1 00:00:09,720 --> 00:00:11,680 Συνεχίστε το σκάψιμο, κορίτσια. 2 00:00:11,680 --> 00:00:14,320 Η χρονοκάψουλά σας θα είναι κάπου εκεί. 3 00:00:14,320 --> 00:00:16,800 Ναι, Αδελφή Μπάρμπικα. 4 00:00:16,800 --> 00:00:19,640 Αν τη χτυπούσες λίγο πιο δυνατά, 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,560 θα είχε τελειώσει το θέμα. 6 00:00:22,440 --> 00:00:24,000 Αδελφή, μια γρήγορη ερώτηση. 7 00:00:24,000 --> 00:00:26,920 Ο βουδιστικός εξορκισμός πιάνει στα καθολικά φαντάσματα; 8 00:00:27,480 --> 00:00:29,000 Για να γνωρίζω στο μέλλον. 9 00:00:29,000 --> 00:00:31,880 Τι θα 'λεγες για ένα "Πώς είσαι, Αδελφή Μπάρμπικα"; 10 00:00:31,880 --> 00:00:34,200 Ήσασταν τόσο απασχολημένες με τα δράματά σας, 11 00:00:34,320 --> 00:00:38,400 που δεν προσέξατε καν ότι υπήρχε κι άλλος άνθρωπος εδώ. 12 00:00:38,400 --> 00:00:41,800 Με όλο τον σεβασμό, Αδελφή Μπι... Μπάρμπικα, 13 00:00:41,800 --> 00:00:44,840 τα δωμάτιά σας είναι απαγορευμένα, και οι συνήθειες μένουν. 14 00:00:44,840 --> 00:00:46,680 Ναι, πολύ βολικό. 15 00:00:46,920 --> 00:00:49,560 Γι' αυτό σας αποφεύγω τόσο καιρό. 16 00:00:49,560 --> 00:00:51,880 Ξέρετε ότι όταν πλημμυρίσαμε, προσευχόμουν; 17 00:00:51,880 --> 00:00:55,360 "Θεέ μου, οποιονδήποτε εκτός από αυτό το σινάφι". 18 00:00:55,360 --> 00:00:58,680 Προτιμούσα μέχρι και το 2012 και τα πιαστράκια πεταλούδες 19 00:00:58,680 --> 00:01:01,680 ή το 1996 και τα σκουλαρίκια στη μύτη. 20 00:01:01,680 --> 00:01:03,160 Επιβίωσα από το 2016, 21 00:01:03,160 --> 00:01:06,640 που βλέπαμε συνεχώς αυτήν την κλαψιάρα την Μπίλι Άιλις. 22 00:01:06,640 --> 00:01:08,280 -Εσείς, όμως... -Εμείς, τι; 23 00:01:10,720 --> 00:01:15,280 Ήσασταν οι χειρότερες σκρόφες που δίδαξα ποτέ. 24 00:01:15,280 --> 00:01:18,040 -Πιπέρι. -Και τα παρατσούκλια που μου βγάζατε. 25 00:01:18,040 --> 00:01:20,280 -Αδελφή Σκυλομούρα; -Μουχλιασμένη Ηγουμένη; 26 00:01:20,400 --> 00:01:21,880 Η Άμωμος Λοίμωξη; 27 00:01:21,880 --> 00:01:24,000 -Σκατά-στη-Μπίκι. -Σαλιάρα Μπίκι. 28 00:01:24,000 --> 00:01:26,040 Αδελφή Γιόκ Τσουτσουνίκι. 29 00:01:26,040 --> 00:01:27,960 Καημένη Μπίκι, Βυζί Μπιμπίκι. 30 00:01:27,960 --> 00:01:29,400 Καλόγρια Κωλόγρια. 31 00:01:29,880 --> 00:01:30,960 Σταματήστε! 32 00:01:31,440 --> 00:01:33,080 Σταματήστε, σας παρακαλώ. 33 00:01:33,080 --> 00:01:34,440 Αρκετά. 34 00:01:37,400 --> 00:01:40,280 Σκατά. Κάναμε τη δασκάλα να κλαίει. 35 00:01:41,640 --> 00:01:45,720 Τάξη του '07 36 00:01:46,680 --> 00:01:49,440 {\an8}Τι συνέβη σε αυτήν την τάξη; 37 00:01:50,560 --> 00:01:52,960 Εσείς οι δέκα ήσασταν πάντα μπελάς, 38 00:01:53,520 --> 00:01:56,160 μα να ξυρίζετε κεφάλια, να κόβετε δάχτυλα, 39 00:01:56,160 --> 00:01:59,760 -να κρύβετε τις καλές τουαλέτες; -Ναι, Τζένεβιβ. 40 00:01:59,760 --> 00:02:02,080 Είναι το μικρότερο κακό στη λίστα. 41 00:02:02,080 --> 00:02:04,320 Είναι πολύ εγωιστικό, όμως. 42 00:02:04,920 --> 00:02:06,040 Σταματήστε! 43 00:02:06,760 --> 00:02:07,800 Ακόμα μια βδομάδα, 44 00:02:07,800 --> 00:02:11,920 και πολύ φοβάμαι ότι αν δεν είχα παρέμβει, θα είχε σκοτωθεί κάποια. 45 00:02:12,040 --> 00:02:15,680 Συγγνώμη που σ' το χαλάω, Αδελφή, όμως αυτό μας πήρε μόνο μία μέρα. 46 00:02:15,680 --> 00:02:17,600 Η Σάντι είναι νεκρή εδώ και βδομάδες. 47 00:02:18,440 --> 00:02:19,440 Τι στον... 48 00:02:20,160 --> 00:02:22,880 Το ξέρω ότι η Σάντι ήταν πολύ γκρινιάρα, όμως... 49 00:02:22,880 --> 00:02:25,440 αυτό είναι ελεεινό, ακόμα και για εσάς, κορίτσια. 50 00:02:26,120 --> 00:02:30,520 Τώρα, ελάτε να πάρετε τα γράμματα στους μελλοντικούς εαυτούς σας. 51 00:02:30,520 --> 00:02:32,720 Και να αναλογιστείτε τι άτομα έχετε γίνει. 52 00:02:38,720 --> 00:02:41,600 Ποια θέλει να διαβάσει δυνατά το δικό της; 53 00:02:44,680 --> 00:02:45,880 Εγώ θέλω. 54 00:02:45,880 --> 00:02:46,880 Εντάξει. 55 00:02:50,400 --> 00:02:53,960 "Αγαπητή μελλοντική Φοίβη, συγχαρητήρια. 56 00:02:54,480 --> 00:02:57,560 "Μάλλον θα φτάσεις στην κορυφή της επιστήμης σου". Σωστά. 