1 00:00:10,320 --> 00:00:11,760 Wir sind heute hier, 2 00:00:11,760 --> 00:00:14,160 um den Verlust einer jungen Frau zu betrauern. 3 00:00:14,560 --> 00:00:15,840 Vergessba... 4 00:00:16,560 --> 00:00:20,240 Laura Cunningham, die Kapitänin des Debattierteams. 5 00:00:22,160 --> 00:00:23,880 Mein Fehler, Liebes. Natürlich. 6 00:00:23,880 --> 00:00:25,960 Beeindruckende Steuerfrau im Ruderteam. 7 00:00:25,960 --> 00:00:28,200 Sorry, Schwester. Das war ich. 8 00:00:28,200 --> 00:00:31,240 - Back-up-Tänzerin beim Rock Eisteddfod? - Vor unserer Zeit. 9 00:00:31,240 --> 00:00:34,120 Ach komm schon, spiel die Kassette ab, Genevieve. 10 00:00:35,040 --> 00:00:40,080 Erstaunliche Gnade 11 00:00:40,200 --> 00:00:45,040 Wie süß der Klang 12 00:00:45,040 --> 00:00:47,040 Nett, dass ihr mich betrauert. 13 00:00:51,240 --> 00:00:52,200 Oh mein Gott. 14 00:00:53,320 --> 00:00:54,800 Nur leider bin ich nicht tot. 15 00:00:54,800 --> 00:00:56,040 Das ist für mich. 16 00:00:57,240 --> 00:00:58,760 Nein, nein, nein! 17 00:01:00,080 --> 00:01:01,840 Ich erklär's dir! Hab mich geändert. 18 00:01:02,800 --> 00:01:04,400 Schon okay. Ich kann umdenken. 19 00:01:06,840 --> 00:01:09,920 - War klar. Rachetritt in die Muschi. - Zu Recht. 20 00:01:10,640 --> 00:01:13,120 Nein, Sandra Dee, du musst das nicht tun. 21 00:01:13,120 --> 00:01:14,640 Hey, Sandy, whoa. 22 00:01:14,640 --> 00:01:16,520 Was hat Zoe dir je angetan? 23 00:01:16,520 --> 00:01:18,920 - Ernsthaft? Sie... - Okay! 24 00:01:19,400 --> 00:01:20,440 Ich... 25 00:01:21,120 --> 00:01:23,240 - Ich... - Spuck's aus, Zoe! 26 00:01:23,240 --> 00:01:26,640 Ich half Saskia, Sandy aufs Meer hinaus zu schubsen. 27 00:01:26,640 --> 00:01:27,960 Da habt ihr's. 28 00:01:27,960 --> 00:01:30,520 - Du hast nichts gesagt? - Ich hasse mich dafür. 29 00:01:30,520 --> 00:01:32,800 Nach allem, was wir Saskia antaten? 30 00:01:32,800 --> 00:01:34,320 Ich wünschte, ich wäre tot. 31 00:01:35,120 --> 00:01:36,560 Was stimmt nicht mit dir... 32 00:01:37,880 --> 00:01:39,680 Leck mich am Arsch! 33 00:01:41,600 --> 00:01:43,640 In den Rücken, Sandy? Machst du Witze? 34 00:01:43,640 --> 00:01:47,160 Hinterhältige Schlampen werden hinterrücks erstochen. 35 00:01:47,160 --> 00:01:49,520 - Und du! - Ich? Was habe ich gemacht? 36 00:01:50,600 --> 00:01:52,600 Auf sie, Mädchen, auf sie! 37 00:01:58,680 --> 00:02:02,320 Haltet mich unten, so sehr ihr wollt. Der Schaden ist schon angerichtet. 38 00:02:05,240 --> 00:02:08,600 Liebt ihr nicht den Geruch von geräuchertem Salat am Morgen? 39 00:02:08,600 --> 00:02:10,240 Oh Scheiße. Die Ernte! 40 00:02:14,080 --> 00:02:15,280 Sorry. 41 00:02:24,160 --> 00:02:27,400 Man sagt, Rache wird am besten gegrillt serviert. 42 00:02:27,880 --> 00:02:30,960 Ich kam nur her, um euch fertigzumachen und auszuhungern, 43 00:02:30,960 --> 00:02:33,960 also falls jemand meine D'Amiré zurückgibt, gehe ich. 44 00:02:33,960 --> 00:02:36,000 Und Teresa kommt mit mir. 45 00:02:36,360 --> 00:02:37,800 Was ist dein Problem? 46 00:02:37,800 --> 00:02:39,160 Gott. 47 00:02:41,320 --> 00:02:43,000 Alter, was zur Hölle? 48 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Es stinkt. 49 00:02:44,000 --> 00:02:45,160 Seemöwe. 50 00:02:46,040 --> 00:02:48,960 Geht geschmeidig runter, aber bleibt nicht immer unten. 51 00:02:48,960 --> 00:02:50,080 Wie ist es draußen? 52 00:02:50,080 --> 00:02:53,120 - Wie ist der Markt? - Ist Brisbane weg? Noch was übrig? 53 00:02:55,720 --> 00:02:57,360 Es gibt nichts, okay? 54 00:02:57,960 --> 00:03:00,080 Nur ein endloser Ozean. 55 00:03:11,280 --> 00:03:12,280 Hey, Meals. 56 00:03:12,280 --> 00:03:14,960 Heißt das, meine Embryos sind weg? 57 00:03:16,920 --> 00:03:19,600 Meals, könntest du... mir etwas helfen? 58 00:03:19,600 --> 00:03:24,040 Nein. Damit kann ich dir nicht helfen. 59 00:03:24,640 --> 00:03:27,960 Ladys, nur eine öffentliche Ankündigung. 