1 00:00:10,320 --> 00:00:11,760 Olemme kokoontuneet tänään 2 00:00:11,760 --> 00:00:14,160 suremaan upean nuoren naisen menehtymistä. 3 00:00:14,560 --> 00:00:15,840 Yhdentek... 4 00:00:16,560 --> 00:00:20,240 Laura Cunningham, väittelyjoukkueen kapteeni. 5 00:00:22,160 --> 00:00:23,880 Minun mokani. Tietenkin. 6 00:00:23,880 --> 00:00:25,960 Soutujoukkueen loistava perämies. 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,200 Anteeksi. Se olin minä. 8 00:00:28,200 --> 00:00:31,240 - Taustatanssija Rock Eisteddfod -kisassa. - Ennen meitä. 9 00:00:31,240 --> 00:00:34,120 Pyöräilevä Jeesus, nauha pyörimään. 10 00:00:35,040 --> 00:00:40,080 Ihmeellinen armo 11 00:00:40,200 --> 00:00:45,040 Kuinka suloinen ääni 12 00:00:45,040 --> 00:00:47,040 Kiva, että surette minua. 13 00:00:51,240 --> 00:00:52,200 Herranjumala. 14 00:00:53,320 --> 00:00:54,800 Harmi, etten ole kuollut. 15 00:00:54,800 --> 00:00:56,040 Tämä on minua varten. 16 00:00:57,240 --> 00:00:58,760 Ei! 17 00:01:00,080 --> 00:01:01,840 Voin selittää. Olen muuttunut. 18 00:01:02,800 --> 00:01:04,400 Osaan kiertoliikkeitä. 19 00:01:06,840 --> 00:01:09,920 - Tietenkin. Kostopotku pilluun. - Täysin oikeutettu. 20 00:01:10,640 --> 00:01:13,120 Sandra Dee, tämä ei ole tarpeen. 21 00:01:13,120 --> 00:01:14,640 Hei, Sandy. 22 00:01:14,640 --> 00:01:16,520 Mitä pahaa Zoe teki? 23 00:01:16,520 --> 00:01:18,920 - Pilailetko? Hän... - Selvä! 24 00:01:19,400 --> 00:01:20,440 Minä... 25 00:01:21,120 --> 00:01:23,240 - Minä... - Kakista ulos, Zoe! 26 00:01:23,240 --> 00:01:26,640 Autoin Saskiaa työntämään Sandyn merelle. 27 00:01:26,640 --> 00:01:27,960 Siinä se. 28 00:01:27,960 --> 00:01:30,520 - Oletko pimittänyt tietoa? - Vihaan itseäni. 29 00:01:30,520 --> 00:01:32,800 Senkin jälkeen, mitä teimme Saskialle. 30 00:01:32,800 --> 00:01:34,320 Olisinpa kuollut. 31 00:01:35,120 --> 00:01:36,560 Mikä sinua vaivaa... 32 00:01:37,880 --> 00:01:39,680 Paskiainen! 33 00:01:41,600 --> 00:01:43,640 Selkäänkö? Et ole tosissasi. 34 00:01:43,640 --> 00:01:47,160 Olet selkään puukottava ämmä, jota puukotetaan selkään. 35 00:01:47,160 --> 00:01:49,520 - Ja sinä! - Mitä minä tein? 36 00:01:50,600 --> 00:01:52,600 Kasa, tytöt! 37 00:01:58,680 --> 00:02:02,320 Pidelkää vain kiinni. Vahinko on jo sattunut. 38 00:02:05,240 --> 00:02:08,600 Ettekö rakastakin savustetun salaatin tuoksua aamuisin? 39 00:02:08,600 --> 00:02:10,240 Voi paska. Sato! Menoksi! 40 00:02:14,080 --> 00:02:15,280 Anteeksi. 41 00:02:24,160 --> 00:02:27,400 Sanotaan, että kosto maistuu parhaalta grillattuna. 42 00:02:27,880 --> 00:02:30,960 Tulin vain tuhoamaan ja näännyttämään teidät. 43 00:02:30,960 --> 00:02:33,960 Jos annatte D'Amiréni takaisin, häivynkin tästä. 44 00:02:33,960 --> 00:02:36,000 Teresa tulee mukaani. 45 00:02:36,360 --> 00:02:37,800 Mikä sinua vaivaa? 46 00:02:37,800 --> 00:02:39,160 Luoja. 47 00:02:41,320 --> 00:02:43,000 Mitä helvettiä? 48 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Haisee. 49 00:02:44,000 --> 00:02:45,160 Lokki. 50 00:02:46,040 --> 00:02:48,960 Menee sulavasti alas mutta ei aina pysy siellä. 51 00:02:48,960 --> 00:02:50,080 Mitä tuolla on? 52 00:02:50,080 --> 00:02:53,120 - Entä markkinoiden tilanne? - Onko Brisbane mennyttä? 53 00:02:55,720 --> 00:02:57,360 Ei ole mitään jäljellä. 54 00:02:57,960 --> 00:03:00,080 Vain päättymätöntä valtamerta. 55 00:03:11,280 --> 00:03:12,280 Hei, Meals. 56 00:03:12,280 --> 00:03:14,960 Ovatko alkioni siis mennyttä? 57 00:03:16,920 --> 00:03:19,600 Meals, voisitko... Saisinko apua? 58 00:03:19,600 --> 00:03:24,040 En voi auttaa asian suhteen. 59 00:03:24,640 --> 00:03:27,960 Olisi pieni yleinen ilmoitus. 60 00:03:27,960 --> 00:03:30,120 Zoea ei tule auttaa. 61 00:03:30,120 --> 00:03:33,120 Jos hän pyytää ottamaan puukon selästään, 62 00:03:33,120 --> 00:03:34,240 kieltäytykää. 