1
00:00:09,720 --> 00:00:11,680
Συνεχίστε το σκάψιμο, κορίτσια.
2
00:00:11,680 --> 00:00:14,320
Η χρονοκάψουλά σας θα είναι κάπου εκεί.
3
00:00:14,320 --> 00:00:16,800
Ναι, Αδελφή Μπάρμπικα.
4
00:00:16,800 --> 00:00:19,640
Αν τη χτυπούσες λίγο πιο δυνατά,
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,560
θα είχε τελειώσει το θέμα.
6
00:00:22,440 --> 00:00:24,000
Αδελφή, μια γρήγορη ερώτηση.
7
00:00:24,000 --> 00:00:26,920
Ο βουδιστικός εξορκισμός
πιάνει στα καθολικά φαντάσματα;
8
00:00:27,480 --> 00:00:29,000
Για να γνωρίζω στο μέλλον.
9
00:00:29,000 --> 00:00:31,880
Τι θα 'λεγες
για ένα "Πώς είσαι, Αδελφή Μπάρμπικα";
10
00:00:31,880 --> 00:00:34,200
Ήσασταν τόσο απασχολημένες
με τα δράματά σας,
11
00:00:34,320 --> 00:00:38,400
που δεν προσέξατε καν
ότι υπήρχε κι άλλος άνθρωπος εδώ.
12
00:00:38,400 --> 00:00:41,800
Με όλο τον σεβασμό,
Αδελφή Μπι... Μπάρμπικα,
13
00:00:41,800 --> 00:00:44,840
τα δωμάτιά σας είναι απαγορευμένα,
και οι συνήθειες μένουν.
14
00:00:44,840 --> 00:00:46,680
Ναι, πολύ βολικό.
15
00:00:46,920 --> 00:00:49,560
Γι' αυτό σας αποφεύγω τόσο καιρό.
16
00:00:49,560 --> 00:00:51,880
Ξέρετε ότι όταν πλημμυρίσαμε,
προσευχόμουν;
17
00:00:51,880 --> 00:00:55,360
"Θεέ μου, οποιονδήποτε
εκτός από αυτό το σινάφι".
18
00:00:55,360 --> 00:00:58,680
Προτιμούσα μέχρι και το 2012
και τα πιαστράκια πεταλούδες
19
00:00:58,680 --> 00:01:01,680
ή το 1996 και τα σκουλαρίκια στη μύτη.
20
00:01:01,680 --> 00:01:03,160
Επιβίωσα από το 2016,
21
00:01:03,160 --> 00:01:06,640
που βλέπαμε συνεχώς
αυτήν την κλαψιάρα την Μπίλι Άιλις.
22
00:01:06,640 --> 00:01:08,280
-Εσείς, όμως...
-Εμείς, τι;
23
00:01:10,720 --> 00:01:15,280
Ήσασταν οι χειρότερες σκρόφες
που δίδαξα ποτέ.
24
00:01:15,280 --> 00:01:18,040
-Πιπέρι.
-Και τα παρατσούκλια που μου βγάζατε.
25
00:01:18,040 --> 00:01:20,280
-Αδελφή Σκυλομούρα;
-Μουχλιασμένη Ηγουμένη;
26
00:01:20,400 --> 00:01:21,880
Η Άμωμος Λοίμωξη;
27
00:01:21,880 --> 00:01:24,000
-Σκατά-στη-Μπίκι.
-Σαλιάρα Μπίκι.
28
00:01:24,000 --> 00:01:26,040
Αδελφή Γιόκ Τσουτσουνίκι.
29
00:01:26,040 --> 00:01:27,960
Καημένη Μπίκι, Βυζί Μπιμπίκι.
30
00:01:27,960 --> 00:01:29,400
Καλόγρια Κωλόγρια.
31
00:01:29,880 --> 00:01:30,960
Σταματήστε!
32
00:01:31,440 --> 00:01:33,080
Σταματήστε, σας παρακαλώ.
33
00:01:33,080 --> 00:01:34,440
Αρκετά.
34
00:01:37,400 --> 00:01:40,280
Σκατά. Κάναμε τη δασκάλα να κλαίει.
35
00:01:41,640 --> 00:01:45,720
Τάξη του '07
36
00:01:46,680 --> 00:01:49,440
{\an8}Τι συνέβη σε αυτήν την τάξη;
37
00:01:50,560 --> 00:01:52,960
Εσείς οι δέκα ήσασταν πάντα μπελάς,
38
00:01:53,520 --> 00:01:56,160
μα να ξυρίζετε κεφάλια, να κόβετε δάχτυλα,
39
00:01:56,160 --> 00:01:59,760
-να κρύβετε τις καλές τουαλέτες;
-Ναι, Τζένεβιβ.
40
00:01:59,760 --> 00:02:02,080
Είναι το μικρότερο κακό στη λίστα.
41
00:02:02,080 --> 00:02:04,320
Είναι πολύ εγωιστικό, όμως.
42
00:02:04,920 --> 00:02:06,040
Σταματήστε!
43
00:02:06,760 --> 00:02:07,800
Ακόμα μια βδομάδα,
44
00:02:07,800 --> 00:02:11,920
και πολύ φοβάμαι ότι αν δεν είχα παρέμβει,
θα είχε σκοτωθεί κάποια.
45
00:02:12,040 --> 00:02:15,680
Συγγνώμη που σ' το χαλάω, Αδελφή,
όμως αυτό μας πήρε μόνο μία μέρα.
46
00:02:15,680 --> 00:02:17,600
Η Σάντι είναι νεκρή εδώ και βδομάδες.
47
00:02:18,440 --> 00:02:19,440
Τι στον...
48
00:02:20,160 --> 00:02:22,880
Το ξέρω ότι η Σάντι
ήταν πολύ γκρινιάρα, όμως...
49
00:02:22,880 --> 00:02:25,440
αυτό είναι ελεεινό,
ακόμα και για εσάς, κορίτσια.
50
00:02:26,120 --> 00:02:30,520
Τώρα, ελάτε να πάρετε τα γράμματα
στους μελλοντικούς εαυτούς σας.
51
00:02:30,520 --> 00:02:32,720
Και να αναλογιστείτε τι άτομα έχετε γίνει.
52
00:02:38,720 --> 00:02:41,600
Ποια θέλει να διαβάσει δυνατά το δικό της;
53
00:02:44,680 --> 00:02:45,880
Εγώ θέλω.
54
00:02:45,880 --> 00:02:46,880
Εντάξει.
55
00:02:50,400 --> 00:02:53,960
"Αγαπητή μελλοντική Φοίβη, συγχαρητήρια.
56
00:02:54,480 --> 00:02:57,560
"Μάλλον θα φτάσεις
στην κορυφή της επιστήμης σου". Σωστά.
