1 00:00:09,720 --> 00:00:11,680 Bliv ved med at grave, piger. 2 00:00:11,680 --> 00:00:14,320 Jeres tidskapsel er der et eller andet sted. 3 00:00:14,320 --> 00:00:16,800 Ja, søster Barbica. 4 00:00:16,800 --> 00:00:19,640 Hvis du havde slået hende lidt hårdere, 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,560 kunne du have gjort det af med hende. 6 00:00:22,440 --> 00:00:24,000 Søster, hurtigt spørgsmål. 7 00:00:24,000 --> 00:00:26,920 Reagerer katolske spøgelser på buddhistisk eksorcisme? 8 00:00:27,480 --> 00:00:29,000 Bare til fremtidig reference. 9 00:00:29,000 --> 00:00:31,880 Hvad med: "Hvordan har du det, søster Barbica?" 10 00:00:31,880 --> 00:00:34,200 I har været så opslugt af jeres drama, 11 00:00:34,320 --> 00:00:38,400 at I ikke engang bemærkede, at et andet menneske boede her. 12 00:00:38,400 --> 00:00:41,800 Med al respekt, søster B... Barbica, 13 00:00:41,800 --> 00:00:44,840 dit hus er forbudt område, og gamle vaner dør ikke. 14 00:00:44,840 --> 00:00:46,680 Ja, meget praktisk. 15 00:00:46,920 --> 00:00:49,560 Det er derfor, jeg har undgået jer så længe. 16 00:00:49,560 --> 00:00:51,880 Ved I, at jeg bad, da vandet steg? 17 00:00:51,880 --> 00:00:55,360 "Kære Gud, alle andre end denne kohorte." 18 00:00:55,360 --> 00:00:58,680 Jeg ville have taget 2012 og sommerfuglehårspændeopstanden 19 00:00:58,680 --> 00:01:01,680 eller 1996 og næsepiercingindlæggelserne. 20 00:01:01,680 --> 00:01:03,160 Jeg overlevede 2016 med 21 00:01:03,160 --> 00:01:06,640 nonstop afspilning af den meget triste Billie Eilish-pige. 22 00:01:06,640 --> 00:01:08,280 - Men I... - Vi hvad? 23 00:01:10,720 --> 00:01:15,280 I var den største flok kællinger, jeg nogensinde har undervist. 24 00:01:15,280 --> 00:01:18,040 - Sprog. - Og de navne, I kaldte mig. 25 00:01:18,040 --> 00:01:20,280 - Søster Bæfjæs? - Abbedumme? 26 00:01:20,400 --> 00:01:21,880 Den ubesmittede infektion? 27 00:01:21,880 --> 00:01:24,000 - Pikke-Bicky. - Slikke-Bicky. 28 00:01:24,000 --> 00:01:26,040 Søster Bicky ingen Pikke. 29 00:01:26,040 --> 00:01:27,960 Klamme Bicky langpatter. 30 00:01:27,960 --> 00:01:29,400 Nonsens-nonne. 31 00:01:29,880 --> 00:01:30,960 Stop! 32 00:01:31,440 --> 00:01:33,080 Bare stop det, tak. 33 00:01:33,080 --> 00:01:34,440 Det er nok. 34 00:01:37,400 --> 00:01:40,280 Ups. Vi fik læreren til at græde. 35 00:01:46,680 --> 00:01:49,440 {\an8}Hvad skete der med denne klasse? 36 00:01:50,560 --> 00:01:52,960 I ti var altid ballademagere, 37 00:01:53,520 --> 00:01:56,160 men barbering folks hoveder, afskæring af tæer, 38 00:01:56,160 --> 00:01:59,760 - tilbageholde gode toiletter fra hinanden? - Ja, Genevieve. 39 00:01:59,760 --> 00:02:02,080 Det er det mindst værste på den liste. 40 00:02:02,080 --> 00:02:04,320 Det er ret egoistisk. 41 00:02:04,920 --> 00:02:06,040 Stop! 42 00:02:06,760 --> 00:02:07,800 Endnu en uge, 43 00:02:07,800 --> 00:02:11,920 og jeg frygter, nogen var blevet dræbt, hvis jeg ikke var trådt ind. 44 00:02:12,040 --> 00:02:15,680 Jeg er ked af at sige det, søster, men det tog os kun en dag. 45 00:02:15,680 --> 00:02:17,600 Sandy har været død i ugevis. 46 00:02:18,440 --> 00:02:19,440 Hvad... 47 00:02:20,160 --> 00:02:22,880 Jeg ved, at Sandy var et klynkehoved, men... 48 00:02:22,880 --> 00:02:25,440 ...dette er foragteligt, selv for jer. 49 00:02:26,120 --> 00:02:30,520 Kom så og hent jeres breve til jeres fremtidige selv. 50 00:02:30,520 --> 00:02:32,720 Og reflekter over, hvem I er blevet. 51 00:02:38,720 --> 00:02:41,600 Hvem vil læse deres højt? 52 00:02:44,680 --> 00:02:45,880 Jeg gør det. 53 00:02:45,880 --> 00:02:46,880 Okay. 54 00:02:50,400 --> 00:02:53,960 "Kære fremtidige Phoebe, tillykke. 55 00:02:54,480 --> 00:02:57,560 "Du bliver nok den bedste i staten." Korrekt. 56 00:02:57,880 --> 00:02:59,920 "Du sprang over ballet for at studere, 57 00:03:00,880 --> 00:03:04,680 "og du droppede skolelejr for at tage ekstra vejledning. 