63 00:03:34,240 --> 00:03:36,920 Tiedän, mitä ulkopuolelle sulkeminen on. 64 00:03:36,920 --> 00:03:39,360 - Juuri sitä tarkoitin. - Mistä jäin paitsi? 65 00:03:39,360 --> 00:03:41,560 En tiennyt, mitä Saskia pyysi tekemään. 66 00:03:41,560 --> 00:03:44,480 - Se oli aika selvää. - Minua on puukotettu. 67 00:03:44,480 --> 00:03:46,440 - Olen uhri. - Herranjestas. 68 00:03:48,360 --> 00:03:51,840 No niin, Ridge Heightsin naiset, ei panikoida. 69 00:03:51,840 --> 00:03:53,760 Kaikki kasvaa kuukaudessa 70 00:03:53,760 --> 00:03:56,960 tai kolmessa, ja sillä välin säännöstellään näitä. 71 00:03:56,960 --> 00:04:00,080 Mitä on 12 kirsikkatomaattia jaettuna luokan kesken 72 00:04:00,080 --> 00:04:01,480 kerrottuna kuukaudella? 73 00:04:02,680 --> 00:04:03,880 En suostu tähän. 74 00:04:03,880 --> 00:04:05,960 Matikka ei ole vahvuutesi. 75 00:04:05,960 --> 00:04:06,960 Entä joku muu? 76 00:04:06,960 --> 00:04:10,520 Jos tässä on kaikki jäljellä oleva ruoka, 77 00:04:10,520 --> 00:04:15,040 jos ehdotus on puolikas salaatinlehti päivässä ja... 78 00:04:15,960 --> 00:04:18,240 jos kukaan ei tule pelastamaan meitä, 79 00:04:21,000 --> 00:04:23,120 tämä taisi olla tässä. 80 00:04:24,480 --> 00:04:28,000 Mitä helvettiä? Tämä ei ole tässä, Amelia. 81 00:04:28,000 --> 00:04:31,320 - Pidetään hautajaiseni loppuun. - Ei anneta hänelle huomiota. 82 00:04:31,320 --> 00:04:32,520 Aivan. 83 00:04:32,520 --> 00:04:33,600 Kuulkaa nyt. 84 00:04:33,600 --> 00:04:37,000 Luulimmeko oikeasti, että kaikista planeetan ihmisistä 85 00:04:37,000 --> 00:04:39,920 olemme ainoat, joiden piti selviytyä? 86 00:04:39,920 --> 00:04:43,200 Kuulostaa millenniaalien puheelta. 87 00:04:43,200 --> 00:04:45,800 Mutta tiedämme, mitä tehdä. 88 00:04:46,360 --> 00:04:49,160 Tiedämme, miten selviytyä. Tehdään uusi suunnitelma. 89 00:04:49,160 --> 00:04:52,240 Emme keksineet vain tulta vaan sähkön. 90 00:04:52,360 --> 00:04:56,040 Viikon päästä keksimme kai uudelleen sosiaalisen median. 91 00:04:56,040 --> 00:04:58,080 -Älkää nyt. - Mutta ei sillä ole väliä. 92 00:04:58,080 --> 00:04:59,640 Mitä hyötyä siitä on? 93 00:05:00,160 --> 00:05:03,240 Maaliviivaa ei ole. Milloin se loppuu? 94 00:05:03,800 --> 00:05:05,320 Päätämme lopun itse. 95 00:05:05,320 --> 00:05:07,560 Selvisimme kauemmin kuin muut, hienoa, 96 00:05:07,560 --> 00:05:10,560 mutta emme voita tätä. Tämä on maailmanloppu. 97 00:05:10,560 --> 00:05:12,800 Uskommeko muka, että tämä tytsy 98 00:05:12,920 --> 00:05:15,880 - selvisi merellä yksin? - Katsokaa häntä. 99 00:05:15,880 --> 00:05:18,640 Sandy ei edes voinut käydä kioskilla yksin. 100 00:05:18,640 --> 00:05:20,440 Tapammeko itsemme, 101 00:05:20,440 --> 00:05:23,480 koska tämä hullu väittää, ettei missään et ole ketään? 102 00:05:24,120 --> 00:05:28,280 Meidän ei pitänyt huomioida häntä, mutta ehdotatko, että tapamme itsemme? 103 00:05:28,280 --> 00:05:31,720 Ehdotan, että emme näännytä itseämme selviytymistaistelussa. 104 00:05:31,720 --> 00:05:34,280 - Sama asia. - Ehdotan, että 105 00:05:34,280 --> 00:05:37,720 nautimme elämästä hetken 106 00:05:37,720 --> 00:05:40,680 ja hyväksymme kohtalomme. 107 00:05:40,680 --> 00:05:41,840 Ehdotan... 108 00:05:42,360 --> 00:05:45,040 Ehdotan ehkä, että pidämme jäähyväisbileet. 109 00:05:45,040 --> 00:05:46,880 Nyt sitä ollaan niin hauskoja. 110 00:05:50,760 --> 00:05:52,920 Paskat. Olen mukana. 111 00:05:52,920 --> 00:05:54,840 Ei, sinä tulet mukaani. 112 00:05:55,480 --> 00:05:56,640 Lopeta, Sandy! 113 00:05:57,000 --> 00:05:59,280 Kaikki, mitä olen vaalinut, on poissa. 114 00:05:59,280 --> 00:06:01,840 Mieheni, alkioni, koko elämäni. 115 00:06:02,320 --> 00:06:05,640 Kokataan kaikki, mitä on jäljellä kioskissa. 116 00:06:05,640 --> 00:06:07,920 Ei tätä vetistä linssipaskaa. 117 00:06:09,120 --> 00:06:11,040 - Olen mukana. - Hienoa. 