57 00:02:57,880 --> 00:02:59,920 "Έχασες τον χορό για να διαβάσεις 58 00:03:00,880 --> 00:03:04,680 "και δεν πήγες κατασκήνωση για να πας στο φροντιστήριο. 59 00:03:05,560 --> 00:03:09,320 "Την βραδιά της αποφοίτησης, δεν έχεις καθόλου φίλους. 60 00:03:09,320 --> 00:03:10,960 "Ελπίζω να άξιζε τον κόπο". 61 00:03:13,440 --> 00:03:17,680 Ξέρω ότι οι τελευταίοι μήνες ήταν πολύ χάλια. 62 00:03:17,680 --> 00:03:20,840 Όμως στην πραγματικότητα, παραδόξως... 63 00:03:22,040 --> 00:03:25,280 χάρηκα που σας γνώρισα όλες, οπότε... 64 00:03:26,000 --> 00:03:26,840 Ναι. 65 00:03:31,640 --> 00:03:35,360 "Αγαπητή Εμίλια". Ήμουν πάντα λίγο εκτός, έτσι δεν είναι, Αδελφή; 66 00:03:35,360 --> 00:03:40,040 "Δεν ξέρω τι πρόβλημα έχεις ή γιατί δεν απαντάς στα τηλεφωνήματά μου, 67 00:03:40,040 --> 00:03:42,400 "αλλά θέλω πίσω τη Billabong φούστα μου". 68 00:03:42,840 --> 00:03:44,640 Και την περιμένω ακόμα, σκρόφα. 69 00:03:45,000 --> 00:03:46,520 "Αγαπητή μελλοντική Τζένεβιβ 70 00:03:46,520 --> 00:03:50,000 "ή να πω, τρίτη γυναίκα πρωθυπουργέ"; 71 00:03:50,000 --> 00:03:52,840 Τι στον διάολο; Δεν πίστεψα καν ότι θα ήμουν η δεύτερη. 72 00:03:53,200 --> 00:03:56,480 "Ως τώρα, θα έχεις δίπλωμα αισθητικής 73 00:03:56,480 --> 00:03:59,280 "και θα δουλεύεις ως τεχνίτρια νυχιών". 74 00:04:01,080 --> 00:04:02,160 Η ζωή. 75 00:04:02,160 --> 00:04:05,240 Ποιος θα το 'λεγε ότι θα άλλαζα την αισθητική με την ιατρική; 76 00:04:05,240 --> 00:04:06,440 Όχι εγώ. 77 00:04:06,720 --> 00:04:09,000 Είναι ένα ερωτικό γράμμα προς τον Μιτς, 78 00:04:09,000 --> 00:04:11,040 και ένας τόνος σχέδια. 79 00:04:18,240 --> 00:04:22,520 Τα μπαλάκια είναι πόδια και το τσουτσούνι παίζει βιολί με τα χέρια του. 80 00:04:22,520 --> 00:04:24,360 Δεν είναι ανατομικά σωστό, 81 00:04:24,480 --> 00:04:28,160 ωστόσο παραμένει μια ακριβής απεικόνιση του μέλλοντός μου, οπότε... 82 00:04:28,800 --> 00:04:30,040 Τι έχεις; 83 00:04:32,560 --> 00:04:36,160 Το δικό μου ήταν απλώς ένας κόλπος που έφτιαχνε μπύρα, οπότε... 84 00:04:36,600 --> 00:04:39,160 Η ζωγραφιά, όμως, δεν είναι πολύ καλή. Ναι. 85 00:04:40,320 --> 00:04:43,160 Λοιπόν, ποια μας έχει μείνει; 86 00:04:43,160 --> 00:04:45,320 -Εμίλια. -Όχι, δεν έχω γράμμα εγώ. 87 00:04:45,320 --> 00:04:46,800 Είχα σταματήσει το σχολείο. 88 00:04:46,920 --> 00:04:50,360 Είχα ξεχάσει τη μητέρα σου. Λυπάμαι πολύ, αγαπητή μου. 89 00:04:50,360 --> 00:04:51,560 Λοιπόν, κορίτσια, 90 00:04:52,160 --> 00:04:54,160 λίγη περισυλλογή... 91 00:04:54,160 --> 00:04:57,200 Εμίλια, τι λέει; 92 00:05:03,360 --> 00:05:04,360 Εμίλια; 93 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 Η μαμά μου πέθανε. 94 00:05:10,920 --> 00:05:14,040 Γι' αυτό έπρεπε να σταματήσω το σχολείο. 95 00:05:16,640 --> 00:05:17,720 Τι; 96 00:05:17,720 --> 00:05:20,480 -Κάτι από το κυλικείο; -Μιλς, θες να έρθεις; 97 00:05:20,480 --> 00:05:24,080 -Αν μπορείς, περίμενε ένα λεπτάκι... -Ζο-Ζο, έλα, πάμε. 98 00:05:24,760 --> 00:05:26,240 Εμίλια, σε παρακαλώ έλα. 99 00:05:27,160 --> 00:05:29,040 -Ζόι, πρέπει να... - Zo-Zo. 100 00:05:30,080 --> 00:05:32,960 Εκείνη... Αυτοκτόνησε. 101 00:05:37,640 --> 00:05:40,720 Χριστέ μου, Ζόι. Εντάξει. Ήταν... 102 00:05:41,360 --> 00:05:42,720 Έλα, πάμε. 103 00:05:42,720 --> 00:05:43,640 Ζο-Ζο. 104 00:05:44,400 --> 00:05:45,880 Εμίλια, σε παρακαλώ έλα. 105 00:05:46,720 --> 00:05:48,600 Έχουμε αιώνες να βρεθούμε. 106 00:05:49,640 --> 00:05:51,720 Όχι. Πήγαινε χωρίς εμένα. 107 00:05:51,720 --> 00:05:53,400 Πρέπει να δω τον Ντάνι. 108 00:05:57,120 --> 00:05:58,040 Λυπάμαι. 109 00:05:58,560 --> 00:06:00,360 Ωραία το γύρισες σε σένα, Ζόι. 110 00:06:00,680 --> 00:06:01,520 Κλασικά. 111 00:06:04,080 --> 00:06:06,280 Λυπάμαι πολύ. Νόμιζα ότι ήξεραν. 112 00:06:06,280 --> 00:06:07,440 Όχι, είναι... 113 00:06:08,040 --> 00:06:08,960 Είναι όλα εντάξει. 114 00:06:19,480 --> 00:06:20,640 Δεν ήξερα. 