1
00:00:10,320 --> 00:00:11,760
Wir sind heute hier,
2
00:00:11,760 --> 00:00:14,160
um den Verlust einer jungen Frau
zu betrauern.
3
00:00:14,560 --> 00:00:15,840
Vergessba...
4
00:00:16,560 --> 00:00:20,240
Laura Cunningham,
die Kapitänin des Debattierteams.
5
00:00:22,160 --> 00:00:23,880
Mein Fehler, Liebes. Natürlich.
6
00:00:23,880 --> 00:00:25,960
Beeindruckende Steuerfrau im Ruderteam.
7
00:00:25,960 --> 00:00:28,200
Sorry, Schwester. Das war ich.
8
00:00:28,200 --> 00:00:31,240
- Back-up-Tänzerin beim Rock Eisteddfod?
- Vor unserer Zeit.
9
00:00:31,240 --> 00:00:34,120
Ach komm schon,
spiel die Kassette ab, Genevieve.
10
00:00:35,040 --> 00:00:40,080
Erstaunliche Gnade
11
00:00:40,200 --> 00:00:45,040
Wie süß der Klang
12
00:00:45,040 --> 00:00:47,040
Nett, dass ihr mich betrauert.
13
00:00:51,240 --> 00:00:52,200
Oh mein Gott.
14
00:00:53,320 --> 00:00:54,800
Nur leider bin ich nicht tot.
15
00:00:54,800 --> 00:00:56,040
Das ist für mich.
16
00:00:57,240 --> 00:00:58,760
Nein, nein, nein!
17
00:01:00,080 --> 00:01:01,840
Ich erklär's dir! Hab mich geändert.
18
00:01:02,800 --> 00:01:04,400
Schon okay. Ich kann umdenken.
19
00:01:06,840 --> 00:01:09,920
- War klar. Rachetritt in die Muschi.
- Zu Recht.
20
00:01:10,640 --> 00:01:13,120
Nein, Sandra Dee, du musst das nicht tun.
21
00:01:13,120 --> 00:01:14,640
Hey, Sandy, whoa.
22
00:01:14,640 --> 00:01:16,520
Was hat Zoe dir je angetan?
23
00:01:16,520 --> 00:01:18,920
- Ernsthaft? Sie...
- Okay!
24
00:01:19,400 --> 00:01:20,440
Ich...
25
00:01:21,120 --> 00:01:23,240
- Ich...
- Spuck's aus, Zoe!
26
00:01:23,240 --> 00:01:26,640
Ich half Saskia,
Sandy aufs Meer hinaus zu schubsen.
27
00:01:26,640 --> 00:01:27,960
Da habt ihr's.
28
00:01:27,960 --> 00:01:30,520
- Du hast nichts gesagt?
- Ich hasse mich dafür.
29
00:01:30,520 --> 00:01:32,800
Nach allem, was wir Saskia antaten?
30
00:01:32,800 --> 00:01:34,320
Ich wünschte, ich wäre tot.
31
00:01:35,120 --> 00:01:36,560
Was stimmt nicht mit dir...
32
00:01:37,880 --> 00:01:39,680
Leck mich am Arsch!
33
00:01:41,600 --> 00:01:43,640
In den Rücken, Sandy? Machst du Witze?
34
00:01:43,640 --> 00:01:47,160
Hinterhältige Schlampen
werden hinterrücks erstochen.
35
00:01:47,160 --> 00:01:49,520
- Und du!
- Ich? Was habe ich gemacht?
36
00:01:50,600 --> 00:01:52,600
Auf sie, Mädchen, auf sie!
37
00:01:58,680 --> 00:02:02,320
Haltet mich unten, so sehr ihr wollt.
Der Schaden ist schon angerichtet.
38
00:02:05,240 --> 00:02:08,600
Liebt ihr nicht den Geruch
von geräuchertem Salat am Morgen?
39
00:02:08,600 --> 00:02:10,240
Oh Scheiße. Die Ernte!
40
00:02:14,080 --> 00:02:15,280
Sorry.
41
00:02:24,160 --> 00:02:27,400
Man sagt, Rache wird
am besten gegrillt serviert.
42
00:02:27,880 --> 00:02:30,960
Ich kam nur her,
um euch fertigzumachen und auszuhungern,
43
00:02:30,960 --> 00:02:33,960
also falls jemand meine D'Amiré
zurückgibt, gehe ich.
44
00:02:33,960 --> 00:02:36,000
Und Teresa kommt mit mir.
45
00:02:36,360 --> 00:02:37,800
Was ist dein Problem?
46
00:02:37,800 --> 00:02:39,160
Gott.
47
00:02:41,320 --> 00:02:43,000
Alter, was zur Hölle?
48
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Es stinkt.
49
00:02:44,000 --> 00:02:45,160
Seemöwe.
50
00:02:46,040 --> 00:02:48,960
Geht geschmeidig runter,
aber bleibt nicht immer unten.
51
00:02:48,960 --> 00:02:50,080
Wie ist es draußen?
52
00:02:50,080 --> 00:02:53,120
- Wie ist der Markt?
- Ist Brisbane weg? Noch was übrig?
53
00:02:55,720 --> 00:02:57,360
Es gibt nichts, okay?
54
00:02:57,960 --> 00:03:00,080
Nur ein endloser Ozean.
55
00:03:11,280 --> 00:03:12,280
Hey, Meals.
56
00:03:12,280 --> 00:03:14,960
Heißt das, meine Embryos sind weg?
57
00:03:16,920 --> 00:03:19,600
Meals, könntest du... mir etwas helfen?
58
00:03:19,600 --> 00:03:24,040
Nein. Damit kann ich dir nicht helfen.
59
00:03:24,640 --> 00:03:27,960
Ladys, nur eine öffentliche Ankündigung.
60
00:03:27,960 --> 00:03:30,120
Zoe wird nicht geholfen, okay?
