1
00:00:09,720 --> 00:00:11,680
Bliv ved med at grave, piger.
2
00:00:11,680 --> 00:00:14,320
Jeres tidskapsel er der
et eller andet sted.
3
00:00:14,320 --> 00:00:16,800
Ja, søster Barbica.
4
00:00:16,800 --> 00:00:19,640
Hvis du havde slået hende lidt hårdere,
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,560
kunne du have gjort det af med hende.
6
00:00:22,440 --> 00:00:24,000
Søster, hurtigt spørgsmål.
7
00:00:24,000 --> 00:00:26,920
Reagerer katolske spøgelser
på buddhistisk eksorcisme?
8
00:00:27,480 --> 00:00:29,000
Bare til fremtidig reference.
9
00:00:29,000 --> 00:00:31,880
Hvad med:
"Hvordan har du det, søster Barbica?"
10
00:00:31,880 --> 00:00:34,200
I har været så opslugt af jeres drama,
11
00:00:34,320 --> 00:00:38,400
at I ikke engang bemærkede,
at et andet menneske boede her.
12
00:00:38,400 --> 00:00:41,800
Med al respekt, søster B... Barbica,
13
00:00:41,800 --> 00:00:44,840
dit hus er forbudt område,
og gamle vaner dør ikke.
14
00:00:44,840 --> 00:00:46,680
Ja, meget praktisk.
15
00:00:46,920 --> 00:00:49,560
Det er derfor,
jeg har undgået jer så længe.
16
00:00:49,560 --> 00:00:51,880
Ved I, at jeg bad, da vandet steg?
17
00:00:51,880 --> 00:00:55,360
"Kære Gud, alle andre end denne kohorte."
18
00:00:55,360 --> 00:00:58,680
Jeg ville have taget 2012
og sommerfuglehårspændeopstanden
19
00:00:58,680 --> 00:01:01,680
eller 1996 og næsepiercingindlæggelserne.
20
00:01:01,680 --> 00:01:03,160
Jeg overlevede 2016 med
21
00:01:03,160 --> 00:01:06,640
nonstop afspilning
af den meget triste Billie Eilish-pige.
22
00:01:06,640 --> 00:01:08,280
- Men I...
- Vi hvad?
23
00:01:10,720 --> 00:01:15,280
I var den største flok kællinger,
jeg nogensinde har undervist.
24
00:01:15,280 --> 00:01:18,040
- Sprog.
- Og de navne, I kaldte mig.
25
00:01:18,040 --> 00:01:20,280
- Søster Bæfjæs?
- Abbedumme?
26
00:01:20,400 --> 00:01:21,880
Den ubesmittede infektion?
27
00:01:21,880 --> 00:01:24,000
- Pikke-Bicky.
- Slikke-Bicky.
28
00:01:24,000 --> 00:01:26,040
Søster Bicky ingen Pikke.
29
00:01:26,040 --> 00:01:27,960
Klamme Bicky langpatter.
30
00:01:27,960 --> 00:01:29,400
Nonsens-nonne.
31
00:01:29,880 --> 00:01:30,960
Stop!
32
00:01:31,440 --> 00:01:33,080
Bare stop det, tak.
33
00:01:33,080 --> 00:01:34,440
Det er nok.
34
00:01:37,400 --> 00:01:40,280
Ups. Vi fik læreren til at græde.
35
00:01:46,680 --> 00:01:49,440
{\an8}Hvad skete der med denne klasse?
36
00:01:50,560 --> 00:01:52,960
I ti var altid ballademagere,
37
00:01:53,520 --> 00:01:56,160
men barbering folks hoveder,
afskæring af tæer,
38
00:01:56,160 --> 00:01:59,760
- tilbageholde gode toiletter fra hinanden?
- Ja, Genevieve.
39
00:01:59,760 --> 00:02:02,080
Det er det mindst værste på den liste.
40
00:02:02,080 --> 00:02:04,320
Det er ret egoistisk.
41
00:02:04,920 --> 00:02:06,040
Stop!
42
00:02:06,760 --> 00:02:07,800
Endnu en uge,
43
00:02:07,800 --> 00:02:11,920
og jeg frygter, nogen var blevet dræbt,
hvis jeg ikke var trådt ind.
44
00:02:12,040 --> 00:02:15,680
Jeg er ked af at sige det, søster,
men det tog os kun en dag.
45
00:02:15,680 --> 00:02:17,600
Sandy har været død i ugevis.
46
00:02:18,440 --> 00:02:19,440
Hvad...
47
00:02:20,160 --> 00:02:22,880
Jeg ved,
at Sandy var et klynkehoved, men...
48
00:02:22,880 --> 00:02:25,440
...dette er foragteligt, selv for jer.
49
00:02:26,120 --> 00:02:30,520
Kom så og hent jeres breve
til jeres fremtidige selv.
50
00:02:30,520 --> 00:02:32,720
Og reflekter over, hvem I er blevet.
51
00:02:38,720 --> 00:02:41,600
Hvem vil læse deres højt?
52
00:02:44,680 --> 00:02:45,880
Jeg gør det.
53
00:02:45,880 --> 00:02:46,880
Okay.
54
00:02:50,400 --> 00:02:53,960
"Kære fremtidige Phoebe, tillykke.
55
00:02:54,480 --> 00:02:57,560
"Du bliver nok den bedste i staten."
Korrekt.
56
00:02:57,880 --> 00:02:59,920
"Du sprang over ballet for at studere,
57
00:03:00,880 --> 00:03:04,680
"og du droppede skolelejr
for at tage ekstra vejledning.
