1
00:00:10,320 --> 00:00:11,760
Estamos aquí reunidas
2
00:00:11,760 --> 00:00:14,160
para llorar la pérdida
de una joven especial.
3
00:00:14,560 --> 00:00:15,840
Fantasma...
4
00:00:16,560 --> 00:00:20,240
Laura Cunningham,
capitana del equipo de debate.
5
00:00:22,160 --> 00:00:23,880
Perdón, querida. Por supuesto.
6
00:00:23,880 --> 00:00:25,960
Timonel del equipo de remo.
7
00:00:25,960 --> 00:00:28,200
Lo siento, hermana. Esa soy yo.
8
00:00:28,200 --> 00:00:31,240
- ¿Bailarina del grupo de teatro?
- Ya no existía.
9
00:00:31,240 --> 00:00:34,120
Por el amor de Cristo,
pon la música, Genevieve.
10
00:00:35,040 --> 00:00:40,080
Sublime gracia
11
00:00:40,200 --> 00:00:45,040
Del Señor que...
12
00:00:45,040 --> 00:00:47,040
Qué lindo que lloren por mí.
13
00:00:51,240 --> 00:00:52,200
Dios mío.
14
00:00:53,320 --> 00:00:54,800
Lástima que no estoy muerta.
15
00:00:54,800 --> 00:00:56,040
Es mi funeral.
16
00:00:57,240 --> 00:00:58,760
¡No!
17
00:01:00,080 --> 00:01:01,840
Deja que te explique. Cambié.
18
00:01:02,800 --> 00:01:04,400
Puedo darte un rodillazo.
19
00:01:06,840 --> 00:01:09,920
- Rodillazo en la vagina.
- Totalmente justificado.
20
00:01:10,640 --> 00:01:13,120
No, Sandra Dee, no tienes que hacer esto.
21
00:01:13,120 --> 00:01:14,640
Oye, Sandy, espera.
22
00:01:14,640 --> 00:01:16,520
¿Qué te hizo Zoe?
23
00:01:16,520 --> 00:01:18,920
- ¿Hablas en serio? Ella...
- ¡Está bien!
24
00:01:19,400 --> 00:01:20,440
Yo...
25
00:01:21,120 --> 00:01:23,240
- Yo...
- ¡Habla de una vez, Zoe!
26
00:01:23,240 --> 00:01:26,640
Ayudé a Saskia
a empujar a Sandy mar adentro.
27
00:01:26,640 --> 00:01:27,960
Lo sabía.
28
00:01:27,960 --> 00:01:30,520
- ¿Y no dijiste nada?
- Me odio por eso.
29
00:01:30,520 --> 00:01:32,800
¿Después de lo que le hicimos a Saskia?
30
00:01:32,800 --> 00:01:34,320
Desearía estar muerta.
31
00:01:35,120 --> 00:01:36,560
¿Cuál es tu...?
32
00:01:37,880 --> 00:01:39,680
¡Hija de puta!
33
00:01:41,600 --> 00:01:43,640
¿En la espalda, Sandy? ¿En serio?
34
00:01:43,640 --> 00:01:47,160
Una perra traicionera
merece una puñalada en la espalda.
35
00:01:47,160 --> 00:01:49,520
- ¿Y tú?
- ¿Yo? ¿Qué hice?
36
00:01:50,600 --> 00:01:52,600
¡Derríbenla, chicas!
37
00:01:58,680 --> 00:02:02,320
Hagan todo lo que quieran, chicas.
El daño ya está hecho.
38
00:02:05,240 --> 00:02:08,600
¿No les encanta el olor
a lechuga ahumada por la mañana?
39
00:02:08,600 --> 00:02:10,240
Mierda. ¡Los cultivos!
40
00:02:14,080 --> 00:02:15,280
Lo siento.
41
00:02:16,960 --> 00:02:21,120
Generación '07
42
00:02:24,160 --> 00:02:27,400
La venganza es un plato
que se sirve mejor asado.
43
00:02:27,880 --> 00:02:30,960
Volví para cagarme sobre todas
y matarlas de hambre,
44
00:02:30,960 --> 00:02:33,960
así que si alguien me devuelve
mi D'Amire, me iré.
45
00:02:33,960 --> 00:02:36,000
Teresa vendrá conmigo.
46
00:02:36,360 --> 00:02:37,800
¿Cuál es tu problema?
47
00:02:37,800 --> 00:02:39,160
Dios.
48
00:02:41,320 --> 00:02:43,000
¿Qué le pasa?
49
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Apesta.
50
00:02:44,000 --> 00:02:45,160
Comí gaviota.
51
00:02:46,040 --> 00:02:48,960
Fácil de tragar,
pero no es fácil de digerir.
52
00:02:48,960 --> 00:02:50,080
¿Qué hay afuera?
53
00:02:50,080 --> 00:02:53,120
- ¿Cómo está la bolsa?
- ¿Queda algo de Brisbane?
54
00:02:55,720 --> 00:02:57,360
No hay nada, ¿de acuerdo?
55
00:02:57,960 --> 00:03:00,080
Solo un puto océano interminable.
56
00:03:11,280 --> 00:03:12,280
Oye, Amelia.
57
00:03:12,280 --> 00:03:14,960
¿Significa que mis embriones ya no están?
58
00:03:16,920 --> 00:03:19,600
Amelia, ¿me ayudas un poco?
59
00:03:19,600 --> 00:03:24,040
No. No puedo ayudarte con eso.
60
00:03:24,640 --> 00:03:27,960
De hecho, chicas,
un anuncio de servicio público.