61
00:03:30,120 --> 00:03:33,120
Wenn sie fragt, ob ihr
ihr das Messer rausziehen könnt,
62
00:03:33,120 --> 00:03:34,240
lehnt bitte ab.
63
00:03:34,240 --> 00:03:36,920
Der gute alte Ausschluss?
Ich weiß, wie das ist.
64
00:03:36,920 --> 00:03:39,360
- Genau das meinte ich.
- Was habe ich verpasst?
65
00:03:39,360 --> 00:03:41,560
Ich wusste nicht, was Saskia vorhatte.
66
00:03:41,560 --> 00:03:44,480
- Es war offensichtlich.
- Auf mich wurde eingestochen.
67
00:03:44,480 --> 00:03:46,440
- Ich bin ein Opfer.
- Oh mein Gott.
68
00:03:48,360 --> 00:03:51,840
Okay, Ridge-Heights-Ladys,
verfallen wir nicht in Panik.
69
00:03:51,840 --> 00:03:53,760
In einem Monat oder drei
70
00:03:53,760 --> 00:03:56,960
wächst alles nach, und
in der Zwischenzeit teilen wir die auf.
71
00:03:56,960 --> 00:04:00,080
Was sind 12 Cherrytomaten
geteilt durch die ganze Klasse
72
00:04:00,080 --> 00:04:01,480
mal einen Monat?
73
00:04:02,680 --> 00:04:03,880
Ich mache das nicht.
74
00:04:03,880 --> 00:04:05,960
Wir wissen, Mathe ist nicht dein Ding.
75
00:04:05,960 --> 00:04:06,960
Noch jemand?
76
00:04:06,960 --> 00:04:10,520
Nein, ich meine, wenn das
das letzte bisschen Essen ist,
77
00:04:10,520 --> 00:04:15,040
ein halbes Salatblatt pro Tag, und...
78
00:04:15,960 --> 00:04:18,240
wenn niemand uns retten kommt, dann...
79
00:04:21,000 --> 00:04:23,120
war's das hier für uns, oder?
80
00:04:24,480 --> 00:04:28,000
Was zur Hölle?
Nein, das war es nicht, Amelia.
81
00:04:28,000 --> 00:04:31,320
- Wir sollten meine Beerdigung beenden.
- Wir ignorieren sie.
82
00:04:31,320 --> 00:04:32,520
Ja.
83
00:04:32,520 --> 00:04:33,600
Kommt schon, Leute.
84
00:04:33,600 --> 00:04:37,000
Haben wir wirklich gedacht,
wir sind die einzigen Leute
85
00:04:37,000 --> 00:04:39,920
auf diesem Planeten,
die überleben sollten?
86
00:04:39,920 --> 00:04:43,200
Das ist so typisch Millenials.
87
00:04:43,200 --> 00:04:45,800
Ja, aber wir können es.
88
00:04:46,360 --> 00:04:49,160
Wir wissen, wie wir überleben.
Wir müssen nur umplanen.
89
00:04:49,160 --> 00:04:52,240
Wir haben nicht nur Feuer,
sondern Strom gemacht.
90
00:04:52,360 --> 00:04:56,040
In einer Woche erfinden
wir Social Media neu.
91
00:04:56,040 --> 00:04:58,080
- Kommt schon.
- Aber es ist egal.
92
00:04:58,080 --> 00:04:59,640
Denn was bringt es?
93
00:05:00,160 --> 00:05:03,240
Es gibt kein Ziel, oder? Wann hört es auf?
94
00:05:03,800 --> 00:05:05,320
Wir bestimmen, wann es endet.
95
00:05:05,320 --> 00:05:07,560
Wir überlebten länger als andere,
96
00:05:07,560 --> 00:05:10,560
aber wir werden nicht gewinnen.
Es ist 'ne Apokalypse.
97
00:05:10,560 --> 00:05:12,800
Glauben wir wirklich, dass dieses Mädel
98
00:05:12,920 --> 00:05:15,880
- alleine auf dem Meer überlebt hat?
- Seht sie euch an.
99
00:05:15,880 --> 00:05:18,640
Sandy konnte nicht mal
allein zum Schulkiosk.
100
00:05:18,640 --> 00:05:20,440
Wollen wir uns umbringen,
101
00:05:20,440 --> 00:05:23,480
weil diese Verrückte sagt,
da draußen sei keiner?
102
00:05:24,120 --> 00:05:28,280
Ich weiß, wir schließen sie aus,
aber willst du, dass wir uns umbringen?
103
00:05:28,280 --> 00:05:31,720
Nein, aber wir sollten aufhören,
uns mit dem Überleben abzumühen.
104
00:05:31,720 --> 00:05:34,280
- Das ist das Gleiche.
- Ich schlage vor,
105
00:05:34,280 --> 00:05:37,720
wir haben für einen Moment mal Spaß,
106
00:05:37,720 --> 00:05:40,680
und dann stellen wir uns
unserem Schicksal.
107
00:05:40,680 --> 00:05:41,840
Ich schlage vor...
108
00:05:42,360 --> 00:05:45,040
Ich schlage
eine verdammte Abschiedsparty vor.
109
00:05:45,040 --> 00:05:46,880
Jetzt willst du Spaß haben.
110
00:05:50,760 --> 00:05:52,920
Scheiß drauf. Ich bin dabei.
111
00:05:52,920 --> 00:05:54,840
Nein, du kommst mit mir mit.
112
00:05:55,480 --> 00:05:56,640
Sandy, hör auf!
113
00:05:57,000 --> 00:05:59,280
Alles, woran ich festhielt, ist weg.
114
00:05:59,280 --> 00:06:01,840
Mein Mann, meine Embryos,
mein ganzes Leben.
115
00:06:02,320 --> 00:06:05,640
Kochen wir alles,
was im Schulkiosk übrig ist.
116
00:06:05,640 --> 00:06:07,920
Nichts von dieser wässrigen Linsenscheiße.