115 00:06:20,760 --> 00:06:23,480 -Αν το ήξερα... -Ήταν πολύ καιρό πριν. 116 00:06:24,440 --> 00:06:27,320 Γιατί πάντα τα κάνω όλα τόσο σκατά; 117 00:06:27,320 --> 00:06:30,920 Αν δεν δείλιαζα στο ριγιούνιον, καμιά σας δεν θα είχε ξεμείνει εδώ, 118 00:06:30,920 --> 00:06:33,040 η Σάσκια δεν θα ξανάνοιγε παλιές πληγές της. 119 00:06:33,040 --> 00:06:36,280 Η Τζένεβιβ δεν θα ήταν δυσκοίλια. Εσύ δεν θα χρειαζόταν να μας πεις 120 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 ότι πέθανε η μαμά σου, κι εγώ... 121 00:06:38,880 --> 00:06:42,080 να κοροϊδεύω για τις φούστες Billabong. 122 00:06:42,560 --> 00:06:44,000 Όλον αυτόν τον καιρό... 123 00:06:44,000 --> 00:06:48,800 Όλον αυτόν τον καιρό είχα πειστεί ότι εσύ μου την έκανες, το ξέρεις; 124 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Τι είναι; Πες το. Μου αξίζει. 125 00:06:58,040 --> 00:07:02,560 Σε κυνήγησα για να σε παρηγορήσω για κάτι που συνέβη σε μένα, 126 00:07:02,560 --> 00:07:04,720 και ξαφνικά μπορώ να σε καταλάβω, 127 00:07:04,720 --> 00:07:07,360 έτσι όπως θα ήταν αν δεν σε γνώριζα, και... 128 00:07:08,480 --> 00:07:10,320 Δεν χρειάζεται να το κάνουμε αυτό. 129 00:07:10,320 --> 00:07:13,840 Ξέρεις, δεν είμαστε... Δεν είμαστε φίλες. 130 00:07:15,080 --> 00:07:16,560 Φυσικά και είμαστε φίλες. 131 00:07:16,560 --> 00:07:19,840 -Ξέρω ότι περάσαμε δύσκολα. -Ας πούμε ότι κρατάμε επαφή. 132 00:07:19,840 --> 00:07:24,040 Ας πούμε ότι πάμε για φαγητό κάθε τόσο. Για τι πράγμα θα μιλάμε; 133 00:07:25,200 --> 00:07:26,400 Για τις ζωές μας. 134 00:07:26,400 --> 00:07:28,320 Οι ζωές μας είναι πολύ διαφορετικές. 135 00:07:29,440 --> 00:07:31,720 Είμαστε τόσο διαφορετικές, Ζόι. 136 00:07:32,840 --> 00:07:35,360 Δεν θα κρατούσαμε επαφή μετά το σχολείο, 137 00:07:35,360 --> 00:07:38,120 -ακόμα κι αν δεν το σταματούσα. -Εμίλια, 138 00:07:39,120 --> 00:07:41,960 τα θαλάσσωσα, το ξέρω. Έπρεπε να συνέχιζα να σου τηλεφωνώ, 139 00:07:41,960 --> 00:07:46,240 αλλά σου ορκίζομαι ότι αν το ήξερα, δεν θα συνέβαινε ποτέ αυτό. 140 00:07:46,240 --> 00:07:47,720 Ναι, θα συνέβαινε. 141 00:07:48,880 --> 00:07:51,840 Ίσως όχι αμέσως, αλλά... θα συνέβαινε. 142 00:08:01,160 --> 00:08:04,520 Συγγνώμη που έκρυψα την τουαλέτα. 143 00:08:04,520 --> 00:08:07,400 Όχι, εγώ λυπάμαι που σας εκβίασα όλες σας. 144 00:08:07,400 --> 00:08:10,960 Συγγνώμη που ανακάτεψα κιμωλία με νερό και σας είπα ότι ήταν σούπα. 145 00:08:10,960 --> 00:08:12,720 Φαινόταν να σας αρέσει... 146 00:08:12,720 --> 00:08:16,920 Συγγνώμη που είπα ότι είμαι γιατρός ενώ είμαι τεχνίτρια νυχιών. 147 00:08:16,920 --> 00:08:18,120 Τι; 148 00:08:18,640 --> 00:08:20,400 Δεν είσαι γιατρός; 149 00:08:20,400 --> 00:08:21,920 Εμένα με ξεγέλασες. 150 00:08:21,920 --> 00:08:23,080 Έτσι, παιδιά; 151 00:08:26,400 --> 00:08:28,480 Εντάξει, Ρενέ. Έτσι κι αλλιώς το ξέραμε. 152 00:08:29,160 --> 00:08:30,320 Τι; 153 00:08:30,440 --> 00:08:33,480 Όταν είπες ότι η φορμαλδεΰδη είναι χυμός τουρσί, 154 00:08:33,480 --> 00:08:35,040 προδόθηκες αμέσως. 155 00:08:35,160 --> 00:08:37,760 Όταν μας έκανες τεστ ΠΑΠ "ρουτίνας" 156 00:08:37,760 --> 00:08:40,000 κι αποκάλεσες "σπάτουλα" τον κολποδιαστολέα; 157 00:08:40,000 --> 00:08:42,520 Σε ποιο εργαστήριο θα έστελνες τα δείγματα; 158 00:08:42,520 --> 00:08:45,200 Γιατί ήταν όλα ένα μάτσο. 159 00:08:45,200 --> 00:08:46,520 Δεν έβγαζε νόημα. 160 00:08:46,640 --> 00:08:49,360 Νομίζω ότι το κατάλαβα όταν... 161 00:08:50,760 --> 00:08:53,520 μου έκοψες ολόκληρο το δάχτυλο. 162 00:08:53,640 --> 00:08:55,440 Ναι, λυπάμαι. 163 00:08:55,440 --> 00:08:56,880 Λυπάμαι που είπα ψέματα. 164 00:08:57,000 --> 00:08:59,480 Και, Τερίζα, δεν ξέρεις πόσο λυπάμαι. 165 00:08:59,480 --> 00:09:00,640 Κι εγώ ζητώ συγγνώμη. 166 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 Σε όλες σας. 167 00:09:04,360 --> 00:09:05,840 Συγγνώμη, μήπως απλώς... 168 00:09:05,840 --> 00:09:07,080 Κακαδ... Τζένεβιβ. 169 00:09:07,080 --> 00:09:08,880 ...να το αφήναμε αυτό τώρα; 170 00:09:09,000 --> 00:09:12,120 Ξέρω ότι έκανα τη ζωή σου κόλαση και το απολάμβανα. 171 00:09:14,280 --> 00:09:16,280 Απλώς υπήρχε αυτή η απελπισία, 172 00:09:16,280 --> 00:09:18,840 αυτή η αφέλειά σου που πραγματικά απεχθανόμουν. 