58
00:03:05,560 --> 00:03:09,320
"På tærsklen til eksamen
har du ingen venner.
59
00:03:09,320 --> 00:03:10,960
"Jeg håber, det var det værd."
60
00:03:13,440 --> 00:03:17,680
Jeg ved, at de sidste par måneder har
været virkelig langt ude.
61
00:03:17,680 --> 00:03:20,840
Men jeg nød faktisk, underligt nok...
62
00:03:22,040 --> 00:03:25,280
...at lære jer alle at kende, så...
63
00:03:26,000 --> 00:03:26,840
Ja.
64
00:03:31,640 --> 00:03:35,360
"Kære Amelia." Jeg var altid
lidt ved siden af, ikke, søster?
65
00:03:35,360 --> 00:03:40,040
"Jeg ved ikke, hvad dit problem er,
eller hvorfor du ikke svarer,
66
00:03:40,040 --> 00:03:42,400
"men jeg vil have min Billabong-nederdel."
67
00:03:42,840 --> 00:03:44,640
Og jeg venter stadig, kælling.
68
00:03:45,000 --> 00:03:46,520
"Kære fremtid Genevieve,
69
00:03:46,520 --> 00:03:50,000
"eller skal jeg sige,
tredje kvindelige premierminister?"
70
00:03:50,000 --> 00:03:52,840
Hvad? Jeg støttede ikke engang mig selv.
71
00:03:53,200 --> 00:03:56,480
"Du har nu et Cert III i skønhedsterapi
72
00:03:56,480 --> 00:03:59,280
"og arbejder som negletekniker."
73
00:04:01,080 --> 00:04:02,160
Livet.
74
00:04:02,160 --> 00:04:05,240
Hvem vidste,
at jeg udskiftede manicurer med medicin?
75
00:04:05,240 --> 00:04:06,440
Ikke mig.
76
00:04:06,720 --> 00:04:09,000
Dette er et kærlighedsbrev til Mitch
77
00:04:09,000 --> 00:04:11,040
og en masse Stussyer.
78
00:04:18,240 --> 00:04:22,520
Og kuglerne er benene
og skaftet spiller violin med armene.
79
00:04:22,520 --> 00:04:24,360
Det er ikke anatomisk korrekt,
80
00:04:24,480 --> 00:04:28,160
men det er en nøjagtig skildring
af min fremtid alligevel, så...
81
00:04:28,800 --> 00:04:30,040
Hvad har du?
82
00:04:32,560 --> 00:04:36,160
Min var bare en fisse,
der lavede øl, så...
83
00:04:36,600 --> 00:04:39,160
Men tegningen er ikke så god. Ja.
84
00:04:40,320 --> 00:04:43,160
Hvem har vi så tilbage?
85
00:04:43,160 --> 00:04:45,320
- Amelia.
- Nej, jeg har ikke et brev.
86
00:04:45,320 --> 00:04:46,800
Jeg havde forladt skolen da.
87
00:04:46,920 --> 00:04:50,360
Jeg havde glemt det med din mor.
Det gør mig ondt.
88
00:04:50,360 --> 00:04:51,560
Nå, piger,
89
00:04:52,160 --> 00:04:54,160
en tid med refleksion...
90
00:04:54,160 --> 00:04:57,200
Amelia, hvad snakker hun om?
91
00:05:03,360 --> 00:05:04,360
Amelia?
92
00:05:09,920 --> 00:05:10,920
Min mor døde.
93
00:05:10,920 --> 00:05:14,040
Det var derfor,
jeg måtte forlade skolen tidligt.
94
00:05:16,640 --> 00:05:17,720
Hvad?
95
00:05:17,720 --> 00:05:20,480
- Skoleboden?
- Mels, vil du med?
96
00:05:20,480 --> 00:05:24,080
- Men hvis du vil vente et øjeblik...
- Zo-Zo, kom nu, lad os gå.
97
00:05:24,760 --> 00:05:26,240
Amelia, kom nu.
98
00:05:27,160 --> 00:05:29,040
- Zoe, jeg har brug for...
- Zo-Zo.
99
00:05:30,080 --> 00:05:32,960
Hun... Hun tog sit eget liv.
100
00:05:37,640 --> 00:05:40,720
Jøsses, Zoe.
Det er... Det er okay. Det var...
101
00:05:41,360 --> 00:05:42,720
Kom nu, lad os gå.
102
00:05:42,720 --> 00:05:43,640
Zo-Zo.
103
00:05:44,400 --> 00:05:45,880
Amelia, kom nu.
104
00:05:46,720 --> 00:05:48,600
Vi har ikke hængt ud i evigheder.
105
00:05:49,640 --> 00:05:51,720
Nej. Gå uden mig.
106
00:05:51,720 --> 00:05:53,400
Jeg skal se Danny.
107
00:05:57,120 --> 00:05:58,040
Undskyld.
108
00:05:58,560 --> 00:06:00,360
Ja, få det til at handle om dig.
109
00:06:00,680 --> 00:06:01,520
Typisk.
110
00:06:04,080 --> 00:06:06,280
Undskyld. Jeg troede, de vidste det.
111
00:06:06,280 --> 00:06:07,440
Nej, det er...
112
00:06:08,040 --> 00:06:08,960
Det er okay.
113
00:06:19,480 --> 00:06:20,640
Jeg vidste det ikke.
114
00:06:20,760 --> 00:06:23,480
- Hvis jeg havde vidst...
- Det er længe siden.
115
00:06:24,440 --> 00:06:27,320
Hvorfor ødelægger jeg altid alting?