117
00:06:09,120 --> 00:06:11,040
- Bin dabei.
- Okay. Cool.
118
00:06:11,040 --> 00:06:14,240
Ich habe etwas Alkohol,
wenn ihr eins drauflegen wollt.
119
00:06:14,240 --> 00:06:16,680
- Ja.
- Halt's Maul, Tegan.
120
00:06:17,360 --> 00:06:20,080
Sorry, Leute, aber wir werden
keine Party feiern.
121
00:06:22,080 --> 00:06:23,680
Danke, Pepé. Gott.
122
00:06:23,680 --> 00:06:27,200
Denn eine Party, die alle Partys beendet,
nennt sich nicht Party.
123
00:06:27,200 --> 00:06:29,600
Es nennt sich Jahresabschlussfeier!
124
00:06:32,160 --> 00:06:33,360
Mein Gott.
125
00:06:38,480 --> 00:06:40,720
Besprechen wir Mottos für die Feier.
126
00:06:40,720 --> 00:06:43,760
Ich legte mein Veto gegen
"Unterm Meer" ein.
127
00:06:43,760 --> 00:06:47,960
Ich denke,
besser wäre "Eine Nacht in Paris".
128
00:06:47,960 --> 00:06:51,760
Leute, zerdenken wir das nicht.
Das Motto ist offensichtlich...
129
00:06:52,760 --> 00:06:54,000
"Letzte Nacht auf Erden."
130
00:06:55,280 --> 00:06:59,040
Nein? Sorry. Ich freue mich.
Ich habe die Feier das erste Mal verpasst.
131
00:06:59,040 --> 00:07:02,040
- Du hast den Diplo-Vorfall verpasst.
- Vergessbare Laura.
132
00:07:02,600 --> 00:07:04,080
Nein, nein, nein.
133
00:07:04,080 --> 00:07:05,280
Den Diplo-Vorfall?
134
00:07:05,280 --> 00:07:08,840
Genevieve fiel auf einen Betrüger rein
und sammelte
135
00:07:08,840 --> 00:07:11,200
20.000 Dollar von den Schülern ein.
136
00:07:11,200 --> 00:07:13,480
Es war eine sehr
überzeugende E-Mail-Kette.
137
00:07:13,480 --> 00:07:15,040
Und Saskia bekam...
138
00:07:15,040 --> 00:07:17,240
Ich bat meinen Dad,
Thirsty Merc zu buchen,
139
00:07:17,240 --> 00:07:20,080
und es wird bis heute
über die Party gesprochen.
140
00:07:20,080 --> 00:07:21,480
- Was?
- Also, ich bin
141
00:07:21,480 --> 00:07:24,960
nicht "offiziell" im Komitee,
aber wenn ihr Hilfe braucht...
142
00:07:24,960 --> 00:07:25,960
Bist du nicht.
143
00:07:25,960 --> 00:07:29,160
Genevieve, je mehr, desto besser.
Komm rein.
144
00:07:29,160 --> 00:07:30,280
Großartig.
145
00:07:31,160 --> 00:07:35,720
Das ist die letzte Party,
die die Menschheit je feiern wird,
146
00:07:35,720 --> 00:07:37,760
also will ich alle schlechten Ideen.
147
00:07:38,200 --> 00:07:41,200
Wir könnten ein Buffet
mit dem Restessen machen.
148
00:07:41,200 --> 00:07:43,960
Sehr gute Idee, aber größer.
Ein Bacchanal!
149
00:07:43,960 --> 00:07:46,800
- Ich war auf einer Schaumparty.
- Muss nicht sein.
150
00:07:46,800 --> 00:07:50,240
Schaum muss sein!
Und ein Fight Club! Ich will kämpfen!
151
00:07:50,240 --> 00:07:51,960
Kann jemand kämpfen?
152
00:07:51,960 --> 00:07:53,720
Wie wär's mit 'nem Schminkstand?
153
00:07:53,720 --> 00:07:56,280
Ich wollte schon immer einen Pony haben.
154
00:07:56,280 --> 00:07:59,360
In der neunten bekam ich
einen Salto nicht hin.
155
00:07:59,360 --> 00:08:02,680
Ich finde das Trampolin
und beweise es Mr. Frangopoulous.
156
00:08:05,320 --> 00:08:07,480
Toll. Wir sollten das aufschreiben.
157
00:08:07,480 --> 00:08:08,680
Oder nicht?
158
00:08:08,680 --> 00:08:12,600
Der Vorsitz hat das Recht,
die Whiteboard-Marker zu benutzen.
159
00:08:13,000 --> 00:08:14,880
- Danke.
- Okay. Ja.
160
00:08:15,280 --> 00:08:18,280
Ich versuche nur zu helfen.
161
00:08:19,640 --> 00:08:21,520
Okay, sorry. Ja.
162
00:08:22,000 --> 00:08:23,800
Macht ihr das.
163
00:08:23,800 --> 00:08:27,000
Ich suche mal diese langweiligen Pilze,
um sie zu kochen.
164
00:08:27,000 --> 00:08:29,840
Wer weiß?
Vielleicht finde ich auch lustige.
165
00:08:33,280 --> 00:08:35,200
Wo hat sich das Mädel versteckt?
166
00:08:35,200 --> 00:08:36,440
Lenk nicht ab.
167
00:08:40,080 --> 00:08:43,880
Schwester, ich habe sie angefleht,
nicht diese Party zu schmeißen,
168
00:08:43,880 --> 00:08:47,960
aber jemand mit etwas Autorität
muss das aufhalten.
169
00:08:52,160 --> 00:08:54,840
Wie reif für eine Frau der Kirche.
170
00:08:55,640 --> 00:08:59,040
Ausgeschlossen zu werden,
bedeutet nicht machtlos zu sein.
171
00:09:00,880 --> 00:09:04,400
Warten Sie. Gehen Sie zu der Party?
172
00:09:05,320 --> 00:09:07,000
Unglaublich.