57
00:02:57,880 --> 00:02:59,920
"Έχασες τον χορό για να διαβάσεις
58
00:03:00,880 --> 00:03:04,680
"και δεν πήγες κατασκήνωση
για να πας στο φροντιστήριο.
59
00:03:05,560 --> 00:03:09,320
"Την βραδιά της αποφοίτησης,
δεν έχεις καθόλου φίλους.
60
00:03:09,320 --> 00:03:10,960
"Ελπίζω να άξιζε τον κόπο".
61
00:03:13,440 --> 00:03:17,680
Ξέρω ότι οι τελευταίοι μήνες
ήταν πολύ χάλια.
62
00:03:17,680 --> 00:03:20,840
Όμως στην πραγματικότητα, παραδόξως...
63
00:03:22,040 --> 00:03:25,280
χάρηκα που σας γνώρισα όλες, οπότε...
64
00:03:26,000 --> 00:03:26,840
Ναι.
65
00:03:31,640 --> 00:03:35,360
"Αγαπητή Εμίλια". Ήμουν πάντα λίγο εκτός,
έτσι δεν είναι, Αδελφή;
66
00:03:35,360 --> 00:03:40,040
"Δεν ξέρω τι πρόβλημα έχεις
ή γιατί δεν απαντάς στα τηλεφωνήματά μου,
67
00:03:40,040 --> 00:03:42,400
"αλλά θέλω πίσω τη Billabong φούστα μου".
68
00:03:42,840 --> 00:03:44,640
Και την περιμένω ακόμα, σκρόφα.
69
00:03:45,000 --> 00:03:46,520
"Αγαπητή μελλοντική Τζένεβιβ
70
00:03:46,520 --> 00:03:50,000
"ή να πω, τρίτη γυναίκα πρωθυπουργέ";
71
00:03:50,000 --> 00:03:52,840
Τι στον διάολο;
Δεν πίστεψα καν ότι θα ήμουν η δεύτερη.
72
00:03:53,200 --> 00:03:56,480
"Ως τώρα, θα έχεις δίπλωμα αισθητικής
73
00:03:56,480 --> 00:03:59,280
"και θα δουλεύεις ως τεχνίτρια νυχιών".
74
00:04:01,080 --> 00:04:02,160
Η ζωή.
75
00:04:02,160 --> 00:04:05,240
Ποιος θα το 'λεγε ότι θα άλλαζα
την αισθητική με την ιατρική;
76
00:04:05,240 --> 00:04:06,440
Όχι εγώ.
77
00:04:06,720 --> 00:04:09,000
Είναι ένα ερωτικό γράμμα προς τον Μιτς,
78
00:04:09,000 --> 00:04:11,040
και ένας τόνος σχέδια.
79
00:04:18,240 --> 00:04:22,520
Τα μπαλάκια είναι πόδια και το τσουτσούνι
παίζει βιολί με τα χέρια του.
80
00:04:22,520 --> 00:04:24,360
Δεν είναι ανατομικά σωστό,
81
00:04:24,480 --> 00:04:28,160
ωστόσο παραμένει μια ακριβής απεικόνιση
του μέλλοντός μου, οπότε...
82
00:04:28,800 --> 00:04:30,040
Τι έχεις;
83
00:04:32,560 --> 00:04:36,160
Το δικό μου ήταν απλώς ένας κόλπος
που έφτιαχνε μπύρα, οπότε...
84
00:04:36,600 --> 00:04:39,160
Η ζωγραφιά, όμως,
δεν είναι πολύ καλή. Ναι.
85
00:04:40,320 --> 00:04:43,160
Λοιπόν, ποια μας έχει μείνει;
86
00:04:43,160 --> 00:04:45,320
-Εμίλια.
-Όχι, δεν έχω γράμμα εγώ.
87
00:04:45,320 --> 00:04:46,800
Είχα σταματήσει το σχολείο.
88
00:04:46,920 --> 00:04:50,360
Είχα ξεχάσει τη μητέρα σου.
Λυπάμαι πολύ, αγαπητή μου.
89
00:04:50,360 --> 00:04:51,560
Λοιπόν, κορίτσια,
90
00:04:52,160 --> 00:04:54,160
λίγη περισυλλογή...
91
00:04:54,160 --> 00:04:57,200
Εμίλια, τι λέει;
92
00:05:03,360 --> 00:05:04,360
Εμίλια;
93
00:05:09,920 --> 00:05:10,920
Η μαμά μου πέθανε.
94
00:05:10,920 --> 00:05:14,040
Γι' αυτό έπρεπε να σταματήσω το σχολείο.
95
00:05:16,640 --> 00:05:17,720
Τι;
96
00:05:17,720 --> 00:05:20,480
-Κάτι από το κυλικείο;
-Μιλς, θες να έρθεις;
97
00:05:20,480 --> 00:05:24,080
-Αν μπορείς, περίμενε ένα λεπτάκι...
-Ζο-Ζο, έλα, πάμε.
98
00:05:24,760 --> 00:05:26,240
Εμίλια, σε παρακαλώ έλα.
99
00:05:27,160 --> 00:05:29,040
-Ζόι, πρέπει να...
- Zo-Zo.
100
00:05:30,080 --> 00:05:32,960
Εκείνη... Αυτοκτόνησε.
101
00:05:37,640 --> 00:05:40,720
Χριστέ μου, Ζόι. Εντάξει. Ήταν...
102
00:05:41,360 --> 00:05:42,720
Έλα, πάμε.
103
00:05:42,720 --> 00:05:43,640
Ζο-Ζο.
104
00:05:44,400 --> 00:05:45,880
Εμίλια, σε παρακαλώ έλα.
105
00:05:46,720 --> 00:05:48,600
Έχουμε αιώνες να βρεθούμε.
106
00:05:49,640 --> 00:05:51,720
Όχι. Πήγαινε χωρίς εμένα.
107
00:05:51,720 --> 00:05:53,400
Πρέπει να δω τον Ντάνι.
108
00:05:57,120 --> 00:05:58,040
Λυπάμαι.
109
00:05:58,560 --> 00:06:00,360
Ωραία το γύρισες σε σένα, Ζόι.
110
00:06:00,680 --> 00:06:01,520
Κλασικά.
111
00:06:04,080 --> 00:06:06,280
Λυπάμαι πολύ. Νόμιζα ότι ήξεραν.
112
00:06:06,280 --> 00:06:07,440
Όχι, είναι...
113
00:06:08,040 --> 00:06:08,960
Είναι όλα εντάξει.
114
00:06:19,480 --> 00:06:20,640
Δεν ήξερα.
115
00:06:20,760 --> 00:06:23,480
-Αν το ήξερα...
-Ήταν πολύ καιρό πριν.