61
00:03:27,960 --> 00:03:30,120
No ayudaremos a Zoe, ¿de acuerdo?
62
00:03:30,120 --> 00:03:33,120
Si les pide
que le quiten el cuchillo de la espalda,
63
00:03:33,120 --> 00:03:34,240
no lo hagan.
64
00:03:34,240 --> 00:03:36,920
¿La ignoraremos? Sé cómo se siente.
65
00:03:36,920 --> 00:03:39,360
- Exactamente.
- ¿Qué me perdí?
66
00:03:39,360 --> 00:03:41,560
No sabía lo que estaba haciendo.
67
00:03:41,560 --> 00:03:44,480
- Era bastante obvio.
- Además, me apuñalaron.
68
00:03:44,480 --> 00:03:46,440
- Soy una víctima.
- Dios mío.
69
00:03:48,360 --> 00:03:51,840
Bien, señoritas de Ridge Heights,
no entremos en pánico.
70
00:03:51,840 --> 00:03:53,760
Los cultivos crecerán en un mes,
71
00:03:53,760 --> 00:03:56,960
o en tres,
y mientras tanto, lo racionaremos.
72
00:03:56,960 --> 00:04:00,080
¿Cuánto son 12 tomates cherri
divididos por todas,
73
00:04:00,080 --> 00:04:01,480
para todo un mes?
74
00:04:02,680 --> 00:04:03,880
No voy a hacerlo.
75
00:04:03,880 --> 00:04:05,960
Las matemáticas no son tu fuerte.
76
00:04:05,960 --> 00:04:06,960
¿Alguien más?
77
00:04:06,960 --> 00:04:10,520
Quiero decir,
si esto es lo último que queda de comida,
78
00:04:10,520 --> 00:04:15,040
si la propuesta es
comer una puta hoja de lechuga al día
79
00:04:15,960 --> 00:04:18,240
y nadie está viniendo a salvarnos...
80
00:04:21,000 --> 00:04:23,120
...creo que ya está, ¿no creen?
81
00:04:24,480 --> 00:04:28,000
¿Qué dices? No, no está, Amelia.
82
00:04:28,000 --> 00:04:31,320
- Deberíamos terminar mi funeral.
- Recuerden ignorarla.
83
00:04:31,320 --> 00:04:32,520
Cierto.
84
00:04:32,520 --> 00:04:33,600
Vamos, chicas.
85
00:04:33,600 --> 00:04:37,000
¿Realmente creemos
que de todas las personas del planeta,
86
00:04:37,000 --> 00:04:39,920
somos las únicas destinadas a sobrevivir?
87
00:04:39,920 --> 00:04:43,200
Es lo más milenial que he escuchado.
88
00:04:43,200 --> 00:04:45,800
Sí, pero sabemos cómo hacerlo.
89
00:04:46,360 --> 00:04:49,160
Sabemos sobrevivir.
Hay que volver a planificar.
90
00:04:49,160 --> 00:04:52,240
No solo hicimos fuego
o generamos electricidad.
91
00:04:52,360 --> 00:04:56,040
A este ritmo, en una semana
reinventaremos las redes sociales.
92
00:04:56,040 --> 00:04:58,080
- Vamos.
- Pero no importa.
93
00:04:58,080 --> 00:04:59,640
¿Cuál es el punto?
94
00:05:00,160 --> 00:05:03,240
No hay un objetivo final.
¿Cuándo termina esto?
95
00:05:03,800 --> 00:05:05,320
Nosotras decimos cuándo.
96
00:05:05,320 --> 00:05:07,560
Sobrevivimos más que la mayoría,
97
00:05:07,560 --> 00:05:10,560
pero no superaremos esto.
Es un puto apocalipsis.
98
00:05:10,560 --> 00:05:12,800
¿De verdad creemos que esta chica
99
00:05:12,920 --> 00:05:15,880
- sobrevivió sola en el mar?
- Mírala.
100
00:05:15,880 --> 00:05:18,640
Sandy no iba sola
ni a la tienda de golosinas.
101
00:05:18,640 --> 00:05:20,440
¿Vamos a suicidarnos
102
00:05:20,440 --> 00:05:23,480
porque esta lunática dice
que no hay nadie más?
103
00:05:24,120 --> 00:05:28,280
Sé que la estamos ignorando,
pero ¿sugieres que nos suicidemos?
104
00:05:28,280 --> 00:05:31,720
Sugiero que dejemos
de agotarnos con la supervivencia.
105
00:05:31,720 --> 00:05:34,280
- Es lo mismo.
- Estoy sugiriendo
106
00:05:34,280 --> 00:05:37,720
que disfrutemos un maldito minuto
107
00:05:37,720 --> 00:05:40,680
y luego enfrentemos nuestro destino.
108
00:05:40,680 --> 00:05:41,840
Sugiero...
109
00:05:42,360 --> 00:05:45,040
Sugiero una maldita fiesta de despedida.
110
00:05:45,040 --> 00:05:46,880
Ahora quieres ser divertida.
111
00:05:50,760 --> 00:05:52,920
A la mierda. Tienes razón.
112
00:05:52,920 --> 00:05:54,840
No, tú vienes conmigo.
113
00:05:55,480 --> 00:05:56,640
Sandy, ¡detente!
114
00:05:57,000 --> 00:05:59,280
Todo a lo que me aferraba ya no está.
115
00:05:59,280 --> 00:06:01,840
Mi esposo, mis embriones, mi vida entera.
116
00:06:02,320 --> 00:06:05,640
Preparemos todo lo que nos quede
de provisiones.