173 00:09:18,840 --> 00:09:20,760 Καλά, αυτό τώρα είναι συγγνώμη ή... 174 00:09:20,880 --> 00:09:24,720 Στην πραγματικότητα, όμως, απλώς ζήλευα. 175 00:09:25,640 --> 00:09:29,120 Επειδή έχεις απίστευτα δυνατό χαρακτήρα. 176 00:09:29,760 --> 00:09:31,640 Ξέρεις πραγματικά ποια είσαι. 177 00:09:31,640 --> 00:09:34,440 Και λυπάμαι που προσπάθησα να το αλλάξω αυτό. 178 00:09:49,160 --> 00:09:50,240 Δεκτή η συγγνώμη. 179 00:09:56,080 --> 00:09:58,160 Μαζεύτηκαν πολλά οιστρογόνα εδώ μέσα. 180 00:09:58,160 --> 00:10:00,760 Πρέπει να αερίσουμε την αίθουσα και να πάμε να φάμε. 181 00:10:02,480 --> 00:10:03,880 Ελάτε. 182 00:10:14,240 --> 00:10:16,960 Εσύ θα ήθελες να ζητήσεις συγγνώμη για κάτι, Μπίκι; 183 00:10:16,960 --> 00:10:18,480 Σε παρακαλώ. 184 00:10:19,320 --> 00:10:23,120 Με μερικές τιμωρίες εσείς οι νέοι κάνετε αμέσως ομαδική αγωγή. 185 00:10:23,120 --> 00:10:25,760 Έμπαινες τιμωρία για παραβάσεις της ενδυμασίας, 186 00:10:25,760 --> 00:10:27,520 για το κάπνισμα πίσω από το σχολείο 187 00:10:27,520 --> 00:10:31,480 και για καθυστερήσεις στις εργασίες, για να μην πω για τον συνεχή εκφοβισμό. 188 00:10:31,480 --> 00:10:32,520 Τι είπες; 189 00:10:32,640 --> 00:10:35,120 Έκανες μπούλινγκ. Πιο συχνά από όσες έχω δει. 190 00:10:35,120 --> 00:10:38,160 Όχι, είπες για το κάπνισμα πίσω από το σχολείο. 191 00:10:40,640 --> 00:10:41,880 Μερικές φορές, 192 00:10:42,720 --> 00:10:44,600 σε κορίτσια σαν εσένα, Σάσκια, 193 00:10:45,080 --> 00:10:48,400 η τιμωρία κάνει καλό. Πάντα είχα τους λόγους μου. 194 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 Τελείωσες; 195 00:11:03,240 --> 00:11:04,640 Τι κάνεις; 196 00:11:04,640 --> 00:11:06,800 Κάνω μια ευγενική χειρονομία. 197 00:11:07,600 --> 00:11:12,520 Ζο, χωρίς να είμαι αγενής, μήπως να ζητήσεις συγγνώμη από την Εμίλια; 198 00:11:12,520 --> 00:11:15,440 Εσύ δεν είχες φίλους ώστε να δίνεις και συμβουλές. 199 00:11:15,440 --> 00:11:18,880 Ζόι, δεν είναι σωστό αυτό. Είμαστε καλές μεταξύ μας τώρα. 200 00:11:19,680 --> 00:11:21,200 Εντάξει. Συγγνώμη, φιλενάδα. 201 00:11:23,440 --> 00:11:26,200 Τερίζα, αυτό το ψάρι είναι πολύ νόστιμο. 202 00:11:26,720 --> 00:11:29,720 Η σάλτσα είναι... Είναι πολύ έντονη. 203 00:11:31,000 --> 00:11:32,960 Δεν έκανα σάλτσα σήμερα. 204 00:11:33,680 --> 00:11:35,600 Αλλά, ευχαριστώ, Σας. 205 00:11:35,600 --> 00:11:39,880 Συγγνώμη, ξέρω ότι είμαστε ευγενικές και θετικές, 206 00:11:39,880 --> 00:11:43,280 αλλά πραγματικά νιώθω λίγο περίεργα. 207 00:11:48,000 --> 00:11:49,080 Δεν πειράζει. 208 00:11:53,280 --> 00:11:54,480 Θεέ μου. 209 00:11:55,120 --> 00:11:56,800 Όχι, όχι, όχι. 210 00:11:56,800 --> 00:11:59,360 Έχω και παράξενη γεύση στο στόμα. 211 00:12:00,720 --> 00:12:01,880 Δεν θέλω να... 212 00:12:02,880 --> 00:12:04,800 Παιδιά, μην κοιτάτε η μία την άλλη. 213 00:12:08,000 --> 00:12:09,480 Αντισταθείτε... 214 00:12:10,960 --> 00:12:12,400 Αντισταθείτε στον εμετό. 215 00:12:12,400 --> 00:12:15,280 Παιδιά, νομίζω ότι μάλλον φταίει το ψάρι. 216 00:12:15,880 --> 00:12:18,400 Μην λες "ψάρι". 217 00:12:36,640 --> 00:12:37,800 Εντάξει. 218 00:12:38,360 --> 00:12:39,720 Ας το δοκιμάσουμε. 219 00:12:40,320 --> 00:12:41,440 Ας φάμε δείπνο, 220 00:12:42,000 --> 00:12:43,360 να δούμε αν θα αντέξουμε. 221 00:12:44,640 --> 00:12:46,800 Ζόι, σε παρακαλώ, σταμάτα. 222 00:12:46,800 --> 00:12:48,920 Λοιπόν, πρέπει να φας, έτσι δεν είναι; 223 00:12:48,920 --> 00:12:51,200 Οπότε μπορούμε κάλλιστα να φάμε μαζί. 224 00:12:51,680 --> 00:12:53,840 Λοιπόν, κόκκινο ή λευκό; 225 00:12:54,920 --> 00:12:57,080 Χρώμα χαρτοπετσέτας, όχι κρασί. Δεν έχει κρασί. 226 00:12:58,440 --> 00:13:00,280 Επιμένεις απλώς 227 00:13:00,280 --> 00:13:04,160 επειδή έχουμε ξεμείνει μαζί και φαίνεται σημαντικότερο από ό,τι είναι. 228 00:13:04,640 --> 00:13:05,960 Εντάξει, τότε, 229 00:13:05,960 --> 00:13:10,440 θα μου πεις, εφόσον η φιλία μας ήταν όντως τόσο ανούσια για σένα, 230 00:13:10,440 --> 00:13:12,600 γιατί ήρθες στο ριγιούνιον; 231 00:13:13,200 --> 00:13:14,800 Για τα ορεκτικά, κυρίως. 