116
00:06:24,440 --> 00:06:27,320
Γιατί πάντα τα κάνω όλα τόσο σκατά;
117
00:06:27,320 --> 00:06:30,920
Αν δεν δείλιαζα στο ριγιούνιον,
καμιά σας δεν θα είχε ξεμείνει εδώ,
118
00:06:30,920 --> 00:06:33,040
η Σάσκια δεν θα ξανάνοιγε
παλιές πληγές της.
119
00:06:33,040 --> 00:06:36,280
Η Τζένεβιβ δεν θα ήταν δυσκοίλια.
Εσύ δεν θα χρειαζόταν να μας πεις
120
00:06:36,280 --> 00:06:38,240
ότι πέθανε η μαμά σου, κι εγώ...
121
00:06:38,880 --> 00:06:42,080
να κοροϊδεύω για τις φούστες Billabong.
122
00:06:42,560 --> 00:06:44,000
Όλον αυτόν τον καιρό...
123
00:06:44,000 --> 00:06:48,800
Όλον αυτόν τον καιρό είχα πειστεί
ότι εσύ μου την έκανες, το ξέρεις;
124
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Τι είναι; Πες το. Μου αξίζει.
125
00:06:58,040 --> 00:07:02,560
Σε κυνήγησα για να σε παρηγορήσω
για κάτι που συνέβη σε μένα,
126
00:07:02,560 --> 00:07:04,720
και ξαφνικά μπορώ να σε καταλάβω,
127
00:07:04,720 --> 00:07:07,360
έτσι όπως θα ήταν
αν δεν σε γνώριζα, και...
128
00:07:08,480 --> 00:07:10,320
Δεν χρειάζεται να το κάνουμε αυτό.
129
00:07:10,320 --> 00:07:13,840
Ξέρεις, δεν είμαστε... Δεν είμαστε φίλες.
130
00:07:15,080 --> 00:07:16,560
Φυσικά και είμαστε φίλες.
131
00:07:16,560 --> 00:07:19,840
-Ξέρω ότι περάσαμε δύσκολα.
-Ας πούμε ότι κρατάμε επαφή.
132
00:07:19,840 --> 00:07:24,040
Ας πούμε ότι πάμε για φαγητό κάθε τόσο.
Για τι πράγμα θα μιλάμε;
133
00:07:25,200 --> 00:07:26,400
Για τις ζωές μας.
134
00:07:26,400 --> 00:07:28,320
Οι ζωές μας είναι πολύ διαφορετικές.
135
00:07:29,440 --> 00:07:31,720
Είμαστε τόσο διαφορετικές, Ζόι.
136
00:07:32,840 --> 00:07:35,360
Δεν θα κρατούσαμε επαφή μετά το σχολείο,
137
00:07:35,360 --> 00:07:38,120
-ακόμα κι αν δεν το σταματούσα.
-Εμίλια,
138
00:07:39,120 --> 00:07:41,960
τα θαλάσσωσα, το ξέρω.
Έπρεπε να συνέχιζα να σου τηλεφωνώ,
139
00:07:41,960 --> 00:07:46,240
αλλά σου ορκίζομαι ότι αν το ήξερα,
δεν θα συνέβαινε ποτέ αυτό.
140
00:07:46,240 --> 00:07:47,720
Ναι, θα συνέβαινε.
141
00:07:48,880 --> 00:07:51,840
Ίσως όχι αμέσως, αλλά... θα συνέβαινε.
142
00:08:01,160 --> 00:08:04,520
Συγγνώμη που έκρυψα την τουαλέτα.
143
00:08:04,520 --> 00:08:07,400
Όχι, εγώ λυπάμαι που σας εκβίασα όλες σας.
144
00:08:07,400 --> 00:08:10,960
Συγγνώμη που ανακάτεψα κιμωλία με νερό
και σας είπα ότι ήταν σούπα.
145
00:08:10,960 --> 00:08:12,720
Φαινόταν να σας αρέσει...
146
00:08:12,720 --> 00:08:16,920
Συγγνώμη που είπα ότι είμαι γιατρός
ενώ είμαι τεχνίτρια νυχιών.
147
00:08:16,920 --> 00:08:18,120
Τι;
148
00:08:18,640 --> 00:08:20,400
Δεν είσαι γιατρός;
149
00:08:20,400 --> 00:08:21,920
Εμένα με ξεγέλασες.
150
00:08:21,920 --> 00:08:23,080
Έτσι, παιδιά;
151
00:08:26,400 --> 00:08:28,480
Εντάξει, Ρενέ. Έτσι κι αλλιώς το ξέραμε.
152
00:08:29,160 --> 00:08:30,320
Τι;
153
00:08:30,440 --> 00:08:33,480
Όταν είπες
ότι η φορμαλδεΰδη είναι χυμός τουρσί,
154
00:08:33,480 --> 00:08:35,040
προδόθηκες αμέσως.
155
00:08:35,160 --> 00:08:37,760
Όταν μας έκανες τεστ ΠΑΠ "ρουτίνας"
156
00:08:37,760 --> 00:08:40,000
κι αποκάλεσες "σπάτουλα"
τον κολποδιαστολέα;
157
00:08:40,000 --> 00:08:42,520
Σε ποιο εργαστήριο
θα έστελνες τα δείγματα;
158
00:08:42,520 --> 00:08:45,200
Γιατί ήταν όλα ένα μάτσο.
159
00:08:45,200 --> 00:08:46,520
Δεν έβγαζε νόημα.
160
00:08:46,640 --> 00:08:49,360
Νομίζω ότι το κατάλαβα όταν...
161
00:08:50,760 --> 00:08:53,520
μου έκοψες ολόκληρο το δάχτυλο.
162
00:08:53,640 --> 00:08:55,440
Ναι, λυπάμαι.
163
00:08:55,440 --> 00:08:56,880
Λυπάμαι που είπα ψέματα.
164
00:08:57,000 --> 00:08:59,480
Και, Τερίζα, δεν ξέρεις πόσο λυπάμαι.
165
00:08:59,480 --> 00:09:00,640
Κι εγώ ζητώ συγγνώμη.
166
00:09:02,880 --> 00:09:03,880
Σε όλες σας.
167
00:09:04,360 --> 00:09:05,840
Συγγνώμη, μήπως απλώς...
168
00:09:05,840 --> 00:09:07,080
Κακαδ... Τζένεβιβ.
169
00:09:07,080 --> 00:09:08,880
...να το αφήναμε αυτό τώρα;
170
00:09:09,000 --> 00:09:12,120
Ξέρω ότι έκανα τη ζωή σου κόλαση
και το απολάμβανα.
171
00:09:14,280 --> 00:09:16,280
Απλώς υπήρχε αυτή η απελπισία,
172
00:09:16,280 --> 00:09:18,840
αυτή η αφέλειά σου
που πραγματικά απεχθανόμουν.
173
00:09:18,840 --> 00:09:20,760
Καλά, αυτό τώρα είναι συγγνώμη ή...