60 00:03:27,960 --> 00:03:30,120 Zoe wird nicht geholfen, okay? 61 00:03:30,120 --> 00:03:33,120 Wenn sie fragt, ob ihr ihr das Messer rausziehen könnt, 62 00:03:33,120 --> 00:03:34,240 lehnt bitte ab. 63 00:03:34,240 --> 00:03:36,920 Der gute alte Ausschluss? Ich weiß, wie das ist. 64 00:03:36,920 --> 00:03:39,360 - Genau das meinte ich. - Was habe ich verpasst? 65 00:03:39,360 --> 00:03:41,560 Ich wusste nicht, was Saskia vorhatte. 66 00:03:41,560 --> 00:03:44,480 - Es war offensichtlich. - Auf mich wurde eingestochen. 67 00:03:44,480 --> 00:03:46,440 - Ich bin ein Opfer. - Oh mein Gott. 68 00:03:48,360 --> 00:03:51,840 Okay, Ridge-Heights-Ladys, verfallen wir nicht in Panik. 69 00:03:51,840 --> 00:03:53,760 In einem Monat oder drei 70 00:03:53,760 --> 00:03:56,960 wächst alles nach, und in der Zwischenzeit teilen wir die auf. 71 00:03:56,960 --> 00:04:00,080 Was sind 12 Cherrytomaten geteilt durch die ganze Klasse 72 00:04:00,080 --> 00:04:01,480 mal einen Monat? 73 00:04:02,680 --> 00:04:03,880 Ich mache das nicht. 74 00:04:03,880 --> 00:04:05,960 Wir wissen, Mathe ist nicht dein Ding. 75 00:04:05,960 --> 00:04:06,960 Noch jemand? 76 00:04:06,960 --> 00:04:10,520 Nein, ich meine, wenn das das letzte bisschen Essen ist, 77 00:04:10,520 --> 00:04:15,040 ein halbes Salatblatt pro Tag, und... 78 00:04:15,960 --> 00:04:18,240 wenn niemand uns retten kommt, dann... 79 00:04:21,000 --> 00:04:23,120 war's das hier für uns, oder? 80 00:04:24,480 --> 00:04:28,000 Was zur Hölle? Nein, das war es nicht, Amelia. 81 00:04:28,000 --> 00:04:31,320 - Wir sollten meine Beerdigung beenden. - Wir ignorieren sie. 82 00:04:31,320 --> 00:04:32,520 Ja. 83 00:04:32,520 --> 00:04:33,600 Kommt schon, Leute. 84 00:04:33,600 --> 00:04:37,000 Haben wir wirklich gedacht, wir sind die einzigen Leute 85 00:04:37,000 --> 00:04:39,920 auf diesem Planeten, die überleben sollten? 86 00:04:39,920 --> 00:04:43,200 Das ist so typisch Millenials. 87 00:04:43,200 --> 00:04:45,800 Ja, aber wir können es. 88 00:04:46,360 --> 00:04:49,160 Wir wissen, wie wir überleben. Wir müssen nur umplanen. 89 00:04:49,160 --> 00:04:52,240 Wir haben nicht nur Feuer, sondern Strom gemacht. 90 00:04:52,360 --> 00:04:56,040 In einer Woche erfinden wir Social Media neu. 91 00:04:56,040 --> 00:04:58,080 - Kommt schon. - Aber es ist egal. 92 00:04:58,080 --> 00:04:59,640 Denn was bringt es? 93 00:05:00,160 --> 00:05:03,240 Es gibt kein Ziel, oder? Wann hört es auf? 94 00:05:03,800 --> 00:05:05,320 Wir bestimmen, wann es endet. 95 00:05:05,320 --> 00:05:07,560 Wir überlebten länger als andere, 96 00:05:07,560 --> 00:05:10,560 aber wir werden nicht gewinnen. Es ist 'ne Apokalypse. 97 00:05:10,560 --> 00:05:12,800 Glauben wir wirklich, dass dieses Mädel 98 00:05:12,920 --> 00:05:15,880 - alleine auf dem Meer überlebt hat? - Seht sie euch an. 99 00:05:15,880 --> 00:05:18,640 Sandy konnte nicht mal allein zum Schulkiosk. 100 00:05:18,640 --> 00:05:20,440 Wollen wir uns umbringen, 101 00:05:20,440 --> 00:05:23,480 weil diese Verrückte sagt, da draußen sei keiner? 102 00:05:24,120 --> 00:05:28,280 Ich weiß, wir schließen sie aus, aber willst du, dass wir uns umbringen? 103 00:05:28,280 --> 00:05:31,720 Nein, aber wir sollten aufhören, uns mit dem Überleben abzumühen. 104 00:05:31,720 --> 00:05:34,280 - Das ist das Gleiche. - Ich schlage vor, 105 00:05:34,280 --> 00:05:37,720 wir haben für einen Moment mal Spaß, 106 00:05:37,720 --> 00:05:40,680 und dann stellen wir uns unserem Schicksal. 107 00:05:40,680 --> 00:05:41,840 Ich schlage vor... 108 00:05:42,360 --> 00:05:45,040 Ich schlage eine verdammte Abschiedsparty vor. 109 00:05:45,040 --> 00:05:46,880 Jetzt willst du Spaß haben. 110 00:05:50,760 --> 00:05:52,920 Scheiß drauf. Ich bin dabei. 111 00:05:52,920 --> 00:05:54,840 Nein, du kommst mit mir mit. 112 00:05:55,480 --> 00:05:56,640 Sandy, hör auf! 113 00:05:57,000 --> 00:05:59,280 Alles, woran ich festhielt, ist weg. 114 00:05:59,280 --> 00:06:01,840 Mein Mann, meine Embryos, mein ganzes Leben. 115 00:06:02,320 --> 00:06:05,640 Kochen wir alles, was im Schulkiosk übrig ist. 116 00:06:05,640 --> 00:06:07,920 Nichts von dieser wässrigen Linsenscheiße. 