232 00:13:16,560 --> 00:13:19,360 Κοίτα, δεν ξέρεις ότι απλώς επειδή 233 00:13:19,360 --> 00:13:22,760 δύο άτομα μοιράστηκαν κάτι δεν σημαίνει ότι θα κρατήσει για πάντα; 234 00:13:27,440 --> 00:13:30,440 Εντάξει, τότε, το κωλομήνυμα ελήφθη. 235 00:13:31,920 --> 00:13:33,040 Ιησούς Χριστός! 236 00:13:33,040 --> 00:13:36,520 Δεν παίζει να κάτσω εδώ, μέσα στους κεραυνούς. 237 00:13:36,520 --> 00:13:37,440 Όχι, Ζόι... 238 00:13:37,440 --> 00:13:39,840 Δεν θέλεις να είμαστε φίλες, καλώς. 239 00:13:39,840 --> 00:13:42,920 Απλώς δεν ξέρω για ποιον λόγο ανακατεύεις τους γονείς μου. 240 00:13:42,920 --> 00:13:45,640 Καλά. Μόνο μην αγγίξεις τίποτα μεταλλικό. 241 00:13:45,640 --> 00:13:47,800 Όλο το μέρος έχει ρεύμα, ηλίθια! 242 00:13:52,480 --> 00:13:53,720 Εντάξει. 243 00:13:56,200 --> 00:13:57,280 Κόκκινο ή λευκό; 244 00:13:59,440 --> 00:14:01,960 Η θάλασσα είναι γεμάτη με θάνατο και αρρώστιες. 245 00:14:01,960 --> 00:14:04,240 Ποιος βλάκας θα έτρωγε ψάρι; 246 00:14:04,960 --> 00:14:08,960 Είναι η συντέλεια του κόσμου, Αδελφή; Έφτασε τελικά η Δευτέρα Παρουσία; 247 00:14:08,960 --> 00:14:12,760 Όχι, ανόητο κορίτσι, είναι η κλιματική αλλαγή κι η δηλητηρίαση. 248 00:14:13,480 --> 00:14:14,720 Ρενέ, καλή μου. 249 00:14:16,280 --> 00:14:18,760 Ο πυρετός των κοριτσιών είναι 39. Τι να κάνω; 250 00:14:18,760 --> 00:14:20,360 Δεν είμαι γιατρός, Αδελφή. 251 00:14:20,360 --> 00:14:22,640 Ναι, με συγχωρείς. Ήταν μεγάλη μέρα. 252 00:14:22,640 --> 00:14:26,520 Έχω μπερδέψει ποια δεν είναι γιατρός και ποια δολοφονήθηκε... 253 00:14:30,960 --> 00:14:34,080 Φυσικά και κανείς δεν πίστεψε ότι είμαι γιατρός, Φοίβη. 254 00:14:34,080 --> 00:14:39,000 Κανείς δεν περιμένει ότι θα κάνω κάτι σημαντικό. 255 00:14:46,720 --> 00:14:48,840 Το καλύτερο φάρμακο είναι η καλοσύνη. 256 00:14:51,480 --> 00:14:54,320 Ναι, ίσως να μην έχεις αυτό το χαρτί, 257 00:14:54,320 --> 00:14:55,680 αλλά ξέρεις κάτι; 258 00:14:55,680 --> 00:14:56,760 Τι; 259 00:14:57,120 --> 00:14:59,480 Κάνεις τους ανθρώπους να νιώθουν καλύτερα. 260 00:15:01,320 --> 00:15:03,040 Είσαι καλή φίλη, Φοίβη. 261 00:15:06,240 --> 00:15:07,680 Πώς γίνεται να έχει κι άλλο; 262 00:15:20,320 --> 00:15:25,120 ΕΛΠΙΖΩ ΣΕ 10 ΧΡΟΝΙΑ Η ΜΙΓΚΑΝ ΝΑ ΜΗΝ ΕΙΝΑΙ Η ΜΟΝΗ ΜΟΥ ΦΙΛΗ 263 00:15:32,240 --> 00:15:35,840 Πόσο σίγουρες είμαστε ότι τα ελαστικά από το φορτηγάκι 264 00:15:35,840 --> 00:15:38,400 θα μας προστατεύσουν από το ρεύμα; 265 00:15:38,400 --> 00:15:40,640 Έχουν περάσει περίπου 20 λεπτά, οπότε... 266 00:15:40,640 --> 00:15:43,800 Νομίζω ότι τώρα μπορείς ελεύθερα να αγγίξεις μέταλλα. 267 00:15:43,800 --> 00:15:46,240 Βασικά, μπορείς ακόμη και να φύγεις. 268 00:15:47,480 --> 00:15:49,360 Όχι, καλύτερα να φυλάξω τα ρούχα μου. 269 00:15:49,360 --> 00:15:51,000 Θα ένιωθα πιο άνετα 270 00:15:51,000 --> 00:15:53,920 αν έπαιρνες τη μία γαλότσα και το ένα γάντι. 271 00:15:54,360 --> 00:15:55,360 Όχι; 272 00:15:56,440 --> 00:15:57,520 Εντάξει. 273 00:15:58,320 --> 00:15:59,520 Λοιπόν... 274 00:16:01,000 --> 00:16:02,200 πώς πάει η φάρμα; 275 00:16:03,320 --> 00:16:05,760 Ήταν καλή η σοδειά φέτος; 276 00:16:06,840 --> 00:16:08,600 Σε ποιον προμηθεύεις φιστίκια; 277 00:16:09,080 --> 00:16:12,400 Στα σούπερ μάρκετ, ή στα πακετάκια στα αεροπλάνα; 278 00:16:13,240 --> 00:16:14,680 Εργοστάσια φιστικοβούτυρου. 279 00:16:17,360 --> 00:16:19,440 Το φιστικοβούτυρο γίνεται από φιστίκια. 280 00:16:20,680 --> 00:16:24,520 Ορκίζομαι, δεν το είχα σκεφτεί ποτέ αυτό. 281 00:16:24,520 --> 00:16:25,520 Είναι τρελό. 282 00:16:25,520 --> 00:16:27,760 Αν είχαμε κρατήσει επαφή, θα το ήξερα. 283 00:16:27,760 --> 00:16:30,160 Μην προσποιείσαι ότι σε ενδιαφέρει. 284 00:16:34,800 --> 00:16:38,160 Δεν μπορώ να φανταστώ τι πέρασες. Αλλά... 285 00:16:39,000 --> 00:16:42,360 δεν καταλαβαίνω γιατί δεν μου το είπες. 286 00:16:42,360 --> 00:16:45,840 Ότι το φιστικοβούτυρο είναι από φιστίκια; Λάθος μου. 287 00:16:49,720 --> 00:16:51,520 Δεν το είπαμε σε κανέναν γενικά. 288 00:16:53,360 --> 00:16:56,360 Ο Ντάνι ακόμα νομίζει ότι πέθανε από καρδιακή προσβολή. 