174
00:09:20,880 --> 00:09:24,720
Στην πραγματικότητα, όμως, απλώς ζήλευα.
175
00:09:25,640 --> 00:09:29,120
Επειδή έχεις απίστευτα δυνατό χαρακτήρα.
176
00:09:29,760 --> 00:09:31,640
Ξέρεις πραγματικά ποια είσαι.
177
00:09:31,640 --> 00:09:34,440
Και λυπάμαι που προσπάθησα
να το αλλάξω αυτό.
178
00:09:49,160 --> 00:09:50,240
Δεκτή η συγγνώμη.
179
00:09:56,080 --> 00:09:58,160
Μαζεύτηκαν πολλά οιστρογόνα εδώ μέσα.
180
00:09:58,160 --> 00:10:00,760
Πρέπει να αερίσουμε την αίθουσα
και να πάμε να φάμε.
181
00:10:02,480 --> 00:10:03,880
Ελάτε.
182
00:10:14,240 --> 00:10:16,960
Εσύ θα ήθελες
να ζητήσεις συγγνώμη για κάτι, Μπίκι;
183
00:10:16,960 --> 00:10:18,480
Σε παρακαλώ.
184
00:10:19,320 --> 00:10:23,120
Με μερικές τιμωρίες
εσείς οι νέοι κάνετε αμέσως ομαδική αγωγή.
185
00:10:23,120 --> 00:10:25,760
Έμπαινες τιμωρία
για παραβάσεις της ενδυμασίας,
186
00:10:25,760 --> 00:10:27,520
για το κάπνισμα πίσω από το σχολείο
187
00:10:27,520 --> 00:10:31,480
και για καθυστερήσεις στις εργασίες,
για να μην πω για τον συνεχή εκφοβισμό.
188
00:10:31,480 --> 00:10:32,520
Τι είπες;
189
00:10:32,640 --> 00:10:35,120
Έκανες μπούλινγκ.
Πιο συχνά από όσες έχω δει.
190
00:10:35,120 --> 00:10:38,160
Όχι, είπες για το κάπνισμα
πίσω από το σχολείο.
191
00:10:40,640 --> 00:10:41,880
Μερικές φορές,
192
00:10:42,720 --> 00:10:44,600
σε κορίτσια σαν εσένα, Σάσκια,
193
00:10:45,080 --> 00:10:48,400
η τιμωρία κάνει καλό.
Πάντα είχα τους λόγους μου.
194
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
Τελείωσες;
195
00:11:03,240 --> 00:11:04,640
Τι κάνεις;
196
00:11:04,640 --> 00:11:06,800
Κάνω μια ευγενική χειρονομία.
197
00:11:07,600 --> 00:11:12,520
Ζο, χωρίς να είμαι αγενής,
μήπως να ζητήσεις συγγνώμη από την Εμίλια;
198
00:11:12,520 --> 00:11:15,440
Εσύ δεν είχες φίλους
ώστε να δίνεις και συμβουλές.
199
00:11:15,440 --> 00:11:18,880
Ζόι, δεν είναι σωστό αυτό.
Είμαστε καλές μεταξύ μας τώρα.
200
00:11:19,680 --> 00:11:21,200
Εντάξει. Συγγνώμη, φιλενάδα.
201
00:11:23,440 --> 00:11:26,200
Τερίζα, αυτό το ψάρι είναι πολύ νόστιμο.
202
00:11:26,720 --> 00:11:29,720
Η σάλτσα είναι... Είναι πολύ έντονη.
203
00:11:31,000 --> 00:11:32,960
Δεν έκανα σάλτσα σήμερα.
204
00:11:33,680 --> 00:11:35,600
Αλλά, ευχαριστώ, Σας.
205
00:11:35,600 --> 00:11:39,880
Συγγνώμη, ξέρω ότι είμαστε
ευγενικές και θετικές,
206
00:11:39,880 --> 00:11:43,280
αλλά πραγματικά νιώθω λίγο περίεργα.
207
00:11:48,000 --> 00:11:49,080
Δεν πειράζει.
208
00:11:53,280 --> 00:11:54,480
Θεέ μου.
209
00:11:55,120 --> 00:11:56,800
Όχι, όχι, όχι.
210
00:11:56,800 --> 00:11:59,360
Έχω και παράξενη γεύση στο στόμα.
211
00:12:00,720 --> 00:12:01,880
Δεν θέλω να...
212
00:12:02,880 --> 00:12:04,800
Παιδιά, μην κοιτάτε η μία την άλλη.
213
00:12:08,000 --> 00:12:09,480
Αντισταθείτε...
214
00:12:10,960 --> 00:12:12,400
Αντισταθείτε στον εμετό.
215
00:12:12,400 --> 00:12:15,280
Παιδιά, νομίζω ότι μάλλον φταίει το ψάρι.
216
00:12:15,880 --> 00:12:18,400
Μην λες "ψάρι".
217
00:12:36,640 --> 00:12:37,800
Εντάξει.
218
00:12:38,360 --> 00:12:39,720
Ας το δοκιμάσουμε.
219
00:12:40,320 --> 00:12:41,440
Ας φάμε δείπνο,
220
00:12:42,000 --> 00:12:43,360
να δούμε αν θα αντέξουμε.
221
00:12:44,640 --> 00:12:46,800
Ζόι, σε παρακαλώ, σταμάτα.
222
00:12:46,800 --> 00:12:48,920
Λοιπόν, πρέπει να φας, έτσι δεν είναι;
223
00:12:48,920 --> 00:12:51,200
Οπότε μπορούμε κάλλιστα να φάμε μαζί.
224
00:12:51,680 --> 00:12:53,840
Λοιπόν, κόκκινο ή λευκό;
225
00:12:54,920 --> 00:12:57,080
Χρώμα χαρτοπετσέτας, όχι κρασί.
Δεν έχει κρασί.
226
00:12:58,440 --> 00:13:00,280
Επιμένεις απλώς
227
00:13:00,280 --> 00:13:04,160
επειδή έχουμε ξεμείνει μαζί
και φαίνεται σημαντικότερο από ό,τι είναι.
228
00:13:04,640 --> 00:13:05,960
Εντάξει, τότε,
229
00:13:05,960 --> 00:13:10,440
θα μου πεις, εφόσον η φιλία μας
ήταν όντως τόσο ανούσια για σένα,
230
00:13:10,440 --> 00:13:12,600
γιατί ήρθες στο ριγιούνιον;
231
00:13:13,200 --> 00:13:14,800
Για τα ορεκτικά, κυρίως.
232
00:13:16,560 --> 00:13:19,360
Κοίτα, δεν ξέρεις ότι απλώς επειδή
233
00:13:19,360 --> 00:13:22,760
δύο άτομα μοιράστηκαν κάτι
δεν σημαίνει ότι θα κρατήσει για πάντα;
234
00:13:27,440 --> 00:13:30,440
Εντάξει, τότε, το κωλομήνυμα ελήφθη.