116
00:06:27,320 --> 00:06:30,920
Havde jeg ikke været en kujon
til genforeningen, var I her ikke,
117
00:06:30,920 --> 00:06:33,040
Saskia ville ikke provokere traumer.
118
00:06:33,040 --> 00:06:36,280
Genevieve ville ikke være forstoppet.
Du skulle ikke fortælle,
119
00:06:36,280 --> 00:06:38,240
at din mor døde, og jeg...
120
00:06:38,880 --> 00:06:42,080
...sidder der og griner
over Billabong-nederdele.
121
00:06:42,560 --> 00:06:44,000
Al denne tid...
122
00:06:44,000 --> 00:06:48,800
Jeg overbeviste mig selv om,
at det var dig, der havde røvrendt mig.
123
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Hvad? Sig det. Jeg fortjener det.
124
00:06:58,040 --> 00:07:02,560
Jeg styrtede bare efter dig for at trøste
dig over noget, der skete med mig,
125
00:07:02,560 --> 00:07:04,720
og pludselig ser jeg dig tydeligt,
126
00:07:04,720 --> 00:07:07,360
som jeg ville,
hvis jeg ikke kendte dig, og...
127
00:07:08,480 --> 00:07:10,320
Vi behøver ikke at gøre dette.
128
00:07:10,320 --> 00:07:13,840
Vi er ikke... Vi er ikke venner.
129
00:07:15,080 --> 00:07:16,560
Selvfølgelig er vi venner.
130
00:07:16,560 --> 00:07:19,840
- Det har været op og ned.
- Lad os sige, vi holdt kontakten.
131
00:07:19,840 --> 00:07:24,040
Lad os sige, vi spiste middag
hver anden måned. Hvad taler vi om?
132
00:07:25,200 --> 00:07:26,400
Vores liv.
133
00:07:26,400 --> 00:07:28,320
Men vores liv er så forskellige.
134
00:07:29,440 --> 00:07:31,720
Vi er så forskellige, Zoe.
135
00:07:32,840 --> 00:07:35,360
Det ville aldrig have holdt efter skolen,
136
00:07:35,360 --> 00:07:38,120
- uanset om jeg gik eller ej.
- Amelia,
137
00:07:39,120 --> 00:07:41,960
jeg ved, jeg kvajede mig.
Jeg skulle have ringet,
138
00:07:41,960 --> 00:07:46,240
men jeg lover, hvis jeg havde vidst det,
ville det aldrig være gået sådan.
139
00:07:46,240 --> 00:07:47,720
Jo, det ville.
140
00:07:48,880 --> 00:07:51,840
Måske ikke med det samme,
men det ville det.
141
00:08:01,160 --> 00:08:04,520
Undskyld, jeg havde et hemmeligt toilet.
142
00:08:04,520 --> 00:08:07,400
Nej, undskyld, at jeg afpressede jer alle.
143
00:08:07,400 --> 00:08:10,960
Undskyld, jeg blandede kridt og vand
og sagde, det var suppe.
144
00:08:10,960 --> 00:08:12,720
I lod til at kunne lide det...
145
00:08:12,720 --> 00:08:16,920
Undskyld, jeg sagde, jeg var læge,
når jeg er negletekniker.
146
00:08:16,920 --> 00:08:18,120
Hvad?
147
00:08:18,640 --> 00:08:20,400
Er du ikke læge?
148
00:08:20,400 --> 00:08:21,920
Du narrede mig virkelig.
149
00:08:21,920 --> 00:08:23,080
Ikke, gutter?
150
00:08:26,400 --> 00:08:28,480
Det er okay, Renee. Vi vidste det.
151
00:08:29,160 --> 00:08:30,320
Hvad?
152
00:08:30,440 --> 00:08:33,480
Som da du sagde, formaldehyd var lage,
153
00:08:33,480 --> 00:08:35,040
afslørede du dig selv.
154
00:08:35,160 --> 00:08:37,760
Da du udførte "rutine" pap-tests på os
155
00:08:37,760 --> 00:08:40,000
og kaldte spekulumet en "spatel"?
156
00:08:40,000 --> 00:08:42,520
Hvilket laboratorium sendte du
vatpindene til?
157
00:08:42,520 --> 00:08:45,200
Fordi alle vores var bare i et bundt.
158
00:08:45,200 --> 00:08:46,520
Det gav ikke mening.
159
00:08:46,640 --> 00:08:49,360
Jeg begyndte nok at fornemme det, da du...
160
00:08:50,760 --> 00:08:53,520
...huggede hele min tå af.
161
00:08:53,640 --> 00:08:55,440
Ja, undskyld.
162
00:08:55,440 --> 00:08:56,880
Undskyld, at jeg løj.
163
00:08:57,000 --> 00:08:59,480
Og Teresa, jeg kan ikke undskylde nok.
164
00:08:59,480 --> 00:09:00,640
Jeg vil også undskylde.
165
00:09:02,880 --> 00:09:03,880
Til jer alle.
166
00:09:04,360 --> 00:09:05,840
Undskyld, skal vi bare...
167
00:09:05,840 --> 00:09:07,080
Pep... Genevieve.
168
00:09:07,080 --> 00:09:08,880
...skøjte henover dette nu?
169
00:09:09,000 --> 00:09:12,120
Jeg ved, jeg gjorde dit liv
til et helvede, og jeg nød det.
170
00:09:14,280 --> 00:09:16,280
Der var en desperation,
171
00:09:16,280 --> 00:09:18,840
en naivitet ved dig,
som jeg var harm over.
172
00:09:18,840 --> 00:09:20,760
Er det en undskyldning, eller...
173
00:09:20,880 --> 00:09:24,720
Men i virkeligheden var jeg bare jaloux.