289 00:17:02,080 --> 00:17:05,080 Λοιπόν, ξέρεις τι συνέβη; 290 00:17:06,840 --> 00:17:08,800 Βγήκε διάγνωση; 291 00:17:10,080 --> 00:17:11,160 Λυπάμαι. 292 00:17:13,200 --> 00:17:15,320 Θέλω πραγματικά να μάθω. Εγώ απλώς... 293 00:17:20,560 --> 00:17:23,520 -Νομίζω ότι είναι το ψάρι. -Μην λες "ψάρι". 294 00:17:24,040 --> 00:17:26,440 Λοιπόν, τι ήμουν; Προσωρινή κολλητή; 295 00:17:26,440 --> 00:17:28,400 Απλώς ήθελα περισσότερους φίλους. 296 00:17:29,960 --> 00:17:31,880 Σας περισσεύει ένας κουβάς; 297 00:17:31,880 --> 00:17:34,560 Δεν φτάνει καν για μας, πόσο μάλλον να τον μοιραστούμε. 298 00:17:34,680 --> 00:17:37,440 Κάποιες είμαστε γυναίκες ατομικού κουβά, εντάξει; 299 00:17:37,440 --> 00:17:38,720 Μην αρχίζεις. 300 00:17:38,720 --> 00:17:41,880 Όταν έχεις μόνο ένα κουβά, σημαίνει ότι τον εκτιμάς. 301 00:17:41,880 --> 00:17:42,880 Τι συμβαίνει; 302 00:17:42,880 --> 00:17:45,920 Ίσως ο ένας κουβάς βασίζεται στον άλλο για να γίνει λιώμα. 303 00:17:45,920 --> 00:17:50,240 Μπερδεύτηκα με τη μεταφορά. Ο κουβάς είμαστε εμείς ή η φιλία μας; 304 00:17:50,240 --> 00:17:51,280 Μίγκαν... 305 00:17:52,960 --> 00:17:54,240 είσαι αλκοολική. 306 00:17:56,240 --> 00:17:58,240 Πώς στον διάολο σου ήρθε αυτό; 307 00:17:58,800 --> 00:18:01,560 Σε είδα να γλείφεις κρασί από το πάτωμα της εκκλησίας. 308 00:18:02,280 --> 00:18:05,400 Και τόσο καιρό συνεχώς προσπαθούμε να την ακούσουμε, και εγώ... 309 00:18:06,440 --> 00:18:08,320 δεν θέλω να το συνεχίσω. 310 00:18:14,400 --> 00:18:18,320 Αδιάφορη Λόρα, μόλις βρήκες καινούρια φίλη για τον κουβά. 311 00:18:23,240 --> 00:18:24,880 Πρόσεχε. Στάζει. 312 00:18:27,640 --> 00:18:28,880 Ζόι, πρέπει να φύγεις. 313 00:18:28,880 --> 00:18:30,880 Δεν μπορώ να το κάνω όσο είσαι εδώ. 314 00:18:30,880 --> 00:18:34,080 Τι; Θέλεις να βγω έξω στην Τρίτη Παρουσία; 315 00:18:34,200 --> 00:18:35,040 Τι; 316 00:18:35,040 --> 00:18:38,880 Η νύχτα της πλημμύρας ήταν η Δεύτερη, οπότε αυτή είναι η Τρίτη. 317 00:18:38,880 --> 00:18:41,320 -Είναι βασικά μαθηματικά. -Ό,τι πεις. Πάω εγώ. 318 00:18:41,320 --> 00:18:43,400 -Τι; Είσαι σοβαρή; -Ναι, εντάξει; 319 00:18:43,400 --> 00:18:47,160 Είμαι σαν ζώο που πηγαίνει στο δάσος για να πεθάνει. Άσε με να φύγω. 320 00:18:47,160 --> 00:18:49,800 Όχι, είναι επικίνδυνο. Θα πάθεις ηλεκτροπληξία. 321 00:18:49,920 --> 00:18:51,680 Θεέ μου, γίνεσαι δραματική. 322 00:18:53,800 --> 00:18:55,080 Θεέ μου. 323 00:18:55,480 --> 00:18:57,080 Θεέ μου, είσαι καλά; 324 00:18:57,400 --> 00:18:58,880 Είσαι εντάξει; 325 00:19:00,720 --> 00:19:03,200 Είναι κακή στιγμή για να πω "Σ' τα 'λεγα"; 326 00:19:07,760 --> 00:19:09,880 Τα έκανες πάνω σου, έτσι δεν είναι; 327 00:19:13,160 --> 00:19:14,000 Φιλενάδα... 328 00:19:15,280 --> 00:19:17,880 Τα έκανα πάνω μου στα πρώτα 20 δευτερόλεπτα. 329 00:19:18,560 --> 00:19:19,920 Έλα. 330 00:19:19,920 --> 00:19:22,160 -Δεν είναι αστείο. -Είναι αστείο. 331 00:19:24,080 --> 00:19:26,640 Δεν θα το έκανες αυτό με έναν ξένο, έτσι; 332 00:19:32,200 --> 00:19:34,720 Σάσκια, καλή μου, γύρνα στον κοιτώνα. 333 00:19:34,720 --> 00:19:36,280 -Το ήξερες. -Παραληρείς. 334 00:19:36,280 --> 00:19:38,320 Έλα πίσω. Θα κοιμηθείς καλύτερα. 335 00:19:38,320 --> 00:19:40,000 Ήξερες τι έκανε. 336 00:19:40,000 --> 00:19:41,800 Δεν έχω ιδέα τι λες. 337 00:19:41,800 --> 00:19:45,400 Σταμάτα, σε παρακαλώ. Ήξερες τι μου έκανε. 338 00:19:46,040 --> 00:19:47,920 Ήξερες και για τις άλλες; 339 00:19:50,280 --> 00:19:53,960 Οι τιμωρίες ήταν η μόνη λύση για να τον κρατήσω μακριά σου. 340 00:19:53,960 --> 00:19:58,920 Οι κωλοτιμωρίες σου δεν έκαναν τίποτα, κι εσύ... 341 00:20:00,200 --> 00:20:01,920 Σάσκια, Σάσκια. 342 00:20:02,560 --> 00:20:03,560 Σάσκια. 343 00:20:04,520 --> 00:20:06,280 Πολύ διακριτική κίνηση! 344 00:20:06,800 --> 00:20:08,160 Σάσκια. 345 00:20:21,000 --> 00:20:22,800 Η πολυθρόνα μας είχε μια... 346 00:20:24,400 --> 00:20:27,000 μόνιμη σκιά της μαμάς μου. 347 00:20:29,000 --> 00:20:33,320 Σαν αληθινή αποτύπωση από εκείνη στον καναπέ 348 00:20:33,320 --> 00:20:36,080 για συνεχόμενους μήνες. 349 00:20:38,800 --> 00:20:40,800 Και έτσι ήταν, ξέρεις. 350 00:20:42,720 --> 00:20:45,440 Καθόταν στον καναπέ κάθε μέρα. 351 00:20:47,480 --> 00:20:52,040 Ώσπου ένα πρωί, απλώς ξυπνούσες και είχε μαζέψει τα μισά φιστίκια 352 00:20:52,040 --> 00:20:54,640 στη μέση της νύχτας, από καπρίτσιο και... 353 00:20:55,080 --> 00:20:56,760 Και όταν μεγαλώνεις έτσι, 354 00:20:56,760 --> 00:21:00,160 απλώς περιμένεις. Απλώς περιμένεις, και νομίζεις... 355 00:21:01,640 --> 00:21:04,480 ότι είναι αναπόφευκτο, ότι το έχεις κι εσύ, και... 356 00:21:06,400 --> 00:21:09,520 Και όταν τελικά συνέβη, ήταν σαν... 357 00:21:12,200 --> 00:21:14,080 Δεν ένιωσα θλίψη. 358 00:21:14,200 --> 00:21:17,320 Ένιωσα ένα κενό. 359 00:21:19,240 --> 00:21:23,200 Και τώρα δεν ξέρω ποια είμαι χωρίς τα αντικαταθλιπτικά. 360 00:21:25,560 --> 00:21:26,880 Αλλά η σκέψη του... 361 00:21:28,240 --> 00:21:33,000 να τα σταματήσω και το τι μπορεί άραγε να συμβεί; 362 00:21:33,960 --> 00:21:37,800 Δεν είσαι η μαμά σου, Εμίλια. 363 00:21:38,320 --> 00:21:39,800 Όχι, είμαι σαν εκείνη. 364 00:21:42,520 --> 00:21:44,320 Όμως δεν είμαι κιόλας, σωστά; 365 00:21:46,200 --> 00:21:47,720 Επειδή είμαι εδώ. 366 00:21:50,560 --> 00:21:53,280 Λυπάμαι πολύ που σου συνέβησαν όλα αυτά. 367 00:21:55,000 --> 00:21:59,160 Μετανιώνω πικρά που τα πέρασες όλα αυτά μόνη σου. 368 00:22:03,600 --> 00:22:04,600 Σε ευχαριστώ. 369 00:22:46,720 --> 00:22:47,960 Νιώθω καλύτερα. 370 00:22:49,640 --> 00:22:50,880 Ναι, κι εγώ το ίδιο. 371 00:22:51,480 --> 00:22:52,440 Πέρασε η ναυτία. 372 00:22:52,960 --> 00:22:56,000 Θέλω να πω επειδή τα είπαμε όλα, απλώς... 373 00:22:56,800 --> 00:22:58,240 νιώθω πολύ καλύτερα. 374 00:23:00,040 --> 00:23:00,960 Εγώ τελείωσα. 375 00:23:01,680 --> 00:23:02,720 Τέρμα τα μυστικά. 376 00:23:05,720 --> 00:23:06,800 Τέρμα τα μυστικά. 377 00:23:19,160 --> 00:23:20,360 Γαμώτο. 378 00:23:22,240 --> 00:23:23,760 Άσε με να σου εξηγήσω. 379 00:23:29,240 --> 00:23:32,640 Ήξερα ότι έστελνε μηνύματα σε κορίτσια ζητώντας να σώσουν το νούμερο 380 00:23:32,640 --> 00:23:35,240 με άλλο όνομα, γι' αυτό τους έπαιρνα τα τηλέφωνα. 381 00:23:35,240 --> 00:23:38,360 Ήξερα ότι συναντούσε κορίτσια στα όρια του σχολείου, 382 00:23:38,360 --> 00:23:40,360 εκτός της δικαιοδοσίας του σχολείου, 383 00:23:40,360 --> 00:23:43,040 γι' αυτό τις τιμωρούσα που έβγαιναν. 384 00:23:43,040 --> 00:23:47,160 Και παρακολουθούσα σαν γεράκι όλες τις αγαπημένες του. 385 00:23:48,040 --> 00:23:50,720 Και έβρισκα δικαιολογίες για να τις βάλω τιμωρία 386 00:23:50,720 --> 00:23:52,760 ώστε να μην μπορούν να τον συναντήσουν. 387 00:23:53,440 --> 00:23:57,400 Για να εμποδίσω, όπως μπορούσα, τον δεσμό που έχτιζε. 388 00:23:59,520 --> 00:24:01,800 Δεν ήταν λύση αυτό, Σάσκια. 389 00:24:01,800 --> 00:24:03,680 Δεν περιμένω συγχώρεση. 390 00:24:04,160 --> 00:24:07,280 Ξέρω ότι μπορούσα να κάνω περισσότερα. 391 00:24:19,120 --> 00:24:20,640 Είστε όλοι καριόληδες. 392 00:24:24,240 --> 00:24:25,280 Κι εσύ μαζί. 393 00:24:28,640 --> 00:24:29,560 Αμήν. 394 00:24:31,840 --> 00:24:33,640 {\an8}ΚΑΘΟΛΙΚΟ ΚΟΛΕΓΙΟ ΘΗΛΕΩΝ ΡΙΤΖ ΧΑΪΤΣ 395 00:24:39,160 --> 00:24:41,120 ΟΡΙΑ ΣΧΟΛΕΙΟΥ 396 00:24:41,120 --> 00:24:43,440 Ωραίο τσαρδί, Αδελφή Μπάρμπικα. 397 00:24:43,440 --> 00:24:47,240 Θα μπορούσαμε να τρώμε ομελέτα και μαϊντανό όλο αυτό το διάστημα. 398 00:24:47,240 --> 00:24:49,560 Ναι, για να μην πω και για το αντίδωρο. 399 00:24:49,560 --> 00:24:52,680 Ήμουν έτοιμη να σας πω για όλα αυτά, 400 00:24:52,680 --> 00:24:55,840 όμως, για να είμαστε δίκαιες, εσείς είχατε το κυλικείο. 401 00:24:56,400 --> 00:24:59,600 Ήταν τρόπος να ξεπεράσω τον φόβο μου για το χέσιμο στο σχολείο. 402 00:25:03,440 --> 00:25:07,080 Παιδιά, αν γράφατε ένα γράμμα 403 00:25:07,080 --> 00:25:10,280 στους νεότερους εαυτούς σας τώρα, τι θα λέγατε; 404 00:25:10,280 --> 00:25:11,840 "Μην φας το ψάρι". 405 00:25:12,840 --> 00:25:17,280 Στα σοβαρά, τι μετανιώνετε που δεν κάνατε ποτέ; 406 00:25:18,200 --> 00:25:20,720 Μετανιώνω που ήμουν τόσο μαλάκω στο σχολείο. 