117 00:06:09,120 --> 00:06:11,040 - Bin dabei. - Okay. Cool. 118 00:06:11,040 --> 00:06:14,240 Ich habe etwas Alkohol, wenn ihr eins drauflegen wollt. 119 00:06:14,240 --> 00:06:16,680 - Ja. - Halt's Maul, Tegan. 120 00:06:17,360 --> 00:06:20,080 Sorry, Leute, aber wir werden keine Party feiern. 121 00:06:22,080 --> 00:06:23,680 Danke, Pepé. Gott. 122 00:06:23,680 --> 00:06:27,200 Denn eine Party, die alle Partys beendet, nennt sich nicht Party. 123 00:06:27,200 --> 00:06:29,600 Es nennt sich Jahresabschlussfeier! 124 00:06:32,160 --> 00:06:33,360 Mein Gott. 125 00:06:38,480 --> 00:06:40,720 Besprechen wir Mottos für die Feier. 126 00:06:40,720 --> 00:06:43,760 Ich legte mein Veto gegen "Unterm Meer" ein. 127 00:06:43,760 --> 00:06:47,960 Ich denke, besser wäre "Eine Nacht in Paris". 128 00:06:47,960 --> 00:06:51,760 Leute, zerdenken wir das nicht. Das Motto ist offensichtlich... 129 00:06:52,760 --> 00:06:54,000 "Letzte Nacht auf Erden." 130 00:06:55,280 --> 00:06:59,040 Nein? Sorry. Ich freue mich. Ich habe die Feier das erste Mal verpasst. 131 00:06:59,040 --> 00:07:02,040 - Du hast den Diplo-Vorfall verpasst. - Vergessbare Laura. 132 00:07:02,600 --> 00:07:04,080 Nein, nein, nein. 133 00:07:04,080 --> 00:07:05,280 Den Diplo-Vorfall? 134 00:07:05,280 --> 00:07:08,840 Genevieve fiel auf einen Betrüger rein und sammelte 135 00:07:08,840 --> 00:07:11,200 20.000 Dollar von den Schülern ein. 136 00:07:11,200 --> 00:07:13,480 Es war eine sehr überzeugende E-Mail-Kette. 137 00:07:13,480 --> 00:07:15,040 Und Saskia bekam... 138 00:07:15,040 --> 00:07:17,240 Ich bat meinen Dad, Thirsty Merc zu buchen, 139 00:07:17,240 --> 00:07:20,080 und es wird bis heute über die Party gesprochen. 140 00:07:20,080 --> 00:07:21,480 - Was? - Also, ich bin 141 00:07:21,480 --> 00:07:24,960 nicht "offiziell" im Komitee, aber wenn ihr Hilfe braucht... 142 00:07:24,960 --> 00:07:25,960 Bist du nicht. 143 00:07:25,960 --> 00:07:29,160 Genevieve, je mehr, desto besser. Komm rein. 144 00:07:29,160 --> 00:07:30,280 Großartig. 145 00:07:31,160 --> 00:07:35,720 Das ist die letzte Party, die die Menschheit je feiern wird, 146 00:07:35,720 --> 00:07:37,760 also will ich alle schlechten Ideen. 147 00:07:38,200 --> 00:07:41,200 Wir könnten ein Buffet mit dem Restessen machen. 148 00:07:41,200 --> 00:07:43,960 Sehr gute Idee, aber größer. Ein Bacchanal! 149 00:07:43,960 --> 00:07:46,800 - Ich war auf einer Schaumparty. - Muss nicht sein. 150 00:07:46,800 --> 00:07:50,240 Schaum muss sein! Und ein Fight Club! Ich will kämpfen! 151 00:07:50,240 --> 00:07:51,960 Kann jemand kämpfen? 152 00:07:51,960 --> 00:07:53,720 Wie wär's mit 'nem Schminkstand? 153 00:07:53,720 --> 00:07:56,280 Ich wollte schon immer einen Pony haben. 154 00:07:56,280 --> 00:07:59,360 In der neunten bekam ich einen Salto nicht hin. 155 00:07:59,360 --> 00:08:02,680 Ich finde das Trampolin und beweise es Mr. Frangopoulous. 156 00:08:05,320 --> 00:08:07,480 Toll. Wir sollten das aufschreiben. 157 00:08:07,480 --> 00:08:08,680 Oder nicht? 158 00:08:08,680 --> 00:08:12,600 Der Vorsitz hat das Recht, die Whiteboard-Marker zu benutzen. 159 00:08:13,000 --> 00:08:14,880 - Danke. - Okay. Ja. 160 00:08:15,280 --> 00:08:18,280 Ich versuche nur zu helfen. 161 00:08:19,640 --> 00:08:21,520 Okay, sorry. Ja. 162 00:08:22,000 --> 00:08:23,800 Macht ihr das. 163 00:08:23,800 --> 00:08:27,000 Ich suche mal diese langweiligen Pilze, um sie zu kochen. 164 00:08:27,000 --> 00:08:29,840 Wer weiß? Vielleicht finde ich auch lustige. 165 00:08:33,280 --> 00:08:35,200 Wo hat sich das Mädel versteckt? 166 00:08:35,200 --> 00:08:36,440 Lenk nicht ab. 167 00:08:40,080 --> 00:08:43,880 Schwester, ich habe sie angefleht, nicht diese Party zu schmeißen, 168 00:08:43,880 --> 00:08:47,960 aber jemand mit etwas Autorität muss das aufhalten. 169 00:08:52,160 --> 00:08:54,840 Wie reif für eine Frau der Kirche. 170 00:08:55,640 --> 00:08:59,040 Ausgeschlossen zu werden, bedeutet nicht machtlos zu sein. 171 00:09:00,880 --> 00:09:04,400 Warten Sie. Gehen Sie zu der Party? 172 00:09:05,320 --> 00:09:07,000 Unglaublich. 