117
00:06:05,640 --> 00:06:07,920
Basta de estos vegetales de mierda.
118
00:06:09,120 --> 00:06:11,040
- Me sumo.
- Muy bien, genial.
119
00:06:11,040 --> 00:06:14,240
Tengo alcohol casero
si quieren emborracharse.
120
00:06:14,240 --> 00:06:16,680
- Sí.
- Cállate, Tegan.
121
00:06:17,360 --> 00:06:20,080
Lo siento, chicas,
pero no haremos una fiesta.
122
00:06:22,080 --> 00:06:23,680
Gracias, Pepe. Por Dios.
123
00:06:23,680 --> 00:06:27,200
Una fiesta para despedir el mundo
no es cualquier cosa.
124
00:06:27,200 --> 00:06:29,600
¡Será una puta fiesta de graduación!
125
00:06:32,160 --> 00:06:33,360
Dios mío.
126
00:06:38,480 --> 00:06:40,720
Elijamos una temática.
127
00:06:40,720 --> 00:06:43,760
Ya rechazamos "Bajo el mar"
porque es muy obvio.
128
00:06:43,760 --> 00:06:47,960
Creo que "Una noche en París" sería mejor.
129
00:06:47,960 --> 00:06:51,760
Chicas, no pensemos demasiado.
El tema es obviamente...
130
00:06:52,760 --> 00:06:54,000
..."La última noche".
131
00:06:55,280 --> 00:06:59,040
¿No? Perdón, estoy emocionada.
Me perdí su graduación.
132
00:06:59,040 --> 00:07:02,040
- No supiste lo de Diplo.
- Fantasma Laura.
133
00:07:02,600 --> 00:07:04,080
No.
134
00:07:04,080 --> 00:07:05,280
¿Qué es eso?
135
00:07:05,280 --> 00:07:08,840
Un DJ falso le dijo a Genevieve
que era Diplo y que tocaría
136
00:07:08,840 --> 00:07:11,200
si recolectaba $20 000 dólares.
137
00:07:11,200 --> 00:07:13,480
Sus correos eran convincentes.
138
00:07:13,480 --> 00:07:15,040
Y Saskia, consiguió...
139
00:07:15,040 --> 00:07:17,240
Mi papá contrató a Thirsty Merc,
140
00:07:17,240 --> 00:07:20,080
y se habla de esa fiesta
hasta el día de hoy.
141
00:07:20,080 --> 00:07:21,480
- ¿Qué?
- Sí.
142
00:07:21,480 --> 00:07:24,960
No estoy "oficialmente" en el comité,
pero puedo ayudar...
143
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
No.
144
00:07:25,960 --> 00:07:29,160
Genevieve, cuantos más, mejor. Súmate.
145
00:07:29,160 --> 00:07:30,280
Genial.
146
00:07:31,160 --> 00:07:35,720
Entonces, chicas, esta es la última fiesta
que hará la humanidad.
147
00:07:35,720 --> 00:07:37,760
Quiero sus peores ideas.
148
00:07:38,200 --> 00:07:41,200
Preparemos un bufé
con lo que queda de comida.
149
00:07:41,200 --> 00:07:43,960
Me encanta, pero más grande. ¡Un festín!
150
00:07:43,960 --> 00:07:46,800
- Fui a una fiesta de espuma.
- ¿Y eso qué?
151
00:07:46,800 --> 00:07:50,240
Espuma y un ring de lucha.
Quiero pegarle a alguien.
152
00:07:50,240 --> 00:07:51,960
¿Alguien sabe cómo pelear?
153
00:07:51,960 --> 00:07:53,720
¿Y una estación de belleza?
154
00:07:53,720 --> 00:07:56,280
Siempre quise hacerme un flequillo.
155
00:07:56,280 --> 00:07:59,360
En noveno, nunca hice
una voltereta en el trampolín.
156
00:07:59,360 --> 00:08:02,680
Demostraré que el Sr. Frangopoulous
se equivocaba.
157
00:08:05,320 --> 00:08:07,480
Genial, deberíamos anotar todo esto.
158
00:08:07,480 --> 00:08:08,680
¿No creen?
159
00:08:08,680 --> 00:08:12,600
Solo la presidenta del comité
puede usar los marcadores.
160
00:08:13,000 --> 00:08:14,880
- Gracias.
- Está bien. Sí.
161
00:08:15,280 --> 00:08:18,280
Solo quiero ayudar...
162
00:08:19,640 --> 00:08:21,520
Esta bien, perdón.
163
00:08:22,000 --> 00:08:23,800
Sigan trabajando en eso.
164
00:08:23,800 --> 00:08:27,000
Buscaré unos champiñones
aburridos para cocinar.
165
00:08:27,000 --> 00:08:29,840
Quizá encuentre de esos divertidos.
166
00:08:33,280 --> 00:08:35,200
¿Dónde se escondía esa chica?
167
00:08:35,200 --> 00:08:36,440
No distraigas.
168
00:08:40,080 --> 00:08:43,880
Hermana, les rogué
que no siguieran con esta fiesta,
169
00:08:43,880 --> 00:08:47,960
pero alguien con más autoridad tiene
que ponerle fin a todo esto.
170
00:08:52,160 --> 00:08:54,840
Muy madura para una mujer de la iglesia.
171
00:08:55,640 --> 00:08:59,040
No hace falta estar paralizada
para hacer la ley del hielo.
172
00:09:00,880 --> 00:09:04,400
Espera, ¿irá a la fiesta?
173
00:09:05,320 --> 00:09:07,000
Esto es increíble.