173
00:09:07,840 --> 00:09:10,520
Können Sie das Messer
aus meinem Rücken ziehen?
174
00:09:10,640 --> 00:09:13,720
Wenn Religion mir etwas beibrachte,
dann dass ihr Junge JC
175
00:09:13,720 --> 00:09:17,880
nur eine Stunde am Kreuz hing,
bevor sie ihn runterholten, also...
176
00:09:17,880 --> 00:09:20,160
- Sechs.
- Wie bitte?
177
00:09:20,160 --> 00:09:24,120
Mein Junge JC hing
sechs Stunden am Kreuz, also
178
00:09:24,720 --> 00:09:26,240
liegt ein langer Weg vor dir.
179
00:09:28,880 --> 00:09:29,760
Nutzlos!
180
00:09:42,200 --> 00:09:45,400
Sieh dich an, wie du ohne
deine kleine Handlangerin kämpfst.
181
00:09:45,400 --> 00:09:47,240
Tegan könnte mir das Wasser reichen.
182
00:09:47,240 --> 00:09:48,760
Tegan ist selbstständig.
183
00:09:49,400 --> 00:09:51,360
Ich hänge nicht mehr von ihr ab.
184
00:09:52,600 --> 00:09:54,520
Du Psychopirat.
185
00:09:55,640 --> 00:09:57,880
Ich machte nie Sport, also hoff lieber,
186
00:09:58,000 --> 00:10:00,520
dass ich nichts treffe,
was ich nicht sollte.
187
00:10:04,200 --> 00:10:07,200
Hol mir Teresa und meine Tasche.
188
00:10:07,760 --> 00:10:10,120
Warum bist du so besessen von Teresa?
189
00:10:12,320 --> 00:10:14,360
LEBWOHL
SANDY
190
00:10:18,640 --> 00:10:21,520
Wie kannst du? Lamington ist
eine australische Delikatesse.
191
00:10:21,640 --> 00:10:23,720
Wann ist dein Flug, undankbares Stück?
192
00:10:23,720 --> 00:10:25,520
Rufen wir dir ein Taxi.
193
00:10:25,640 --> 00:10:29,080
Oder besser noch, den Zoll.
Schiebt die Versagerin ab.
194
00:10:29,080 --> 00:10:32,120
Raus aus Australien.
Sofort. Nimm den ersten Rückflug.
195
00:10:32,120 --> 00:10:33,520
Pack deine Sachen und geh.
196
00:10:33,520 --> 00:10:35,880
Denk nicht über deine Embryos nach.
197
00:10:35,880 --> 00:10:37,280
Denk an die Party.
198
00:10:37,280 --> 00:10:40,760
Da du jeden überzeugt hast,
mir nicht zu helfen,
199
00:10:40,760 --> 00:10:44,280
einschließlich einer Nonne,
die vergaß, was Vergebung ist,
200
00:10:44,280 --> 00:10:46,720
muss ich das Scheißding selbst rausholen.
201
00:10:47,880 --> 00:10:49,080
Oh, Scheiße.
202
00:10:50,600 --> 00:10:52,640
Sie hat wohl einen Nerv erwischt.
203
00:10:54,760 --> 00:10:57,120
Du hast es geschafft. Das letzte Huhn.
204
00:10:58,600 --> 00:11:01,080
Sehr gut, Vergessbare Laura.
Finde einen Käfig.
205
00:11:01,080 --> 00:11:02,480
Will's noch nicht töten.
206
00:11:02,480 --> 00:11:05,640
Ich habe Großes mit dir vor,
mein Kentucky-Fried-Freundchen.
207
00:11:08,600 --> 00:11:09,920
Hörst du dich?
208
00:11:12,640 --> 00:11:17,240
Ich bin also die Böse, weil ich eine
nervige Person aufs Meer hinausschubste,
209
00:11:17,240 --> 00:11:20,000
und du bist dabei, einen Massenselbstmord
210
00:11:20,000 --> 00:11:23,320
zu verursachen, und pfeifst dabei.
211
00:11:25,840 --> 00:11:26,880
Geht's dir gut?
212
00:11:28,920 --> 00:11:30,840
Kommt es vom Absetzen der Medikamente?
213
00:11:32,760 --> 00:11:35,920
Ich habe sie erst vor einem Tag abgesetzt.
214
00:11:35,920 --> 00:11:38,200
Was du gerade siehst, Zoe,
215
00:11:38,200 --> 00:11:41,240
ist die Erleichterung, sich nicht um
216
00:11:41,240 --> 00:11:44,600
die Zukunft, um das Überleben,
217
00:11:44,600 --> 00:11:47,800
aber vor allem nicht um dich
kümmern zu müssen.
218
00:11:48,720 --> 00:11:52,360
Ich muss nicht darüber nachdenken,
wie lange wir hier noch festsitzen.
219
00:11:52,360 --> 00:11:55,040
Es ist alles bald vorbei.
220
00:11:55,040 --> 00:11:57,480
Und ich... kann es kaum erwarten.
221
00:12:00,440 --> 00:12:02,960
Ich weiß, ich habe dich enttäuscht, okay?
222
00:12:02,960 --> 00:12:05,440
Also, gib mich auf. Kein Problem.
223
00:12:05,440 --> 00:12:07,920
Aber Meals, bitte, gib nicht das hier auf.
224
00:12:07,920 --> 00:12:09,760
Gib das Überleben nicht auf.
225
00:12:11,160 --> 00:12:12,840
Pilze sind fertig, Teresa.
226
00:12:14,000 --> 00:12:15,080
Pass auf dich auf.
227
00:12:18,240 --> 00:12:19,360
Es hat mich angekackt.
228
00:12:24,480 --> 00:12:27,480
Mal sehen, wie ihr eine Party
ohne Musik feiern wollt.
229
00:13:36,520 --> 00:13:38,720
- Teresa!
- Was zur Hölle, Sandy?
230
00:13:38,720 --> 00:13:40,360
Teresa, komm zurück!