174
00:09:25,640 --> 00:09:29,120
Fordi du har en utrolig karakterstyrke.
175
00:09:29,760 --> 00:09:31,640
Du ved virkelig, hvem du er.
176
00:09:31,640 --> 00:09:34,440
Og jeg er ked af,
at jeg prøvede at ændre det.
177
00:09:49,160 --> 00:09:50,240
Accepteret.
178
00:09:56,080 --> 00:09:58,160
Der er for meget østrogen herinde.
179
00:09:58,160 --> 00:10:00,760
Vi må lufte dette rum ud og spise noget.
180
00:10:02,480 --> 00:10:03,880
Kom.
181
00:10:14,240 --> 00:10:16,960
Er der noget,
du gerne vil undskylde for, Bicky?
182
00:10:16,960 --> 00:10:18,480
Åh, hold op.
183
00:10:19,320 --> 00:10:23,120
Et par eftersidninger,
og I millennials indgiver gruppesøgsmål.
184
00:10:23,120 --> 00:10:25,760
Du var straffet for uniformovertrædelser
185
00:10:25,760 --> 00:10:27,520
og rygning bag hallen
186
00:10:27,520 --> 00:10:31,480
og sene afleveringer for ikke
at sige noget om din mobning.
187
00:10:31,480 --> 00:10:32,520
Hvad sagde du?
188
00:10:32,640 --> 00:10:35,120
Du var en bølle. Den største jeg har set.
189
00:10:35,120 --> 00:10:38,160
Nej, nej,
du sagde rygning bag forsamlingshallen.
190
00:10:40,640 --> 00:10:41,880
Sommetider,
191
00:10:42,720 --> 00:10:44,600
for piger som dig, Saskia,
192
00:10:45,080 --> 00:10:48,400
eftersidning er for dit eget bedste.
Jeg havde mine grunde.
193
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
Færdig med det?
194
00:11:03,240 --> 00:11:04,640
Hvad laver du?
195
00:11:04,640 --> 00:11:06,800
Jeg laver en storslået gestus.
196
00:11:07,600 --> 00:11:12,520
Zo, jeg vil ikke være uhøflig, men kan du
ikke bare undskylde over for Amelia?
197
00:11:12,520 --> 00:11:15,440
Jeg tager venneråd fra pigen,
der ingen havde.
198
00:11:15,440 --> 00:11:18,880
Zoe, det er ikke okay.
Vi er søde mod hinanden nu.
199
00:11:19,680 --> 00:11:21,200
Okay. Undskyld.
200
00:11:23,440 --> 00:11:26,200
Teresa, denne fisk er virkelig lækker.
201
00:11:26,720 --> 00:11:29,720
Dressingen er... Det er virkelig pikant.
202
00:11:31,000 --> 00:11:32,960
Jeg lavede ikke dressing i dag.
203
00:11:33,680 --> 00:11:35,600
Men tak, Sas.
204
00:11:35,600 --> 00:11:39,880
Undskyld, jeg ved,
at vi er positive og sådan noget,
205
00:11:39,880 --> 00:11:43,280
men jeg har det faktisk lidt underligt.
206
00:11:48,000 --> 00:11:49,080
Det er fint.
207
00:11:53,280 --> 00:11:54,480
Åh gud.
208
00:11:55,120 --> 00:11:56,800
Åh nej, nej.
209
00:11:56,800 --> 00:11:59,360
Jeg har også mundsveder.
210
00:12:00,720 --> 00:12:01,880
Jeg vil ikke...
211
00:12:02,880 --> 00:12:04,800
Venner, se ikke på hinanden.
212
00:12:08,000 --> 00:12:09,480
Modstå...
213
00:12:10,960 --> 00:12:12,400
Modstå brækkæden.
214
00:12:12,400 --> 00:12:15,280
Venner, jeg tror, det kan være fisken.
215
00:12:15,880 --> 00:12:18,400
Sig ikke fisk.
216
00:12:36,640 --> 00:12:37,800
Okay.
217
00:12:38,360 --> 00:12:39,720
Lad os prøve det.
218
00:12:40,320 --> 00:12:41,440
Lad os spise middag
219
00:12:42,000 --> 00:12:43,360
og se, om det holder.
220
00:12:44,640 --> 00:12:46,800
Zoe, vær sød at stoppe.
221
00:12:46,800 --> 00:12:48,920
Du er nødt til at spise, ikke?
222
00:12:48,920 --> 00:12:51,200
Så du kan lige så godt gøre det med mig.
223
00:12:51,680 --> 00:12:53,840
Rød eller hvid?
224
00:12:54,920 --> 00:12:57,080
Serviet, ikke vin. Der er ingen vin.
225
00:12:58,440 --> 00:13:00,280
Du griber kun fat i det her,
226
00:13:00,280 --> 00:13:04,160
fordi vi sidder fast sammen,
og det føles større, end det er.
227
00:13:04,640 --> 00:13:05,960
Okay så,
228
00:13:05,960 --> 00:13:10,440
vil du fortælle mig, hvis vores venskab
virkelig var så meningsløst for dig,
229
00:13:10,440 --> 00:13:12,600
hvorfor kom du så til genforeningen?
230
00:13:13,200 --> 00:13:14,800
Mest for hors d'oeuvres.
231
00:13:16,560 --> 00:13:19,360
Hør, ville du ikke bedst vide,
at bare fordi
232
00:13:19,360 --> 00:13:22,760
to mennesker delte noget,
varer det ikke altid ved?
233
00:13:27,440 --> 00:13:30,440
Okay så, besked modtaget.
234
00:13:31,920 --> 00:13:33,040
Jøsses!