174
00:09:07,840 --> 00:09:10,520
Al menos, sáqueme
el cuchillo de la espalda.
175
00:09:10,640 --> 00:09:13,720
Si catequesis me enseñó algo
es que su Jesucito
176
00:09:13,720 --> 00:09:17,880
estuvo solo una hora en la cruz
hasta que se apiadaron de él.
177
00:09:17,880 --> 00:09:20,160
- Seis.
- ¿Cómo dice?
178
00:09:20,160 --> 00:09:24,120
Mi Jesucito estuvo en la cruz
durante seis horas,
179
00:09:24,720 --> 00:09:26,240
así que aún te falta.
180
00:09:28,880 --> 00:09:29,760
¡Inútil!
181
00:09:42,200 --> 00:09:45,400
Mírate, luchando sin tu amiguita.
182
00:09:45,400 --> 00:09:47,240
Tegan sería un rival digna.
183
00:09:47,240 --> 00:09:48,760
Tegan es una persona
184
00:09:49,400 --> 00:09:51,360
de la cual ya no dependo.
185
00:09:52,600 --> 00:09:54,520
Pirata psicópata.
186
00:09:55,640 --> 00:09:57,880
Nunca hice deporte, así que reza
187
00:09:58,000 --> 00:10:00,520
para que no golpee algo accidentalmente.
188
00:10:04,200 --> 00:10:07,200
Tráeme a Teresa y mi bolso.
189
00:10:07,760 --> 00:10:10,120
¿Por qué te obsesionaste con Teresa?
190
00:10:12,320 --> 00:10:14,360
DESPEDIDA DE SANDY
191
00:10:18,640 --> 00:10:21,520
¿Cómo te atreves?
Es una tradición australiana.
192
00:10:21,640 --> 00:10:23,720
¿Cuándo vuelas, desagradecida?
193
00:10:23,720 --> 00:10:25,520
Te pediremos un taxi.
194
00:10:25,640 --> 00:10:29,080
O, mejor aún, haremos
que en aduana te deporten por tonta.
195
00:10:29,080 --> 00:10:32,120
Vete de Australia ya mismo,
en el primer vuelo.
196
00:10:32,120 --> 00:10:33,520
Empaca todo y vete.
197
00:10:33,520 --> 00:10:35,880
No pienses en tus embriones, Teresa.
198
00:10:35,880 --> 00:10:37,280
Piensa en la fiesta.
199
00:10:37,280 --> 00:10:40,760
Ya que lograste convencer a todas
para que no me ayuden,
200
00:10:40,760 --> 00:10:44,280
hasta a una monja,
que parece haber olvidado el perdón,
201
00:10:44,280 --> 00:10:46,720
tendré que sacarme esta cosa yo sola.
202
00:10:47,880 --> 00:10:49,080
Mierda.
203
00:10:50,600 --> 00:10:52,640
Creo que tocó un nervio o algo.
204
00:10:54,760 --> 00:10:57,120
¡Sí, lo lograste! La última gallina.
205
00:10:58,600 --> 00:11:01,080
Bien hecho, Fantasma Laura.
Busca una jaula.
206
00:11:01,080 --> 00:11:02,480
No quiero matarla aún.
207
00:11:02,480 --> 00:11:05,640
Tengo grandes planes para ti,
mi pollito frito.
208
00:11:08,600 --> 00:11:09,920
¿Estás loca?
209
00:11:12,640 --> 00:11:17,240
Así que soy la mala de la película
porque empujé a una pésima persona al mar,
210
00:11:17,240 --> 00:11:20,000
y tú estás a punto de lograr
que nuestra clase
211
00:11:20,000 --> 00:11:23,320
haga un suicidio en masa,
y silbas mientras trabajas.
212
00:11:25,840 --> 00:11:26,880
¿Estás bien?
213
00:11:28,920 --> 00:11:30,840
¿Es porque no tienes píldoras?
214
00:11:32,760 --> 00:11:35,920
Hace solo un día
que no me medico, imbécil.
215
00:11:35,920 --> 00:11:38,200
De hecho, lo que estás viendo, Zoe,
216
00:11:38,200 --> 00:11:41,240
es el placer de que ya no me importe
217
00:11:41,240 --> 00:11:44,600
el futuro, la supervivencia.
218
00:11:44,600 --> 00:11:47,800
Pero, lo más importante,
ya no me importas tú.
219
00:11:48,720 --> 00:11:52,360
No tengo que pensar en cuánto tiempo más
estaremos aquí juntas
220
00:11:52,360 --> 00:11:55,040
porque todo terminará pronto.
221
00:11:55,040 --> 00:11:57,480
Y estoy ansiosa porque eso suceda.
222
00:12:00,440 --> 00:12:02,960
Mira, sé que te decepcioné, ¿de acuerdo?
223
00:12:02,960 --> 00:12:05,440
Está bien si ya no te importo. En serio.
224
00:12:05,440 --> 00:12:07,920
Pero, por favor, Amelia, no te rindas.
225
00:12:07,920 --> 00:12:09,760
No renuncies a sobrevivir.
226
00:12:11,160 --> 00:12:12,840
Los honguitos están listos.
227
00:12:14,000 --> 00:12:15,080
Cuida tu espalda.
228
00:12:18,240 --> 00:12:19,360
Se cagó encima mío.
229
00:12:24,480 --> 00:12:27,480
Vamos a ver cómo celebran
sin música, perras.
230
00:13:36,520 --> 00:13:38,720
- ¡Teresa!
- ¿Qué mierda haces, Sandy?