173 00:09:07,840 --> 00:09:10,520 Können Sie das Messer aus meinem Rücken ziehen? 174 00:09:10,640 --> 00:09:13,720 Wenn Religion mir etwas beibrachte, dann dass ihr Junge JC 175 00:09:13,720 --> 00:09:17,880 nur eine Stunde am Kreuz hing, bevor sie ihn runterholten, also... 176 00:09:17,880 --> 00:09:20,160 - Sechs. - Wie bitte? 177 00:09:20,160 --> 00:09:24,120 Mein Junge JC hing sechs Stunden am Kreuz, also 178 00:09:24,720 --> 00:09:26,240 liegt ein langer Weg vor dir. 179 00:09:28,880 --> 00:09:29,760 Nutzlos! 180 00:09:42,200 --> 00:09:45,400 Sieh dich an, wie du ohne deine kleine Handlangerin kämpfst. 181 00:09:45,400 --> 00:09:47,240 Tegan könnte mir das Wasser reichen. 182 00:09:47,240 --> 00:09:48,760 Tegan ist selbstständig. 183 00:09:49,400 --> 00:09:51,360 Ich hänge nicht mehr von ihr ab. 184 00:09:52,600 --> 00:09:54,520 Du Psychopirat. 185 00:09:55,640 --> 00:09:57,880 Ich machte nie Sport, also hoff lieber, 186 00:09:58,000 --> 00:10:00,520 dass ich nichts treffe, was ich nicht sollte. 187 00:10:04,200 --> 00:10:07,200 Hol mir Teresa und meine Tasche. 188 00:10:07,760 --> 00:10:10,120 Warum bist du so besessen von Teresa? 189 00:10:12,320 --> 00:10:14,360 LEBWOHL SANDY 190 00:10:18,640 --> 00:10:21,520 Wie kannst du? Lamington ist eine australische Delikatesse. 191 00:10:21,640 --> 00:10:23,720 Wann ist dein Flug, undankbares Stück? 192 00:10:23,720 --> 00:10:25,520 Rufen wir dir ein Taxi. 193 00:10:25,640 --> 00:10:29,080 Oder besser noch, den Zoll. Schiebt die Versagerin ab. 194 00:10:29,080 --> 00:10:32,120 Raus aus Australien. Sofort. Nimm den ersten Rückflug. 195 00:10:32,120 --> 00:10:33,520 Pack deine Sachen und geh. 196 00:10:33,520 --> 00:10:35,880 Denk nicht über deine Embryos nach. 197 00:10:35,880 --> 00:10:37,280 Denk an die Party. 198 00:10:37,280 --> 00:10:40,760 Da du jeden überzeugt hast, mir nicht zu helfen, 199 00:10:40,760 --> 00:10:44,280 einschließlich einer Nonne, die vergaß, was Vergebung ist, 200 00:10:44,280 --> 00:10:46,720 muss ich das Scheißding selbst rausholen. 201 00:10:47,880 --> 00:10:49,080 Oh, Scheiße. 202 00:10:50,600 --> 00:10:52,640 Sie hat wohl einen Nerv erwischt. 203 00:10:54,760 --> 00:10:57,120 Du hast es geschafft. Das letzte Huhn. 204 00:10:58,600 --> 00:11:01,080 Sehr gut, Vergessbare Laura. Finde einen Käfig. 205 00:11:01,080 --> 00:11:02,480 Will's noch nicht töten. 206 00:11:02,480 --> 00:11:05,640 Ich habe Großes mit dir vor, mein Kentucky-Fried-Freundchen. 207 00:11:08,600 --> 00:11:09,920 Hörst du dich? 208 00:11:12,640 --> 00:11:17,240 Ich bin also die Böse, weil ich eine nervige Person aufs Meer hinausschubste, 209 00:11:17,240 --> 00:11:20,000 und du bist dabei, einen Massenselbstmord 210 00:11:20,000 --> 00:11:23,320 zu verursachen, und pfeifst dabei. 211 00:11:25,840 --> 00:11:26,880 Geht's dir gut? 212 00:11:28,920 --> 00:11:30,840 Kommt es vom Absetzen der Medikamente? 213 00:11:32,760 --> 00:11:35,920 Ich habe sie erst vor einem Tag abgesetzt. 214 00:11:35,920 --> 00:11:38,200 Was du gerade siehst, Zoe, 215 00:11:38,200 --> 00:11:41,240 ist die Erleichterung, sich nicht um 216 00:11:41,240 --> 00:11:44,600 die Zukunft, um das Überleben, 217 00:11:44,600 --> 00:11:47,800 aber vor allem nicht um dich kümmern zu müssen. 218 00:11:48,720 --> 00:11:52,360 Ich muss nicht darüber nachdenken, wie lange wir hier noch festsitzen. 219 00:11:52,360 --> 00:11:55,040 Es ist alles bald vorbei. 220 00:11:55,040 --> 00:11:57,480 Und ich... kann es kaum erwarten. 221 00:12:00,440 --> 00:12:02,960 Ich weiß, ich habe dich enttäuscht, okay? 222 00:12:02,960 --> 00:12:05,440 Also, gib mich auf. Kein Problem. 223 00:12:05,440 --> 00:12:07,920 Aber Meals, bitte, gib nicht das hier auf. 224 00:12:07,920 --> 00:12:09,760 Gib das Überleben nicht auf. 225 00:12:11,160 --> 00:12:12,840 Pilze sind fertig, Teresa. 226 00:12:14,000 --> 00:12:15,080 Pass auf dich auf. 227 00:12:18,240 --> 00:12:19,360 Es hat mich angekackt. 228 00:12:24,480 --> 00:12:27,480 Mal sehen, wie ihr eine Party ohne Musik feiern wollt. 229 00:13:36,520 --> 00:13:38,720 - Teresa! - Was zur Hölle, Sandy? 