118 00:06:11,040 --> 00:06:14,240 Minulla on pontikkaa, jos haluatte nostaa panoksia. 119 00:06:14,240 --> 00:06:16,680 - Kyllä. - Turpa kiinni, Tegan. 120 00:06:17,360 --> 00:06:20,080 Anteeksi, mutta emme pidä bileitä. 121 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 Kiitos, Haisuli. Jestas. 122 00:06:23,680 --> 00:06:27,200 Koska kaikkien bileiden päätösbileet eivät ole bileet. 123 00:06:27,200 --> 00:06:29,600 Ne ovat päätöstanssiaiset! 124 00:06:32,160 --> 00:06:33,360 Luoja paratkoon. 125 00:06:38,480 --> 00:06:40,720 Mietitään tanssiaisten teemaa. 126 00:06:40,720 --> 00:06:43,760 "Aalloissa siis" ei käy, se liippaa liian läheltä. 127 00:06:43,760 --> 00:06:47,960 Mikä olisikaan parempi kuin "Yö Pariisissa"? 128 00:06:47,960 --> 00:06:51,760 Ei mietitä liikaa. Teema on tietenkin... 129 00:06:52,760 --> 00:06:54,000 "Viimeinen yö." 130 00:06:55,280 --> 00:06:59,040 Eikö? Anteeksi. Olen innoissani. En päässyt tanssiaisiin aiemmin. 131 00:06:59,040 --> 00:07:02,040 - Missasit Diplo-tapauksen. - Yhdentekevä Laura. 132 00:07:02,600 --> 00:07:04,080 Ei. 133 00:07:04,080 --> 00:07:05,280 Mikä Diplo-tapaus? 134 00:07:05,280 --> 00:07:08,840 Vale-Diplo huijasi Genevieveä ja väitti tulevansa DJ:ksi, 135 00:07:08,840 --> 00:07:11,200 jos tämä keräisi 20 000 dollaria oppilailta. 136 00:07:11,200 --> 00:07:13,480 Se oli uskottava viestiketju. 137 00:07:13,480 --> 00:07:15,040 Ja Saskia... 138 00:07:15,040 --> 00:07:17,240 Pyysin isää buukkaamaan Thirsty Mercin, 139 00:07:17,240 --> 00:07:20,080 ja bileistä puhutaan vielä tänäkin päivänä. 140 00:07:20,080 --> 00:07:21,480 - Mitä? - Niin. 141 00:07:21,480 --> 00:07:24,960 En ole "virallisesti" komiteassa, mutta jos tarvitaan apua... 142 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 Et olekaan. 143 00:07:25,960 --> 00:07:29,160 Enempi parempi. Tänne vain. 144 00:07:29,160 --> 00:07:30,280 Mahtavaa. 145 00:07:31,160 --> 00:07:35,720 Nämä ovat ihmiskunnan viimeiset bileet. 146 00:07:35,720 --> 00:07:37,760 Antakaa hulluja ideoita. 147 00:07:38,200 --> 00:07:41,200 Tehdään buffet jäljellä olevista ruoista. 148 00:07:41,200 --> 00:07:43,960 Kivaa, mutta haluan jotain isompaa. Bakkanaali! 149 00:07:43,960 --> 00:07:46,800 - Kävin vaahtobileissä. - Ei tehdä sitä uudestaan. 150 00:07:46,800 --> 00:07:50,240 Vaahto on pakollista. Ja tappelukerho. Haluan mäiskiä ämmiä. 151 00:07:50,240 --> 00:07:51,960 Osaako kukaan tapella? 152 00:07:51,960 --> 00:07:53,720 Entä ehostusnurkkaus? 153 00:07:53,720 --> 00:07:56,280 Olen aina halunnut otsatukan. 154 00:07:56,280 --> 00:07:59,360 En ikinä onnistunut tekemään volttia ysiluokalla. 155 00:07:59,360 --> 00:08:02,680 Etsin trampoliinin ja näytän herra Frangopoulousille. 156 00:08:05,320 --> 00:08:07,480 Hienoa. Kirjoitetaan se ylös. 157 00:08:07,480 --> 00:08:08,680 Vai mitä? 158 00:08:08,680 --> 00:08:12,600 Komitean puheenjohtaja käyttää taulutusseja. 159 00:08:13,000 --> 00:08:14,880 - Kiitos. - Selvä. 160 00:08:15,280 --> 00:08:18,280 Yritän vain auttaa, jos... 161 00:08:19,640 --> 00:08:21,520 Anteeksi. 162 00:08:22,000 --> 00:08:23,800 Työstäkää te tätä. 163 00:08:23,800 --> 00:08:27,000 Menen etsimään tylsiä sieniä paistettavaksi. 164 00:08:27,000 --> 00:08:29,840 Ehkä löydän hauskojakin sieniä. 165 00:08:33,280 --> 00:08:35,200 Missä hän on piileskellyt? 166 00:08:35,200 --> 00:08:36,440 Älä häiritse. 167 00:08:40,080 --> 00:08:43,880 Olen anellut heitä olemaan pitämättä bileitä, 168 00:08:43,880 --> 00:08:47,960 mutta jonkun, jolla on auktoriteettia, täytyy laittaa sille loppu. 169 00:08:52,160 --> 00:08:54,840 Todella kypsää kirkon naiselta. 170 00:08:55,640 --> 00:08:59,040 Jonkun laittaminen jäihin et tarkoita, että jäädyt paikoillesi. 171 00:09:00,880 --> 00:09:04,400 Aiotko mennä bileisiin? 172 00:09:05,320 --> 00:09:07,000 Uskomatonta. 