231
00:13:38,720 --> 00:13:40,360
Teresa, ¡ven!
232
00:13:42,160 --> 00:13:43,200
¡Teresa!
233
00:13:43,200 --> 00:13:44,760
Ven aquí, maldita sea.
234
00:13:47,000 --> 00:13:47,920
¡Cierra la boca!
235
00:13:54,320 --> 00:13:55,920
¡Vamos, perra!
236
00:13:59,200 --> 00:14:01,240
Dios mío, quedó increíble.
237
00:14:03,240 --> 00:14:04,160
¿Qué?
238
00:14:04,840 --> 00:14:08,200
- ¡Dios mío!
- ¡Lo sé!
239
00:14:08,200 --> 00:14:12,400
Esto casi supera a Thirsty Merc.
Saskia lo hizo de nuevo.
240
00:14:13,440 --> 00:14:15,000
En realidad fue Genevieve.
241
00:14:15,000 --> 00:14:17,320
La visión, la logística, la decoración.
242
00:14:17,320 --> 00:14:20,560
Nadie mejor para organizar
la última fiesta.
243
00:14:21,040 --> 00:14:22,160
Buen trabajo.
244
00:14:22,160 --> 00:14:23,280
¡Entren!
245
00:14:23,960 --> 00:14:27,400
Yo solo corté
un par de piezas para el ring.
246
00:14:27,400 --> 00:14:29,320
¿Vieron el grafiti?
247
00:14:29,320 --> 00:14:30,640
Lo hizo Genevieve.
248
00:14:30,640 --> 00:14:33,440
¿Pueden creerlo? Todo esto fue idea suya.
249
00:14:33,440 --> 00:14:36,760
- Es una mente maestra.
- ¿Por qué no me criticas y ya?
250
00:14:36,760 --> 00:14:39,680
Esta falsedad de mierda es mucho peor.
251
00:14:40,560 --> 00:14:42,560
No estoy siendo falsa.
252
00:14:44,600 --> 00:14:46,600
Oye, pensé que estábamos bien.
253
00:14:49,360 --> 00:14:50,800
De verdad lo lamento.
254
00:14:51,880 --> 00:14:53,880
Que empiece la música.
255
00:14:58,160 --> 00:14:59,840
¿Qué mierda es esta?
256
00:14:59,840 --> 00:15:01,840
Solo había rock cristiano.
257
00:15:01,840 --> 00:15:05,160
Zoe rompió todos los CD.
Tuve que improvisar.
258
00:15:05,160 --> 00:15:06,920
Sí, está bien, improvisar...
259
00:15:06,920 --> 00:15:10,200
Oigan, van a bailar
y lo disfrutarán, ¿de acuerdo?
260
00:15:10,200 --> 00:15:13,200
Cinco, seis, siete, ocho, ¡bailen!
261
00:15:26,080 --> 00:15:29,760
No puedo cambiar
haber sido una desgraciada contigo,
262
00:15:31,320 --> 00:15:35,360
pero te pasaste toda la secundaria
organizando todo para el resto.
263
00:15:35,360 --> 00:15:38,360
Te mereces disfrutar de esto.
264
00:15:38,360 --> 00:15:41,000
- La asignación de tragos...
- Yo me encargo.
265
00:15:44,360 --> 00:15:45,800
Hasta el fondo, Genevieve.
266
00:15:46,560 --> 00:15:49,640
¡Hasta el fondo!
267
00:15:53,520 --> 00:15:54,760
Bueno.
268
00:16:04,120 --> 00:16:05,760
¡Vamos!
269
00:16:10,720 --> 00:16:12,240
Vete a la mierda, Frango.
270
00:16:12,240 --> 00:16:16,600
Cero en habilidad,
pero diez en diversión, ¿verdad, Megan?
271
00:16:26,520 --> 00:16:28,360
¡Debo recuperar mi cubeta!
272
00:16:30,560 --> 00:16:34,240
Amelia. Por favor, no hagas esto.
273
00:16:35,000 --> 00:16:37,320
¿Nadie te lo dijo? No estás invitada.
274
00:16:41,840 --> 00:16:43,400
Megan, es una estupidez.
275
00:16:43,760 --> 00:16:44,600
¿Qué?
276
00:16:45,960 --> 00:16:48,880
Sus pies son como una prensa.
Es increíble.
277
00:16:48,880 --> 00:16:50,080
Bueno.
278
00:16:53,200 --> 00:16:55,000
- ¡Mierda!
- Dios mío.
279
00:16:55,000 --> 00:16:56,400
¿Le retuerces el pezón?
280
00:16:56,400 --> 00:16:58,280
¿Qué hago? ¿La empujo o no?
281
00:16:58,280 --> 00:17:00,600
¡No! ¡Me arrancará el pezón!
282
00:17:00,600 --> 00:17:01,560
Bueno.
283
00:17:04,560 --> 00:17:06,760
¿Cómo te atreves? ¡Suéltame!
284
00:17:06,760 --> 00:17:08,400
Primero suelta a Megan.
285
00:17:08,400 --> 00:17:11,000
¿Qué te importa? Ni siquiera son amigas.
286
00:17:11,000 --> 00:17:13,080
Si traes a Teresa, la suelto.
287
00:17:13,080 --> 00:17:16,080
Peleamos, pero me di cuenta
de que todas apestan.
288
00:17:16,080 --> 00:17:17,280
Te tomaste tu tiempo.
289
00:17:17,280 --> 00:17:20,160
A los 18 años quería tener más amigas.
290
00:17:20,160 --> 00:17:22,680
Dios mío. ¡Lo está retorciendo!