231
00:13:42,160 --> 00:13:43,200
Teresa!
232
00:13:43,200 --> 00:13:44,760
Komm zurück, verdammt.
233
00:13:47,000 --> 00:13:47,920
Sei still!
234
00:13:54,320 --> 00:13:55,920
Komm schon, du kleine Bitch!
235
00:13:59,200 --> 00:14:01,240
Oh Gott, das ist großartig.
236
00:14:03,240 --> 00:14:04,160
Was?
237
00:14:04,840 --> 00:14:08,200
- Oh mein Gott!
- Ich weiß!
238
00:14:08,200 --> 00:14:12,400
Das übertrifft fast Thirsty Merc.
Saskia schlägt wieder zu.
239
00:14:13,440 --> 00:14:15,000
Es war eigentlich Genevieve.
240
00:14:15,000 --> 00:14:17,320
Die Vision, die Logistik, die Gestaltung.
241
00:14:17,320 --> 00:14:20,560
Niemand sonst kann
die letzte Feier der Menschheit planen.
242
00:14:21,040 --> 00:14:22,160
Gut gemacht.
243
00:14:22,160 --> 00:14:23,280
Kommt rein!
244
00:14:23,960 --> 00:14:27,400
Ich habe nur ein paar Schaumstoffstücke
und so abgebrochen.
245
00:14:27,400 --> 00:14:29,320
Habt ihr das Graffiti gesehen?
246
00:14:29,320 --> 00:14:30,640
Das war alles Genevieve.
247
00:14:30,640 --> 00:14:33,440
Ist das zu fassen?
Das hat sie sich alles ausgedacht.
248
00:14:33,440 --> 00:14:36,760
- Sie ist ein Genie.
- Kritisier mich endlich, okay?
249
00:14:36,760 --> 00:14:39,680
Diese gespielte Nettigkeit
ist viel schlimmer.
250
00:14:40,560 --> 00:14:42,560
Es ist nicht gespielt. Ich...
251
00:14:44,600 --> 00:14:46,600
Ich dachte, wir hätten das geklärt.
252
00:14:49,360 --> 00:14:50,800
Tut mir leid, Genevieve.
253
00:14:51,880 --> 00:14:53,880
Drop den Beat.
254
00:14:58,160 --> 00:14:59,840
Was zur Hölle ist das?
255
00:14:59,840 --> 00:15:01,840
Es gab nur christlichen Rock.
256
00:15:01,840 --> 00:15:05,160
Zoe hat alle CDs kaputt gemacht.
Ich musste improvisieren.
257
00:15:05,160 --> 00:15:06,920
Ja, okay, improvisieren...
258
00:15:06,920 --> 00:15:10,200
Hey, ihr werdet tanzen,
und ihr werdet Spaß haben, okay?
259
00:15:10,200 --> 00:15:13,200
Fünf, sechs, sieben, acht, und tanzt.
260
00:15:26,080 --> 00:15:29,760
Ich kann nicht rückgängig machen,
was ich dir antat, aber...
261
00:15:31,320 --> 00:15:35,360
Du hast in der ganzen Highschool-Zeit
Dinge für andere in Gang gebracht.
262
00:15:35,360 --> 00:15:38,360
Ich denke, du verdienst es, Spaß zu haben.
263
00:15:38,360 --> 00:15:41,000
- Aber die Getränkezuteilungen...
- Ich mache das.
264
00:15:44,360 --> 00:15:45,800
Jetzt trink, Genevieve.
265
00:15:46,560 --> 00:15:49,640
Trink, trink, trink.
266
00:15:53,520 --> 00:15:54,760
Okay. Okay.
267
00:16:04,120 --> 00:16:05,760
Los, los, los!
268
00:16:10,720 --> 00:16:12,240
Fick dich, Frango.
269
00:16:12,240 --> 00:16:16,600
Null von zehn für Geschick,
aber zehn von zehn für Lacher, oder, Megs?
270
00:16:26,520 --> 00:16:28,360
Ich muss meinen Eimer zurückholen!
271
00:16:30,560 --> 00:16:34,240
Amelia. Amelia. Bitte mach das nicht.
272
00:16:35,000 --> 00:16:37,320
Du bist nicht eingeladen, Zoe.
273
00:16:41,840 --> 00:16:43,400
Megan, das ist dumm.
274
00:16:43,760 --> 00:16:44,600
Was?
275
00:16:45,960 --> 00:16:48,880
Ihre Füße sind wie ein Schraubstock.
Wieso?
276
00:16:48,880 --> 00:16:50,080
Okay.
277
00:16:53,200 --> 00:16:55,000
- Scheiße!
- Oh mein Gott.
278
00:16:55,000 --> 00:16:56,400
Wer zwirbelt Nippel?
279
00:16:56,400 --> 00:16:58,280
Was soll ich tun? Zieh ich sie weg?
280
00:16:58,280 --> 00:17:00,600
Nein! Meine Nippel reißen mit ihr ab!
281
00:17:00,600 --> 00:17:01,560
Okay.
282
00:17:04,560 --> 00:17:06,760
Wie kannst du nur? Lass los!
283
00:17:06,760 --> 00:17:08,400
Erst wenn du Megan loslässt.
284
00:17:08,400 --> 00:17:11,000
Was kümmert es dich?
Ihr seid keine Freunde mehr.
285
00:17:11,000 --> 00:17:13,080
Hol mir Teresa, und ich lass sie gehen.
286
00:17:13,080 --> 00:17:16,080
Das mag sein,
aber alle anderen sind scheiße.
287
00:17:16,080 --> 00:17:17,280
Endlich merkst du es.
288
00:17:17,280 --> 00:17:20,160
Mein 18-jähriges Ich wollte mehr Freunde.
289
00:17:20,160 --> 00:17:22,680
Oh Gott. Sie zwirbelt!