173 00:09:07,840 --> 00:09:10,520 Voitko edes ottaa veitsen pois selästäni? 174 00:09:10,640 --> 00:09:13,720 Opin uskonnontunneilla vain sen, että Jesse 175 00:09:13,720 --> 00:09:17,880 oli ristillä tunnin ennen kuin muiden kävi häntä sääliksi, joten... 176 00:09:17,880 --> 00:09:20,160 - Kuusi. - Anteeksi kuinka? 177 00:09:20,160 --> 00:09:24,120 Jesse oli ristillä kuuden tunnin ajan, 178 00:09:24,720 --> 00:09:26,240 eli sinulla on vielä matkaa. 179 00:09:28,880 --> 00:09:29,760 Hyödytöntä! 180 00:09:42,200 --> 00:09:45,400 Onpa sinulla vaikeaa ilman apuriasi. 181 00:09:45,400 --> 00:09:47,240 Tegan olisi edes veroiseni. 182 00:09:47,240 --> 00:09:48,760 Tegan on oma yksilönsä, 183 00:09:49,400 --> 00:09:51,360 josta en enää ole riippuvainen. 184 00:09:52,600 --> 00:09:54,520 Senkin psyko-merirosvo. 185 00:09:55,640 --> 00:09:57,880 En ole urheilija, eli kannattaa toivoa, 186 00:09:58,000 --> 00:10:00,520 etten osu johonkin, mihin en tähtää. 187 00:10:04,200 --> 00:10:07,200 Hae Teresa ja laukkuni. 188 00:10:07,760 --> 00:10:10,120 Miksi sinulla on pakkomielle Teresasta? 189 00:10:12,320 --> 00:10:14,360 HYVÄSTI SANDY 190 00:10:18,640 --> 00:10:21,520 Ettäs kehtaat! Lamington on australialaista herkkua. 191 00:10:21,640 --> 00:10:23,720 Milloin lennät, kiittämätön paska? 192 00:10:23,720 --> 00:10:25,520 Soitamme sinulle taksin. 193 00:10:25,640 --> 00:10:29,080 Tai soitetaan rajavartiolaitokselle, että sinut karkotetaan. 194 00:10:29,080 --> 00:10:32,120 Häivy Australiasta nyt heti. Ensimmäisellä lennolla. 195 00:10:32,120 --> 00:10:33,520 Pakkaa laukkusi ja häivy. 196 00:10:33,520 --> 00:10:35,880 Älä mieti alkioitasi, Teepussi. 197 00:10:35,880 --> 00:10:37,280 Mieti juhlia. 198 00:10:37,280 --> 00:10:40,760 Olet suostutellut kaikki olemaan auttamatta minua, 199 00:10:40,760 --> 00:10:44,280 myös nunnan, joka on unohtanut anteeksiannon, 200 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 joten irrotan veitsen itse. 201 00:10:47,880 --> 00:10:49,080 Helvetti. 202 00:10:50,600 --> 00:10:52,640 Hän taisi osua hermoon. 203 00:10:54,760 --> 00:10:57,120 Hyvä, teit sen. Viimeinen kana. 204 00:10:58,600 --> 00:11:01,080 Hyvä, Yhdentekevä Laura. Etsi sille häkki. 205 00:11:01,080 --> 00:11:02,480 Ei tapeta sitä vielä. 206 00:11:02,480 --> 00:11:05,640 Minulla on varallesi suuria suunnitelmia, nugettini. 207 00:11:08,600 --> 00:11:09,920 Kuuletko itseäsi? 208 00:11:12,640 --> 00:11:17,240 Minä olen pahis, koska työnsin yhden kurjan ihmisen merelle, 209 00:11:17,240 --> 00:11:20,000 mutta sinä ajat koko luokan 210 00:11:20,000 --> 00:11:23,320 joukkoitsemurhaan ja viheltelet samalla. 211 00:11:25,840 --> 00:11:26,880 Oletko kunnossa? 212 00:11:28,920 --> 00:11:30,840 Siksikö, koska lääkkeet loppuivat? 213 00:11:32,760 --> 00:11:35,920 Lääkkeet loppuivat eilen, idiootti. 214 00:11:35,920 --> 00:11:38,200 Tässä on kyseessä keveys, 215 00:11:38,200 --> 00:11:41,240 jonka voi kokea, kun ei välitä... 216 00:11:41,240 --> 00:11:44,600 Tulevaisuudesta tai selviytymisestä. 217 00:11:44,600 --> 00:11:47,800 Ja erityisesti sinusta. 218 00:11:48,720 --> 00:11:52,360 Ei tarvitse miettiä, miten pitkään vielä olemme täällä jumissa, 219 00:11:52,360 --> 00:11:55,040 koska se kaikki päättyy pian. 220 00:11:55,040 --> 00:11:57,480 Enkä malta odottaa. 221 00:12:00,440 --> 00:12:02,960 Tiedän, että petin sinut. 222 00:12:02,960 --> 00:12:05,440 Älä sitten välitä minusta, ei hätää. 223 00:12:05,440 --> 00:12:07,920 Mutta välitä edes tästä. 224 00:12:07,920 --> 00:12:09,760 Välitä selviytymisestä. 225 00:12:11,160 --> 00:12:12,840 Sienet ovat valmiita, Teepussi. 226 00:12:14,000 --> 00:12:15,080 Pidä varasi. 227 00:12:18,240 --> 00:12:19,360 Se paskoi päälleni. 228 00:12:24,480 --> 00:12:27,480 Katsotaan, miten biletätte ilman musiikkia! 