235
00:13:31,920 --> 00:13:33,040
Ιησούς Χριστός!
236
00:13:33,040 --> 00:13:36,520
Δεν παίζει να κάτσω εδώ,
μέσα στους κεραυνούς.
237
00:13:36,520 --> 00:13:37,440
Όχι, Ζόι...
238
00:13:37,440 --> 00:13:39,840
Δεν θέλεις να είμαστε φίλες, καλώς.
239
00:13:39,840 --> 00:13:42,920
Απλώς δεν ξέρω για ποιον λόγο
ανακατεύεις τους γονείς μου.
240
00:13:42,920 --> 00:13:45,640
Καλά. Μόνο μην αγγίξεις τίποτα μεταλλικό.
241
00:13:45,640 --> 00:13:47,800
Όλο το μέρος έχει ρεύμα, ηλίθια!
242
00:13:52,480 --> 00:13:53,720
Εντάξει.
243
00:13:56,200 --> 00:13:57,280
Κόκκινο ή λευκό;
244
00:13:59,440 --> 00:14:01,960
Η θάλασσα είναι γεμάτη
με θάνατο και αρρώστιες.
245
00:14:01,960 --> 00:14:04,240
Ποιος βλάκας θα έτρωγε ψάρι;
246
00:14:04,960 --> 00:14:08,960
Είναι η συντέλεια του κόσμου, Αδελφή;
Έφτασε τελικά η Δευτέρα Παρουσία;
247
00:14:08,960 --> 00:14:12,760
Όχι, ανόητο κορίτσι,
είναι η κλιματική αλλαγή κι η δηλητηρίαση.
248
00:14:13,480 --> 00:14:14,720
Ρενέ, καλή μου.
249
00:14:16,280 --> 00:14:18,760
Ο πυρετός των κοριτσιών είναι 39.
Τι να κάνω;
250
00:14:18,760 --> 00:14:20,360
Δεν είμαι γιατρός, Αδελφή.
251
00:14:20,360 --> 00:14:22,640
Ναι, με συγχωρείς. Ήταν μεγάλη μέρα.
252
00:14:22,640 --> 00:14:26,520
Έχω μπερδέψει ποια δεν είναι γιατρός
και ποια δολοφονήθηκε...
253
00:14:30,960 --> 00:14:34,080
Φυσικά και κανείς δεν πίστεψε
ότι είμαι γιατρός, Φοίβη.
254
00:14:34,080 --> 00:14:39,000
Κανείς δεν περιμένει
ότι θα κάνω κάτι σημαντικό.
255
00:14:46,720 --> 00:14:48,840
Το καλύτερο φάρμακο είναι η καλοσύνη.
256
00:14:51,480 --> 00:14:54,320
Ναι, ίσως να μην έχεις αυτό το χαρτί,
257
00:14:54,320 --> 00:14:55,680
αλλά ξέρεις κάτι;
258
00:14:55,680 --> 00:14:56,760
Τι;
259
00:14:57,120 --> 00:14:59,480
Κάνεις τους ανθρώπους να νιώθουν καλύτερα.
260
00:15:01,320 --> 00:15:03,040
Είσαι καλή φίλη, Φοίβη.
261
00:15:06,240 --> 00:15:07,680
Πώς γίνεται να έχει κι άλλο;
262
00:15:20,320 --> 00:15:25,120
ΕΛΠΙΖΩ ΣΕ 10 ΧΡΟΝΙΑ Η ΜΙΓΚΑΝ
ΝΑ ΜΗΝ ΕΙΝΑΙ Η ΜΟΝΗ ΜΟΥ ΦΙΛΗ
263
00:15:32,240 --> 00:15:35,840
Πόσο σίγουρες είμαστε
ότι τα ελαστικά από το φορτηγάκι
264
00:15:35,840 --> 00:15:38,400
θα μας προστατεύσουν από το ρεύμα;
265
00:15:38,400 --> 00:15:40,640
Έχουν περάσει περίπου 20 λεπτά, οπότε...
266
00:15:40,640 --> 00:15:43,800
Νομίζω ότι τώρα μπορείς ελεύθερα
να αγγίξεις μέταλλα.
267
00:15:43,800 --> 00:15:46,240
Βασικά, μπορείς ακόμη και να φύγεις.
268
00:15:47,480 --> 00:15:49,360
Όχι, καλύτερα να φυλάξω τα ρούχα μου.
269
00:15:49,360 --> 00:15:51,000
Θα ένιωθα πιο άνετα
270
00:15:51,000 --> 00:15:53,920
αν έπαιρνες τη μία γαλότσα
και το ένα γάντι.
271
00:15:54,360 --> 00:15:55,360
Όχι;
272
00:15:56,440 --> 00:15:57,520
Εντάξει.
273
00:15:58,320 --> 00:15:59,520
Λοιπόν...
274
00:16:01,000 --> 00:16:02,200
πώς πάει η φάρμα;
275
00:16:03,320 --> 00:16:05,760
Ήταν καλή η σοδειά φέτος;
276
00:16:06,840 --> 00:16:08,600
Σε ποιον προμηθεύεις φιστίκια;
277
00:16:09,080 --> 00:16:12,400
Στα σούπερ μάρκετ,
ή στα πακετάκια στα αεροπλάνα;
278
00:16:13,240 --> 00:16:14,680
Εργοστάσια φιστικοβούτυρου.
279
00:16:17,360 --> 00:16:19,440
Το φιστικοβούτυρο γίνεται από φιστίκια.
280
00:16:20,680 --> 00:16:24,520
Ορκίζομαι, δεν το είχα σκεφτεί ποτέ αυτό.
281
00:16:24,520 --> 00:16:25,520
Είναι τρελό.
282
00:16:25,520 --> 00:16:27,760
Αν είχαμε κρατήσει επαφή, θα το ήξερα.
283
00:16:27,760 --> 00:16:30,160
Μην προσποιείσαι ότι σε ενδιαφέρει.
284
00:16:34,800 --> 00:16:38,160
Δεν μπορώ να φανταστώ τι πέρασες. Αλλά...
285
00:16:39,000 --> 00:16:42,360
δεν καταλαβαίνω γιατί δεν μου το είπες.
286
00:16:42,360 --> 00:16:45,840
Ότι το φιστικοβούτυρο είναι από φιστίκια;
Λάθος μου.
287
00:16:49,720 --> 00:16:51,520
Δεν το είπαμε σε κανέναν γενικά.
288
00:16:53,360 --> 00:16:56,360
Ο Ντάνι ακόμα νομίζει
ότι πέθανε από καρδιακή προσβολή.