235
00:13:33,040 --> 00:13:36,520
Nul, om jeg bliver hernede i tordenkuplen.
236
00:13:36,520 --> 00:13:37,440
Nej, Zoe...
237
00:13:37,440 --> 00:13:39,840
Du vil ikke være venner, okay.
238
00:13:39,840 --> 00:13:42,920
Hvorfor skal du bringe
mine forældre ind i det?
239
00:13:42,920 --> 00:13:45,640
Fint. Bare rør ikke noget af metallet.
240
00:13:45,640 --> 00:13:47,800
Hele stedet er strømledende!
241
00:13:52,480 --> 00:13:53,720
Okay.
242
00:13:56,200 --> 00:13:57,280
Rød eller hvid?
243
00:13:59,440 --> 00:14:01,960
Havet er fyldt med død og sygdom.
244
00:14:01,960 --> 00:14:04,240
Hvilken idiot spiser fiskene?
245
00:14:04,960 --> 00:14:08,960
Er det de sidste dage, søster?
Er bortrykkelsen endelig kommet for os?
246
00:14:08,960 --> 00:14:12,760
Nej, din fjollede pige, det er bare
klimaændringer og madforgiftning.
247
00:14:13,480 --> 00:14:14,720
Renee, kære.
248
00:14:16,280 --> 00:14:18,760
Pigernes temperaturer er 39.
Hvad skal jeg gøre?
249
00:14:18,760 --> 00:14:20,360
Jeg er ikke læge, søster.
250
00:14:20,360 --> 00:14:22,640
Ja, undskyld. Det har været en stor dag.
251
00:14:22,640 --> 00:14:26,520
Jeg har glemt, hvem der er læge,
og hvem der er blevet myrdet...
252
00:14:30,960 --> 00:14:34,080
Selvfølgelig troede ingen,
at jeg var læge, Phoebe.
253
00:14:34,080 --> 00:14:39,000
Altså, ingen forventer
nogensinde store ting fra mig.
254
00:14:46,720 --> 00:14:48,840
God medicin er venlighed.
255
00:14:51,480 --> 00:14:54,320
Ja, så du har ikke det eksamensbevis,
256
00:14:54,320 --> 00:14:55,680
men ved du hvad?
257
00:14:55,680 --> 00:14:56,760
Hvad?
258
00:14:57,120 --> 00:14:59,480
Du får folk til at få det bedre.
259
00:15:01,320 --> 00:15:03,040
Du er en god ven, Phoebs.
260
00:15:06,240 --> 00:15:07,680
Hvordan er der mere?
261
00:15:20,320 --> 00:15:25,120
JEG HÅBER,
MEGAN IKKE ER MIN ENESTE VEN OM TI ÅR
262
00:15:32,240 --> 00:15:35,840
Så, hvor sikre er vi på,
at bilens gummidæk
263
00:15:35,840 --> 00:15:38,400
vil beskytte os
fra den elektriske ladning?
264
00:15:38,400 --> 00:15:40,640
Der er gået cirka 20 minutter,
265
00:15:40,640 --> 00:15:43,800
så jeg tror, du kan røre
alt det metal, du vil nu.
266
00:15:43,800 --> 00:15:46,240
Faktisk kan du endda gå.
267
00:15:47,480 --> 00:15:49,360
Nej, jeg må hellere være sikker.
268
00:15:49,360 --> 00:15:51,000
Jeg ville få det bedre,
269
00:15:51,000 --> 00:15:53,920
hvis du i det mindste tog
en gummistøvle og -handske.
270
00:15:54,360 --> 00:15:55,360
Nej?
271
00:15:56,440 --> 00:15:57,520
Okay.
272
00:15:58,320 --> 00:15:59,520
Så...
273
00:16:01,000 --> 00:16:02,200
Hvordan har gården det?
274
00:16:03,320 --> 00:16:05,760
God høst i år?
275
00:16:06,840 --> 00:16:08,600
Hvem leverer I jordnødder til?
276
00:16:09,080 --> 00:16:12,400
Supermarkeder eller de små pakker
på fly eller hvad?
277
00:16:13,240 --> 00:16:14,680
Jordnøddesmørfabrikker.
278
00:16:17,360 --> 00:16:19,440
Jordnøddesmør er lavet af jordnødder.
279
00:16:20,680 --> 00:16:24,520
Jeg sværger,
jeg har aldrig tænkt på det sådan før.
280
00:16:24,520 --> 00:16:25,520
Det er vanvittigt.
281
00:16:25,520 --> 00:16:27,760
Havde vi holdt kontakt,
ville jeg vide det.
282
00:16:27,760 --> 00:16:30,160
Lad ikke, som om det er interessant.
283
00:16:34,800 --> 00:16:38,160
Jeg kan ikke forestille mig,
hvad du gik igennem. Men...
284
00:16:39,000 --> 00:16:42,360
Jeg forstår ikke,
hvorfor du ikke fortalte mig det.
285
00:16:42,360 --> 00:16:45,840
At jordnøddesmør lavet af jordnødder?
Det er min fejl.
286
00:16:49,720 --> 00:16:51,520
Vi fortalte det ikke til nogen.
287
00:16:53,360 --> 00:16:56,360
Danny tror stadig,
at hun døde af et hjerteanfald.
288
00:17:02,080 --> 00:17:05,080
Ved du, hvad der var galt? Altså...
289
00:17:06,840 --> 00:17:08,800
Blev hun diagnosticeret?
290
00:17:10,080 --> 00:17:11,160
Undskyld.
291
00:17:13,200 --> 00:17:15,320
Jeg vil virkelig vide det. Men jeg...