229 00:13:36,520 --> 00:13:38,720 - Teresa! - Mitä helvettiä, Sandy? 230 00:13:38,720 --> 00:13:40,360 Teresa, tule takaisin! 231 00:13:42,160 --> 00:13:43,200 Teresa! 232 00:13:43,200 --> 00:13:44,760 Helvetin äkkiä takaisin. 233 00:13:47,000 --> 00:13:47,920 Turpa kiinni! 234 00:13:54,320 --> 00:13:55,920 Senkin ämmä! 235 00:13:59,200 --> 00:14:01,240 Tämä on mahtavaa. 236 00:14:03,240 --> 00:14:04,160 Mitä? 237 00:14:04,840 --> 00:14:08,200 - Herranjestas! - Tiedän! 238 00:14:08,200 --> 00:14:12,400 Tämä on melkein Thirsty Merciäkin parempi. Saskia teki sen taas. 239 00:14:13,440 --> 00:14:15,000 Se oli oikeastaan Genevieve. 240 00:14:15,000 --> 00:14:17,320 Visio, logistiikka, koristelu. 241 00:14:17,320 --> 00:14:20,560 Kukaan muu ei voisi suunnitella viimeisiä tanssiaisia. 242 00:14:21,040 --> 00:14:22,160 Hyvää työtä. 243 00:14:22,160 --> 00:14:23,280 Tulkaa sisään! 244 00:14:23,960 --> 00:14:27,400 Minä vain mursin vaahtomuovipaloja monttuun. 245 00:14:27,400 --> 00:14:29,320 Näittekö jo graffitin? 246 00:14:29,320 --> 00:14:30,640 Genevieve teki sen. 247 00:14:30,640 --> 00:14:33,440 Voitteko uskoa? Hän keksi kaiken. 248 00:14:33,440 --> 00:14:36,760 - Hän on taitava. - Hauku jo suoraan. 249 00:14:36,760 --> 00:14:39,680 Tämä mielistelypaska on pahempaa. 250 00:14:40,560 --> 00:14:42,560 En teeskentele. Minä... 251 00:14:44,600 --> 00:14:46,600 Hei, luulin, että kaikki oli hyvin. 252 00:14:49,360 --> 00:14:50,800 Anteeksi, Genevieve. 253 00:14:51,880 --> 00:14:53,880 Dropataan biitti. 254 00:14:58,160 --> 00:14:59,840 Mitä helvettiä tämä paska on? 255 00:14:59,840 --> 00:15:01,840 Oli vain kristillistä rokkia. 256 00:15:01,840 --> 00:15:05,160 Zoe katkoi kaikki CD:t. Piti improvisoida. 257 00:15:05,160 --> 00:15:06,920 Ai improvisoida... 258 00:15:06,920 --> 00:15:10,200 Tehän tanssitte ja pidätte siitä, onko selvä? 259 00:15:10,200 --> 00:15:13,200 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan ja tanssia. 260 00:15:26,080 --> 00:15:29,760 En voi perua sitä, mitä tein sinulle, mutta... 261 00:15:31,320 --> 00:15:35,360 Järjestelit koko lukion ajan asioita muille. 262 00:15:35,360 --> 00:15:38,360 Ansaitset itsekin irrotella. 263 00:15:38,360 --> 00:15:41,000 - Mutta alkoholiannostelu... - Hoidan sen. 264 00:15:44,360 --> 00:15:45,800 Kulauta, Genevieve. 265 00:15:46,560 --> 00:15:49,640 Kulauta, kulauta. 266 00:15:53,520 --> 00:15:54,760 Hyvä on. 267 00:16:04,120 --> 00:16:05,760 Hyvä! 268 00:16:10,720 --> 00:16:12,240 Haista paska, Frango. 269 00:16:12,240 --> 00:16:16,600 Tyylistä nolla mutta nauruista kymppi, vai mitä, Megs? 270 00:16:26,520 --> 00:16:28,360 Haluan ämpärini takaisin! 271 00:16:30,560 --> 00:16:34,240 Amelia, älä tee tätä. 272 00:16:35,000 --> 00:16:37,320 Eikö kukaan kertonut? Sinua ei ole kutsuttu. 273 00:16:41,840 --> 00:16:43,400 Megan, tämä on tyhmää. 274 00:16:43,760 --> 00:16:44,600 Mitä? 275 00:16:45,960 --> 00:16:48,880 Hänen jalkansa ovat kuin ruuvipuristin. En ymmärrä. 276 00:16:48,880 --> 00:16:50,080 Selvä. 277 00:16:53,200 --> 00:16:55,000 - Paska! - Herttinen. 278 00:16:55,000 --> 00:16:56,400 Kuka nipistelee nännejä? 279 00:16:56,400 --> 00:16:58,280 Mitä teen? Vedänkö hänet pois? 280 00:16:58,280 --> 00:17:00,600 Älä, tai nännini repeytyvät! 281 00:17:00,600 --> 00:17:01,560 Hyvä on. 282 00:17:04,560 --> 00:17:06,760 Ettäs kehtaat! Päästä irti! 283 00:17:06,760 --> 00:17:08,400 Päästä ensin irti Meganista. 284 00:17:08,400 --> 00:17:11,000 Miksi piittaat? Ette ole enää ystäviä. 285 00:17:11,000 --> 00:17:13,080 Hae Teresa, niin päästän irti. 286 00:17:13,080 --> 00:17:16,080 Tajusin, että kaikki ovat perseestä. 287 00:17:16,080 --> 00:17:17,280 Menipä siinä kauan. 288 00:17:17,280 --> 00:17:20,160 Tajusin, että halusin 18-vuotiaana enemmän ystäviä. 289 00:17:20,160 --> 00:17:22,680 Jestas. Hän vääntää! 