289
00:17:02,080 --> 00:17:05,080
Λοιπόν, ξέρεις τι συνέβη;
290
00:17:06,840 --> 00:17:08,800
Βγήκε διάγνωση;
291
00:17:10,080 --> 00:17:11,160
Λυπάμαι.
292
00:17:13,200 --> 00:17:15,320
Θέλω πραγματικά να μάθω. Εγώ απλώς...
293
00:17:20,560 --> 00:17:23,520
-Νομίζω ότι είναι το ψάρι.
-Μην λες "ψάρι".
294
00:17:24,040 --> 00:17:26,440
Λοιπόν, τι ήμουν; Προσωρινή κολλητή;
295
00:17:26,440 --> 00:17:28,400
Απλώς ήθελα περισσότερους φίλους.
296
00:17:29,960 --> 00:17:31,880
Σας περισσεύει ένας κουβάς;
297
00:17:31,880 --> 00:17:34,560
Δεν φτάνει καν για μας,
πόσο μάλλον να τον μοιραστούμε.
298
00:17:34,680 --> 00:17:37,440
Κάποιες είμαστε γυναίκες
ατομικού κουβά, εντάξει;
299
00:17:37,440 --> 00:17:38,720
Μην αρχίζεις.
300
00:17:38,720 --> 00:17:41,880
Όταν έχεις μόνο ένα κουβά,
σημαίνει ότι τον εκτιμάς.
301
00:17:41,880 --> 00:17:42,880
Τι συμβαίνει;
302
00:17:42,880 --> 00:17:45,920
Ίσως ο ένας κουβάς βασίζεται
στον άλλο για να γίνει λιώμα.
303
00:17:45,920 --> 00:17:50,240
Μπερδεύτηκα με τη μεταφορά.
Ο κουβάς είμαστε εμείς ή η φιλία μας;
304
00:17:50,240 --> 00:17:51,280
Μίγκαν...
305
00:17:52,960 --> 00:17:54,240
είσαι αλκοολική.
306
00:17:56,240 --> 00:17:58,240
Πώς στον διάολο σου ήρθε αυτό;
307
00:17:58,800 --> 00:18:01,560
Σε είδα να γλείφεις κρασί
από το πάτωμα της εκκλησίας.
308
00:18:02,280 --> 00:18:05,400
Και τόσο καιρό συνεχώς προσπαθούμε
να την ακούσουμε, και εγώ...
309
00:18:06,440 --> 00:18:08,320
δεν θέλω να το συνεχίσω.
310
00:18:14,400 --> 00:18:18,320
Αδιάφορη Λόρα, μόλις βρήκες
καινούρια φίλη για τον κουβά.
311
00:18:23,240 --> 00:18:24,880
Πρόσεχε. Στάζει.
312
00:18:27,640 --> 00:18:28,880
Ζόι, πρέπει να φύγεις.
313
00:18:28,880 --> 00:18:30,880
Δεν μπορώ να το κάνω όσο είσαι εδώ.
314
00:18:30,880 --> 00:18:34,080
Τι; Θέλεις να βγω έξω στην Τρίτη Παρουσία;
315
00:18:34,200 --> 00:18:35,040
Τι;
316
00:18:35,040 --> 00:18:38,880
Η νύχτα της πλημμύρας ήταν η Δεύτερη,
οπότε αυτή είναι η Τρίτη.
317
00:18:38,880 --> 00:18:41,320
-Είναι βασικά μαθηματικά.
-Ό,τι πεις. Πάω εγώ.
318
00:18:41,320 --> 00:18:43,400
-Τι; Είσαι σοβαρή;
-Ναι, εντάξει;
319
00:18:43,400 --> 00:18:47,160
Είμαι σαν ζώο που πηγαίνει στο δάσος
για να πεθάνει. Άσε με να φύγω.
320
00:18:47,160 --> 00:18:49,800
Όχι, είναι επικίνδυνο.
Θα πάθεις ηλεκτροπληξία.
321
00:18:49,920 --> 00:18:51,680
Θεέ μου, γίνεσαι δραματική.
322
00:18:53,800 --> 00:18:55,080
Θεέ μου.
323
00:18:55,480 --> 00:18:57,080
Θεέ μου, είσαι καλά;
324
00:18:57,400 --> 00:18:58,880
Είσαι εντάξει;
325
00:19:00,720 --> 00:19:03,200
Είναι κακή στιγμή για να πω "Σ' τα 'λεγα";
326
00:19:07,760 --> 00:19:09,880
Τα έκανες πάνω σου, έτσι δεν είναι;
327
00:19:13,160 --> 00:19:14,000
Φιλενάδα...
328
00:19:15,280 --> 00:19:17,880
Τα έκανα πάνω μου
στα πρώτα 20 δευτερόλεπτα.
329
00:19:18,560 --> 00:19:19,920
Έλα.
330
00:19:19,920 --> 00:19:22,160
-Δεν είναι αστείο.
-Είναι αστείο.
331
00:19:24,080 --> 00:19:26,640
Δεν θα το έκανες αυτό με έναν ξένο, έτσι;
332
00:19:32,200 --> 00:19:34,720
Σάσκια, καλή μου, γύρνα στον κοιτώνα.
333
00:19:34,720 --> 00:19:36,280
-Το ήξερες.
-Παραληρείς.
334
00:19:36,280 --> 00:19:38,320
Έλα πίσω. Θα κοιμηθείς καλύτερα.
335
00:19:38,320 --> 00:19:40,000
Ήξερες τι έκανε.
336
00:19:40,000 --> 00:19:41,800
Δεν έχω ιδέα τι λες.
337
00:19:41,800 --> 00:19:45,400
Σταμάτα, σε παρακαλώ. Ήξερες τι μου έκανε.
338
00:19:46,040 --> 00:19:47,920
Ήξερες και για τις άλλες;
339
00:19:50,280 --> 00:19:53,960
Οι τιμωρίες ήταν η μόνη λύση
για να τον κρατήσω μακριά σου.
340
00:19:53,960 --> 00:19:58,920
Οι κωλοτιμωρίες σου
δεν έκαναν τίποτα, κι εσύ...
341
00:20:00,200 --> 00:20:01,920
Σάσκια, Σάσκια.
342
00:20:02,560 --> 00:20:03,560
Σάσκια.
343
00:20:04,520 --> 00:20:06,280
Πολύ διακριτική κίνηση!
344
00:20:06,800 --> 00:20:08,160
Σάσκια.
345
00:20:21,000 --> 00:20:22,800
Η πολυθρόνα μας είχε μια...
346
00:20:24,400 --> 00:20:27,000
μόνιμη σκιά της μαμάς μου.
347
00:20:29,000 --> 00:20:33,320
Σαν αληθινή αποτύπωση
από εκείνη στον καναπέ
348
00:20:33,320 --> 00:20:36,080
για συνεχόμενους μήνες.