292
00:17:20,560 --> 00:17:23,520
- Jeg tror, det er fisken.
- Sig ikke fisk.
293
00:17:24,040 --> 00:17:26,440
Hvad var jeg så? En midlertidig BFF?
294
00:17:26,440 --> 00:17:28,400
Jeg ville bare have flere venner.
295
00:17:29,960 --> 00:17:31,880
Har I en ekstra spand?
296
00:17:31,880 --> 00:17:34,560
Vi kan ikke dele vores,
endsige give den til dig.
297
00:17:34,680 --> 00:17:37,440
Og nogle af os
er bare en-spandskvinder, okay?
298
00:17:37,440 --> 00:17:38,720
Hold op.
299
00:17:38,720 --> 00:17:41,880
Når du kun har en spand,
er det, fordi du værdsætter den.
300
00:17:41,880 --> 00:17:42,880
Hvad sker der?
301
00:17:42,880 --> 00:17:45,920
Måske er én spand afhængig
af den anden for at blive fuld.
302
00:17:45,920 --> 00:17:50,240
Jeg har mistet metaforen.
Er vi spanden, eller er det vores venskab?
303
00:17:50,240 --> 00:17:51,280
Megan...
304
00:17:52,960 --> 00:17:54,240
Du er alkoholiker.
305
00:17:56,240 --> 00:17:58,240
Hvor fanden kom det fra?
306
00:17:58,800 --> 00:18:01,560
Jeg så dig slikke vin
af kapelgulvet i går.
307
00:18:02,280 --> 00:18:05,400
Og i tre uger har vi bare prøvet
at blive stenet, og jeg...
308
00:18:06,440 --> 00:18:08,320
Jeg vil ikke mere.
309
00:18:14,400 --> 00:18:18,320
Forglemmelige Laura,
du har vist fundet dig ny spandkammerat.
310
00:18:23,240 --> 00:18:24,880
Forsigtig. Den er utæt.
311
00:18:27,640 --> 00:18:28,880
Zoe, du skal gå.
312
00:18:28,880 --> 00:18:30,880
Jeg kan ikke det her, mens du er her.
313
00:18:30,880 --> 00:18:34,080
Hvad? Skal jeg gå derud
til det tredje komme?
314
00:18:34,200 --> 00:18:35,040
Hvad?
315
00:18:35,040 --> 00:18:38,880
Apokalypsen var det andet,
så dette er det tredje komme.
316
00:18:38,880 --> 00:18:41,320
- Det er simpel matematik.
- Okay. Jeg går.
317
00:18:41,320 --> 00:18:43,400
- Hvad? Er du seriøs?
- Ja, okay?
318
00:18:43,400 --> 00:18:47,160
Jeg er som et dyr,
der går ud i skoven for at dø. Lad mig gå.
319
00:18:47,160 --> 00:18:49,800
Nej, det er farligt.
Du får elektrisk stød.
320
00:18:49,920 --> 00:18:51,680
Åh gud, du er dramatisk.
321
00:18:53,800 --> 00:18:55,080
Åh gud.
322
00:18:55,480 --> 00:18:57,080
Åh gud, er du okay?
323
00:18:57,400 --> 00:18:58,880
Er du okay?
324
00:19:00,720 --> 00:19:03,200
Dårligt tidspunkt at sige:
"Hvad sagde jeg"?
325
00:19:07,760 --> 00:19:09,880
Du sked i bukserne, ikke?
326
00:19:13,160 --> 00:19:14,000
Kammerat...
327
00:19:15,280 --> 00:19:17,880
Jeg sked i bukserne efter 20 sekunder.
328
00:19:18,560 --> 00:19:19,920
Kom nu.
329
00:19:19,920 --> 00:19:22,160
- Det er ikke sjovt.
- Det er sjovt.
330
00:19:24,080 --> 00:19:26,640
Det kan du ikke gøre med en fremmed, vel?
331
00:19:32,200 --> 00:19:34,720
Saskia, kære, kom tilbage til sovesalen.
332
00:19:34,720 --> 00:19:36,280
- Du vidste det.
- Du er uklar.
333
00:19:36,280 --> 00:19:38,320
Kom tilbage. Du sover bedre.
334
00:19:38,320 --> 00:19:40,000
Du vidste, hvad han gjorde.
335
00:19:40,000 --> 00:19:41,800
Jeg aner ikke, hvad du taler om.
336
00:19:41,800 --> 00:19:45,400
Stop. Du vidste, hvad han gjorde ved mig.
337
00:19:46,040 --> 00:19:47,920
Kendte du til de andre?
338
00:19:50,280 --> 00:19:53,960
Eftersidningerne var alt,
jeg havde til at holde ham væk fra dig.
339
00:19:53,960 --> 00:19:58,920
Fuck dine forpulede eftersidninger,
for de ikke gjorde en skid, og du...
340
00:20:00,200 --> 00:20:01,920
Saskia, Saskia.
341
00:20:02,560 --> 00:20:03,560
Saskia.
342
00:20:04,520 --> 00:20:06,280
Virkelig diskret.
343
00:20:06,800 --> 00:20:08,160
Saskia.
344
00:20:21,000 --> 00:20:22,800
Vores lænestol havde en...
345
00:20:24,400 --> 00:20:27,000
...permanent skygge af min mor.
346
00:20:29,000 --> 00:20:33,320
Som et faktisk aftryk fra,
at hun havde været i sofaen
347
00:20:33,320 --> 00:20:36,080
i flere måneder i træk.
348
00:20:38,800 --> 00:20:40,800
Og sådan ville det være.