290
00:17:22,680 --> 00:17:25,320
Aber mein 18-jähriges Ich
dachte auch, sie mag Jungs
291
00:17:25,320 --> 00:17:27,200
und dass Cargohosen in Mode seien.
292
00:17:27,200 --> 00:17:30,240
- Tut mir leid.
- Entschuldigung angenommen. Nimm sie.
293
00:17:35,080 --> 00:17:36,960
Ihr zwei macht mich krank.
294
00:17:38,720 --> 00:17:41,040
Ich bin so stolz, dass du nüchtern bist,
295
00:17:41,040 --> 00:17:43,560
aber lass sie und komm mit mir zur Feier.
296
00:17:43,680 --> 00:17:46,000
- Echt?
- Es ist die letzte Party. Wen kümmert's?
297
00:17:46,800 --> 00:17:51,520
Ich will schon, aber irgendwie
mag ich es, nüchtern zu sein.
298
00:17:52,680 --> 00:17:53,920
Ich...
299
00:17:54,480 --> 00:17:58,560
Ich fühle Dinge wieder, und wenn
das wirklich die letzte Party ist,
300
00:17:59,800 --> 00:18:01,320
will ich das auch fühlen.
301
00:18:03,240 --> 00:18:04,320
Wow. Okay.
302
00:18:06,800 --> 00:18:11,280
Ich hätte nie gedacht, dass ich das sage,
aber scheiß drauf, gehen wir nüchtern.
303
00:18:12,760 --> 00:18:15,800
Denkst du, wir können sie wieder
fesseln und zurücklassen?
304
00:18:15,800 --> 00:18:17,760
Du denkst mit deinem Kopf.
305
00:18:17,760 --> 00:18:20,400
Fang an, mit deinen Nippeln
zu denken. Los.
306
00:18:49,560 --> 00:18:51,080
Hey, Freundin.
307
00:18:52,760 --> 00:18:55,480
Dachte, vielleicht fühlst
du dich dadurch besser.
308
00:18:58,720 --> 00:18:59,760
Nur...
309
00:19:05,800 --> 00:19:09,080
Es war echt scheiße,
was Sas und ich dir antaten.
310
00:19:10,080 --> 00:19:12,480
Es tut mir leid, Sandy, wirklich.
311
00:19:14,040 --> 00:19:15,520
Schwache bleiben zurück.
312
00:19:16,440 --> 00:19:18,080
So ist das Überleben.
313
00:19:18,200 --> 00:19:21,880
Ich hätte es mir denken sollen.
Ihr drei wolltet mich nie dabei haben.
314
00:19:22,920 --> 00:19:24,720
Wen meinst du?
315
00:19:24,720 --> 00:19:27,640
Teresa war in dieser Nacht nicht dabei.
316
00:19:27,640 --> 00:19:28,720
Genau.
317
00:19:28,720 --> 00:19:30,240
Sie machte nie mit, aber
318
00:19:30,240 --> 00:19:32,920
hielt euch auch nicht davon ab,
auf mich zu scheißen.
319
00:19:35,040 --> 00:19:36,000
Ja.
320
00:19:36,760 --> 00:19:40,800
Ich lerne, dass es das Ungesagte ist,
das einem den meisten Ärger einbringt.
321
00:19:40,920 --> 00:19:44,000
Oh Gott. Ich vergesse es ständig.
322
00:19:45,640 --> 00:19:47,080
Ich weiß nicht, Sandy.
323
00:19:47,200 --> 00:19:50,080
Ich wollte mein Leben lang
wie diese Mädchen sein.
324
00:19:50,080 --> 00:19:54,480
Und jetzt, wegen dem, was ich dir antat,
habe ich es komplett versaut.
325
00:19:54,480 --> 00:19:58,920
Aber es ist nicht fair, dass du den
Kürzeren ziehst, nur weil ich dumm bin.
326
00:19:58,920 --> 00:20:01,160
- Also befreist du mich?
- Nein.
327
00:20:01,160 --> 00:20:04,640
Machst du Witze?
Du hast Möwenköpfe um deinen Hals.
328
00:20:04,640 --> 00:20:08,640
Nein, aber auch wir Ausgestoßenen
verdienen ein letztes Abendmahl.
329
00:20:08,640 --> 00:20:10,800
Wie wär's, wenn wir uns etwas Essen holen?
330
00:20:10,920 --> 00:20:13,000
Ich nehme an, du lebst noch glutenfrei?
331
00:20:13,560 --> 00:20:15,800
Meine Darmflora ist immer noch sauber.
332
00:20:16,320 --> 00:20:17,440
Toll.
333
00:20:18,080 --> 00:20:19,080
Hey, Zo.
334
00:20:21,200 --> 00:20:24,320
- Danke für meine Tasche.
- Es ist eine D'Amiré, hallo?
335
00:20:35,960 --> 00:20:37,160
Niemals.
336
00:20:42,200 --> 00:20:43,480
Hallo, Kumpel.
337
00:20:50,720 --> 00:20:53,640
Los, Kumpel. Sei frei.
338
00:20:53,640 --> 00:20:56,400
Hier.
339
00:20:56,920 --> 00:20:58,240
Bitte schön, Kumpel.
340
00:20:58,240 --> 00:20:59,800
Na los. Sei frei.
341
00:21:04,440 --> 00:21:06,000
Eierchen.
342
00:21:07,240 --> 00:21:08,680
Jawohl. Verdammte Scheiße.
343
00:21:08,680 --> 00:21:10,640
Ich hoffe, du magst Spiegelei.
344
00:21:15,200 --> 00:21:16,080
Scheiße.
345
00:21:18,800 --> 00:21:20,560
Die Piratin hat mich verarscht.
346
00:21:26,240 --> 00:21:28,080
Ekelhaft, Sandy.
347
00:21:45,240 --> 00:21:47,680
Hey, böses Mädchen. Wie kamst du raus?
348
00:21:47,680 --> 00:21:49,400
Ein Drink? Sind die Besten.