230 00:13:38,720 --> 00:13:40,360 Teresa, komm zurück! 231 00:13:42,160 --> 00:13:43,200 Teresa! 232 00:13:43,200 --> 00:13:44,760 Komm zurück, verdammt. 233 00:13:47,000 --> 00:13:47,920 Sei still! 234 00:13:54,320 --> 00:13:55,920 Komm schon, du kleine Bitch! 235 00:13:59,200 --> 00:14:01,240 Oh Gott, das ist großartig. 236 00:14:03,240 --> 00:14:04,160 Was? 237 00:14:04,840 --> 00:14:08,200 - Oh mein Gott! - Ich weiß! 238 00:14:08,200 --> 00:14:12,400 Das übertrifft fast Thirsty Merc. Saskia schlägt wieder zu. 239 00:14:13,440 --> 00:14:15,000 Es war eigentlich Genevieve. 240 00:14:15,000 --> 00:14:17,320 Die Vision, die Logistik, die Gestaltung. 241 00:14:17,320 --> 00:14:20,560 Niemand sonst kann die letzte Feier der Menschheit planen. 242 00:14:21,040 --> 00:14:22,160 Gut gemacht. 243 00:14:22,160 --> 00:14:23,280 Kommt rein! 244 00:14:23,960 --> 00:14:27,400 Ich habe nur ein paar Schaumstoffstücke und so abgebrochen. 245 00:14:27,400 --> 00:14:29,320 Habt ihr das Graffiti gesehen? 246 00:14:29,320 --> 00:14:30,640 Das war alles Genevieve. 247 00:14:30,640 --> 00:14:33,440 Ist das zu fassen? Das hat sie sich alles ausgedacht. 248 00:14:33,440 --> 00:14:36,760 - Sie ist ein Genie. - Kritisier mich endlich, okay? 249 00:14:36,760 --> 00:14:39,680 Diese gespielte Nettigkeit ist viel schlimmer. 250 00:14:40,560 --> 00:14:42,560 Es ist nicht gespielt. Ich... 251 00:14:44,600 --> 00:14:46,600 Ich dachte, wir hätten das geklärt. 252 00:14:49,360 --> 00:14:50,800 Tut mir leid, Genevieve. 253 00:14:51,880 --> 00:14:53,880 Drop den Beat. 254 00:14:58,160 --> 00:14:59,840 Was zur Hölle ist das? 255 00:14:59,840 --> 00:15:01,840 Es gab nur christlichen Rock. 256 00:15:01,840 --> 00:15:05,160 Zoe hat alle CDs kaputt gemacht. Ich musste improvisieren. 257 00:15:05,160 --> 00:15:06,920 Ja, okay, improvisieren... 258 00:15:06,920 --> 00:15:10,200 Hey, ihr werdet tanzen, und ihr werdet Spaß haben, okay? 259 00:15:10,200 --> 00:15:13,200 Fünf, sechs, sieben, acht, und tanzt. 260 00:15:26,080 --> 00:15:29,760 Ich kann nicht rückgängig machen, was ich dir antat, aber... 261 00:15:31,320 --> 00:15:35,360 Du hast in der ganzen Highschool-Zeit Dinge für andere in Gang gebracht. 262 00:15:35,360 --> 00:15:38,360 Ich denke, du verdienst es, Spaß zu haben. 263 00:15:38,360 --> 00:15:41,000 - Aber die Getränkezuteilungen... - Ich mache das. 264 00:15:44,360 --> 00:15:45,800 Jetzt trink, Genevieve. 265 00:15:46,560 --> 00:15:49,640 Trink, trink, trink. 266 00:15:53,520 --> 00:15:54,760 Okay. Okay. 267 00:16:04,120 --> 00:16:05,760 Los, los, los! 268 00:16:10,720 --> 00:16:12,240 Fick dich, Frango. 269 00:16:12,240 --> 00:16:16,600 Null von zehn für Geschick, aber zehn von zehn für Lacher, oder, Megs? 270 00:16:26,520 --> 00:16:28,360 Ich muss meinen Eimer zurückholen! 271 00:16:30,560 --> 00:16:34,240 Amelia. Amelia. Bitte mach das nicht. 272 00:16:35,000 --> 00:16:37,320 Du bist nicht eingeladen, Zoe. 273 00:16:41,840 --> 00:16:43,400 Megan, das ist dumm. 274 00:16:43,760 --> 00:16:44,600 Was? 275 00:16:45,960 --> 00:16:48,880 Ihre Füße sind wie ein Schraubstock. Wieso? 276 00:16:48,880 --> 00:16:50,080 Okay. 277 00:16:53,200 --> 00:16:55,000 - Scheiße! - Oh mein Gott. 278 00:16:55,000 --> 00:16:56,400 Wer zwirbelt Nippel? 279 00:16:56,400 --> 00:16:58,280 Was soll ich tun? Zieh ich sie weg? 280 00:16:58,280 --> 00:17:00,600 Nein! Meine Nippel reißen mit ihr ab! 281 00:17:00,600 --> 00:17:01,560 Okay. 282 00:17:04,560 --> 00:17:06,760 Wie kannst du nur? Lass los! 283 00:17:06,760 --> 00:17:08,400 Erst wenn du Megan loslässt. 284 00:17:08,400 --> 00:17:11,000 Was kümmert es dich? Ihr seid keine Freunde mehr. 285 00:17:11,000 --> 00:17:13,080 Hol mir Teresa, und ich lass sie gehen. 286 00:17:13,080 --> 00:17:16,080 Das mag sein, aber alle anderen sind scheiße. 287 00:17:16,080 --> 00:17:17,280 Endlich merkst du es. 288 00:17:17,280 --> 00:17:20,160 Mein 18-jähriges Ich wollte mehr Freunde. 289 00:17:20,160 --> 00:17:22,680 Oh Gott. Sie zwirbelt! 