349
00:20:42,720 --> 00:20:45,440
Hun sad på sofaen, dag ind, dag ud.
350
00:20:47,480 --> 00:20:52,040
Indtil du en morgen vågner, og hun havde
høstet halvdelen af jordnødderne
351
00:20:52,040 --> 00:20:54,640
midt om natten efter et indfald og...
352
00:20:55,080 --> 00:20:56,760
Og når du vokser op sådan,
353
00:20:56,760 --> 00:21:00,160
venter du bare.
Du venter bare, og du tænker...
354
00:21:01,640 --> 00:21:04,480
...det er uundgåeligt,
det er også i mig, og...
355
00:21:06,400 --> 00:21:09,520
Og så, da det endelig skete, var det...
356
00:21:12,200 --> 00:21:14,080
Det er ikke tristhed.
357
00:21:14,200 --> 00:21:17,320
Det er bare intethed.
358
00:21:19,240 --> 00:21:23,200
Og nu har jeg ingen idé om,
hvem jeg er uden antidepressiva.
359
00:21:25,560 --> 00:21:26,880
Men tanken om...
360
00:21:28,240 --> 00:21:33,000
...at stoppe med dem med det,
der måske venter på at blive løsnet?
361
00:21:33,960 --> 00:21:37,800
Du er ikke din mor, Amelia.
362
00:21:38,320 --> 00:21:39,800
Nej, jeg er som hende.
363
00:21:42,520 --> 00:21:44,320
Men jeg er også ikke som hende, ikke?
364
00:21:46,200 --> 00:21:47,720
For jeg er her.
365
00:21:50,560 --> 00:21:53,280
Jeg er så ked af,
at det hele skete for dig.
366
00:21:55,000 --> 00:21:59,160
Det er min største beklagelse,
at du måtte gennemgå alt det alene.
367
00:22:03,600 --> 00:22:04,600
Tak.
368
00:22:46,720 --> 00:22:47,960
Jeg har det bedre.
369
00:22:49,640 --> 00:22:50,880
Ja, også mig.
370
00:22:51,480 --> 00:22:52,440
Kvalmen er væk.
371
00:22:52,960 --> 00:22:56,000
Jeg mener
om at have fortalt det hele nu, bare...
372
00:22:56,800 --> 00:22:58,240
Jeg har det så meget bedre.
373
00:23:00,040 --> 00:23:00,960
Jeg er færdig.
374
00:23:01,680 --> 00:23:02,720
Ingen hemmeligheder.
375
00:23:05,720 --> 00:23:06,800
Ingen hemmeligheder.
376
00:23:19,160 --> 00:23:20,360
Åh, lort.
377
00:23:22,240 --> 00:23:23,760
Lad mig forklare.
378
00:23:29,240 --> 00:23:32,640
Jeg vidste, han skrev til piger
og bad dem om at gemme ham
379
00:23:32,640 --> 00:23:35,240
under et andet navn,
så jeg tog telefonerne.
380
00:23:35,240 --> 00:23:38,360
Jeg vidste,
at han mødte piger på grænsen af campus,
381
00:23:38,360 --> 00:23:40,360
som er uden for skolens jurisdiktion,
382
00:23:40,360 --> 00:23:43,040
så jeg straffede dem
for at være uden for skolen.
383
00:23:43,040 --> 00:23:47,160
Og jeg vågede over
alle hans favoritter som en høg.
384
00:23:48,040 --> 00:23:50,720
Og jeg fandt undskyldninger
for at give dem eftersidning
385
00:23:50,720 --> 00:23:52,760
for at forhindre dem i at møde ham.
386
00:23:53,440 --> 00:23:57,400
For at forhindre det bånd,
han byggede på den måde, jeg kunne.
387
00:23:59,520 --> 00:24:01,800
De var ufuldkomne løsninger, Saskia.
388
00:24:01,800 --> 00:24:03,680
Jeg forventer ikke tilgivelse.
389
00:24:04,160 --> 00:24:07,280
Jeg ved, at jeg kunne have gjort mere.
390
00:24:19,120 --> 00:24:20,640
I er alle røvhuller.
391
00:24:24,240 --> 00:24:25,280
Dig inklusive.
392
00:24:28,640 --> 00:24:29,560
Amen.
393
00:24:31,840 --> 00:24:33,640
{\an8}KATOLSK LÆREANSTALT FOR KVINDER
394
00:24:39,160 --> 00:24:41,120
UDEN FOR SKOLENS OMRÅDE
395
00:24:41,120 --> 00:24:43,440
Sygt hjem, søster Barbica.
396
00:24:43,440 --> 00:24:47,240
Vi kunne have fået røræg
og persille hele tiden.
397
00:24:47,240 --> 00:24:49,560
Ja, for ikke at nævne nadverbrød.
398
00:24:49,560 --> 00:24:52,680
Jeg ville fortælle jer om alt dette,
399
00:24:52,680 --> 00:24:55,840
men for at være fair havde I skoleboden.
400
00:24:56,400 --> 00:24:59,600
Det var en måde at komme over
min frygt for at skide i skolen.
401
00:25:03,440 --> 00:25:07,080
Hvis I skulle skrive et brev
402
00:25:07,080 --> 00:25:10,280
til jeres yngre selv nu,
hvad skulle der så stå?
403
00:25:10,280 --> 00:25:11,840
"Spis ikke fisken."
404
00:25:12,840 --> 00:25:17,280
Nej, men, seriøst,
hvad fortryder I aldrig at have gjort?
405
00:25:18,200 --> 00:25:20,720
Jeg fortryder,
at jeg var sådan en spade i skolen.