290 00:17:22,680 --> 00:17:25,320 Mutta 18-vuotiaana luulin myös pitäväni pojista 291 00:17:25,320 --> 00:17:27,200 ja että reisitaskut olivat muotia. 292 00:17:27,200 --> 00:17:30,240 - Anteeksi. - Saat anteeksi. Irrota hänet. 293 00:17:35,080 --> 00:17:36,960 Saatte minut voimaan pahoin. 294 00:17:38,720 --> 00:17:41,040 Olen ylpeä, että olet kuivilla, 295 00:17:41,040 --> 00:17:43,560 mutta jätä hänet ja tule tanssiaisiin kanssani. 296 00:17:43,680 --> 00:17:46,000 - Niinkö? - Viimeiset bileet. Ketä kiinnostaa? 297 00:17:46,800 --> 00:17:51,520 Haluan kyllä, mutta pidän viinattomasta elämästä. 298 00:17:52,680 --> 00:17:53,920 Minä... 299 00:17:54,480 --> 00:17:58,560 Tunnen taas jotain, ja jos nämä ovat viimeiset bileet, 300 00:17:59,800 --> 00:18:01,320 haluan tuntea senkin. 301 00:18:03,240 --> 00:18:04,320 Hyvä on. 302 00:18:06,800 --> 00:18:11,280 En uskonut, että sanoisin näin, mutta hitot. Ollaan selvin päin. 303 00:18:12,760 --> 00:18:15,800 Voimmeko vain sitoa hänet ja jättää tänne? 304 00:18:15,800 --> 00:18:17,760 Ajattelet päälläsi. 305 00:18:17,760 --> 00:18:20,400 Ala ajatella nänneilläsi. Mennään. 306 00:18:49,560 --> 00:18:51,080 Hei, kamu. 307 00:18:52,760 --> 00:18:55,480 Ajattelin, että tämä voisi piristää. 308 00:18:58,720 --> 00:18:59,760 Tuosta... 309 00:19:05,800 --> 00:19:09,080 Minä ja Sas teimme aika likaisen tempun. 310 00:19:10,080 --> 00:19:12,480 Anteeksi, Sandy. 311 00:19:14,040 --> 00:19:15,520 Heikkoa ei voi raahata. 312 00:19:16,440 --> 00:19:18,080 Selviytymistaistoa, ymmärrän. 313 00:19:18,200 --> 00:19:21,880 Olisi pitänyt arvata. Ette te kolme halunneet olla kanssani. 314 00:19:22,920 --> 00:19:24,720 Miten niin me kolme? 315 00:19:24,720 --> 00:19:27,640 Teresa ei ollut mukana työntämässä sinua merelle. 316 00:19:27,640 --> 00:19:28,720 Aivan. 317 00:19:28,720 --> 00:19:30,240 Hän ei johtanut joukkoa, 318 00:19:30,240 --> 00:19:32,920 muttei estänyt teitä kettuilemasta minulle. 319 00:19:35,040 --> 00:19:36,000 Niin. 320 00:19:36,760 --> 00:19:40,800 Niistä asioista, joista vaikenee, seuraa eniten vaikeuksia. 321 00:19:40,920 --> 00:19:44,000 Jösses. Unohdan koko ajan. 322 00:19:45,640 --> 00:19:47,080 Enpä tiedä, Sandy. 323 00:19:47,200 --> 00:19:50,080 Yritin koko ikäni sopia heidän joukkoonsa. 324 00:19:50,080 --> 00:19:54,480 Sinulle tekemäni tempun takia pilasin kaiken. 325 00:19:54,480 --> 00:19:58,920 Ei ole reilua, että jäät paitsi siksi, että minä olen epätoivoinen typerys. 326 00:19:58,920 --> 00:20:01,160 - Vapautatko siis minut? - En hitossa. 327 00:20:01,160 --> 00:20:04,640 Pilailetko? Kaulassasi roikkuu lokkien päitä. 328 00:20:04,640 --> 00:20:08,640 En, mutta me hylkiötkin ansaitsemme viimeisen ehtoollisen. 329 00:20:08,640 --> 00:20:10,800 Mitä jos hakisin meille ruokaa? 330 00:20:10,920 --> 00:20:13,000 Oletko yhä gluteeniton? 331 00:20:13,560 --> 00:20:15,800 Mikrobistoni on yhä helvetin puhdas. 332 00:20:16,320 --> 00:20:17,440 Hienoa. 333 00:20:18,080 --> 00:20:19,080 Hei, Zo. 334 00:20:21,200 --> 00:20:24,320 - Kiitos laukusta. - Se on D'Amiré. 335 00:20:35,960 --> 00:20:37,160 Eikä. 336 00:20:42,200 --> 00:20:43,480 Terve, kaveri. 337 00:20:50,720 --> 00:20:53,640 Mene vain. Olet vapaa. 338 00:20:53,640 --> 00:20:56,400 Kas niin. 339 00:20:56,920 --> 00:20:58,240 No niin. 340 00:20:58,240 --> 00:20:59,800 Mene. Ole vapaa. 341 00:21:04,440 --> 00:21:06,000 Munia. 342 00:21:07,240 --> 00:21:08,680 Hyvä. Hitto. 343 00:21:08,680 --> 00:21:10,640 Toivottavasti pidät häränsilmästä. 344 00:21:15,200 --> 00:21:16,080 Paska. 345 00:21:18,800 --> 00:21:20,560 Merirosvonainen juksasi minua. 346 00:21:26,240 --> 00:21:28,080 Ällöttävää, Sandy. 347 00:21:45,240 --> 00:21:47,680 Tuhma tyttö, miten pääsit pakoon? 348 00:21:47,680 --> 00:21:49,400 Haluatko huikan? Se on parasta. 