407 00:25:21,200 --> 00:25:22,920 Δεν έχω καπνίσει ποτέ ένα τσιγάρο. 408 00:25:23,760 --> 00:25:26,520 Νομίζω ότι αυτό διορθώνεται. Άλλη; 409 00:25:27,480 --> 00:25:30,720 Είναι χαζό, αλλά μετάνιωσα που δεν έκανα πάρτι για το μωρό. 410 00:25:30,720 --> 00:25:33,160 Ανυπομονούσα για όλα τα δώρα. 411 00:25:33,160 --> 00:25:36,320 Εντάξει, πάρτι για το μωρό στο Τσαγάκι. Η επόμενη; 412 00:25:37,480 --> 00:25:40,520 Μετανιώνω που δεν ξεφορτώθηκα τον Γκέραρτι όταν μπορούσα. 413 00:25:40,520 --> 00:25:45,120 Ας καθαρίσουμε σε βάθος όλο το μέρος από αυτόν τον καριόλη, εντάξει; 414 00:25:45,120 --> 00:25:46,080 Κάποια άλλη; 415 00:25:46,080 --> 00:25:48,920 Μετανιώνω που είχα τον κουβά μου για δεδομένο. 416 00:25:48,920 --> 00:25:52,160 Θα γεμίζω τον κουβά μου μόνο με νερό από εδώ και πέρα. 417 00:25:52,160 --> 00:25:55,600 Δεν καταλαβαίνω τι σημαίνει αυτό, αλλά ακούγεται εφικτό. 418 00:25:55,600 --> 00:25:57,320 -Ρενέ; -Δεν νομίζω, εγώ... 419 00:25:57,320 --> 00:25:59,320 Δεν νομίζω ότι μετανιώνω για τίποτα. 420 00:25:59,320 --> 00:26:02,400 Αφού διάβασα το γράμμα μου, 421 00:26:02,400 --> 00:26:06,840 το μόνο που ήθελα ήταν να γίνω τεχνίτρια νυχιών, και έγινα. 422 00:26:08,600 --> 00:26:09,520 Εμίλια; 423 00:26:11,760 --> 00:26:13,200 Μετανιώνω που... 424 00:26:14,080 --> 00:26:17,560 δεν έμαθα ποτέ τους στίχους από το One Week των Barenaked Ladies. 425 00:26:17,560 --> 00:26:18,800 Περίμενε, τι; 426 00:26:18,800 --> 00:26:21,280 Το τραγούδι που λέει για το κινέζικο κοτόπουλο; 427 00:26:21,280 --> 00:26:22,760 Ναι. 428 00:26:22,760 --> 00:26:25,000 Τι στον διάολο είναι αυτοί οι στίχοι; 429 00:26:53,880 --> 00:26:55,760 Ξέρουμε άλλα κομμάτια; 430 00:27:26,120 --> 00:27:27,280 Βγάζω το πουκάμισό μου. 431 00:27:27,280 --> 00:27:29,680 -Χάνω το πουκάμισό μου. -Έλεγε "Χάνω". 432 00:27:29,680 --> 00:27:30,960 Χάνω... 433 00:27:31,480 --> 00:27:33,600 Γάμα το αυτό το τραγούδι! 434 00:28:04,520 --> 00:28:06,440 Ευτυχώς, τελείωσε επιτέλους. 435 00:28:14,080 --> 00:28:15,240 Μπράβο, φιλενάδα. 436 00:28:26,560 --> 00:28:27,720 Σήμερα... 437 00:28:28,760 --> 00:28:30,240 αποχαιρετούμε 438 00:28:31,280 --> 00:28:34,360 τους άνδρες που άνθισαν στην γκρίζα ζώνη, 439 00:28:35,000 --> 00:28:37,320 που εκμεταλλεύτηκαν το προνόμιο της αμφιβολίας 440 00:28:38,160 --> 00:28:41,920 και βασίστηκαν στη σιωπή των άλλων. 441 00:28:45,360 --> 00:28:49,000 Σήμερα, λέμε σε αυτούς τους άνδρες... 442 00:28:52,400 --> 00:28:53,680 να πάνε να γαμηθούν. 443 00:28:54,840 --> 00:28:57,320 Να πάνε να γαμηθούν! 444 00:29:12,840 --> 00:29:13,960 Ζόι. 445 00:29:15,800 --> 00:29:17,760 Ξέμεινα από αντικαταθλιπτικά. 446 00:29:23,320 --> 00:29:24,600 Θα είσαι εντάξει. 447 00:29:25,960 --> 00:29:27,040 Θα το φροντίσω εγώ. 448 00:29:32,640 --> 00:29:37,080 Είναι ωραίο να τακτοποιείς τα απωθημένα όλων, έτσι δεν είναι; 449 00:29:37,360 --> 00:29:38,800 -Ναι. -Είναι. 450 00:29:39,840 --> 00:29:42,480 Ναι, νιώθεις ωραία, έτσι δεν είναι; 451 00:29:43,480 --> 00:29:46,760 Νιώθεις πραγματικά πολύ καλά, όταν έχουν όλα καλυφθεί. 452 00:29:49,160 --> 00:29:50,760 Είστε σοβαρές, γαμώτο; 453 00:29:51,920 --> 00:29:53,120 Εμένα με ξεχάσατε. 454 00:29:53,760 --> 00:29:54,680 Ξανά. 455 00:29:54,680 --> 00:29:55,920 Ναι. 456 00:29:57,280 --> 00:29:59,720 Αφού καμιά σας δεν ήρθε στην ψεύτικη κηδεία μου, 457 00:29:59,720 --> 00:30:01,600 θέλω μια αληθινή. 458 00:30:01,600 --> 00:30:06,120 Θέλω να βγάλετε επικήδειο και να πείτε καλά λόγια για μένα 459 00:30:06,120 --> 00:30:09,760 και να με τιμήσετε και να μη με ξεχάσετε. 460 00:30:09,760 --> 00:30:11,440 Χριστέ μου, εσείς... 461 00:30:11,440 --> 00:30:14,080 Τι λέτε να κάνουμε μια κηδεία αύριο; 462 00:30:14,080 --> 00:30:15,960 -Ναι. -Ωραία. 463 00:30:16,480 --> 00:30:17,400 Καλύφθηκε. 464 00:30:19,360 --> 00:30:21,280 Μπορώ να βάψω τα νύχια όλων. 465 00:30:23,960 --> 00:30:25,160 Σε γκρι μπεζ. 466 00:32:37,040 --> 00:32:39,040 Υποτιτλισμός: Κάλλια Κουζινόγλου 467 00:32:39,040 --> 00:32:41,120 Επιμέλεια Γρηγόρης Αντωνίου