349
00:21:49,400 --> 00:21:50,720
Trinken ist das Beste.
350
00:21:50,720 --> 00:21:52,960
Nein danke. Ich trinke jetzt nicht.
351
00:21:58,520 --> 00:22:00,600
Der Fight Club ist da drüben, Ladys.
352
00:22:08,640 --> 00:22:11,000
Seit wann bist du so stark?
353
00:22:11,000 --> 00:22:12,880
Sechs Monate, du kleine Bitch!
354
00:22:12,880 --> 00:22:14,560
- Hey!
- Wohin gehen wir?
355
00:22:14,560 --> 00:22:16,080
Stopp.
356
00:22:16,600 --> 00:22:20,080
Planst du, Teresa zu töten,
weil sie nie für dich einstand,
357
00:22:20,080 --> 00:22:22,920
verwisch wenigstens
deine kotzigen Fußabdrücke.
358
00:22:22,920 --> 00:22:24,680
Falsch. Sie muss leben.
359
00:22:24,680 --> 00:22:29,120
Okay, aber du kannst sie nicht zwingen,
auf dem Meer zu leben, bis sie in
360
00:22:29,120 --> 00:22:31,520
einer Stockholm-Syndrom-Situation zugibt,
361
00:22:31,520 --> 00:22:33,720
dass du ihre beste Freundin bist.
362
00:22:33,720 --> 00:22:35,160
Warte eine Sekunde.
363
00:22:36,360 --> 00:22:37,520
Was ist das?
364
00:22:40,160 --> 00:22:43,360
Du warst auf der Party
und hast dich vollgestopft.
365
00:22:43,920 --> 00:22:45,520
Ich habe uns Eier gemacht.
366
00:22:45,520 --> 00:22:47,440
- Was? Nein, Zoe.
- Wie dumm bist du?
367
00:22:47,440 --> 00:22:49,680
Nein, das ist kein Essensbaby.
368
00:22:49,680 --> 00:22:51,640
Es ist ein richtiges Baby.
369
00:22:52,080 --> 00:22:53,440
Das erklärt das Kotzen.
370
00:22:53,600 --> 00:22:56,000
- Sie ist schwanger, Zoe.
- Warte.
371
00:22:56,400 --> 00:22:58,000
- Wie?
- Wie?
372
00:22:58,000 --> 00:23:00,920
Wenn ein Mann und eine Frau
sich ganz doll lieben
373
00:23:00,920 --> 00:23:03,000
und... Fick dich, Schlampe!
374
00:23:03,000 --> 00:23:05,000
Weißt du, wie einsam es war?
375
00:23:05,000 --> 00:23:07,440
Du nähmst auch einen
Kanufahrer namens Raul.
376
00:23:07,440 --> 00:23:10,880
Warte. Das heißt,
da draußen sind doch Menschen.
377
00:23:10,880 --> 00:23:13,720
Zumindest ein verdammter Raul
ist da draußen.
378
00:23:13,720 --> 00:23:16,800
- Du hast uns angelogen.
- Ja, habe ich, Zoe. Na und?
379
00:23:16,800 --> 00:23:18,880
Nur so würde Teresa ihre Seeaffen
380
00:23:18,880 --> 00:23:21,920
aufgeben und mein Kind
auf hoher See großziehen.
381
00:23:21,920 --> 00:23:24,120
Du kannst nicht meine Embryos ersetzen.
382
00:23:24,120 --> 00:23:28,280
Nein, geh zum Teil zurück, in dem es darum
ging, dass es andere da draußen gibt.
383
00:23:28,280 --> 00:23:30,560
- Danke.
- Warum denn nicht, Teresa?
384
00:23:31,000 --> 00:23:33,560
Ist das nicht alles, was du je wolltest?
385
00:23:34,120 --> 00:23:38,360
Was mich betrifft, warst du eine
Scheißfreundin und schuldest mir was.
386
00:23:38,360 --> 00:23:41,520
- Los.
- Sandy. Wer ist noch da draußen?
387
00:23:41,520 --> 00:23:44,560
Menschen, Zoe. Menschen. Okay?
388
00:23:44,560 --> 00:23:48,000
Krankheitsverseuchte Schiffe.
Schwimmende Dörfer aus Frachtgut.
389
00:23:48,000 --> 00:23:51,200
Jugendliche aus Perth auf Jetskis,
die Fettberge terrorisieren.
390
00:23:51,200 --> 00:23:52,640
Zufrieden? Steig ein.
391
00:23:52,640 --> 00:23:54,400
- Nein, nein, nein!
- Sandy!
392
00:23:54,920 --> 00:23:58,200
Du gehst nirgendwohin.
Du marschierst wieder nach oben
393
00:23:58,200 --> 00:24:01,560
und sagst diesen Frauen,
was du weißt, bevor sie alles essen.
394
00:24:03,640 --> 00:24:04,720
Machst du Witze?
395
00:24:05,280 --> 00:24:07,120
Was schulde ich diesen Mädchen?
396
00:24:07,920 --> 00:24:11,600
Ein Scheißjahr in Bumsdorf
und einen sanften Schubser in den Tod.
397
00:24:12,480 --> 00:24:16,680
Ich kam nur her, um euch fertigzumachen,
Teresa zu holen und...
398
00:24:29,800 --> 00:24:31,320
Was zur Hölle?
399
00:24:31,320 --> 00:24:33,760
Zoe! Du musst das nicht tun, okay?
400
00:24:33,760 --> 00:24:35,600
Ich weiß, das ist sehr uncool.
401
00:24:35,600 --> 00:24:39,600
Ich fühl mich sehr schlecht.
Aber du lässt mir keine Wahl, Sandy.
402
00:24:39,600 --> 00:24:42,040
Geh hoch und sag ihnen die Wahrheit.
403
00:24:44,360 --> 00:24:47,000
Haltet alle mal inne und hört zu!
404
00:24:48,320 --> 00:24:49,560
Ich brauche sie!