349 00:21:49,400 --> 00:21:50,720 Juopottelu on parasta. 350 00:21:50,720 --> 00:21:52,960 Ei, en juo nyt. 351 00:21:58,520 --> 00:22:00,600 Tappelukerho on tuolla. 352 00:22:08,640 --> 00:22:11,000 Milloin sinusta tuli niin hiton vahva? 353 00:22:11,000 --> 00:22:12,880 Kuusi kuukautta, ämmä! 354 00:22:12,880 --> 00:22:14,560 - Hei! - Mihin menemme? 355 00:22:14,560 --> 00:22:16,080 Pysähdy. 356 00:22:16,600 --> 00:22:20,080 Jos aiot tappaa Teresan, koska hän ei pitänyt puoliasi, 357 00:22:20,080 --> 00:22:22,920 peitä ainakin oksennusjälkesi, höhlä. 358 00:22:22,920 --> 00:22:24,680 Väärin. Haluan hänet elävänä. 359 00:22:24,680 --> 00:22:29,120 Et voi myöskään pakottaa häntä elämään merillä, 360 00:22:29,120 --> 00:22:31,520 kunnes hän myöntää olevansa paras ystäväsi 361 00:22:31,520 --> 00:22:33,720 Tukholma-syndroomatilanteessa. 362 00:22:33,720 --> 00:22:35,160 Odota hetki. 363 00:22:36,360 --> 00:22:37,520 Mikä tuo on? 364 00:22:40,160 --> 00:22:43,360 Menit bileisiin ja ahmit itsesi täyteen. 365 00:22:43,920 --> 00:22:45,520 Tein meille munia, Sandy. 366 00:22:45,520 --> 00:22:47,440 - Mitä? Ei. - Miten tyhmä oikein olet? 367 00:22:47,440 --> 00:22:49,680 Ei se ole ruokavauva. 368 00:22:49,680 --> 00:22:51,640 Se on oikea vauva. 369 00:22:52,080 --> 00:22:53,440 Se selittää oksentelun. 370 00:22:53,600 --> 00:22:56,000 - Hän on raskaana, Zoe. - Odota. 371 00:22:56,400 --> 00:22:58,000 - Miten? - Mitenkö? 372 00:22:58,000 --> 00:23:00,920 Kun mies ja nainen pitävät toisistaan paljon, 373 00:23:00,920 --> 00:23:03,000 ja he päättävät... Haista paska! 374 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Tiedätkö, kuinka yksinäinen olin? 375 00:23:05,000 --> 00:23:07,440 Sinäkin naisit espanjalaista Raul-melojaa. 376 00:23:07,440 --> 00:23:10,880 Sehän tarkoittaa, että tuolla on muitakin. 377 00:23:10,880 --> 00:23:13,720 Ainakin joku helvetin Raul. 378 00:23:13,720 --> 00:23:16,800 - Valehtelit. - Niin valehtelin. Tunnetko minua lainkaan? 379 00:23:16,800 --> 00:23:18,880 Se oli ainoa tapa suostutella Teresa 380 00:23:18,880 --> 00:23:21,920 luopumaan mätipalleroistaan ja kasvattamaan lapseni. 381 00:23:21,920 --> 00:23:24,120 Et voi korvata alkioitani. 382 00:23:24,120 --> 00:23:28,280 Ei. Palataan siihen, että ulkopuolella on muitakin ihmisiä. 383 00:23:28,280 --> 00:23:30,560 - Kiitos. - Miksi ei, Teresa? 384 00:23:31,000 --> 00:23:33,560 Eikö tämä ole sitä, mitä olet aina halunnut? 385 00:23:34,120 --> 00:23:38,360 Mielestäni olet ollut paska ystävä ja olet velkaa. 386 00:23:38,360 --> 00:23:41,520 - Mennään. - Sandy, ketä muita siellä on? 387 00:23:41,520 --> 00:23:44,560 Ihmisiä, Zoe. 388 00:23:44,560 --> 00:23:48,000 Tautisia risteilylaivoja. Kelluvia rahtikyliä. 389 00:23:48,000 --> 00:23:51,200 Vesiskootterijengi pelottelemassa rasvavuorilaisia. 390 00:23:51,200 --> 00:23:52,640 Kelpaako? Veneeseen siitä. 391 00:23:52,640 --> 00:23:54,400 - Ei! - Sandy! 392 00:23:54,920 --> 00:23:58,200 Et mene minnekään. Tulet takaisin ylös 393 00:23:58,200 --> 00:24:01,560 ja kerrot, mitä tiedät, ennen kuin he syövät kaiken. 394 00:24:03,640 --> 00:24:04,720 Pilailetko? 395 00:24:05,280 --> 00:24:07,120 Mitä muka olen heille velkaa? 396 00:24:07,920 --> 00:24:11,600 Paska vuosi takahikiällä ja hellä tönäisy kuolemaan. 397 00:24:12,480 --> 00:24:16,680 Tulin takaisin vain tuhotaksenne teidät, hakeakseni Teresan ja... 398 00:24:29,800 --> 00:24:31,320 Mitä helvettiä? 399 00:24:31,320 --> 00:24:33,760 Zoe, älä tee sitä! 400 00:24:33,760 --> 00:24:35,600 Tiedän. Tämä ei ole yhtään kivaa. 401 00:24:35,600 --> 00:24:39,600 Se ällöttää minua, mutta et jättänyt vaihtoehtoja. 402 00:24:39,600 --> 00:24:42,040 Tule ylös ja kerro heille totuus. 403 00:24:44,360 --> 00:24:47,000 Lopettakaa ja kuunnelkaa! 404 00:24:48,320 --> 00:24:49,560 Tarvitsen häntä! 