349
00:20:38,800 --> 00:20:40,800
Και έτσι ήταν, ξέρεις.
350
00:20:42,720 --> 00:20:45,440
Καθόταν στον καναπέ κάθε μέρα.
351
00:20:47,480 --> 00:20:52,040
Ώσπου ένα πρωί, απλώς ξυπνούσες
και είχε μαζέψει τα μισά φιστίκια
352
00:20:52,040 --> 00:20:54,640
στη μέση της νύχτας, από καπρίτσιο και...
353
00:20:55,080 --> 00:20:56,760
Και όταν μεγαλώνεις έτσι,
354
00:20:56,760 --> 00:21:00,160
απλώς περιμένεις.
Απλώς περιμένεις, και νομίζεις...
355
00:21:01,640 --> 00:21:04,480
ότι είναι αναπόφευκτο,
ότι το έχεις κι εσύ, και...
356
00:21:06,400 --> 00:21:09,520
Και όταν τελικά συνέβη, ήταν σαν...
357
00:21:12,200 --> 00:21:14,080
Δεν ένιωσα θλίψη.
358
00:21:14,200 --> 00:21:17,320
Ένιωσα ένα κενό.
359
00:21:19,240 --> 00:21:23,200
Και τώρα δεν ξέρω ποια είμαι
χωρίς τα αντικαταθλιπτικά.
360
00:21:25,560 --> 00:21:26,880
Αλλά η σκέψη του...
361
00:21:28,240 --> 00:21:33,000
να τα σταματήσω
και το τι μπορεί άραγε να συμβεί;
362
00:21:33,960 --> 00:21:37,800
Δεν είσαι η μαμά σου, Εμίλια.
363
00:21:38,320 --> 00:21:39,800
Όχι, είμαι σαν εκείνη.
364
00:21:42,520 --> 00:21:44,320
Όμως δεν είμαι κιόλας, σωστά;
365
00:21:46,200 --> 00:21:47,720
Επειδή είμαι εδώ.
366
00:21:50,560 --> 00:21:53,280
Λυπάμαι πολύ που σου συνέβησαν όλα αυτά.
367
00:21:55,000 --> 00:21:59,160
Μετανιώνω πικρά που τα πέρασες
όλα αυτά μόνη σου.
368
00:22:03,600 --> 00:22:04,600
Σε ευχαριστώ.
369
00:22:46,720 --> 00:22:47,960
Νιώθω καλύτερα.
370
00:22:49,640 --> 00:22:50,880
Ναι, κι εγώ το ίδιο.
371
00:22:51,480 --> 00:22:52,440
Πέρασε η ναυτία.
372
00:22:52,960 --> 00:22:56,000
Θέλω να πω επειδή τα είπαμε όλα, απλώς...
373
00:22:56,800 --> 00:22:58,240
νιώθω πολύ καλύτερα.
374
00:23:00,040 --> 00:23:00,960
Εγώ τελείωσα.
375
00:23:01,680 --> 00:23:02,720
Τέρμα τα μυστικά.
376
00:23:05,720 --> 00:23:06,800
Τέρμα τα μυστικά.
377
00:23:19,160 --> 00:23:20,360
Γαμώτο.
378
00:23:22,240 --> 00:23:23,760
Άσε με να σου εξηγήσω.
379
00:23:29,240 --> 00:23:32,640
Ήξερα ότι έστελνε μηνύματα σε κορίτσια
ζητώντας να σώσουν το νούμερο
380
00:23:32,640 --> 00:23:35,240
με άλλο όνομα,
γι' αυτό τους έπαιρνα τα τηλέφωνα.
381
00:23:35,240 --> 00:23:38,360
Ήξερα ότι συναντούσε κορίτσια
στα όρια του σχολείου,
382
00:23:38,360 --> 00:23:40,360
εκτός της δικαιοδοσίας του σχολείου,
383
00:23:40,360 --> 00:23:43,040
γι' αυτό τις τιμωρούσα που έβγαιναν.
384
00:23:43,040 --> 00:23:47,160
Και παρακολουθούσα σαν γεράκι
όλες τις αγαπημένες του.
385
00:23:48,040 --> 00:23:50,720
Και έβρισκα δικαιολογίες
για να τις βάλω τιμωρία
386
00:23:50,720 --> 00:23:52,760
ώστε να μην μπορούν να τον συναντήσουν.
387
00:23:53,440 --> 00:23:57,400
Για να εμποδίσω, όπως μπορούσα,
τον δεσμό που έχτιζε.
388
00:23:59,520 --> 00:24:01,800
Δεν ήταν λύση αυτό, Σάσκια.
389
00:24:01,800 --> 00:24:03,680
Δεν περιμένω συγχώρεση.
390
00:24:04,160 --> 00:24:07,280
Ξέρω ότι μπορούσα να κάνω περισσότερα.
391
00:24:19,120 --> 00:24:20,640
Είστε όλοι καριόληδες.
392
00:24:24,240 --> 00:24:25,280
Κι εσύ μαζί.
393
00:24:28,640 --> 00:24:29,560
Αμήν.
394
00:24:31,840 --> 00:24:33,640
{\an8}ΚΑΘΟΛΙΚΟ ΚΟΛΕΓΙΟ ΘΗΛΕΩΝ ΡΙΤΖ ΧΑΪΤΣ
395
00:24:39,160 --> 00:24:41,120
ΟΡΙΑ ΣΧΟΛΕΙΟΥ
396
00:24:41,120 --> 00:24:43,440
Ωραίο τσαρδί, Αδελφή Μπάρμπικα.
397
00:24:43,440 --> 00:24:47,240
Θα μπορούσαμε να τρώμε ομελέτα
και μαϊντανό όλο αυτό το διάστημα.
398
00:24:47,240 --> 00:24:49,560
Ναι, για να μην πω και για το αντίδωρο.
399
00:24:49,560 --> 00:24:52,680
Ήμουν έτοιμη να σας πω για όλα αυτά,
400
00:24:52,680 --> 00:24:55,840
όμως, για να είμαστε δίκαιες,
εσείς είχατε το κυλικείο.
401
00:24:56,400 --> 00:24:59,600
Ήταν τρόπος να ξεπεράσω τον φόβο μου
για το χέσιμο στο σχολείο.
402
00:25:03,440 --> 00:25:07,080
Παιδιά, αν γράφατε ένα γράμμα
403
00:25:07,080 --> 00:25:10,280
στους νεότερους εαυτούς σας τώρα,
τι θα λέγατε;
404
00:25:10,280 --> 00:25:11,840
"Μην φας το ψάρι".
405
00:25:12,840 --> 00:25:17,280
Στα σοβαρά, τι μετανιώνετε
που δεν κάνατε ποτέ;
406
00:25:18,200 --> 00:25:20,720
Μετανιώνω που ήμουν
τόσο μαλάκω στο σχολείο.
