ei.
- Miten tyhmä oikein olet?
367
00:22:47,440 --> 00:22:49,680
Ei se ole ruokavauva.
368
00:22:49,680 --> 00:22:51,640
Se on oikea vauva.
369
00:22:52,080 --> 00:22:53,440
Se selittää oksentelun.
370
00:22:53,600 --> 00:22:56,000
- Hän on raskaana, Zoe.
- Odota.
371
00:22:56,400 --> 00:22:58,000
- Miten?
- Mitenkö?
372
00:22:58,000 --> 00:23:00,920
Kun mies ja nainen
pitävät toisistaan paljon,
373
00:23:00,920 --> 00:23:03,000
ja he päättävät... Haista paska!
374
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Tiedätkö, kuinka yksinäinen olin?
375
00:23:05,000 --> 00:23:07,440
Sinäkin naisit espanjalaista Raul-melojaa.
376
00:23:07,440 --> 00:23:10,880
Sehän tarkoittaa, että tuolla on muitakin.
377
00:23:10,880 --> 00:23:13,720
Ainakin joku helvetin Raul.
378
00:23:13,720 --> 00:23:16,800
- Valehtelit.
- Niin valehtelin. Tunnetko minua lainkaan?
379
00:23:16,800 --> 00:23:18,880
Se oli ainoa tapa suostutella Teresa
380
00:23:18,880 --> 00:23:21,920
luopumaan mätipalleroistaan
ja kasvattamaan lapseni.
381
00:23:21,920 --> 00:23:24,120
Et voi korvata alkioitani.
382
00:23:24,120 --> 00:23:28,280
Ei. Palataan siihen,
että ulkopuolella on muitakin ihmisiä.
383
00:23:28,280 --> 00:23:30,560
- Kiitos.
- Miksi ei, Teresa?
384
00:23:31,000 --> 00:23:33,560
Eikö tämä ole sitä,
mitä olet aina halunnut?
385
00:23:34,120 --> 00:23:38,360
Mielestäni olet ollut
paska ystävä ja olet velkaa.
386
00:23:38,360 --> 00:23:41,520
- Mennään.
- Sandy, ketä muita siellä on?
387
00:23:41,520 --> 00:23:44,560
Ihmisiä, Zoe.
388
00:23:44,560 --> 00:23:48,000
Tautisia risteilylaivoja.
Kelluvia rahtikyliä.
389
00:23:48,000 --> 00:23:51,200
Vesiskootterijengi
pelottelemassa rasvavuorilaisia.
390
00:23:51,200 --> 00:23:52,640
Kelpaako? Veneeseen siitä.
391
00:23:52,640 --> 00:23:54,400
- Ei!
- Sandy!
392
00:23:54,920 --> 00:23:58,200
Et mene minnekään. Tulet takaisin ylös
393
00:23:58,200 --> 00:24:01,560
ja kerrot, mitä tiedät,
ennen kuin he syövät kaiken.
394
00:24:03,640 --> 00:24:04,720
Pilailetko?
395
00:24:05,280 --> 00:24:07,120
Mitä muka olen heille velkaa?
396
00:24:07,920 --> 00:24:11,600
Paska vuosi takahikiällä
ja hellä tönäisy kuolemaan.
397
00:24:12,480 --> 00:24:16,680
Tulin takaisin vain tuhotaksenne teidät,
hakeakseni Teresan ja...
398
00:24:29,800 --> 00:24:31,320
Mitä helvettiä?
399
00:24:31,320 --> 00:24:33,760
Zoe, älä tee sitä!
400
00:24:33,760 --> 00:24:35,600
Tiedän. Tämä ei ole yhtään kivaa.
401
00:24:35,600 --> 00:24:39,600
Se ällöttää minua,
mutta et jättänyt vaihtoehtoja.
402
00:24:39,600 --> 00:24:42,040
Tule ylös ja kerro heille totuus.
403
00:24:44,360 --> 00:24:47,000
Lopettakaa ja kuunnelkaa!
404
00:24:48,320 --> 00:24:49,560
Tarvitsen häntä!
405
00:24:50,040 --> 00:24:52,200
T, tule takaisin.
406
00:24:52,200 --> 00:24:55,200
Muistatteko, kun olitte vihaisia...
407
00:24:55,200 --> 00:24:59,560
Muistatteko, kun olitte vihaisia,
koska en kertonut, että maailma loppuu?
408
00:24:59,560 --> 00:25:02,000
Muistatteko? Tämä on sen vastakohta.
409
00:25:02,000 --> 00:25:04,760
Koska... Tämä on sen vastakohta,
410
00:25:04,760 --> 00:25:07,400
koska tuolla on ihmisiä. Mitä...
411
00:25:11,080 --> 00:25:12,280
Amelia!
412
00:25:14,800 --> 00:25:17,880
Hei, Amelia. Herranjumala, Bicky!
413
00:25:19,880 --> 00:25:20,880
Amelia!
414
00:25:22,800 --> 00:25:25,000
Testi, testi, un, deux, trois.
415
00:25:25,000 --> 00:25:26,880
No niin, paskapäät, kuunnelkaa.
416
00:25:29,880 --> 00:25:32,120
Amelia, haluan sanoa jotain.
417
00:25:34,960 --> 00:25:38,080
Kuka päästi hänet sisään?
Tiedätte, mitä pitää tehdä.
418
00:25:38,440 --> 00:25:40,240
-Älkää huomioiko häntä.
- Amelia...
419
00:25:40,240 --> 00:25:41,320
Jestas!
420
00:25:42,720 --> 00:25:43,920
Häpeä!
421
00:25:44,080 --> 00:25:45,680
Luoja!
422
00:25:45,680 --> 00:25:48,400
En saanut pitää
koulun kapteenin puhetta...
423
00:25:48,400 --> 00:25:51,440
- Amelia!
- Osoittaisit kunnioitusta.
424
00:25:51,440 --> 00:25:53,720
...koska karkasin talkkarin kanssa
425
00:25:53,720 --> 00:25:56,000
ja synnytin kolmoset jne.
426
00:25:57,800 --> 00:26:02,080
Joka tapauksessa teen sen nyt.
427
00:26:03,760 --> 00:26:06,440
- Puritko bestistäni?
- Amelia!
428
00:26:08,240 --> 00:26:10,440
Ridge Heightsin naiset.
429
00:26:14,400 --> 00:26:17,280
Meillä on ollut hurjat kuusi kuukautta.
430
00:26:17,720 --> 00:26:19,800
- Seitsemän.
- Ylä- ja alamäkiä.
431
00:26:19,800 --> 00:26:22,040
- Alamäkiä.
- Lähinnä alamäkiä,
432
00:26:22,040 --> 00:26:23,480
jos totta puhutaan.
433
00:26:24,400 --> 00:26:25,920
Mutta katsokaa nyt meitä.
434
00:26:29,240 --> 00:26:32,040
Seisomme tyhjyyden jyrkänteellä.
435
00:26:33,720 --> 00:26:37,160
- Katsomme valoisaan tulevaisuuteen...
- Apua!
436
00:26:37,160 --> 00:26:38,960
...jota ei ole olemassa.
437
00:26:38,960 --> 00:26:42,120
Mutta meitä ei pelota.
438
00:26:42,120 --> 00:26:45,200
Nostetaan siis malja...
439
00:26:45,480 --> 00:26:47,640
Sille, että leikkasin vihdoin otsatukan
440
00:26:47,640 --> 00:26:49,960
sekä välinpitämättömyydelle!
441
00:26:49,960 --> 00:26:51,800
Otsatukka? Mitä?
442
00:26:56,560 --> 00:26:59,320
Pitemmittä puheitta esittelen teille
443
00:26:59,320 --> 00:27:01,080
illan kunniavieraan,
444
00:27:01,760 --> 00:27:04,280
viimeisen kanan!
445
00:27:17,000 --> 00:27:18,120
Sanonpa vain,
446
00:27:18,120 --> 00:27:21,080
että tämä rouva ei ollut
valmis kohtaamaan luojaansa.
447
00:27:21,080 --> 00:27:23,680
- Pelkuri!
- Aivan, Genevieve.
448
00:27:23,680 --> 00:27:25,480
Se pääsi pakoon kioskista,
449
00:27:25,480 --> 00:27:28,280
ja löysin sen
kostokakkaamasta vesipisteeseen.
450
00:27:28,280 --> 00:27:30,120
Olen paskonut ympäriinsä.
451
00:27:30,120 --> 00:27:31,840
Mutta katsokaa.
452
00:27:31,840 --> 00:27:37,080
Katsokaa viimeistä asiaa,
jonka tulemme syömään.
453
00:27:40,160 --> 00:27:41,240
Apua!
454
00:27:49,000 --> 00:27:50,680
Et jättänyt vaihtoehtoja.
455
00:27:50,680 --> 00:27:52,240
Märkäkorva, paskiaiset!
456
00:28:04,200 --> 00:28:05,960
Kuulkaa, Sandy on raskaana!
457
00:28:08,360 --> 00:28:10,600
- Ja muualla on yhä ihmisiä.
- Mitä?
458
00:28:12,880 --> 00:28:14,520
Minun mokani.
459
00:28:14,520 --> 00:28:16,960
Lopettakaa syöminen.
460
00:28:16,960 --> 00:28:20,240
Meillä on vielä toivoa. Voimme selviytyä.
461
00:28:24,800 --> 00:28:28,400
Oikein mukavaa,
mutta tapoit juuri viimeisen kanan.
462
00:28:35,480 --> 00:28:36,440
Hitto.
463
00:29:59,160 --> 00:30:01,160
Tekstitys: Teija Ruottinen
464
00:30:01,160 --> 00:30:03,240
Luova tarkastaja Maarit Hirvonen