58 00:03:05,560 --> 00:03:09,320 "På tærsklen til eksamen har du ingen venner. 59 00:03:09,320 --> 00:03:10,960 "Jeg håber, det var det værd." 60 00:03:13,440 --> 00:03:17,680 Jeg ved, at de sidste par måneder har været virkelig langt ude. 61 00:03:17,680 --> 00:03:20,840 Men jeg nød faktisk, underligt nok... 62 00:03:22,040 --> 00:03:25,280 ...at lære jer alle at kende, så... 63 00:03:26,000 --> 00:03:26,840 Ja. 64 00:03:31,640 --> 00:03:35,360 "Kære Amelia." Jeg var altid lidt ved siden af, ikke, søster? 65 00:03:35,360 --> 00:03:40,040 "Jeg ved ikke, hvad dit problem er, eller hvorfor du ikke svarer, 66 00:03:40,040 --> 00:03:42,400 "men jeg vil have min Billabong-nederdel." 67 00:03:42,840 --> 00:03:44,640 Og jeg venter stadig, kælling. 68 00:03:45,000 --> 00:03:46,520 "Kære fremtid Genevieve, 69 00:03:46,520 --> 00:03:50,000 "eller skal jeg sige, tredje kvindelige premierminister?" 70 00:03:50,000 --> 00:03:52,840 Hvad? Jeg støttede ikke engang mig selv. 71 00:03:53,200 --> 00:03:56,480 "Du har nu et Cert III i skønhedsterapi 72 00:03:56,480 --> 00:03:59,280 "og arbejder som negletekniker." 73 00:04:01,080 --> 00:04:02,160 Livet. 74 00:04:02,160 --> 00:04:05,240 Hvem vidste, at jeg udskiftede manicurer med medicin? 75 00:04:05,240 --> 00:04:06,440 Ikke mig. 76 00:04:06,720 --> 00:04:09,000 Dette er et kærlighedsbrev til Mitch 77 00:04:09,000 --> 00:04:11,040 og en masse Stussyer. 78 00:04:18,240 --> 00:04:22,520 Og kuglerne er benene og skaftet spiller violin med armene. 79 00:04:22,520 --> 00:04:24,360 Det er ikke anatomisk korrekt, 80 00:04:24,480 --> 00:04:28,160 men det er en nøjagtig skildring af min fremtid alligevel, så... 81 00:04:28,800 --> 00:04:30,040 Hvad har du? 82 00:04:32,560 --> 00:04:36,160 Min var bare en fisse, der lavede øl, så... 83 00:04:36,600 --> 00:04:39,160 Men tegningen er ikke så god. Ja. 84 00:04:40,320 --> 00:04:43,160 Hvem har vi så tilbage? 85 00:04:43,160 --> 00:04:45,320 - Amelia. - Nej, jeg har ikke et brev. 86 00:04:45,320 --> 00:04:46,800 Jeg havde forladt skolen da. 87 00:04:46,920 --> 00:04:50,360 Jeg havde glemt det med din mor. Det gør mig ondt. 88 00:04:50,360 --> 00:04:51,560 Nå, piger, 89 00:04:52,160 --> 00:04:54,160 en tid med refleksion... 90 00:04:54,160 --> 00:04:57,200 Amelia, hvad snakker hun om? 91 00:05:03,360 --> 00:05:04,360 Amelia? 92 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 Min mor døde. 93 00:05:10,920 --> 00:05:14,040 Det var derfor, jeg måtte forlade skolen tidligt. 94 00:05:16,640 --> 00:05:17,720 Hvad? 95 00:05:17,720 --> 00:05:20,480 - Skoleboden? - Mels, vil du med? 96 00:05:20,480 --> 00:05:24,080 - Men hvis du vil vente et øjeblik... - Zo-Zo, kom nu, lad os gå. 97 00:05:24,760 --> 00:05:26,240 Amelia, kom nu. 98 00:05:27,160 --> 00:05:29,040 - Zoe, jeg har brug for... - Zo-Zo. 99 00:05:30,080 --> 00:05:32,960 Hun... Hun tog sit eget liv. 100 00:05:37,640 --> 00:05:40,720 Jøsses, Zoe. Det er... Det er okay. Det var... 101 00:05:41,360 --> 00:05:42,720 Kom nu, lad os gå. 102 00:05:42,720 --> 00:05:43,640 Zo-Zo. 103 00:05:44,400 --> 00:05:45,880 Amelia, kom nu. 104 00:05:46,720 --> 00:05:48,600 Vi har ikke hængt ud i evigheder. 105 00:05:49,640 --> 00:05:51,720 Nej. Gå uden mig. 106 00:05:51,720 --> 00:05:53,400 Jeg skal se Danny. 107 00:05:57,120 --> 00:05:58,040 Undskyld. 108 00:05:58,560 --> 00:06:00,360 Ja, få det til at handle om dig. 109 00:06:00,680 --> 00:06:01,520 Typisk. 110 00:06:04,080 --> 00:06:06,280 Undskyld. Jeg troede, de vidste det. 111 00:06:06,280 --> 00:06:07,440 Nej, det er... 112 00:06:08,040 --> 00:06:08,960 Det er okay. 113 00:06:19,480 --> 00:06:20,640 Jeg vidste det ikke. 114 00:06:20,760 --> 00:06:23,480 - Hvis jeg havde vidst... - Det er længe siden. 115 00:06:24,440 --> 00:06:27,320 Hvorfor ødelægger jeg altid alting? 116 00:06:27,320 --> 00:06:30,920 Havde jeg ikke været en kujon til genforeningen, var I her ikke, 117 00:06:30,920 --> 00:06:33,040 Saskia ville ikke provokere traumer. 118 00:06:33,040 --> 00:06:36,280 Genevieve ville ikke være forstoppet. Du skulle ikke fortælle, 119 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 at din mor døde, og jeg... 120 00:06:38,880 --> 00:06:42,080 ...sidder der og griner over Billabong-nederdele. 121 00:06:42,560 --> 00:06:44,000 Al denne tid... 122 00:06:44,000 --> 00:06:48,800 Jeg overbeviste mig selv om, at det var dig, der havde røvrendt mig. 123 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Hvad? Sig det. Jeg fortjener det. 124 00:06:58,040 --> 00:07:02,560 Jeg styrtede bare efter dig for at trøste dig over noget, der skete med mig, 125 00:07:02,560 --> 00:07:04,720 og pludselig ser jeg dig tydeligt, 126 00:07:04,720 --> 00:07:07,360 som jeg ville, hvis jeg ikke kendte dig, og... 127 00:07:08,480 --> 00:07:10,320 Vi behøver ikke at gøre dette. 128 00:07:10,320 --> 00:07:13,840 Vi er ikke... Vi er ikke venner. 129 00:07:15,080 --> 00:07:16,560 Selvfølgelig er vi venner. 130 00:07:16,560 --> 00:07:19,840 - Det har været op og ned. - Lad os sige, vi holdt kontakten. 131 00:07:19,840 --> 00:07:24,040 Lad os sige, vi spiste middag hver anden måned. Hvad taler vi om? 132 00:07:25,200 --> 00:07:26,400 Vores liv. 133 00:07:26,400 --> 00:07:28,320 Men vores liv er så forskellige. 134 00:07:29,440 --> 00:07:31,720 Vi er så forskellige, Zoe. 135 00:07:32,840 --> 00:07:35,360 Det ville aldrig have holdt efter skolen, 136 00:07:35,360 --> 00:07:38,120 - uanset om jeg gik eller ej. - Amelia, 137 00:07:39,120 --> 00:07:41,960 jeg ved, jeg kvajede mig. Jeg skulle have ringet, 138 00:07:41,960 --> 00:07:46,240 men jeg lover, hvis jeg havde vidst det, ville det aldrig være gået sådan. 139 00:07:46,240 --> 00:07:47,720 Jo, det ville. 140 00:07:48,880 --> 00:07:51,840 Måske ikke med det samme, men det ville det. 141 00:08:01,160 --> 00:08:04,520 Undskyld, jeg havde et hemmeligt toilet. 142 00:08:04,520 --> 00:08:07,400 Nej, undskyld, at jeg afpressede jer alle. 143 00:08:07,400 --> 00:08:10,960 Undskyld, jeg blandede kridt og vand og sagde, det var suppe. 144 00:08:10,960 --> 00:08:12,720 I lod til at kunne lide det... 145 00:08:12,720 --> 00:08:16,920 Undskyld, jeg sagde, jeg var læge, når jeg er negletekniker. 146 00:08:16,920 --> 00:08:18,120 Hvad? 147 00:08:18,640 --> 00:08:20,400 Er du ikke læge? 148 00:08:20,400 --> 00:08:21,920 Du narrede mig virkelig. 149 00:08:21,920 --> 00:08:23,080 Ikke, gutter? 150 00:08:26,400 --> 00:08:28,480 Det er okay, Renee. Vi vidste det. 151 00:08:29,160 --> 00:08:30,320 Hvad? 152 00:08:30,440 --> 00:08:33,480 Som da du sagde, formaldehyd var lage, 153 00:08:33,480 --> 00:08:35,040 afslørede du dig selv. 154 00:08:35,160 --> 00:08:37,760 Da du udførte "rutine" pap-tests på os 155 00:08:37,760 --> 00:08:40,000 og kaldte spekulumet en "spatel"? 156 00:08:40,000 --> 00:08:42,520 Hvilket laboratorium sendte du vatpindene til? 157 00:08:42,520 --> 00:08:45,200 Fordi alle vores var bare i et bundt. 158 00:08:45,200 --> 00:08:46,520 Det gav ikke mening. 159 00:08:46,640 --> 00:08:49,360 Jeg begyndte nok at fornemme det, da du... 160 00:08:50,760 --> 00:08:53,520 ...huggede hele min tå af. 161 00:08:53,640 --> 00:08:55,440 Ja, undskyld. 162 00:08:55,440 --> 00:08:56,880 Undskyld, at jeg løj. 163 00:08:57,000 --> 00:08:59,480 Og Teresa, jeg kan ikke undskylde nok. 164 00:08:59,480 --> 00:09:00,640 Jeg vil også undskylde. 165 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 Til jer alle. 166 00:09:04,360 --> 00:09:05,840 Undskyld, skal vi bare... 167 00:09:05,840 --> 00:09:07,080 Pep... Genevieve. 168 00:09:07,080 --> 00:09:08,880 ...skøjte henover dette nu? 169 00:09:09,000 --> 00:09:12,120 Jeg ved, jeg gjorde dit liv til et helvede, og jeg nød det. 170 00:09:14,280 --> 00:09:16,280 Der var en desperation, 171 00:09:16,280 --> 00:09:18,840 en naivitet ved dig, som jeg var harm over. 172 00:09:18,840 --> 00:09:20,760 Er det en undskyldning, eller... 173 00:09:20,880 --> 00:09:24,720 Men i virkeligheden var jeg bare jaloux. 174 00:09:25,640 --> 00:09:29,120 Fordi du har en utrolig karakterstyrke. 175 00:09:29,760 --> 00:09:31,640 Du ved virkelig, hvem du er. 176 00:09:31,640 --> 00:09:34,440 Og jeg er ked af, at jeg prøvede at ændre det. 177 00:09:49,160 --> 00:09:50,240 Accepteret. 178 00:09:56,080 --> 00:09:58,160 Der er for meget østrogen herinde. 179 00:09:58,160 --> 00:10:00,760 Vi må lufte dette rum ud og spise noget. 180 00:10:02,480 --> 00:10:03,880 Kom. 181 00:10:14,240 --> 00:10:16,960 Er der noget, du gerne vil undskylde for, Bicky? 182 00:10:16,960 --> 00:10:18,480 Åh, hold op. 183 00:10:19,320 --> 00:10:23,120 Et par eftersidninger, og I millennials indgiver gruppesøgsmål. 184 00:10:23,120 --> 00:10:25,760 Du var straffet for uniformovertrædelser 185 00:10:25,760 --> 00:10:27,520 og rygning bag hallen 186 00:10:27,520 --> 00:10:31,480 og sene afleveringer for ikke at sige noget om din mobning. 187 00:10:31,480 --> 00:10:32,520 Hvad sagde du? 188 00:10:32,640 --> 00:10:35,120 Du var en bølle. Den største jeg har set. 189 00:10:35,120 --> 00:10:38,160 Nej, nej, du sagde rygning bag forsamlingshallen. 190 00:10:40,640 --> 00:10:41,880 Sommetider, 191 00:10:42,720 --> 00:10:44,600 for piger som dig, Saskia, 192 00:10:45,080 --> 00:10:48,400 eftersidning er for dit eget bedste. Jeg havde mine grunde. 193 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 Færdig med det? 194 00:11:03,240 --> 00:11:04,640 Hvad laver du? 195 00:11:04,640 --> 00:11:06,800 Jeg laver en storslået gestus. 196 00:11:07,600 --> 00:11:12,520 Zo, jeg vil ikke være uhøflig, men kan du ikke bare undskylde over for Amelia? 197 00:11:12,520 --> 00:11:15,440 Jeg tager venneråd fra pigen, der ingen havde. 198 00:11:15,440 --> 00:11:18,880 Zoe, det er ikke okay. Vi er søde mod hinanden nu. 199 00:11:19,680 --> 00:11:21,200 Okay. Undskyld. 200 00:11:23,440 --> 00:11:26,200 Teresa, denne fisk er virkelig lækker. 201 00:11:26,720 --> 00:11:29,720 Dressingen er... Det er virkelig pikant. 202 00:11:31,000 --> 00:11:32,960 Jeg lavede ikke dressing i dag. 203 00:11:33,680 --> 00:11:35,600 Men tak, Sas. 204 00:11:35,600 --> 00:11:39,880 Undskyld, jeg ved, at vi er positive og sådan noget, 205 00:11:39,880 --> 00:11:43,280 men jeg har det faktisk lidt underligt. 206 00:11:48,000 --> 00:11:49,080 Det er fint. 207 00:11:53,280 --> 00:11:54,480 Åh gud. 208 00:11:55,120 --> 00:11:56,800 Åh nej, nej. 209 00:11:56,800 --> 00:11:59,360 Jeg har også mundsveder. 210 00:12:00,720 --> 00:12:01,880 Jeg vil ikke... 211 00:12:02,880 --> 00:12:04,800 Venner, se ikke på hinanden. 212 00:12:08,000 --> 00:12:09,480 Modstå... 213 00:12:10,960 --> 00:12:12,400 Modstå brækkæden. 214 00:12:12,400 --> 00:12:15,280 Venner, jeg tror, det kan være fisken. 215 00:12:15,880 --> 00:12:18,400 Sig ikke fisk. 216 00:12:36,640 --> 00:12:37,800 Okay. 217 00:12:38,360 --> 00:12:39,720 Lad os prøve det. 218 00:12:40,320 --> 00:12:41,440 Lad os spise middag 219 00:12:42,000 --> 00:12:43,360 og se, om det holder. 220 00:12:44,640 --> 00:12:46,800 Zoe, vær sød at stoppe. 221 00:12:46,800 --> 00:12:48,920 Du er nødt til at spise, ikke? 222 00:12:48,920 --> 00:12:51,200 Så du kan lige så godt gøre det med mig. 223 00:12:51,680 --> 00:12:53,840 Rød eller hvid? 224 00:12:54,920 --> 00:12:57,080 Serviet, ikke vin. Der er ingen vin. 225 00:12:58,440 --> 00:13:00,280 Du griber kun fat i det her, 226 00:13:00,280 --> 00:13:04,160 fordi vi sidder fast sammen, og det føles større, end det er. 227 00:13:04,640 --> 00:13:05,960 Okay så, 228 00:13:05,960 --> 00:13:10,440 vil du fortælle mig, hvis vores venskab virkelig var så meningsløst for dig, 229 00:13:10,440 --> 00:13:12,600 hvorfor kom du så til genforeningen? 230 00:13:13,200 --> 00:13:14,800 Mest for hors d'oeuvres. 231 00:13:16,560 --> 00:13:19,360 Hør, ville du ikke bedst vide, at bare fordi 232 00:13:19,360 --> 00:13:22,760 to mennesker delte noget, varer det ikke altid ved? 233 00:13:27,440 --> 00:13:30,440 Okay så, besked modtaget. 234 00:13:31,920 --> 00:13:33,040 Jøsses! 235 00:13:33,040 --> 00:13:36,520 Nul, om jeg bliver hernede i tordenkuplen. 236 00:13:36,520 --> 00:13:37,440 Nej, Zoe... 237 00:13:37,440 --> 00:13:39,840 Du vil ikke være venner, okay. 238 00:13:39,840 --> 00:13:42,920 Hvorfor skal du bringe mine forældre ind i det? 239 00:13:42,920 --> 00:13:45,640 Fint. Bare rør ikke noget af metallet. 240 00:13:45,640 --> 00:13:47,800 Hele stedet er strømledende! 241 00:13:52,480 --> 00:13:53,720 Okay. 242 00:13:56,200 --> 00:13:57,280 Rød eller hvid? 243 00:13:59,440 --> 00:14:01,960 Havet er fyldt med død og sygdom. 244 00:14:01,960 --> 00:14:04,240 Hvilken idiot spiser fiskene? 245 00:14:04,960 --> 00:14:08,960 Er det de sidste dage, søster? Er bortrykkelsen endelig kommet for os? 246 00:14:08,960 --> 00:14:12,760 Nej, din fjollede pige, det er bare klimaændringer og madforgiftning. 247 00:14:13,480 --> 00:14:14,720 Renee, kære. 248 00:14:16,280 --> 00:14:18,760 Pigernes temperaturer er 39. Hvad skal jeg gøre? 249 00:14:18,760 --> 00:14:20,360 Jeg er ikke læge, søster. 250 00:14:20,360 --> 00:14:22,640 Ja, undskyld. Det har været en stor dag. 251 00:14:22,640 --> 00:14:26,520 Jeg har glemt, hvem der er læge, og hvem der er blevet myrdet... 252 00:14:30,960 --> 00:14:34,080 Selvfølgelig troede ingen, at jeg var læge, Phoebe. 253 00:14:34,080 --> 00:14:39,000 Altså, ingen forventer nogensinde store ting fra mig. 254 00:14:46,720 --> 00:14:48,840 God medicin er venlighed. 255 00:14:51,480 --> 00:14:54,320 Ja, så du har ikke det eksamensbevis, 256 00:14:54,320 --> 00:14:55,680 men ved du hvad? 257 00:14:55,680 --> 00:14:56,760 Hvad? 258 00:14:57,120 --> 00:14:59,480 Du får folk til at få det bedre. 259 00:15:01,320 --> 00:15:03,040 Du er en god ven, Phoebs. 260 00:15:06,240 --> 00:15:07,680 Hvordan er der mere? 261 00:15:20,320 --> 00:15:25,120 JEG HÅBER, MEGAN IKKE ER MIN ENESTE VEN OM TI ÅR 262 00:15:32,240 --> 00:15:35,840 Så, hvor sikre er vi på, at bilens gummidæk 263 00:15:35,840 --> 00:15:38,400 vil beskytte os fra den elektriske ladning? 264 00:15:38,400 --> 00:15:40,640 Der er gået cirka 20 minutter, 265 00:15:40,640 --> 00:15:43,800 så jeg tror, du kan røre alt det metal, du vil nu. 266 00:15:43,800 --> 00:15:46,240 Faktisk kan du endda gå. 267 00:15:47,480 --> 00:15:49,360 Nej, jeg må hellere være sikker. 268 00:15:49,360 --> 00:15:51,000 Jeg ville få det bedre, 269 00:15:51,000 --> 00:15:53,920 hvis du i det mindste tog en gummistøvle og -handske. 270 00:15:54,360 --> 00:15:55,360 Nej? 271 00:15:56,440 --> 00:15:57,520 Okay. 272 00:15:58,320 --> 00:15:59,520 Så... 273 00:16:01,000 --> 00:16:02,200 Hvordan har gården det? 274 00:16:03,320 --> 00:16:05,760 God høst i år? 275 00:16:06,840 --> 00:16:08,600 Hvem leverer I jordnødder til? 276 00:16:09,080 --> 00:16:12,400 Supermarkeder eller de små pakker på fly eller hvad? 277 00:16:13,240 --> 00:16:14,680 Jordnøddesmørfabrikker. 278 00:16:17,360 --> 00:16:19,440 Jordnøddesmør er lavet af jordnødder. 279 00:16:20,680 --> 00:16:24,520 Jeg sværger, jeg har aldrig tænkt på det sådan før. 280 00:16:24,520 --> 00:16:25,520 Det er vanvittigt. 281 00:16:25,520 --> 00:16:27,760 Havde vi holdt kontakt, ville jeg vide det. 282 00:16:27,760 --> 00:16:30,160 Lad ikke, som om det er interessant. 283 00:16:34,800 --> 00:16:38,160 Jeg kan ikke forestille mig, hvad du gik igennem. Men... 284 00:16:39,000 --> 00:16:42,360 Jeg forstår ikke, hvorfor du ikke fortalte mig det. 285 00:16:42,360 --> 00:16:45,840 At jordnøddesmør lavet af jordnødder? Det er min fejl. 286 00:16:49,720 --> 00:16:51,520 Vi fortalte det ikke til nogen. 287 00:16:53,360 --> 00:16:56,360 Danny tror stadig, at hun døde af et hjerteanfald. 288 00:17:02,080 --> 00:17:05,080 Ved du, hvad der var galt? Altså... 289 00:17:06,840 --> 00:17:08,800 Blev hun diagnosticeret? 290 00:17:10,080 --> 00:17:11,160 Undskyld. 291 00:17:13,200 --> 00:17:15,320 Jeg vil virkelig vide det. Men jeg... 292 00:17:20,560 --> 00:17:23,520 - Jeg tror, det er fisken. - Sig ikke fisk. 293 00:17:24,040 --> 00:17:26,440 Hvad var jeg så? En midlertidig BFF? 294 00:17:26,440 --> 00:17:28,400 Jeg ville bare have flere venner. 295 00:17:29,960 --> 00:17:31,880 Har I en ekstra spand? 296 00:17:31,880 --> 00:17:34,560 Vi kan ikke dele vores, endsige give den til dig. 297 00:17:34,680 --> 00:17:37,440 Og nogle af os er bare en-spandskvinder, okay? 298 00:17:37,440 --> 00:17:38,720 Hold op. 299 00:17:38,720 --> 00:17:41,880 Når du kun har en spand, er det, fordi du værdsætter den. 300 00:17:41,880 --> 00:17:42,880 Hvad sker der? 301 00:17:42,880 --> 00:17:45,920 Måske er én spand afhængig af den anden for at blive fuld. 302 00:17:45,920 --> 00:17:50,240 Jeg har mistet metaforen. Er vi spanden, eller er det vores venskab? 303 00:17:50,240 --> 00:17:51,280 Megan... 304 00:17:52,960 --> 00:17:54,240 Du er alkoholiker. 305 00:17:56,240 --> 00:17:58,240 Hvor fanden kom det fra? 306 00:17:58,800 --> 00:18:01,560 Jeg så dig slikke vin af kapelgulvet i går. 307 00:18:02,280 --> 00:18:05,400 Og i tre uger har vi bare prøvet at blive stenet, og jeg... 308 00:18:06,440 --> 00:18:08,320 Jeg vil ikke mere. 309 00:18:14,400 --> 00:18:18,320 Forglemmelige Laura, du har vist fundet dig ny spandkammerat. 310 00:18:23,240 --> 00:18:24,880 Forsigtig. Den er utæt. 311 00:18:27,640 --> 00:18:28,880 Zoe, du skal gå. 312 00:18:28,880 --> 00:18:30,880 Jeg kan ikke det her, mens du er her. 313 00:18:30,880 --> 00:18:34,080 Hvad? Skal jeg gå derud til det tredje komme? 314 00:18:34,200 --> 00:18:35,040 Hvad? 315 00:18:35,040 --> 00:18:38,880 Apokalypsen var det andet, så dette er det tredje komme. 316 00:18:38,880 --> 00:18:41,320 - Det er simpel matematik. - Okay. Jeg går. 317 00:18:41,320 --> 00:18:43,400 - Hvad? Er du seriøs? - Ja, okay? 318 00:18:43,400 --> 00:18:47,160 Jeg er som et dyr, der går ud i skoven for at dø. Lad mig gå. 319 00:18:47,160 --> 00:18:49,800 Nej, det er farligt. Du får elektrisk stød. 320 00:18:49,920 --> 00:18:51,680 Åh gud, du er dramatisk. 321 00:18:53,800 --> 00:18:55,080 Åh gud. 322 00:18:55,480 --> 00:18:57,080 Åh gud, er du okay? 323 00:18:57,400 --> 00:18:58,880 Er du okay? 324 00:19:00,720 --> 00:19:03,200 Dårligt tidspunkt at sige: "Hvad sagde jeg"? 325 00:19:07,760 --> 00:19:09,880 Du sked i bukserne, ikke? 326 00:19:13,160 --> 00:19:14,000 Kammerat... 327 00:19:15,280 --> 00:19:17,880 Jeg sked i bukserne efter 20 sekunder. 328 00:19:18,560 --> 00:19:19,920 Kom nu. 329 00:19:19,920 --> 00:19:22,160 - Det er ikke sjovt. - Det er sjovt. 330 00:19:24,080 --> 00:19:26,640 Det kan du ikke gøre med en fremmed, vel? 331 00:19:32,200 --> 00:19:34,720 Saskia, kære, kom tilbage til sovesalen. 332 00:19:34,720 --> 00:19:36,280 - Du vidste det. - Du er uklar. 333 00:19:36,280 --> 00:19:38,320 Kom tilbage. Du sover bedre. 334 00:19:38,320 --> 00:19:40,000 Du vidste, hvad han gjorde. 335 00:19:40,000 --> 00:19:41,800 Jeg aner ikke, hvad du taler om. 336 00:19:41,800 --> 00:19:45,400 Stop. Du vidste, hvad han gjorde ved mig. 337 00:19:46,040 --> 00:19:47,920 Kendte du til de andre? 338 00:19:50,280 --> 00:19:53,960 Eftersidningerne var alt, jeg havde til at holde ham væk fra dig. 339 00:19:53,960 --> 00:19:58,920 Fuck dine forpulede eftersidninger, for de ikke gjorde en skid, og du... 340 00:20:00,200 --> 00:20:01,920 Saskia, Saskia. 341 00:20:02,560 --> 00:20:03,560 Saskia. 342 00:20:04,520 --> 00:20:06,280 Virkelig diskret. 343 00:20:06,800 --> 00:20:08,160 Saskia. 344 00:20:21,000 --> 00:20:22,800 Vores lænestol havde en... 345 00:20:24,400 --> 00:20:27,000 ...permanent skygge af min mor. 346 00:20:29,000 --> 00:20:33,320 Som et faktisk aftryk fra, at hun havde været i sofaen 347 00:20:33,320 --> 00:20:36,080 i flere måneder i træk. 348 00:20:38,800 --> 00:20:40,800 Og sådan ville det være. 349 00:20:42,720 --> 00:20:45,440 Hun sad på sofaen, dag ind, dag ud. 350 00:20:47,480 --> 00:20:52,040 Indtil du en morgen vågner, og hun havde høstet halvdelen af jordnødderne 351 00:20:52,040 --> 00:20:54,640 midt om natten efter et indfald og... 352 00:20:55,080 --> 00:20:56,760 Og når du vokser op sådan, 353 00:20:56,760 --> 00:21:00,160 venter du bare. Du venter bare, og du tænker... 354 00:21:01,640 --> 00:21:04,480 ...det er uundgåeligt, det er også i mig, og... 355 00:21:06,400 --> 00:21:09,520 Og så, da det endelig skete, var det... 356 00:21:12,200 --> 00:21:14,080 Det er ikke tristhed. 357 00:21:14,200 --> 00:21:17,320 Det er bare intethed. 358 00:21:19,240 --> 00:21:23,200 Og nu har jeg ingen idé om, hvem jeg er uden antidepressiva. 359 00:21:25,560 --> 00:21:26,880 Men tanken om... 360 00:21:28,240 --> 00:21:33,000 ...at stoppe med dem med det, der måske venter på at blive løsnet? 361 00:21:33,960 --> 00:21:37,800 Du er ikke din mor, Amelia. 362 00:21:38,320 --> 00:21:39,800 Nej, jeg er som hende. 363 00:21:42,520 --> 00:21:44,320 Men jeg er også ikke som hende, ikke? 364 00:21:46,200 --> 00:21:47,720 For jeg er her. 365 00:21:50,560 --> 00:21:53,280 Jeg er så ked af, at det hele skete for dig. 366 00:21:55,000 --> 00:21:59,160 Det er min største beklagelse, at du måtte gennemgå alt det alene. 367 00:22:03,600 --> 00:22:04,600 Tak. 368 00:22:46,720 --> 00:22:47,960 Jeg har det bedre. 369 00:22:49,640 --> 00:22:50,880 Ja, også mig. 370 00:22:51,480 --> 00:22:52,440 Kvalmen er væk. 371 00:22:52,960 --> 00:22:56,000 Jeg mener om at have fortalt det hele nu, bare... 372 00:22:56,800 --> 00:22:58,240 Jeg har det så meget bedre. 373 00:23:00,040 --> 00:23:00,960 Jeg er færdig. 374 00:23:01,680 --> 00:23:02,720 Ingen hemmeligheder. 375 00:23:05,720 --> 00:23:06,800 Ingen hemmeligheder. 376 00:23:19,160 --> 00:23:20,360 Åh, lort. 377 00:23:22,240 --> 00:23:23,760 Lad mig forklare. 378 00:23:29,240 --> 00:23:32,640 Jeg vidste, han skrev til piger og bad dem om at gemme ham 379 00:23:32,640 --> 00:23:35,240 under et andet navn, så jeg tog telefonerne. 380 00:23:35,240 --> 00:23:38,360 Jeg vidste, at han mødte piger på grænsen af campus, 381 00:23:38,360 --> 00:23:40,360 som er uden for skolens jurisdiktion, 382 00:23:40,360 --> 00:23:43,040 så jeg straffede dem for at være uden for skolen. 383 00:23:43,040 --> 00:23:47,160 Og jeg vågede over alle hans favoritter som en høg. 384 00:23:48,040 --> 00:23:50,720 Og jeg fandt undskyldninger for at give dem eftersidning 385 00:23:50,720 --> 00:23:52,760 for at forhindre dem i at møde ham. 386 00:23:53,440 --> 00:23:57,400 For at forhindre det bånd, han byggede på den måde, jeg kunne. 387 00:23:59,520 --> 00:24:01,800 De var ufuldkomne løsninger, Saskia. 388 00:24:01,800 --> 00:24:03,680 Jeg forventer ikke tilgivelse. 389 00:24:04,160 --> 00:24:07,280 Jeg ved, at jeg kunne have gjort mere. 390 00:24:19,120 --> 00:24:20,640 I er alle røvhuller. 391 00:24:24,240 --> 00:24:25,280 Dig inklusive. 392 00:24:28,640 --> 00:24:29,560 Amen. 393 00:24:31,840 --> 00:24:33,640 {\an8}KATOLSK LÆREANSTALT FOR KVINDER 394 00:24:39,160 --> 00:24:41,120 UDEN FOR SKOLENS OMRÅDE 395 00:24:41,120 --> 00:24:43,440 Sygt hjem, søster Barbica. 396 00:24:43,440 --> 00:24:47,240 Vi kunne have fået røræg og persille hele tiden. 397 00:24:47,240 --> 00:24:49,560 Ja, for ikke at nævne nadverbrød. 398 00:24:49,560 --> 00:24:52,680 Jeg ville fortælle jer om alt dette, 399 00:24:52,680 --> 00:24:55,840 men for at være fair havde I skoleboden. 400 00:24:56,400 --> 00:24:59,600 Det var en måde at komme over min frygt for at skide i skolen. 401 00:25:03,440 --> 00:25:07,080 Hvis I skulle skrive et brev 402 00:25:07,080 --> 00:25:10,280 til jeres yngre selv nu, hvad skulle der så stå? 403 00:25:10,280 --> 00:25:11,840 "Spis ikke fisken." 404 00:25:12,840 --> 00:25:17,280 Nej, men, seriøst, hvad fortryder I aldrig at have gjort? 405 00:25:18,200 --> 00:25:20,720 Jeg fortryder, at jeg var sådan en spade i skolen. 406 00:25:21,200 --> 00:25:22,920 Jeg har ikke engang røget en cigaret. 407 00:25:23,760 --> 00:25:26,520 Det kan vi nok afhjælpe det. Hvem ellers? 408 00:25:27,480 --> 00:25:30,720 Det er overfladisk, men jeg fortryder ikke at have en babyshower. 409 00:25:30,720 --> 00:25:33,160 Jeg så frem til alt det gratis lort. 410 00:25:33,160 --> 00:25:36,320 Okay, Tekop skal have en babyshower. Hvem er den næste? 411 00:25:37,480 --> 00:25:40,520 Jeg fortryder ikke at slippe af med Gerrarty, da jeg kunne. 412 00:25:40,520 --> 00:25:45,120 Fuck, ja, lad os ud rense hele dette sted for det røvhul, okay? 413 00:25:45,120 --> 00:25:46,080 Hvem ellers? 414 00:25:46,080 --> 00:25:48,920 Jeg fortryder, at jeg tog min spand for givet. 415 00:25:48,920 --> 00:25:52,160 Jeg fylder ikke min spand med andet end vand fra nu af. 416 00:25:52,160 --> 00:25:55,600 Jeg forstår ikke, hvad den betyder, men det lyder gennemførligt. 417 00:25:55,600 --> 00:25:57,320 Renee? Jeg tror ikke, jeg... 418 00:25:57,320 --> 00:25:59,320 Jeg tror ikke, jeg fortryder noget. 419 00:25:59,320 --> 00:26:02,400 Efter at have læst mit brev 420 00:26:02,400 --> 00:26:06,840 ville jeg altid være negletekniker, og jeg gjorde det. 421 00:26:08,600 --> 00:26:09,520 Amelia? 422 00:26:11,760 --> 00:26:13,200 Jeg fortryder... 423 00:26:14,080 --> 00:26:17,560 ...jeg aldrig lærte teksten til Barenaked Ladies' "One Week". 424 00:26:17,560 --> 00:26:18,800 Vent, hvad? 425 00:26:18,800 --> 00:26:21,280 "Chickity China, the Chinese chicken"? 426 00:26:21,280 --> 00:26:22,760 Ja. Ja. 427 00:26:22,760 --> 00:26:25,000 Hvad er teksten? 428 00:26:53,880 --> 00:26:55,760 Kender vi andre dele? 429 00:27:26,120 --> 00:27:27,280 Tager min skjorte "af". 430 00:27:27,280 --> 00:27:29,680 - Smider min skjorte. - Han sang "Losing." 431 00:27:29,680 --> 00:27:30,960 Losing... 432 00:27:31,480 --> 00:27:33,600 Åh, fuck den sang! 433 00:28:04,520 --> 00:28:06,440 Gudskelov, det er forbi. 434 00:28:14,080 --> 00:28:15,240 Godt klaret. 435 00:28:26,560 --> 00:28:27,720 I dag... 436 00:28:28,760 --> 00:28:30,240 ...siger vi farvel 437 00:28:31,280 --> 00:28:34,360 til de mænd, der trivedes i det grå område, 438 00:28:35,000 --> 00:28:37,320 der udnyttede tvivlen 439 00:28:38,160 --> 00:28:41,920 og afhang af andres stilhed. 440 00:28:45,360 --> 00:28:49,000 I dag siger vi til de mænd... 441 00:28:52,400 --> 00:28:53,680 ...I kan rende os. 442 00:28:54,840 --> 00:28:57,320 I kan rende os! 443 00:29:12,840 --> 00:29:13,960 Zoe. 444 00:29:15,800 --> 00:29:17,760 Jeg er løbet tør for antidepressiva. 445 00:29:23,320 --> 00:29:24,600 Du skal nok klare dig. 446 00:29:25,960 --> 00:29:27,040 Det sørger jeg for. 447 00:29:32,640 --> 00:29:37,080 Det føles godt at have alles fortrydelse ordnet, ikke? 448 00:29:37,360 --> 00:29:38,800 - Ja. - Det gør det. 449 00:29:39,840 --> 00:29:42,480 Ja, ja, nej, det føles godt, gør det ikke? 450 00:29:43,480 --> 00:29:46,760 Det føles så godt at have det hele ordnet. 451 00:29:49,160 --> 00:29:50,760 Seriøst? 452 00:29:51,920 --> 00:29:53,120 I har glemt mig. 453 00:29:53,760 --> 00:29:54,680 Igen. 454 00:29:54,680 --> 00:29:55,920 Åh ja. 455 00:29:57,280 --> 00:29:59,720 Da ingen af jer kom til min ikke-begravelse, 456 00:29:59,720 --> 00:30:01,600 vil jeg have en rigtig en. 457 00:30:01,600 --> 00:30:06,120 Jeg vil hyldes og blive talt kærligt om 458 00:30:06,120 --> 00:30:09,760 og mindes og ikke glemt. 459 00:30:09,760 --> 00:30:11,440 Jøsses, I kvinder... 460 00:30:11,440 --> 00:30:14,080 Hvad siger I til en begravelse i morgen? 461 00:30:14,080 --> 00:30:15,960 - Ja. Ja. - Super. 462 00:30:16,480 --> 00:30:17,400 Ordnet. 463 00:30:19,360 --> 00:30:21,280 Jeg kan male alles negle. 464 00:30:23,960 --> 00:30:25,160 Du ved, grålig beige. 465 00:32:37,040 --> 00:32:39,040 Tekster af: Thomas Nicholson 466 00:32:39,040 --> 00:32:41,120 Kreativ supervisor Toni Spring