407
00:25:21,200 --> 00:25:22,920
Δεν έχω καπνίσει ποτέ ένα τσιγάρο.
408
00:25:23,760 --> 00:25:26,520
Νομίζω ότι αυτό διορθώνεται. Άλλη;
409
00:25:27,480 --> 00:25:30,720
Είναι χαζό, αλλά μετάνιωσα
που δεν έκανα πάρτι για το μωρό.
410
00:25:30,720 --> 00:25:33,160
Ανυπομονούσα για όλα τα δώρα.
411
00:25:33,160 --> 00:25:36,320
Εντάξει, πάρτι για το μωρό στο Τσαγάκι.
Η επόμενη;
412
00:25:37,480 --> 00:25:40,520
Μετανιώνω που δεν ξεφορτώθηκα τον Γκέραρτι
όταν μπορούσα.
413
00:25:40,520 --> 00:25:45,120
Ας καθαρίσουμε σε βάθος όλο το μέρος
από αυτόν τον καριόλη, εντάξει;
414
00:25:45,120 --> 00:25:46,080
Κάποια άλλη;
415
00:25:46,080 --> 00:25:48,920
Μετανιώνω που είχα τον κουβά μου
για δεδομένο.
416
00:25:48,920 --> 00:25:52,160
Θα γεμίζω τον κουβά μου
μόνο με νερό από εδώ και πέρα.
417
00:25:52,160 --> 00:25:55,600
Δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει αυτό,
αλλά ακούγεται εφικτό.
418
00:25:55,600 --> 00:25:57,320
-Ρενέ;
-Δεν νομίζω, εγώ...
419
00:25:57,320 --> 00:25:59,320
Δεν νομίζω ότι μετανιώνω για τίποτα.
420
00:25:59,320 --> 00:26:02,400
Αφού διάβασα το γράμμα μου,
421
00:26:02,400 --> 00:26:06,840
το μόνο που ήθελα
ήταν να γίνω τεχνίτρια νυχιών, και έγινα.
422
00:26:08,600 --> 00:26:09,520
Εμίλια;
423
00:26:11,760 --> 00:26:13,200
Μετανιώνω που...
424
00:26:14,080 --> 00:26:17,560
δεν έμαθα ποτέ τους στίχους
από το One Week των Barenaked Ladies.
425
00:26:17,560 --> 00:26:18,800
Περίμενε, τι;
426
00:26:18,800 --> 00:26:21,280
Το τραγούδι που λέει
για το κινέζικο κοτόπουλο;
427
00:26:21,280 --> 00:26:22,760
Ναι.
428
00:26:22,760 --> 00:26:25,000
Τι στον διάολο είναι αυτοί οι στίχοι;
429
00:26:53,880 --> 00:26:55,760
Ξέρουμε άλλα κομμάτια;
430
00:27:26,120 --> 00:27:27,280
Βγάζω το πουκάμισό μου.
431
00:27:27,280 --> 00:27:29,680
-Χάνω το πουκάμισό μου.
-Έλεγε "Χάνω".
432
00:27:29,680 --> 00:27:30,960
Χάνω...
433
00:27:31,480 --> 00:27:33,600
Γάμα το αυτό το τραγούδι!
434
00:28:04,520 --> 00:28:06,440
Ευτυχώς, τελείωσε επιτέλους.
435
00:28:14,080 --> 00:28:15,240
Μπράβο, φιλενάδα.
436
00:28:26,560 --> 00:28:27,720
Σήμερα...
437
00:28:28,760 --> 00:28:30,240
αποχαιρετούμε
438
00:28:31,280 --> 00:28:34,360
τους άνδρες που άνθισαν στην γκρίζα ζώνη,
439
00:28:35,000 --> 00:28:37,320
που εκμεταλλεύτηκαν
το προνόμιο της αμφιβολίας
440
00:28:38,160 --> 00:28:41,920
και βασίστηκαν στη σιωπή των άλλων.
441
00:28:45,360 --> 00:28:49,000
Σήμερα, λέμε σε αυτούς τους άνδρες...
442
00:28:52,400 --> 00:28:53,680
να πάνε να γαμηθούν.
443
00:28:54,840 --> 00:28:57,320
Να πάνε να γαμηθούν!
444
00:29:12,840 --> 00:29:13,960
Ζόι.
445
00:29:15,800 --> 00:29:17,760
Ξέμεινα από αντικαταθλιπτικά.
446
00:29:23,320 --> 00:29:24,600
Θα είσαι εντάξει.
447
00:29:25,960 --> 00:29:27,040
Θα το φροντίσω εγώ.
448
00:29:32,640 --> 00:29:37,080
Είναι ωραίο να τακτοποιείς
τα απωθημένα όλων, έτσι δεν είναι;
449
00:29:37,360 --> 00:29:38,800
-Ναι.
-Είναι.
450
00:29:39,840 --> 00:29:42,480
Ναι, νιώθεις ωραία, έτσι δεν είναι;
451
00:29:43,480 --> 00:29:46,760
Νιώθεις πραγματικά πολύ καλά,
όταν έχουν όλα καλυφθεί.
452
00:29:49,160 --> 00:29:50,760
Είστε σοβαρές, γαμώτο;
453
00:29:51,920 --> 00:29:53,120
Εμένα με ξεχάσατε.
454
00:29:53,760 --> 00:29:54,680
Ξανά.
455
00:29:54,680 --> 00:29:55,920
Ναι.
456
00:29:57,280 --> 00:29:59,720
Αφού καμιά σας δεν ήρθε
στην ψεύτικη κηδεία μου,
457
00:29:59,720 --> 00:30:01,600
θέλω μια αληθινή.
458
00:30:01,600 --> 00:30:06,120
Θέλω να βγάλετε επικήδειο
και να πείτε καλά λόγια για μένα
459
00:30:06,120 --> 00:30:09,760
και να με τιμήσετε και να μη με ξεχάσετε.
460
00:30:09,760 --> 00:30:11,440
Χριστέ μου, εσείς...
461
00:30:11,440 --> 00:30:14,080
Τι λέτε να κάνουμε μια κηδεία αύριο;
462
00:30:14,080 --> 00:30:15,960
-Ναι.
-Ωραία.
463
00:30:16,480 --> 00:30:17,400
Καλύφθηκε.
464
00:30:19,360 --> 00:30:21,280
Μπορώ να βάψω τα νύχια όλων.
465
00:30:23,960 --> 00:30:25,160
Σε γκρι μπεζ.
466
00:32:37,040 --> 00:32:39,040
Υποτιτλισμός: Κάλλια Κουζινόγλου
467
00:32:39,040 --> 00:32:41,120
Επιμέλεια
Γρηγόρης Αντωνίου