406
00:25:21,200 --> 00:25:22,920
Jeg har ikke engang røget en cigaret.
407
00:25:23,760 --> 00:25:26,520
Det kan vi nok afhjælpe det. Hvem ellers?
408
00:25:27,480 --> 00:25:30,720
Det er overfladisk, men jeg fortryder
ikke at have en babyshower.
409
00:25:30,720 --> 00:25:33,160
Jeg så frem til alt det gratis lort.
410
00:25:33,160 --> 00:25:36,320
Okay, Tekop skal have en babyshower.
Hvem er den næste?
411
00:25:37,480 --> 00:25:40,520
Jeg fortryder ikke at slippe af
med Gerrarty, da jeg kunne.
412
00:25:40,520 --> 00:25:45,120
Fuck, ja, lad os ud rense
hele dette sted for det røvhul, okay?
413
00:25:45,120 --> 00:25:46,080
Hvem ellers?
414
00:25:46,080 --> 00:25:48,920
Jeg fortryder,
at jeg tog min spand for givet.
415
00:25:48,920 --> 00:25:52,160
Jeg fylder ikke min spand
med andet end vand fra nu af.
416
00:25:52,160 --> 00:25:55,600
Jeg forstår ikke, hvad den betyder,
men det lyder gennemførligt.
417
00:25:55,600 --> 00:25:57,320
Renee? Jeg tror ikke, jeg...
418
00:25:57,320 --> 00:25:59,320
Jeg tror ikke, jeg fortryder noget.
419
00:25:59,320 --> 00:26:02,400
Efter at have læst mit brev
420
00:26:02,400 --> 00:26:06,840
ville jeg altid være negletekniker,
og jeg gjorde det.
421
00:26:08,600 --> 00:26:09,520
Amelia?
422
00:26:11,760 --> 00:26:13,200
Jeg fortryder...
423
00:26:14,080 --> 00:26:17,560
...jeg aldrig lærte teksten
til Barenaked Ladies' "One Week".
424
00:26:17,560 --> 00:26:18,800
Vent, hvad?
425
00:26:18,800 --> 00:26:21,280
"Chickity China, the Chinese chicken"?
426
00:26:21,280 --> 00:26:22,760
Ja. Ja.
427
00:26:22,760 --> 00:26:25,000
Hvad er teksten?
428
00:26:53,880 --> 00:26:55,760
Kender vi andre dele?
429
00:27:26,120 --> 00:27:27,280
Tager min skjorte "af".
430
00:27:27,280 --> 00:27:29,680
- Smider min skjorte.
- Han sang "Losing."
431
00:27:29,680 --> 00:27:30,960
Losing...
432
00:27:31,480 --> 00:27:33,600
Åh, fuck den sang!
433
00:28:04,520 --> 00:28:06,440
Gudskelov, det er forbi.
434
00:28:14,080 --> 00:28:15,240
Godt klaret.
435
00:28:26,560 --> 00:28:27,720
I dag...
436
00:28:28,760 --> 00:28:30,240
...siger vi farvel
437
00:28:31,280 --> 00:28:34,360
til de mænd,
der trivedes i det grå område,
438
00:28:35,000 --> 00:28:37,320
der udnyttede tvivlen
439
00:28:38,160 --> 00:28:41,920
og afhang af andres stilhed.
440
00:28:45,360 --> 00:28:49,000
I dag siger vi til de mænd...
441
00:28:52,400 --> 00:28:53,680
...I kan rende os.
442
00:28:54,840 --> 00:28:57,320
I kan rende os!
443
00:29:12,840 --> 00:29:13,960
Zoe.
444
00:29:15,800 --> 00:29:17,760
Jeg er løbet tør for antidepressiva.
445
00:29:23,320 --> 00:29:24,600
Du skal nok klare dig.
446
00:29:25,960 --> 00:29:27,040
Det sørger jeg for.
447
00:29:32,640 --> 00:29:37,080
Det føles godt
at have alles fortrydelse ordnet, ikke?
448
00:29:37,360 --> 00:29:38,800
- Ja.
- Det gør det.
449
00:29:39,840 --> 00:29:42,480
Ja, ja, nej, det føles godt, gør det ikke?
450
00:29:43,480 --> 00:29:46,760
Det føles så godt at have det hele ordnet.
451
00:29:49,160 --> 00:29:50,760
Seriøst?
452
00:29:51,920 --> 00:29:53,120
I har glemt mig.
453
00:29:53,760 --> 00:29:54,680
Igen.
454
00:29:54,680 --> 00:29:55,920
Åh ja.
455
00:29:57,280 --> 00:29:59,720
Da ingen af jer kom
til min ikke-begravelse,
456
00:29:59,720 --> 00:30:01,600
vil jeg have en rigtig en.
457
00:30:01,600 --> 00:30:06,120
Jeg vil hyldes og blive talt kærligt om
458
00:30:06,120 --> 00:30:09,760
og mindes og ikke glemt.
459
00:30:09,760 --> 00:30:11,440
Jøsses, I kvinder...
460
00:30:11,440 --> 00:30:14,080
Hvad siger I til en begravelse i morgen?
461
00:30:14,080 --> 00:30:15,960
- Ja. Ja.
- Super.
462
00:30:16,480 --> 00:30:17,400
Ordnet.
463
00:30:19,360 --> 00:30:21,280
Jeg kan male alles negle.
464
00:30:23,960 --> 00:30:25,160
Du ved, grålig beige.
465
00:32:37,040 --> 00:32:39,040
Tekster af: Thomas Nicholson
466
00:32:39,040 --> 00:32:41,120
Kreativ supervisor
Toni Spring