405 00:24:50,040 --> 00:24:52,200 T, tule takaisin. 406 00:24:52,200 --> 00:24:55,200 Muistatteko, kun olitte vihaisia... 407 00:24:55,200 --> 00:24:59,560 Muistatteko, kun olitte vihaisia, koska en kertonut, että maailma loppuu? 408 00:24:59,560 --> 00:25:02,000 Muistatteko? Tämä on sen vastakohta. 409 00:25:02,000 --> 00:25:04,760 Koska... Tämä on sen vastakohta, 410 00:25:04,760 --> 00:25:07,400 koska tuolla on ihmisiä. Mitä... 411 00:25:11,080 --> 00:25:12,280 Amelia! 412 00:25:14,800 --> 00:25:17,880 Hei, Amelia. Herranjumala, Bicky! 413 00:25:19,880 --> 00:25:20,880 Amelia! 414 00:25:22,800 --> 00:25:25,000 Testi, testi, un, deux, trois. 415 00:25:25,000 --> 00:25:26,880 No niin, paskapäät, kuunnelkaa. 416 00:25:29,880 --> 00:25:32,120 Amelia, haluan sanoa jotain. 417 00:25:34,960 --> 00:25:38,080 Kuka päästi hänet sisään? Tiedätte, mitä pitää tehdä. 418 00:25:38,440 --> 00:25:40,240 -Älkää huomioiko häntä. - Amelia... 419 00:25:40,240 --> 00:25:41,320 Jestas! 420 00:25:42,720 --> 00:25:43,920 Häpeä! 421 00:25:44,080 --> 00:25:45,680 Luoja! 422 00:25:45,680 --> 00:25:48,400 En saanut pitää koulun kapteenin puhetta... 423 00:25:48,400 --> 00:25:51,440 - Amelia! - Osoittaisit kunnioitusta. 424 00:25:51,440 --> 00:25:53,720 ...koska karkasin talkkarin kanssa 425 00:25:53,720 --> 00:25:56,000 ja synnytin kolmoset jne. 426 00:25:57,800 --> 00:26:02,080 Joka tapauksessa teen sen nyt. 427 00:26:03,760 --> 00:26:06,440 - Puritko bestistäni? - Amelia! 428 00:26:08,240 --> 00:26:10,440 Ridge Heightsin naiset. 429 00:26:14,400 --> 00:26:17,280 Meillä on ollut hurjat kuusi kuukautta. 430 00:26:17,720 --> 00:26:19,800 - Seitsemän. - Ylä- ja alamäkiä. 431 00:26:19,800 --> 00:26:22,040 - Alamäkiä. - Lähinnä alamäkiä, 432 00:26:22,040 --> 00:26:23,480 jos totta puhutaan. 433 00:26:24,400 --> 00:26:25,920 Mutta katsokaa nyt meitä. 434 00:26:29,240 --> 00:26:32,040 Seisomme tyhjyyden jyrkänteellä. 435 00:26:33,720 --> 00:26:37,160 - Katsomme valoisaan tulevaisuuteen... - Apua! 436 00:26:37,160 --> 00:26:38,960 ...jota ei ole olemassa. 437 00:26:38,960 --> 00:26:42,120 Mutta meitä ei pelota. 438 00:26:42,120 --> 00:26:45,200 Nostetaan siis malja... 439 00:26:45,480 --> 00:26:47,640 Sille, että leikkasin vihdoin otsatukan 440 00:26:47,640 --> 00:26:49,960 sekä välinpitämättömyydelle! 441 00:26:49,960 --> 00:26:51,800 Otsatukka? Mitä? 442 00:26:56,560 --> 00:26:59,320 Pitemmittä puheitta esittelen teille 443 00:26:59,320 --> 00:27:01,080 illan kunniavieraan, 444 00:27:01,760 --> 00:27:04,280 viimeisen kanan! 445 00:27:17,000 --> 00:27:18,120 Sanonpa vain, 446 00:27:18,120 --> 00:27:21,080 että tämä rouva ei ollut valmis kohtaamaan luojaansa. 447 00:27:21,080 --> 00:27:23,680 - Pelkuri! - Aivan, Genevieve. 448 00:27:23,680 --> 00:27:25,480 Se pääsi pakoon kioskista, 449 00:27:25,480 --> 00:27:28,280 ja löysin sen kostokakkaamasta vesipisteeseen. 450 00:27:28,280 --> 00:27:30,120 Olen paskonut ympäriinsä. 451 00:27:30,120 --> 00:27:31,840 Mutta katsokaa. 452 00:27:31,840 --> 00:27:37,080 Katsokaa viimeistä asiaa, jonka tulemme syömään. 453 00:27:40,160 --> 00:27:41,240 Apua! 454 00:27:49,000 --> 00:27:50,680 Et jättänyt vaihtoehtoja. 455 00:27:50,680 --> 00:27:52,240 Märkäkorva, paskiaiset! 456 00:28:04,200 --> 00:28:05,960 Kuulkaa, Sandy on raskaana! 457 00:28:08,360 --> 00:28:10,600 - Ja muualla on yhä ihmisiä. - Mitä? 458 00:28:12,880 --> 00:28:14,520 Minun mokani. 459 00:28:14,520 --> 00:28:16,960 Lopettakaa syöminen. 460 00:28:16,960 --> 00:28:20,240 Meillä on vielä toivoa. Voimme selviytyä. 461 00:28:24,800 --> 00:28:28,400 Oikein mukavaa, mutta tapoit juuri viimeisen kanan. 462 00:28:35,480 --> 00:28:36,440 Hitto. 463 00:29:59,160 --> 00:30:01,160 Tekstitys: Teija Ruottinen 464 00:30:01,160 --> 00:30:03,240 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen