1 00:00:10,320 --> 00:00:11,760 Estamos aquí reunidas 2 00:00:11,760 --> 00:00:14,160 para llorar la pérdida de una joven especial. 3 00:00:14,560 --> 00:00:15,840 Fantasma... 4 00:00:16,560 --> 00:00:20,240 Laura Cunningham, capitana del equipo de debate. 5 00:00:22,160 --> 00:00:23,880 Perdón, querida. Por supuesto. 6 00:00:23,880 --> 00:00:25,960 Timonel del equipo de remo. 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,200 Lo siento, hermana. Esa soy yo. 8 00:00:28,200 --> 00:00:31,240 - ¿Bailarina del grupo de teatro? - Ya no existía. 9 00:00:31,240 --> 00:00:34,120 Por el amor de Cristo, pon la música, Genevieve. 10 00:00:35,040 --> 00:00:40,080 Sublime gracia 11 00:00:40,200 --> 00:00:45,040 Del Señor que... 12 00:00:45,040 --> 00:00:47,040 Qué lindo que lloren por mí. 13 00:00:51,240 --> 00:00:52,200 Dios mío. 14 00:00:53,320 --> 00:00:54,800 Lástima que no estoy muerta. 15 00:00:54,800 --> 00:00:56,040 Es mi funeral. 16 00:00:57,240 --> 00:00:58,760 ¡No! 17 00:01:00,080 --> 00:01:01,840 Deja que te explique. Cambié. 18 00:01:02,800 --> 00:01:04,400 Puedo darte un rodillazo. 19 00:01:06,840 --> 00:01:09,920 - Rodillazo en la vagina. - Totalmente justificado. 20 00:01:10,640 --> 00:01:13,120 No, Sandra Dee, no tienes que hacer esto. 21 00:01:13,120 --> 00:01:14,640 Oye, Sandy, espera. 22 00:01:14,640 --> 00:01:16,520 ¿Qué te hizo Zoe? 23 00:01:16,520 --> 00:01:18,920 - ¿Hablas en serio? Ella... - ¡Está bien! 24 00:01:19,400 --> 00:01:20,440 Yo... 25 00:01:21,120 --> 00:01:23,240 - Yo... - ¡Habla de una vez, Zoe! 26 00:01:23,240 --> 00:01:26,640 Ayudé a Saskia a empujar a Sandy mar adentro. 27 00:01:26,640 --> 00:01:27,960 Lo sabía. 28 00:01:27,960 --> 00:01:30,520 - ¿Y no dijiste nada? - Me odio por eso. 29 00:01:30,520 --> 00:01:32,800 ¿Después de lo que le hicimos a Saskia? 30 00:01:32,800 --> 00:01:34,320 Desearía estar muerta. 31 00:01:35,120 --> 00:01:36,560 ¿Cuál es tu...? 32 00:01:37,880 --> 00:01:39,680 ¡Hija de puta! 33 00:01:41,600 --> 00:01:43,640 ¿En la espalda, Sandy? ¿En serio? 34 00:01:43,640 --> 00:01:47,160 Una perra traicionera merece una puñalada en la espalda. 35 00:01:47,160 --> 00:01:49,520 - ¿Y tú? - ¿Yo? ¿Qué hice? 36 00:01:50,600 --> 00:01:52,600 ¡Derríbenla, chicas! 37 00:01:58,680 --> 00:02:02,320 Hagan todo lo que quieran, chicas. El daño ya está hecho. 38 00:02:05,240 --> 00:02:08,600 ¿No les encanta el olor a lechuga ahumada por la mañana? 39 00:02:08,600 --> 00:02:10,240 Mierda. ¡Los cultivos! 40 00:02:14,080 --> 00:02:15,280 Lo siento. 41 00:02:16,960 --> 00:02:21,120 Generación '07 42 00:02:24,160 --> 00:02:27,400 La venganza es un plato que se sirve mejor asado. 43 00:02:27,880 --> 00:02:30,960 Volví para cagarme sobre todas y matarlas de hambre, 44 00:02:30,960 --> 00:02:33,960 así que si alguien me devuelve mi D'Amire, me iré. 45 00:02:33,960 --> 00:02:36,000 Teresa vendrá conmigo. 46 00:02:36,360 --> 00:02:37,800 ¿Cuál es tu problema? 47 00:02:37,800 --> 00:02:39,160 Dios. 48 00:02:41,320 --> 00:02:43,000 ¿Qué le pasa? 49 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Apesta. 50 00:02:44,000 --> 00:02:45,160 Comí gaviota. 51 00:02:46,040 --> 00:02:48,960 Fácil de tragar, pero no es fácil de digerir. 52 00:02:48,960 --> 00:02:50,080 ¿Qué hay afuera? 53 00:02:50,080 --> 00:02:53,120 - ¿Cómo está la bolsa? - ¿Queda algo de Brisbane? 54 00:02:55,720 --> 00:02:57,360 No hay nada, ¿de acuerdo? 55 00:02:57,960 --> 00:03:00,080 Solo un puto océano interminable. 56 00:03:11,280 --> 00:03:12,280 Oye, Amelia. 57 00:03:12,280 --> 00:03:14,960 ¿Significa que mis embriones ya no están? 58 00:03:16,920 --> 00:03:19,600 Amelia, ¿me ayudas un poco? 59 00:03:19,600 --> 00:03:24,040 No. No puedo ayudarte con eso. 60 00:03:24,640 --> 00:03:27,960 De hecho, chicas, un anuncio de servicio público. 61 00:03:27,960 --> 00:03:30,120 No ayudaremos a Zoe, ¿de acuerdo? 62 00:03:30,120 --> 00:03:33,120 Si les pide que le quiten el cuchillo de la espalda, 63 00:03:33,120 --> 00:03:34,240 no lo hagan. 64 00:03:34,240 --> 00:03:36,920 ¿La ignoraremos? Sé cómo se siente. 65 00:03:36,920 --> 00:03:39,360 - Exactamente. - ¿Qué me perdí? 66 00:03:39,360 --> 00:03:41,560 No sabía lo que estaba haciendo. 67 00:03:41,560 --> 00:03:44,480 - Era bastante obvio. - Además, me apuñalaron. 68 00:03:44,480 --> 00:03:46,440 - Soy una víctima. - Dios mío. 69 00:03:48,360 --> 00:03:51,840 Bien, señoritas de Ridge Heights, no entremos en pánico. 70 00:03:51,840 --> 00:03:53,760 Los cultivos crecerán en un mes, 71 00:03:53,760 --> 00:03:56,960 o en tres, y mientras tanto, lo racionaremos. 72 00:03:56,960 --> 00:04:00,080 ¿Cuánto son 12 tomates cherri divididos por todas, 73 00:04:00,080 --> 00:04:01,480 para todo un mes? 74 00:04:02,680 --> 00:04:03,880 No voy a hacerlo. 75 00:04:03,880 --> 00:04:05,960 Las matemáticas no son tu fuerte. 76 00:04:05,960 --> 00:04:06,960 ¿Alguien más? 77 00:04:06,960 --> 00:04:10,520 Quiero decir, si esto es lo último que queda de comida, 78 00:04:10,520 --> 00:04:15,040 si la propuesta es comer una puta hoja de lechuga al día 79 00:04:15,960 --> 00:04:18,240 y nadie está viniendo a salvarnos... 80 00:04:21,000 --> 00:04:23,120 ...creo que ya está, ¿no creen? 81 00:04:24,480 --> 00:04:28,000 ¿Qué dices? No, no está, Amelia. 82 00:04:28,000 --> 00:04:31,320 - Deberíamos terminar mi funeral. - Recuerden ignorarla. 83 00:04:31,320 --> 00:04:32,520 Cierto. 84 00:04:32,520 --> 00:04:33,600 Vamos, chicas. 85 00:04:33,600 --> 00:04:37,000 ¿Realmente creemos que de todas las personas del planeta, 86 00:04:37,000 --> 00:04:39,920 somos las únicas destinadas a sobrevivir? 87 00:04:39,920 --> 00:04:43,200 Es lo más milenial que he escuchado. 88 00:04:43,200 --> 00:04:45,800 Sí, pero sabemos cómo hacerlo. 89 00:04:46,360 --> 00:04:49,160 Sabemos sobrevivir. Hay que volver a planificar. 90 00:04:49,160 --> 00:04:52,240 No solo hicimos fuego o generamos electricidad. 91 00:04:52,360 --> 00:04:56,040 A este ritmo, en una semana reinventaremos las redes sociales. 92 00:04:56,040 --> 00:04:58,080 - Vamos. - Pero no importa. 93 00:04:58,080 --> 00:04:59,640 ¿Cuál es el punto? 94 00:05:00,160 --> 00:05:03,240 No hay un objetivo final. ¿Cuándo termina esto? 95 00:05:03,800 --> 00:05:05,320 Nosotras decimos cuándo. 96 00:05:05,320 --> 00:05:07,560 Sobrevivimos más que la mayoría, 97 00:05:07,560 --> 00:05:10,560 pero no superaremos esto. Es un puto apocalipsis. 98 00:05:10,560 --> 00:05:12,800 ¿De verdad creemos que esta chica 99 00:05:12,920 --> 00:05:15,880 - sobrevivió sola en el mar? - Mírala. 100 00:05:15,880 --> 00:05:18,640 Sandy no iba sola ni a la tienda de golosinas. 101 00:05:18,640 --> 00:05:20,440 ¿Vamos a suicidarnos 102 00:05:20,440 --> 00:05:23,480 porque esta lunática dice que no hay nadie más? 103 00:05:24,120 --> 00:05:28,280 Sé que la estamos ignorando, pero ¿sugieres que nos suicidemos? 104 00:05:28,280 --> 00:05:31,720 Sugiero que dejemos de agotarnos con la supervivencia. 105 00:05:31,720 --> 00:05:34,280 - Es lo mismo. - Estoy sugiriendo 106 00:05:34,280 --> 00:05:37,720 que disfrutemos un maldito minuto 107 00:05:37,720 --> 00:05:40,680 y luego enfrentemos nuestro destino. 108 00:05:40,680 --> 00:05:41,840 Sugiero... 109 00:05:42,360 --> 00:05:45,040 Sugiero una maldita fiesta de despedida. 110 00:05:45,040 --> 00:05:46,880 Ahora quieres ser divertida. 111 00:05:50,760 --> 00:05:52,920 A la mierda. Tienes razón. 112 00:05:52,920 --> 00:05:54,840 No, tú vienes conmigo. 113 00:05:55,480 --> 00:05:56,640 Sandy, ¡detente! 114 00:05:57,000 --> 00:05:59,280 Todo a lo que me aferraba ya no está. 115 00:05:59,280 --> 00:06:01,840 Mi esposo, mis embriones, mi vida entera. 116 00:06:02,320 --> 00:06:05,640 Preparemos todo lo que nos quede de provisiones. 117 00:06:05,640 --> 00:06:07,920 Basta de estos vegetales de mierda. 118 00:06:09,120 --> 00:06:11,040 - Me sumo. - Muy bien, genial. 119 00:06:11,040 --> 00:06:14,240 Tengo alcohol casero si quieren emborracharse. 120 00:06:14,240 --> 00:06:16,680 - Sí. - Cállate, Tegan. 121 00:06:17,360 --> 00:06:20,080 Lo siento, chicas, pero no haremos una fiesta. 122 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 Gracias, Pepe. Por Dios. 123 00:06:23,680 --> 00:06:27,200 Una fiesta para despedir el mundo no es cualquier cosa. 124 00:06:27,200 --> 00:06:29,600 ¡Será una puta fiesta de graduación! 125 00:06:32,160 --> 00:06:33,360 Dios mío. 126 00:06:38,480 --> 00:06:40,720 Elijamos una temática. 127 00:06:40,720 --> 00:06:43,760 Ya rechazamos "Bajo el mar" porque es muy obvio. 128 00:06:43,760 --> 00:06:47,960 Creo que "Una noche en París" sería mejor. 129 00:06:47,960 --> 00:06:51,760 Chicas, no pensemos demasiado. El tema es obviamente... 130 00:06:52,760 --> 00:06:54,000 ..."La última noche". 131 00:06:55,280 --> 00:06:59,040 ¿No? Perdón, estoy emocionada. Me perdí su graduación. 132 00:06:59,040 --> 00:07:02,040 - No supiste lo de Diplo. - Fantasma Laura. 133 00:07:02,600 --> 00:07:04,080 No. 134 00:07:04,080 --> 00:07:05,280 ¿Qué es eso? 135 00:07:05,280 --> 00:07:08,840 Un DJ falso le dijo a Genevieve que era Diplo y que tocaría 136 00:07:08,840 --> 00:07:11,200 si recolectaba $20 000 dólares. 137 00:07:11,200 --> 00:07:13,480 Sus correos eran convincentes. 138 00:07:13,480 --> 00:07:15,040 Y Saskia, consiguió... 139 00:07:15,040 --> 00:07:17,240 Mi papá contrató a Thirsty Merc, 140 00:07:17,240 --> 00:07:20,080 y se habla de esa fiesta hasta el día de hoy. 141 00:07:20,080 --> 00:07:21,480 - ¿Qué? - Sí. 142 00:07:21,480 --> 00:07:24,960 No estoy "oficialmente" en el comité, pero puedo ayudar... 143 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 No. 144 00:07:25,960 --> 00:07:29,160 Genevieve, cuantos más, mejor. Súmate. 145 00:07:29,160 --> 00:07:30,280 Genial. 146 00:07:31,160 --> 00:07:35,720 Entonces, chicas, esta es la última fiesta que hará la humanidad. 147 00:07:35,720 --> 00:07:37,760 Quiero sus peores ideas. 148 00:07:38,200 --> 00:07:41,200 Preparemos un bufé con lo que queda de comida. 149 00:07:41,200 --> 00:07:43,960 Me encanta, pero más grande. ¡Un festín! 150 00:07:43,960 --> 00:07:46,800 - Fui a una fiesta de espuma. - ¿Y eso qué? 151 00:07:46,800 --> 00:07:50,240 Espuma y un ring de lucha. Quiero pegarle a alguien. 152 00:07:50,240 --> 00:07:51,960 ¿Alguien sabe cómo pelear? 153 00:07:51,960 --> 00:07:53,720 ¿Y una estación de belleza? 154 00:07:53,720 --> 00:07:56,280 Siempre quise hacerme un flequillo. 155 00:07:56,280 --> 00:07:59,360 En noveno, nunca hice una voltereta en el trampolín. 156 00:07:59,360 --> 00:08:02,680 Demostraré que el Sr. Frangopoulous se equivocaba. 157 00:08:05,320 --> 00:08:07,480 Genial, deberíamos anotar todo esto. 158 00:08:07,480 --> 00:08:08,680 ¿No creen? 159 00:08:08,680 --> 00:08:12,600 Solo la presidenta del comité puede usar los marcadores. 160 00:08:13,000 --> 00:08:14,880 - Gracias. - Está bien. Sí. 161 00:08:15,280 --> 00:08:18,280 Solo quiero ayudar... 162 00:08:19,640 --> 00:08:21,520 Esta bien, perdón. 163 00:08:22,000 --> 00:08:23,800 Sigan trabajando en eso. 164 00:08:23,800 --> 00:08:27,000 Buscaré unos champiñones aburridos para cocinar. 165 00:08:27,000 --> 00:08:29,840 Quizá encuentre de esos divertidos. 166 00:08:33,280 --> 00:08:35,200 ¿Dónde se escondía esa chica? 167 00:08:35,200 --> 00:08:36,440 No distraigas. 168 00:08:40,080 --> 00:08:43,880 Hermana, les rogué que no siguieran con esta fiesta, 169 00:08:43,880 --> 00:08:47,960 pero alguien con más autoridad tiene que ponerle fin a todo esto. 170 00:08:52,160 --> 00:08:54,840 Muy madura para una mujer de la iglesia. 171 00:08:55,640 --> 00:08:59,040 No hace falta estar paralizada para hacer la ley del hielo. 172 00:09:00,880 --> 00:09:04,400 Espera, ¿irá a la fiesta? 173 00:09:05,320 --> 00:09:07,000 Esto es increíble. 174 00:09:07,840 --> 00:09:10,520 Al menos, sáqueme el cuchillo de la espalda. 175 00:09:10,640 --> 00:09:13,720 Si catequesis me enseñó algo es que su Jesucito 176 00:09:13,720 --> 00:09:17,880 estuvo solo una hora en la cruz hasta que se apiadaron de él. 177 00:09:17,880 --> 00:09:20,160 - Seis. - ¿Cómo dice? 178 00:09:20,160 --> 00:09:24,120 Mi Jesucito estuvo en la cruz durante seis horas, 179 00:09:24,720 --> 00:09:26,240 así que aún te falta. 180 00:09:28,880 --> 00:09:29,760 ¡Inútil! 181 00:09:42,200 --> 00:09:45,400 Mírate, luchando sin tu amiguita. 182 00:09:45,400 --> 00:09:47,240 Tegan sería un rival digna. 183 00:09:47,240 --> 00:09:48,760 Tegan es una persona 184 00:09:49,400 --> 00:09:51,360 de la cual ya no dependo. 185 00:09:52,600 --> 00:09:54,520 Pirata psicópata. 186 00:09:55,640 --> 00:09:57,880 Nunca hice deporte, así que reza 187 00:09:58,000 --> 00:10:00,520 para que no golpee algo accidentalmente. 188 00:10:04,200 --> 00:10:07,200 Tráeme a Teresa y mi bolso. 189 00:10:07,760 --> 00:10:10,120 ¿Por qué te obsesionaste con Teresa? 190 00:10:12,320 --> 00:10:14,360 DESPEDIDA DE SANDY 191 00:10:18,640 --> 00:10:21,520 ¿Cómo te atreves? Es una tradición australiana. 192 00:10:21,640 --> 00:10:23,720 ¿Cuándo vuelas, desagradecida? 193 00:10:23,720 --> 00:10:25,520 Te pediremos un taxi. 194 00:10:25,640 --> 00:10:29,080 O, mejor aún, haremos que en aduana te deporten por tonta. 195 00:10:29,080 --> 00:10:32,120 Vete de Australia ya mismo, en el primer vuelo. 196 00:10:32,120 --> 00:10:33,520 Empaca todo y vete. 197 00:10:33,520 --> 00:10:35,880 No pienses en tus embriones, Teresa. 198 00:10:35,880 --> 00:10:37,280 Piensa en la fiesta. 199 00:10:37,280 --> 00:10:40,760 Ya que lograste convencer a todas para que no me ayuden, 200 00:10:40,760 --> 00:10:44,280 hasta a una monja, que parece haber olvidado el perdón, 201 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 tendré que sacarme esta cosa yo sola. 202 00:10:47,880 --> 00:10:49,080 Mierda. 203 00:10:50,600 --> 00:10:52,640 Creo que tocó un nervio o algo. 204 00:10:54,760 --> 00:10:57,120 ¡Sí, lo lograste! La última gallina. 205 00:10:58,600 --> 00:11:01,080 Bien hecho, Fantasma Laura. Busca una jaula. 206 00:11:01,080 --> 00:11:02,480 No quiero matarla aún. 207 00:11:02,480 --> 00:11:05,640 Tengo grandes planes para ti, mi pollito frito. 208 00:11:08,600 --> 00:11:09,920 ¿Estás loca? 209 00:11:12,640 --> 00:11:17,240 Así que soy la mala de la película porque empujé a una pésima persona al mar, 210 00:11:17,240 --> 00:11:20,000 y tú estás a punto de lograr que nuestra clase 211 00:11:20,000 --> 00:11:23,320 haga un suicidio en masa, y silbas mientras trabajas. 212 00:11:25,840 --> 00:11:26,880 ¿Estás bien? 213 00:11:28,920 --> 00:11:30,840 ¿Es porque no tienes píldoras? 214 00:11:32,760 --> 00:11:35,920 Hace solo un día que no me medico, imbécil. 215 00:11:35,920 --> 00:11:38,200 De hecho, lo que estás viendo, Zoe, 216 00:11:38,200 --> 00:11:41,240 es el placer de que ya no me importe 217 00:11:41,240 --> 00:11:44,600 el futuro, la supervivencia. 218 00:11:44,600 --> 00:11:47,800 Pero, lo más importante, ya no me importas tú. 219 00:11:48,720 --> 00:11:52,360 No tengo que pensar en cuánto tiempo más estaremos aquí juntas 220 00:11:52,360 --> 00:11:55,040 porque todo terminará pronto. 221 00:11:55,040 --> 00:11:57,480 Y estoy ansiosa porque eso suceda. 222 00:12:00,440 --> 00:12:02,960 Mira, sé que te decepcioné, ¿de acuerdo? 223 00:12:02,960 --> 00:12:05,440 Está bien si ya no te importo. En serio. 224 00:12:05,440 --> 00:12:07,920 Pero, por favor, Amelia, no te rindas. 225 00:12:07,920 --> 00:12:09,760 No renuncies a sobrevivir. 226 00:12:11,160 --> 00:12:12,840 Los honguitos están listos. 227 00:12:14,000 --> 00:12:15,080 Cuida tu espalda. 228 00:12:18,240 --> 00:12:19,360 Se cagó encima mío. 229 00:12:24,480 --> 00:12:27,480 Vamos a ver cómo celebran sin música, perras. 230 00:13:36,520 --> 00:13:38,720 - ¡Teresa! - ¿Qué mierda haces, Sandy? 231 00:13:38,720 --> 00:13:40,360 Teresa, ¡ven! 232 00:13:42,160 --> 00:13:43,200 ¡Teresa! 233 00:13:43,200 --> 00:13:44,760 Ven aquí, maldita sea. 234 00:13:47,000 --> 00:13:47,920 ¡Cierra la boca! 235 00:13:54,320 --> 00:13:55,920 ¡Vamos, perra! 236 00:13:59,200 --> 00:14:01,240 Dios mío, quedó increíble. 237 00:14:03,240 --> 00:14:04,160 ¿Qué? 238 00:14:04,840 --> 00:14:08,200 - ¡Dios mío! - ¡Lo sé! 239 00:14:08,200 --> 00:14:12,400 Esto casi supera a Thirsty Merc. Saskia lo hizo de nuevo. 240 00:14:13,440 --> 00:14:15,000 En realidad fue Genevieve. 241 00:14:15,000 --> 00:14:17,320 La visión, la logística, la decoración. 242 00:14:17,320 --> 00:14:20,560 Nadie mejor para organizar la última fiesta. 243 00:14:21,040 --> 00:14:22,160 Buen trabajo. 244 00:14:22,160 --> 00:14:23,280 ¡Entren! 245 00:14:23,960 --> 00:14:27,400 Yo solo corté un par de piezas para el ring. 246 00:14:27,400 --> 00:14:29,320 ¿Vieron el grafiti? 247 00:14:29,320 --> 00:14:30,640 Lo hizo Genevieve. 248 00:14:30,640 --> 00:14:33,440 ¿Pueden creerlo? Todo esto fue idea suya. 249 00:14:33,440 --> 00:14:36,760 - Es una mente maestra. - ¿Por qué no me criticas y ya? 250 00:14:36,760 --> 00:14:39,680 Esta falsedad de mierda es mucho peor. 251 00:14:40,560 --> 00:14:42,560 No estoy siendo falsa. 252 00:14:44,600 --> 00:14:46,600 Oye, pensé que estábamos bien. 253 00:14:49,360 --> 00:14:50,800 De verdad lo lamento. 254 00:14:51,880 --> 00:14:53,880 Que empiece la música. 255 00:14:58,160 --> 00:14:59,840 ¿Qué mierda es esta? 256 00:14:59,840 --> 00:15:01,840 Solo había rock cristiano. 257 00:15:01,840 --> 00:15:05,160 Zoe rompió todos los CD. Tuve que improvisar. 258 00:15:05,160 --> 00:15:06,920 Sí, está bien, improvisar... 259 00:15:06,920 --> 00:15:10,200 Oigan, van a bailar y lo disfrutarán, ¿de acuerdo? 260 00:15:10,200 --> 00:15:13,200 Cinco, seis, siete, ocho, ¡bailen! 261 00:15:26,080 --> 00:15:29,760 No puedo cambiar haber sido una desgraciada contigo, 262 00:15:31,320 --> 00:15:35,360 pero te pasaste toda la secundaria organizando todo para el resto. 263 00:15:35,360 --> 00:15:38,360 Te mereces disfrutar de esto. 264 00:15:38,360 --> 00:15:41,000 - La asignación de tragos... - Yo me encargo. 265 00:15:44,360 --> 00:15:45,800 Hasta el fondo, Genevieve. 266 00:15:46,560 --> 00:15:49,640 ¡Hasta el fondo! 267 00:15:53,520 --> 00:15:54,760 Bueno. 268 00:16:04,120 --> 00:16:05,760 ¡Vamos! 269 00:16:10,720 --> 00:16:12,240 Vete a la mierda, Frango. 270 00:16:12,240 --> 00:16:16,600 Cero en habilidad, pero diez en diversión, ¿verdad, Megan? 271 00:16:26,520 --> 00:16:28,360 ¡Debo recuperar mi cubeta! 272 00:16:30,560 --> 00:16:34,240 Amelia. Por favor, no hagas esto. 273 00:16:35,000 --> 00:16:37,320 ¿Nadie te lo dijo? No estás invitada. 274 00:16:41,840 --> 00:16:43,400 Megan, es una estupidez. 275 00:16:43,760 --> 00:16:44,600 ¿Qué? 276 00:16:45,960 --> 00:16:48,880 Sus pies son como una prensa. Es increíble. 277 00:16:48,880 --> 00:16:50,080 Bueno. 278 00:16:53,200 --> 00:16:55,000 - ¡Mierda! - Dios mío. 279 00:16:55,000 --> 00:16:56,400 ¿Le retuerces el pezón? 280 00:16:56,400 --> 00:16:58,280 ¿Qué hago? ¿La empujo o no? 281 00:16:58,280 --> 00:17:00,600 ¡No! ¡Me arrancará el pezón! 282 00:17:00,600 --> 00:17:01,560 Bueno. 283 00:17:04,560 --> 00:17:06,760 ¿Cómo te atreves? ¡Suéltame! 284 00:17:06,760 --> 00:17:08,400 Primero suelta a Megan. 285 00:17:08,400 --> 00:17:11,000 ¿Qué te importa? Ni siquiera son amigas. 286 00:17:11,000 --> 00:17:13,080 Si traes a Teresa, la suelto. 287 00:17:13,080 --> 00:17:16,080 Peleamos, pero me di cuenta de que todas apestan. 288 00:17:16,080 --> 00:17:17,280 Te tomaste tu tiempo. 289 00:17:17,280 --> 00:17:20,160 A los 18 años quería tener más amigas. 290 00:17:20,160 --> 00:17:22,680 Dios mío. ¡Lo está retorciendo! 291 00:17:22,680 --> 00:17:25,320 Pero también creía que me gustaban los chicos 292 00:17:25,320 --> 00:17:27,200 y también los pantalones cargo. 293 00:17:27,200 --> 00:17:30,240 - Lo siento. - Disculpa aceptada. Quítamela. 294 00:17:35,080 --> 00:17:36,960 Me dan asco de verdad. 295 00:17:38,720 --> 00:17:41,040 Estoy orgullosa de ti por estar sobria, 296 00:17:41,040 --> 00:17:43,560 pero déjala y ven a la fiesta conmigo. 297 00:17:43,680 --> 00:17:46,000 - ¿En serio? - Es la última fiesta. ¡Ven! 298 00:17:46,800 --> 00:17:51,520 Quiero ir pero, para serte sincera, me gusta estar sobria. 299 00:17:52,680 --> 00:17:53,920 Es que... 300 00:17:54,480 --> 00:17:58,560 Puedo sentir de nuevo y, si es la última fiesta de la historia, 301 00:17:59,800 --> 00:18:01,320 quiero sentirla también. 302 00:18:03,240 --> 00:18:04,320 Guau. Bueno. 303 00:18:06,800 --> 00:18:11,280 Nunca pensé que diría esto, pero, a la mierda, vamos sobrias. 304 00:18:12,760 --> 00:18:15,800 ¿Crees que podemos atarla de nuevo y dejarla? 305 00:18:15,800 --> 00:18:17,760 Estás pensando con la cabeza. 306 00:18:17,760 --> 00:18:20,400 Empieza a pensar con tus pezones. Vamos. 307 00:18:49,560 --> 00:18:51,080 Oye, amiga. 308 00:18:52,760 --> 00:18:55,480 Pensé que esto te haría sentir mejor. 309 00:18:58,720 --> 00:18:59,760 Bueno... 310 00:19:05,800 --> 00:19:09,080 Fue injusto lo que te hicimos con Sas. 311 00:19:10,080 --> 00:19:12,480 Lo siento, Sandy, de verdad. 312 00:19:14,040 --> 00:19:15,520 Los débiles no sirven. 313 00:19:16,440 --> 00:19:18,080 Fue supervivencia. Entiendo. 314 00:19:18,200 --> 00:19:21,880 Debería haberlo visto venir. Ustedes tres nunca me quisieron. 315 00:19:22,920 --> 00:19:24,720 ¿A quiénes te refieres? 316 00:19:24,720 --> 00:19:27,640 Teresa no estaba la noche que te empujamos. 317 00:19:27,640 --> 00:19:28,720 Exactamente. 318 00:19:28,720 --> 00:19:30,240 Ella nunca lideró, 319 00:19:30,240 --> 00:19:32,920 pero tampoco impidió que me maltrataran. 320 00:19:35,040 --> 00:19:36,000 Sí. 321 00:19:36,760 --> 00:19:40,800 Aprendí que lo que callamos es lo que nos trae más problemas. 322 00:19:40,920 --> 00:19:44,000 Dios mío. Siempre me olvido. 323 00:19:45,640 --> 00:19:47,080 No sé, Sandy. 324 00:19:47,200 --> 00:19:50,080 Pasé mi vida tratando de encajar con esas chicas, 325 00:19:50,080 --> 00:19:54,480 y ahora, por lo que te hice, arruiné todo por completo. 326 00:19:54,480 --> 00:19:58,920 Pero no es justo que te perjudiques porque soy una arrastrada. 327 00:19:58,920 --> 00:20:01,160 - Entonces, ¿me soltarás? - Ni loca. 328 00:20:01,160 --> 00:20:04,640 ¿Estás bromeando? Tienes un collar de cráneos de gaviotas. 329 00:20:04,640 --> 00:20:08,640 No, pero las marginadas también nos merecemos una última cena. 330 00:20:08,640 --> 00:20:10,800 ¿Qué dices si traigo algo de comida? 331 00:20:10,920 --> 00:20:13,000 ¿Todavía comes sin gluten? 332 00:20:13,560 --> 00:20:15,800 Mi microbiota sigue limpia. 333 00:20:16,320 --> 00:20:17,440 Excelente. 334 00:20:18,080 --> 00:20:19,080 Oye, Zo. 335 00:20:21,200 --> 00:20:24,320 - Gracias por mi bolso. - Es un D'Amire, ¿recuerdas? 336 00:20:35,960 --> 00:20:37,160 No puede ser. 337 00:20:42,200 --> 00:20:43,480 Hola, amiga. 338 00:20:50,720 --> 00:20:53,640 Vamos, pequeña. Vete, sé libre. 339 00:20:53,640 --> 00:20:56,400 Muy bien. Vete. 340 00:20:56,920 --> 00:20:58,240 Puedes irte, amiguita. 341 00:20:58,240 --> 00:20:59,800 Vete. Sé libre. 342 00:21:04,440 --> 00:21:06,000 Huevos. 343 00:21:07,240 --> 00:21:08,680 Sí. Carajo. 344 00:21:08,680 --> 00:21:10,640 Ojalá te guste el huevo frito. 345 00:21:15,200 --> 00:21:16,080 Mierda. 346 00:21:18,800 --> 00:21:20,560 La pirata me engañó. 347 00:21:26,240 --> 00:21:28,080 Qué asco, Sandy. 348 00:21:45,240 --> 00:21:47,680 Oye, niña traviesa, ¿cómo huiste? 349 00:21:47,680 --> 00:21:49,400 ¿Quieres alcohol? El mejor. 350 00:21:49,400 --> 00:21:50,720 Beber es lo mejor. 351 00:21:50,720 --> 00:21:52,960 No, gracias, ya no bebo. 352 00:21:58,520 --> 00:22:00,600 El ring de lucha está allí, chicas. 353 00:22:08,640 --> 00:22:11,000 ¿Cuándo te volviste tan fuerte? 354 00:22:11,000 --> 00:22:12,880 ¡Seis meses, perra! 355 00:22:12,880 --> 00:22:14,560 - ¡Oye! - ¿Adónde vamos? 356 00:22:14,560 --> 00:22:16,080 Detente. 357 00:22:16,600 --> 00:22:20,080 Si planeas matar a Teresa porque nunca te defendió, 358 00:22:20,080 --> 00:22:22,920 al menos cubre tus huellas vomitivas, tonta. 359 00:22:22,920 --> 00:22:24,680 No. La necesito viva. 360 00:22:24,680 --> 00:22:29,120 Está bien, pero no puedes obligarla a vivir en el mar 361 00:22:29,120 --> 00:22:31,520 hasta que admita que es tu mejor amiga 362 00:22:31,520 --> 00:22:33,720 como el Síndrome de Estocolmo. 363 00:22:33,720 --> 00:22:35,160 Espera un segundo. 364 00:22:36,360 --> 00:22:37,520 ¿Qué es eso? 365 00:22:40,160 --> 00:22:43,360 Fuiste a la fiesta y te comiste todo. 366 00:22:43,920 --> 00:22:45,520 Te preparé huevos, Sandy. 367 00:22:45,520 --> 00:22:47,440 - No, Zoe. - Qué tonta eres. 368 00:22:47,440 --> 00:22:49,680 No es barriga de comida. 369 00:22:49,680 --> 00:22:51,640 Es barriga de bebé. 370 00:22:52,080 --> 00:22:53,440 Eso explica el vómito. 371 00:22:53,600 --> 00:22:56,000 - Está embarazada, Zoe. - Espera. 372 00:22:56,400 --> 00:22:58,000 - ¿Cómo? - ¿Cómo? 373 00:22:58,000 --> 00:23:00,920 Cuando un hombre y una mujer se aman mucho, 374 00:23:00,920 --> 00:23:03,000 y deciden... ¡Púdrete, zorra! 375 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 ¿Sabes lo sola que me sentí? 376 00:23:05,000 --> 00:23:07,440 También te cogerías a Raúl, el español. 377 00:23:07,440 --> 00:23:10,880 Espera, entonces, no es verdad que no hay nadie más. 378 00:23:10,880 --> 00:23:13,720 Por lo menos hay un maldito Raúl. 379 00:23:13,720 --> 00:23:16,800 - Nos mentiste. - Sí, mentí, Zoe. ¿No me conoces? 380 00:23:16,800 --> 00:23:18,880 Así haría que Teresa 381 00:23:18,880 --> 00:23:21,920 olvide a sus embriones y críe a mi bebé en altamar. 382 00:23:21,920 --> 00:23:24,120 Nada reemplazará a mis embriones. 383 00:23:24,120 --> 00:23:28,280 No. Por favor, volvamos al tema sobre que hay otras personas. 384 00:23:28,280 --> 00:23:30,560 - Por favor. - ¿Por qué no, Teresa? 385 00:23:31,000 --> 00:23:33,560 ¿No es esto todo lo que siempre has querido? 386 00:23:34,120 --> 00:23:38,360 En lo que a mí respecta, fuiste una amiga de mierda y me lo debes. 387 00:23:38,360 --> 00:23:41,520 - Vamos. - Sandy, ¿quién más está ahí fuera? 388 00:23:41,520 --> 00:23:44,560 Gente, Zoe. Gente, ¿de acuerdo? 389 00:23:44,560 --> 00:23:48,000 Cruceros con infectados, pueblos en buques de carga, 390 00:23:48,000 --> 00:23:51,200 una pandilla en jet ski que aterroriza a todos. 391 00:23:51,200 --> 00:23:52,640 ¿Feliz? Sube al bote. 392 00:23:52,640 --> 00:23:54,400 - ¡No! - ¡Sandy! 393 00:23:54,920 --> 00:23:58,200 No irás a ninguna parte. Entrarás de nuevo 394 00:23:58,200 --> 00:24:01,560 y les dirás lo que sabes antes de que se coman todo. 395 00:24:03,640 --> 00:24:04,720 ¿Estás bromeando? 396 00:24:05,280 --> 00:24:07,120 ¿Qué les debo a ellas, Zoe? 397 00:24:07,920 --> 00:24:11,600 Un año de mierda en medio de la nada y el empujón a mi muerte. 398 00:24:12,480 --> 00:24:16,680 Solo volví para joderlas a todas, llevarme a Teresa y... 399 00:24:29,800 --> 00:24:31,320 ¿Qué mierda haces? 400 00:24:31,320 --> 00:24:33,760 ¡Zoe! No lo hagas. 401 00:24:33,760 --> 00:24:35,600 Lo sé. Esto es desagradable. 402 00:24:35,600 --> 00:24:39,600 Me siento muy mal por esto, pero no me dejas opción, Sandy. 403 00:24:39,600 --> 00:24:42,040 Ven conmigo y diles la verdad. 404 00:24:44,360 --> 00:24:47,000 ¡Dejen lo que están haciendo y escuchen! 405 00:24:48,320 --> 00:24:49,560 ¡La necesito! 406 00:24:50,040 --> 00:24:52,200 Teresa, por favor, vuelve. 407 00:24:52,200 --> 00:24:55,200 ¿Recuerdan cuando se enojaron...? 408 00:24:55,200 --> 00:24:59,560 ¿Recuerdan cuando se enojaron porque no les dije del apocalipsis? 409 00:24:59,560 --> 00:25:02,000 ¿Recuerdan? Esto es lo opuesto. 410 00:25:02,000 --> 00:25:04,760 Es lo opuesto a esto porque 411 00:25:04,760 --> 00:25:07,400 hay más gente ahí afuera. ¿Qué mierda...? 412 00:25:11,080 --> 00:25:12,280 ¡Amelia! 413 00:25:14,800 --> 00:25:17,880 Hola, Amelia. ¡Por Dios, Bicky! 414 00:25:19,880 --> 00:25:20,880 ¡Amelia! 415 00:25:22,800 --> 00:25:25,000 Probando, un, deux, trois. 416 00:25:25,000 --> 00:25:26,880 Muy bien, imbéciles, escuchen. 417 00:25:29,880 --> 00:25:32,120 Amelia, necesito decirles algo. 418 00:25:34,960 --> 00:25:38,080 ¿Quién la dejó entrar? Chicas, ya saben qué hacer. 419 00:25:38,440 --> 00:25:40,240 - Ignórenla. - Amelia... 420 00:25:40,240 --> 00:25:41,320 ¡Basta, chicas! 421 00:25:42,720 --> 00:25:43,920 ¡Qué vergüenza! 422 00:25:44,080 --> 00:25:45,680 ¡Dios mío! 423 00:25:45,680 --> 00:25:48,400 Nunca hice mi discurso como capitana... 424 00:25:48,400 --> 00:25:51,440 - ¡Amelia! - Dios mío. Ten un poco de respeto. 425 00:25:51,440 --> 00:25:53,720 ...porque me escapé con el jardinero, 426 00:25:53,720 --> 00:25:56,000 me embaracé de trillizos, etcétera. 427 00:25:57,800 --> 00:26:02,080 De todos modos, pensé que podía hacerlo ahora. ¡Sí! 428 00:26:03,760 --> 00:26:06,440 - ¿Mordiste a mi mejor amiga? - ¡Amelia! 429 00:26:08,240 --> 00:26:10,440 Señoritas de Ridge Heights. 430 00:26:14,400 --> 00:26:17,280 Fueron seis meses increíbles, ¿verdad? 431 00:26:17,720 --> 00:26:19,800 Con altibajos. 432 00:26:19,800 --> 00:26:22,040 - Bajos. - Mayormente bajos, 433 00:26:22,040 --> 00:26:23,480 para serles sincera. 434 00:26:24,400 --> 00:26:25,920 Pero mírennos ahora. 435 00:26:29,240 --> 00:26:32,040 Paradas en el precipicio de la nada. 436 00:26:33,720 --> 00:26:37,160 - Viendo nuestros brillantes futuros... - ¡Ayuda! 437 00:26:37,160 --> 00:26:38,960 ...que no existen. 438 00:26:38,960 --> 00:26:42,120 Pero no nos desanimemos. 439 00:26:42,120 --> 00:26:45,200 Así que brindemos por 440 00:26:45,480 --> 00:26:47,640 finalmente hacerme un flequillo 441 00:26:47,640 --> 00:26:49,960 ¡y por el olvido! 442 00:26:49,960 --> 00:26:51,800 ¿Un flequillo? ¿Qué? 443 00:26:56,560 --> 00:26:59,320 Sin más preámbulos, permítanme presentarles 444 00:26:59,320 --> 00:27:01,080 a la invitada de honor... 445 00:27:01,760 --> 00:27:04,280 ¡La última gallina! 446 00:27:17,000 --> 00:27:18,120 Déjenme decirles 447 00:27:18,120 --> 00:27:21,080 que no estaba lista para conocer a su creador. 448 00:27:21,080 --> 00:27:23,680 - ¡Cobarde! - Así es, Genevieve. 449 00:27:23,680 --> 00:27:25,480 De alguna manera, escapó, 450 00:27:25,480 --> 00:27:28,280 y la encontré cagando en las reservas de agua. 451 00:27:28,280 --> 00:27:30,120 Yo también cagué por ahí. 452 00:27:30,120 --> 00:27:31,840 Pero observen, señoritas. 453 00:27:31,840 --> 00:27:37,080 He aquí lo último que comeremos. 454 00:27:40,160 --> 00:27:41,240 ¡Ayuda! 455 00:27:49,000 --> 00:27:50,680 No me dejan opción. 456 00:27:50,680 --> 00:27:52,240 ¡Mojada de oreja, perras! 457 00:28:04,200 --> 00:28:05,960 Oigan, ¡Sandy está embarazada! 458 00:28:08,360 --> 00:28:10,600 - Y hay más gente ahí afuera. - ¿Qué? 459 00:28:12,880 --> 00:28:14,520 ¿Perdón? 460 00:28:14,520 --> 00:28:16,960 Así que dejen de comer, carajo. 461 00:28:16,960 --> 00:28:20,240 Porque todavía hay esperanza. Aún podemos sobrevivir. 462 00:28:24,800 --> 00:28:28,400 Qué bueno, querida, pero acabas de matar a la última gallina. 463 00:28:35,480 --> 00:28:36,440 Mierda. 464 00:29:59,160 --> 00:30:01,160 Subtítulos: María Agustina Ferrari 465 00:30:01,160 --> 00:30:03,240 Supervisión Creativa: Sebastián Fernández Robles