405
00:24:50,040 --> 00:24:52,200
T, bitte komm zurück.
406
00:24:52,200 --> 00:24:55,200
Wisst ihr noch, als ihr sehr wütend auf...
407
00:24:55,200 --> 00:24:59,560
Wisst ihr noch, als ihr wütend wart,
weil ich nichts von der Apokalypse sagte?
408
00:24:59,560 --> 00:25:02,000
Das hier ist das Gegenteil.
409
00:25:02,000 --> 00:25:04,760
Okay? Weil... Das hier ist das Gegenteil,
410
00:25:04,760 --> 00:25:07,400
weil es da draußen Menschen gibt.
Was zum...
411
00:25:11,080 --> 00:25:12,280
Amelia!
412
00:25:14,800 --> 00:25:17,880
Hey, Amelia. Herrgott, Bicky!
413
00:25:19,880 --> 00:25:20,880
Amelia!
414
00:25:22,800 --> 00:25:25,000
Test, Test, un, deux, trois.
415
00:25:25,000 --> 00:25:26,880
Okay, Schwachköpfe, hört her.
416
00:25:29,880 --> 00:25:32,120
Amelia, ich muss dir was sagen.
417
00:25:34,960 --> 00:25:38,080
Wer ließ sie rein?
Okay, Ladys. Ihr kennt das Spiel.
418
00:25:38,440 --> 00:25:40,240
- Ignoriert sie.
- Amelia...
419
00:25:40,240 --> 00:25:41,320
Oh mein Gott, Leute!
420
00:25:42,720 --> 00:25:43,920
Schande!
421
00:25:44,080 --> 00:25:45,680
Oh mein Gott!
422
00:25:45,680 --> 00:25:48,400
Ich habe nie
meine Schulsprecherrede gehalten...
423
00:25:48,400 --> 00:25:51,440
- Amelia!
- Oh Gott. Habt etwas Respekt.
424
00:25:51,440 --> 00:25:53,720
...weil ich mit dem Platzwart durchbrannte
425
00:25:53,720 --> 00:25:56,000
und mit Drillingen schwanger wurde.
426
00:25:57,800 --> 00:26:02,080
Ich dachte, ich halte die Rede jetzt. Ja!
427
00:26:03,760 --> 00:26:06,440
- Hast du meine beste Freundin gebissen?
- Amelia!
428
00:26:08,240 --> 00:26:10,440
Ladys von Ridge Heights.
429
00:26:14,400 --> 00:26:17,280
Was für sechs Monate wir hatten, oder?
430
00:26:17,720 --> 00:26:19,800
- Sieben Monate.
- Höhen, Tiefen.
431
00:26:19,800 --> 00:26:22,040
- Tiefen.
- Hauptsächlich Tiefen,
432
00:26:22,040 --> 00:26:23,480
wenn wir ehrlich sind.
433
00:26:24,400 --> 00:26:25,920
Aber seht uns jetzt an.
434
00:26:29,240 --> 00:26:32,040
Wir stehen am Abgrund des Nichts.
435
00:26:33,720 --> 00:26:37,160
- Erwarten unsere große, rosige Zukunft...
- Hilfe! Hilfe!
436
00:26:37,160 --> 00:26:38,960
...die nicht existiert.
437
00:26:38,960 --> 00:26:42,120
Aber wir lassen uns nicht entmutigen.
438
00:26:42,120 --> 00:26:45,200
Also hebt eure Gläser darauf, dass
439
00:26:45,480 --> 00:26:47,640
ihr endlich einen Pony
440
00:26:47,640 --> 00:26:49,960
und Vergessenheit bekommt!
441
00:26:49,960 --> 00:26:51,800
Pony? Was?
442
00:26:56,560 --> 00:26:59,320
Ich möchte euch den Ehrengast
443
00:26:59,320 --> 00:27:01,080
des heutigen Abends vorstellen...
444
00:27:01,760 --> 00:27:04,280
Das letzte Huhn!
445
00:27:17,000 --> 00:27:18,120
Ich kann euch sagen,
446
00:27:18,120 --> 00:27:21,080
sie war nicht so bereit,
ihren Schöpfer zu treffen.
447
00:27:21,080 --> 00:27:23,680
- Feigling!
- Genau, Genevieve!
448
00:27:23,680 --> 00:27:25,480
Sie brach aus dem Schulkiosk aus,
449
00:27:25,480 --> 00:27:28,280
und ich fand sie
beim Kacken im Trinkbrunnen.
450
00:27:28,280 --> 00:27:30,120
Ich habe überall hingeschissen.
451
00:27:30,120 --> 00:27:31,840
Aber seht, meine Damen.
452
00:27:31,840 --> 00:27:37,080
Seht euch das letzte Mahl an,
das wir je essen werden.
453
00:27:40,160 --> 00:27:41,240
Hilfe!
454
00:27:49,000 --> 00:27:50,680
Ihr habt mir keine Wahl gelassen.
455
00:27:50,680 --> 00:27:52,240
Feuchter Fuzzi, ihr Ficker!
456
00:28:04,200 --> 00:28:05,960
Leute, Sandy ist schwanger!
457
00:28:08,360 --> 00:28:10,600
- Und da draußen gibt es Menschen.
- Was?
458
00:28:12,880 --> 00:28:14,520
Tut mir leid?
459
00:28:14,520 --> 00:28:16,960
Also hört auf zu essen.
460
00:28:16,960 --> 00:28:20,240
Okay? Denn es gibt noch Hoffnung.
Wir können noch überleben.
461
00:28:24,800 --> 00:28:28,400
Das ist nett, Liebes, aber
du hast gerade das letzte Huhn getötet.
462
00:28:35,480 --> 00:28:36,440
Scheiße.
463
00:29:59,160 --> 00:30:01,160
Untertitel von: Canovic, Nermina
464
00:30:01,160 --> 00:30:03,240
Creative Supervisor Alexander König