290 00:17:22,680 --> 00:17:25,320 Aber mein 18-jähriges Ich dachte auch, sie mag Jungs 291 00:17:25,320 --> 00:17:27,200 und dass Cargohosen in Mode seien. 292 00:17:27,200 --> 00:17:30,240 - Tut mir leid. - Entschuldigung angenommen. Nimm sie. 293 00:17:35,080 --> 00:17:36,960 Ihr zwei macht mich krank. 294 00:17:38,720 --> 00:17:41,040 Ich bin so stolz, dass du nüchtern bist, 295 00:17:41,040 --> 00:17:43,560 aber lass sie und komm mit mir zur Feier. 296 00:17:43,680 --> 00:17:46,000 - Echt? - Es ist die letzte Party. Wen kümmert's? 297 00:17:46,800 --> 00:17:51,520 Ich will schon, aber irgendwie mag ich es, nüchtern zu sein. 298 00:17:52,680 --> 00:17:53,920 Ich... 299 00:17:54,480 --> 00:17:58,560 Ich fühle Dinge wieder, und wenn das wirklich die letzte Party ist, 300 00:17:59,800 --> 00:18:01,320 will ich das auch fühlen. 301 00:18:03,240 --> 00:18:04,320 Wow. Okay. 302 00:18:06,800 --> 00:18:11,280 Ich hätte nie gedacht, dass ich das sage, aber scheiß drauf, gehen wir nüchtern. 303 00:18:12,760 --> 00:18:15,800 Denkst du, wir können sie wieder fesseln und zurücklassen? 304 00:18:15,800 --> 00:18:17,760 Du denkst mit deinem Kopf. 305 00:18:17,760 --> 00:18:20,400 Fang an, mit deinen Nippeln zu denken. Los. 306 00:18:49,560 --> 00:18:51,080 Hey, Freundin. 307 00:18:52,760 --> 00:18:55,480 Dachte, vielleicht fühlst du dich dadurch besser. 308 00:18:58,720 --> 00:18:59,760 Nur... 309 00:19:05,800 --> 00:19:09,080 Es war echt scheiße, was Sas und ich dir antaten. 310 00:19:10,080 --> 00:19:12,480 Es tut mir leid, Sandy, wirklich. 311 00:19:14,040 --> 00:19:15,520 Schwache bleiben zurück. 312 00:19:16,440 --> 00:19:18,080 So ist das Überleben. 313 00:19:18,200 --> 00:19:21,880 Ich hätte es mir denken sollen. Ihr drei wolltet mich nie dabei haben. 314 00:19:22,920 --> 00:19:24,720 Wen meinst du? 315 00:19:24,720 --> 00:19:27,640 Teresa war in dieser Nacht nicht dabei. 316 00:19:27,640 --> 00:19:28,720 Genau. 317 00:19:28,720 --> 00:19:30,240 Sie machte nie mit, aber 318 00:19:30,240 --> 00:19:32,920 hielt euch auch nicht davon ab, auf mich zu scheißen. 319 00:19:35,040 --> 00:19:36,000 Ja. 320 00:19:36,760 --> 00:19:40,800 Ich lerne, dass es das Ungesagte ist, das einem den meisten Ärger einbringt. 321 00:19:40,920 --> 00:19:44,000 Oh Gott. Ich vergesse es ständig. 322 00:19:45,640 --> 00:19:47,080 Ich weiß nicht, Sandy. 323 00:19:47,200 --> 00:19:50,080 Ich wollte mein Leben lang wie diese Mädchen sein. 324 00:19:50,080 --> 00:19:54,480 Und jetzt, wegen dem, was ich dir antat, habe ich es komplett versaut. 325 00:19:54,480 --> 00:19:58,920 Aber es ist nicht fair, dass du den Kürzeren ziehst, nur weil ich dumm bin. 326 00:19:58,920 --> 00:20:01,160 - Also befreist du mich? - Nein. 327 00:20:01,160 --> 00:20:04,640 Machst du Witze? Du hast Möwenköpfe um deinen Hals. 328 00:20:04,640 --> 00:20:08,640 Nein, aber auch wir Ausgestoßenen verdienen ein letztes Abendmahl. 329 00:20:08,640 --> 00:20:10,800 Wie wär's, wenn wir uns etwas Essen holen? 330 00:20:10,920 --> 00:20:13,000 Ich nehme an, du lebst noch glutenfrei? 331 00:20:13,560 --> 00:20:15,800 Meine Darmflora ist immer noch sauber. 332 00:20:16,320 --> 00:20:17,440 Toll. 333 00:20:18,080 --> 00:20:19,080 Hey, Zo. 334 00:20:21,200 --> 00:20:24,320 - Danke für meine Tasche. - Es ist eine D'Amiré, hallo? 335 00:20:35,960 --> 00:20:37,160 Niemals. 336 00:20:42,200 --> 00:20:43,480 Hallo, Kumpel. 337 00:20:50,720 --> 00:20:53,640 Los, Kumpel. Sei frei. 338 00:20:53,640 --> 00:20:56,400 Hier. 339 00:20:56,920 --> 00:20:58,240 Bitte schön, Kumpel. 340 00:20:58,240 --> 00:20:59,800 Na los. Sei frei. 341 00:21:04,440 --> 00:21:06,000 Eierchen. 342 00:21:07,240 --> 00:21:08,680 Jawohl. Verdammte Scheiße. 343 00:21:08,680 --> 00:21:10,640 Ich hoffe, du magst Spiegelei. 344 00:21:15,200 --> 00:21:16,080 Scheiße. 345 00:21:18,800 --> 00:21:20,560 Die Piratin hat mich verarscht. 346 00:21:26,240 --> 00:21:28,080 Ekelhaft, Sandy. 347 00:21:45,240 --> 00:21:47,680 Hey, böses Mädchen. Wie kamst du raus? 348 00:21:47,680 --> 00:21:49,400 Ein Drink? Sind die Besten. 349 00:21:49,400 --> 00:21:50,720 Trinken ist das Beste. 350 00:21:50,720 --> 00:21:52,960 Nein danke. Ich trinke jetzt nicht. 351 00:21:58,520 --> 00:22:00,600 Der Fight Club ist da drüben, Ladys. 352 00:22:08,640 --> 00:22:11,000 Seit wann bist du so stark? 353 00:22:11,000 --> 00:22:12,880 Sechs Monate, du kleine Bitch! 354 00:22:12,880 --> 00:22:14,560 - Hey! - Wohin gehen wir? 355 00:22:14,560 --> 00:22:16,080 Stopp. 356 00:22:16,600 --> 00:22:20,080 Planst du, Teresa zu töten, weil sie nie für dich einstand, 357 00:22:20,080 --> 00:22:22,920 verwisch wenigstens deine kotzigen Fußabdrücke. 358 00:22:22,920 --> 00:22:24,680 Falsch. Sie muss leben. 359 00:22:24,680 --> 00:22:29,120 Okay, aber du kannst sie nicht zwingen, auf dem Meer zu leben, bis sie in 360 00:22:29,120 --> 00:22:31,520 einer Stockholm-Syndrom-Situation zugibt, 361 00:22:31,520 --> 00:22:33,720 dass du ihre beste Freundin bist. 362 00:22:33,720 --> 00:22:35,160 Warte eine Sekunde. 363 00:22:36,360 --> 00:22:37,520 Was ist das? 364 00:22:40,160 --> 00:22:43,360 Du warst auf der Party und hast dich vollgestopft. 365 00:22:43,920 --> 00:22:45,520 Ich habe uns Eier gemacht. 366 00:22:45,520 --> 00:22:47,440 - Was? Nein, Zoe. - Wie dumm bist du? 367 00:22:47,440 --> 00:22:49,680 Nein, das ist kein Essensbaby. 368 00:22:49,680 --> 00:22:51,640 Es ist ein richtiges Baby. 369 00:22:52,080 --> 00:22:53,440 Das erklärt das Kotzen. 370 00:22:53,600 --> 00:22:56,000 - Sie ist schwanger, Zoe. - Warte. 371 00:22:56,400 --> 00:22:58,000 - Wie? - Wie? 372 00:22:58,000 --> 00:23:00,920 Wenn ein Mann und eine Frau sich ganz doll lieben 373 00:23:00,920 --> 00:23:03,000 und... Fick dich, Schlampe! 374 00:23:03,000 --> 00:23:05,000 Weißt du, wie einsam es war? 375 00:23:05,000 --> 00:23:07,440 Du nähmst auch einen Kanufahrer namens Raul. 376 00:23:07,440 --> 00:23:10,880 Warte. Das heißt, da draußen sind doch Menschen. 377 00:23:10,880 --> 00:23:13,720 Zumindest ein verdammter Raul ist da draußen. 378 00:23:13,720 --> 00:23:16,800 - Du hast uns angelogen. - Ja, habe ich, Zoe. Na und? 379 00:23:16,800 --> 00:23:18,880 Nur so würde Teresa ihre Seeaffen 380 00:23:18,880 --> 00:23:21,920 aufgeben und mein Kind auf hoher See großziehen. 381 00:23:21,920 --> 00:23:24,120 Du kannst nicht meine Embryos ersetzen. 382 00:23:24,120 --> 00:23:28,280 Nein, geh zum Teil zurück, in dem es darum ging, dass es andere da draußen gibt. 383 00:23:28,280 --> 00:23:30,560 - Danke. - Warum denn nicht, Teresa? 384 00:23:31,000 --> 00:23:33,560 Ist das nicht alles, was du je wolltest? 385 00:23:34,120 --> 00:23:38,360 Was mich betrifft, warst du eine Scheißfreundin und schuldest mir was. 386 00:23:38,360 --> 00:23:41,520 - Los. - Sandy. Wer ist noch da draußen? 387 00:23:41,520 --> 00:23:44,560 Menschen, Zoe. Menschen. Okay? 388 00:23:44,560 --> 00:23:48,000 Krankheitsverseuchte Schiffe. Schwimmende Dörfer aus Frachtgut. 389 00:23:48,000 --> 00:23:51,200 Jugendliche aus Perth auf Jetskis, die Fettberge terrorisieren. 390 00:23:51,200 --> 00:23:52,640 Zufrieden? Steig ein. 391 00:23:52,640 --> 00:23:54,400 - Nein, nein, nein! - Sandy! 392 00:23:54,920 --> 00:23:58,200 Du gehst nirgendwohin. Du marschierst wieder nach oben 393 00:23:58,200 --> 00:24:01,560 und sagst diesen Frauen, was du weißt, bevor sie alles essen. 394 00:24:03,640 --> 00:24:04,720 Machst du Witze? 395 00:24:05,280 --> 00:24:07,120 Was schulde ich diesen Mädchen? 396 00:24:07,920 --> 00:24:11,600 Ein Scheißjahr in Bumsdorf und einen sanften Schubser in den Tod. 397 00:24:12,480 --> 00:24:16,680 Ich kam nur her, um euch fertigzumachen, Teresa zu holen und... 398 00:24:29,800 --> 00:24:31,320 Was zur Hölle? 399 00:24:31,320 --> 00:24:33,760 Zoe! Du musst das nicht tun, okay? 400 00:24:33,760 --> 00:24:35,600 Ich weiß, das ist sehr uncool. 401 00:24:35,600 --> 00:24:39,600 Ich fühl mich sehr schlecht. Aber du lässt mir keine Wahl, Sandy. 402 00:24:39,600 --> 00:24:42,040 Geh hoch und sag ihnen die Wahrheit. 403 00:24:44,360 --> 00:24:47,000 Haltet alle mal inne und hört zu! 404 00:24:48,320 --> 00:24:49,560 Ich brauche sie! 405 00:24:50,040 --> 00:24:52,200 T, bitte komm zurück. 406 00:24:52,200 --> 00:24:55,200 Wisst ihr noch, als ihr sehr wütend auf... 407 00:24:55,200 --> 00:24:59,560 Wisst ihr noch, als ihr wütend wart, weil ich nichts von der Apokalypse sagte? 408 00:24:59,560 --> 00:25:02,000 Das hier ist das Gegenteil. 409 00:25:02,000 --> 00:25:04,760 Okay? Weil... Das hier ist das Gegenteil, 410 00:25:04,760 --> 00:25:07,400 weil es da draußen Menschen gibt. Was zum... 411 00:25:11,080 --> 00:25:12,280 Amelia! 412 00:25:14,800 --> 00:25:17,880 Hey, Amelia. Herrgott, Bicky! 413 00:25:19,880 --> 00:25:20,880 Amelia! 414 00:25:22,800 --> 00:25:25,000 Test, Test, un, deux, trois. 415 00:25:25,000 --> 00:25:26,880 Okay, Schwachköpfe, hört her. 416 00:25:29,880 --> 00:25:32,120 Amelia, ich muss dir was sagen. 417 00:25:34,960 --> 00:25:38,080 Wer ließ sie rein? Okay, Ladys. Ihr kennt das Spiel. 418 00:25:38,440 --> 00:25:40,240 - Ignoriert sie. - Amelia... 419 00:25:40,240 --> 00:25:41,320 Oh mein Gott, Leute! 420 00:25:42,720 --> 00:25:43,920 Schande! 421 00:25:44,080 --> 00:25:45,680 Oh mein Gott! 422 00:25:45,680 --> 00:25:48,400 Ich habe nie meine Schulsprecherrede gehalten... 423 00:25:48,400 --> 00:25:51,440 - Amelia! - Oh Gott. Habt etwas Respekt. 424 00:25:51,440 --> 00:25:53,720 ...weil ich mit dem Platzwart durchbrannte 425 00:25:53,720 --> 00:25:56,000 und mit Drillingen schwanger wurde. 426 00:25:57,800 --> 00:26:02,080 Ich dachte, ich halte die Rede jetzt. Ja! 427 00:26:03,760 --> 00:26:06,440 - Hast du meine beste Freundin gebissen? - Amelia! 428 00:26:08,240 --> 00:26:10,440 Ladys von Ridge Heights. 429 00:26:14,400 --> 00:26:17,280 Was für sechs Monate wir hatten, oder? 430 00:26:17,720 --> 00:26:19,800 - Sieben Monate. - Höhen, Tiefen. 431 00:26:19,800 --> 00:26:22,040 - Tiefen. - Hauptsächlich Tiefen, 432 00:26:22,040 --> 00:26:23,480 wenn wir ehrlich sind. 433 00:26:24,400 --> 00:26:25,920 Aber seht uns jetzt an. 434 00:26:29,240 --> 00:26:32,040 Wir stehen am Abgrund des Nichts. 435 00:26:33,720 --> 00:26:37,160 - Erwarten unsere große, rosige Zukunft... - Hilfe! Hilfe! 436 00:26:37,160 --> 00:26:38,960 ...die nicht existiert. 437 00:26:38,960 --> 00:26:42,120 Aber wir lassen uns nicht entmutigen. 438 00:26:42,120 --> 00:26:45,200 Also hebt eure Gläser darauf, dass 439 00:26:45,480 --> 00:26:47,640 ihr endlich einen Pony 440 00:26:47,640 --> 00:26:49,960 und Vergessenheit bekommt! 441 00:26:49,960 --> 00:26:51,800 Pony? Was? 442 00:26:56,560 --> 00:26:59,320 Ich möchte euch den Ehrengast 443 00:26:59,320 --> 00:27:01,080 des heutigen Abends vorstellen... 444 00:27:01,760 --> 00:27:04,280 Das letzte Huhn! 445 00:27:17,000 --> 00:27:18,120 Ich kann euch sagen, 446 00:27:18,120 --> 00:27:21,080 sie war nicht so bereit, ihren Schöpfer zu treffen. 447 00:27:21,080 --> 00:27:23,680 - Feigling! - Genau, Genevieve! 448 00:27:23,680 --> 00:27:25,480 Sie brach aus dem Schulkiosk aus, 449 00:27:25,480 --> 00:27:28,280 und ich fand sie beim Kacken im Trinkbrunnen. 450 00:27:28,280 --> 00:27:30,120 Ich habe überall hingeschissen. 451 00:27:30,120 --> 00:27:31,840 Aber seht, meine Damen. 452 00:27:31,840 --> 00:27:37,080 Seht euch das letzte Mahl an, das wir je essen werden. 453 00:27:40,160 --> 00:27:41,240 Hilfe! 454 00:27:49,000 --> 00:27:50,680 Ihr habt mir keine Wahl gelassen. 455 00:27:50,680 --> 00:27:52,240 Feuchter Fuzzi, ihr Ficker! 456 00:28:04,200 --> 00:28:05,960 Leute, Sandy ist schwanger! 457 00:28:08,360 --> 00:28:10,600 - Und da draußen gibt es Menschen. - Was? 458 00:28:12,880 --> 00:28:14,520 Tut mir leid? 459 00:28:14,520 --> 00:28:16,960 Also hört auf zu essen. 460 00:28:16,960 --> 00:28:20,240 Okay? Denn es gibt noch Hoffnung. Wir können noch überleben. 461 00:28:24,800 --> 00:28:28,400 Das ist nett, Liebes, aber du hast gerade das letzte Huhn getötet. 462 00:28:35,480 --> 00:28:36,440 Scheiße. 463 00:29:59,160 --> 00:30:01,160 Untertitel von: Canovic, Nermina 464 00:30:01,160 --> 00:30:03,240 Creative Supervisor Alexander König