291
00:17:22,680 --> 00:17:25,320
Pero también creía
que me gustaban los chicos
292
00:17:25,320 --> 00:17:27,200
y también los pantalones cargo.
293
00:17:27,200 --> 00:17:30,240
- Lo siento.
- Disculpa aceptada. Quítamela.
294
00:17:35,080 --> 00:17:36,960
Me dan asco de verdad.
295
00:17:38,720 --> 00:17:41,040
Estoy orgullosa de ti por estar sobria,
296
00:17:41,040 --> 00:17:43,560
pero déjala y ven a la fiesta conmigo.
297
00:17:43,680 --> 00:17:46,000
- ¿En serio?
- Es la última fiesta. ¡Ven!
298
00:17:46,800 --> 00:17:51,520
Quiero ir pero, para serte sincera,
me gusta estar sobria.
299
00:17:52,680 --> 00:17:53,920
Es que...
300
00:17:54,480 --> 00:17:58,560
Puedo sentir de nuevo
y, si es la última fiesta de la historia,
301
00:17:59,800 --> 00:18:01,320
quiero sentirla también.
302
00:18:03,240 --> 00:18:04,320
Guau. Bueno.
303
00:18:06,800 --> 00:18:11,280
Nunca pensé que diría esto,
pero, a la mierda, vamos sobrias.
304
00:18:12,760 --> 00:18:15,800
¿Crees que podemos atarla
de nuevo y dejarla?
305
00:18:15,800 --> 00:18:17,760
Estás pensando con la cabeza.
306
00:18:17,760 --> 00:18:20,400
Empieza a pensar con tus pezones. Vamos.
307
00:18:49,560 --> 00:18:51,080
Oye, amiga.
308
00:18:52,760 --> 00:18:55,480
Pensé que esto te haría sentir mejor.
309
00:18:58,720 --> 00:18:59,760
Bueno...
310
00:19:05,800 --> 00:19:09,080
Fue injusto lo que te hicimos con Sas.
311
00:19:10,080 --> 00:19:12,480
Lo siento, Sandy, de verdad.
312
00:19:14,040 --> 00:19:15,520
Los débiles no sirven.
313
00:19:16,440 --> 00:19:18,080
Fue supervivencia. Entiendo.
314
00:19:18,200 --> 00:19:21,880
Debería haberlo visto venir.
Ustedes tres nunca me quisieron.
315
00:19:22,920 --> 00:19:24,720
¿A quiénes te refieres?
316
00:19:24,720 --> 00:19:27,640
Teresa no estaba la noche
que te empujamos.
317
00:19:27,640 --> 00:19:28,720
Exactamente.
318
00:19:28,720 --> 00:19:30,240
Ella nunca lideró,
319
00:19:30,240 --> 00:19:32,920
pero tampoco impidió que me maltrataran.
320
00:19:35,040 --> 00:19:36,000
Sí.
321
00:19:36,760 --> 00:19:40,800
Aprendí que lo que callamos
es lo que nos trae más problemas.
322
00:19:40,920 --> 00:19:44,000
Dios mío. Siempre me olvido.
323
00:19:45,640 --> 00:19:47,080
No sé, Sandy.
324
00:19:47,200 --> 00:19:50,080
Pasé mi vida
tratando de encajar con esas chicas,
325
00:19:50,080 --> 00:19:54,480
y ahora, por lo que te hice,
arruiné todo por completo.
326
00:19:54,480 --> 00:19:58,920
Pero no es justo que te perjudiques
porque soy una arrastrada.
327
00:19:58,920 --> 00:20:01,160
- Entonces, ¿me soltarás?
- Ni loca.
328
00:20:01,160 --> 00:20:04,640
¿Estás bromeando?
Tienes un collar de cráneos de gaviotas.
329
00:20:04,640 --> 00:20:08,640
No, pero las marginadas también
nos merecemos una última cena.
330
00:20:08,640 --> 00:20:10,800
¿Qué dices si traigo algo de comida?
331
00:20:10,920 --> 00:20:13,000
¿Todavía comes sin gluten?
332
00:20:13,560 --> 00:20:15,800
Mi microbiota sigue limpia.
333
00:20:16,320 --> 00:20:17,440
Excelente.
334
00:20:18,080 --> 00:20:19,080
Oye, Zo.
335
00:20:21,200 --> 00:20:24,320
- Gracias por mi bolso.
- Es un D'Amire, ¿recuerdas?
336
00:20:35,960 --> 00:20:37,160
No puede ser.
337
00:20:42,200 --> 00:20:43,480
Hola, amiga.
338
00:20:50,720 --> 00:20:53,640
Vamos, pequeña. Vete, sé libre.
339
00:20:53,640 --> 00:20:56,400
Muy bien. Vete.
340
00:20:56,920 --> 00:20:58,240
Puedes irte, amiguita.
341
00:20:58,240 --> 00:20:59,800
Vete. Sé libre.
342
00:21:04,440 --> 00:21:06,000
Huevos.
343
00:21:07,240 --> 00:21:08,680
Sí. Carajo.
344
00:21:08,680 --> 00:21:10,640
Ojalá te guste el huevo frito.
345
00:21:15,200 --> 00:21:16,080
Mierda.
346
00:21:18,800 --> 00:21:20,560
La pirata me engañó.
347
00:21:26,240 --> 00:21:28,080
Qué asco, Sandy.
348
00:21:45,240 --> 00:21:47,680
Oye, niña traviesa, ¿cómo huiste?
349
00:21:47,680 --> 00:21:49,400
¿Quieres alcohol? El mejor.
350
00:21:49,400 --> 00:21:50,720
Beber es lo mejor.
351
00:21:50,720 --> 00:21:52,960
No, gracias, ya no bebo.
352
00:21:58,520 --> 00:22:00,600
El ring de lucha está allí, chicas.
353
00:22:08,640 --> 00:22:11,000
¿Cuándo te volviste tan fuerte?
354
00:22:11,000 --> 00:22:12,880
¡Seis meses, perra!
355
00:22:12,880 --> 00:22:14,560
- ¡Oye!
- ¿Adónde vamos?
356
00:22:14,560 --> 00:22:16,080
Detente.
357
00:22:16,600 --> 00:22:20,080
Si planeas matar a Teresa
porque nunca te defendió,
358
00:22:20,080 --> 00:22:22,920
al menos cubre
tus huellas vomitivas, tonta.
359
00:22:22,920 --> 00:22:24,680
No. La necesito viva.
360
00:22:24,680 --> 00:22:29,120
Está bien,
pero no puedes obligarla a vivir en el mar
361
00:22:29,120 --> 00:22:31,520
hasta que admita que es tu mejor amiga
362
00:22:31,520 --> 00:22:33,720
como el Síndrome de Estocolmo.
363
00:22:33,720 --> 00:22:35,160
Espera un segundo.
364
00:22:36,360 --> 00:22:37,520
¿Qué es eso?
365
00:22:40,160 --> 00:22:43,360
Fuiste a la fiesta y te comiste todo.
366
00:22:43,920 --> 00:22:45,520
Te preparé huevos, Sandy.
367
00:22:45,520 --> 00:22:47,440
- No, Zoe.
- Qué tonta eres.
368
00:22:47,440 --> 00:22:49,680
No es barriga de comida.
369
00:22:49,680 --> 00:22:51,640
Es barriga de bebé.
370
00:22:52,080 --> 00:22:53,440
Eso explica el vómito.
371
00:22:53,600 --> 00:22:56,000
- Está embarazada, Zoe.
- Espera.
372
00:22:56,400 --> 00:22:58,000
- ¿Cómo?
- ¿Cómo?
373
00:22:58,000 --> 00:23:00,920
Cuando un hombre
y una mujer se aman mucho,
374
00:23:00,920 --> 00:23:03,000
y deciden... ¡Púdrete, zorra!
375
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
¿Sabes lo sola que me sentí?
376
00:23:05,000 --> 00:23:07,440
También te cogerías a Raúl, el español.
377
00:23:07,440 --> 00:23:10,880
Espera, entonces,
no es verdad que no hay nadie más.
378
00:23:10,880 --> 00:23:13,720
Por lo menos hay un maldito Raúl.
379
00:23:13,720 --> 00:23:16,800
- Nos mentiste.
- Sí, mentí, Zoe. ¿No me conoces?
380
00:23:16,800 --> 00:23:18,880
Así haría que Teresa
381
00:23:18,880 --> 00:23:21,920
olvide a sus embriones
y críe a mi bebé en altamar.
382
00:23:21,920 --> 00:23:24,120
Nada reemplazará a mis embriones.
383
00:23:24,120 --> 00:23:28,280
No. Por favor, volvamos al tema
sobre que hay otras personas.
384
00:23:28,280 --> 00:23:30,560
- Por favor.
- ¿Por qué no, Teresa?
385
00:23:31,000 --> 00:23:33,560
¿No es esto todo
lo que siempre has querido?
386
00:23:34,120 --> 00:23:38,360
En lo que a mí respecta,
fuiste una amiga de mierda y me lo debes.
387
00:23:38,360 --> 00:23:41,520
- Vamos.
- Sandy, ¿quién más está ahí fuera?
388
00:23:41,520 --> 00:23:44,560
Gente, Zoe. Gente, ¿de acuerdo?
389
00:23:44,560 --> 00:23:48,000
Cruceros con infectados,
pueblos en buques de carga,
390
00:23:48,000 --> 00:23:51,200
una pandilla en jet ski
que aterroriza a todos.
391
00:23:51,200 --> 00:23:52,640
¿Feliz? Sube al bote.
392
00:23:52,640 --> 00:23:54,400
- ¡No!
- ¡Sandy!
393
00:23:54,920 --> 00:23:58,200
No irás a ninguna parte. Entrarás de nuevo
394
00:23:58,200 --> 00:24:01,560
y les dirás lo que sabes
antes de que se coman todo.
395
00:24:03,640 --> 00:24:04,720
¿Estás bromeando?
396
00:24:05,280 --> 00:24:07,120
¿Qué les debo a ellas, Zoe?
397
00:24:07,920 --> 00:24:11,600
Un año de mierda en medio de la nada
y el empujón a mi muerte.
398
00:24:12,480 --> 00:24:16,680
Solo volví para joderlas a todas,
llevarme a Teresa y...
399
00:24:29,800 --> 00:24:31,320
¿Qué mierda haces?
400
00:24:31,320 --> 00:24:33,760
¡Zoe! No lo hagas.
401
00:24:33,760 --> 00:24:35,600
Lo sé. Esto es desagradable.
402
00:24:35,600 --> 00:24:39,600
Me siento muy mal por esto,
pero no me dejas opción, Sandy.
403
00:24:39,600 --> 00:24:42,040
Ven conmigo y diles la verdad.
404
00:24:44,360 --> 00:24:47,000
¡Dejen lo que están haciendo y escuchen!
405
00:24:48,320 --> 00:24:49,560
¡La necesito!
406
00:24:50,040 --> 00:24:52,200
Teresa, por favor, vuelve.
407
00:24:52,200 --> 00:24:55,200
¿Recuerdan cuando se enojaron...?
408
00:24:55,200 --> 00:24:59,560
¿Recuerdan cuando se enojaron
porque no les dije del apocalipsis?
409
00:24:59,560 --> 00:25:02,000
¿Recuerdan? Esto es lo opuesto.
410
00:25:02,000 --> 00:25:04,760
Es lo opuesto a esto porque
411
00:25:04,760 --> 00:25:07,400
hay más gente ahí afuera.
¿Qué mierda...?
412
00:25:11,080 --> 00:25:12,280
¡Amelia!
413
00:25:14,800 --> 00:25:17,880
Hola, Amelia. ¡Por Dios, Bicky!
414
00:25:19,880 --> 00:25:20,880
¡Amelia!
415
00:25:22,800 --> 00:25:25,000
Probando, un, deux, trois.
416
00:25:25,000 --> 00:25:26,880
Muy bien, imbéciles, escuchen.
417
00:25:29,880 --> 00:25:32,120
Amelia, necesito decirles algo.
418
00:25:34,960 --> 00:25:38,080
¿Quién la dejó entrar?
Chicas, ya saben qué hacer.
419
00:25:38,440 --> 00:25:40,240
- Ignórenla.
- Amelia...
420
00:25:40,240 --> 00:25:41,320
¡Basta, chicas!
421
00:25:42,720 --> 00:25:43,920
¡Qué vergüenza!
422
00:25:44,080 --> 00:25:45,680
¡Dios mío!
423
00:25:45,680 --> 00:25:48,400
Nunca hice mi discurso como capitana...
424
00:25:48,400 --> 00:25:51,440
- ¡Amelia!
- Dios mío. Ten un poco de respeto.
425
00:25:51,440 --> 00:25:53,720
...porque me escapé con el jardinero,
426
00:25:53,720 --> 00:25:56,000
me embaracé de trillizos, etcétera.
427
00:25:57,800 --> 00:26:02,080
De todos modos,
pensé que podía hacerlo ahora. ¡Sí!
428
00:26:03,760 --> 00:26:06,440
- ¿Mordiste a mi mejor amiga?
- ¡Amelia!
429
00:26:08,240 --> 00:26:10,440
Señoritas de Ridge Heights.
430
00:26:14,400 --> 00:26:17,280
Fueron seis meses increíbles, ¿verdad?
431
00:26:17,720 --> 00:26:19,800
Con altibajos.
432
00:26:19,800 --> 00:26:22,040
- Bajos.
- Mayormente bajos,
433
00:26:22,040 --> 00:26:23,480
para serles sincera.
434
00:26:24,400 --> 00:26:25,920
Pero mírennos ahora.
435
00:26:29,240 --> 00:26:32,040
Paradas en el precipicio de la nada.
436
00:26:33,720 --> 00:26:37,160
- Viendo nuestros brillantes futuros...
- ¡Ayuda!
437
00:26:37,160 --> 00:26:38,960
...que no existen.
438
00:26:38,960 --> 00:26:42,120
Pero no nos desanimemos.
439
00:26:42,120 --> 00:26:45,200
Así que brindemos por
440
00:26:45,480 --> 00:26:47,640
finalmente hacerme un flequillo
441
00:26:47,640 --> 00:26:49,960
¡y por el olvido!
442
00:26:49,960 --> 00:26:51,800
¿Un flequillo? ¿Qué?
443
00:26:56,560 --> 00:26:59,320
Sin más preámbulos,
permítanme presentarles
444
00:26:59,320 --> 00:27:01,080
a la invitada de honor...
445
00:27:01,760 --> 00:27:04,280
¡La última gallina!
446
00:27:17,000 --> 00:27:18,120
Déjenme decirles
447
00:27:18,120 --> 00:27:21,080
que no estaba lista
para conocer a su creador.
448
00:27:21,080 --> 00:27:23,680
- ¡Cobarde!
- Así es, Genevieve.
449
00:27:23,680 --> 00:27:25,480
De alguna manera, escapó,
450
00:27:25,480 --> 00:27:28,280
y la encontré cagando
en las reservas de agua.
451
00:27:28,280 --> 00:27:30,120
Yo también cagué por ahí.
452
00:27:30,120 --> 00:27:31,840
Pero observen, señoritas.
453
00:27:31,840 --> 00:27:37,080
He aquí lo último que comeremos.
454
00:27:40,160 --> 00:27:41,240
¡Ayuda!
455
00:27:49,000 --> 00:27:50,680
No me dejan opción.
456
00:27:50,680 --> 00:27:52,240
¡Mojada de oreja, perras!
457
00:28:04,200 --> 00:28:05,960
Oigan, ¡Sandy está embarazada!
458
00:28:08,360 --> 00:28:10,600
- Y hay más gente ahí afuera.
- ¿Qué?
459
00:28:12,880 --> 00:28:14,520
¿Perdón?
460
00:28:14,520 --> 00:28:16,960
Así que dejen de comer, carajo.
461
00:28:16,960 --> 00:28:20,240
Porque todavía hay esperanza.
Aún podemos sobrevivir.
462
00:28:24,800 --> 00:28:28,400
Qué bueno, querida,
pero acabas de matar a la última gallina.
463
00:28:35,480 --> 00:28:36,440
Mierda.
464
00:29:59,160 --> 00:30:01,160
Subtítulos: María Agustina Ferrari
465
00:30:01,160 --> 00:30:03,240
Supervisión Creativa:
Sebastián Fernández Robles