1 00:00:09,720 --> 00:00:11,680 Continuem cavando, meninas. 2 00:00:11,680 --> 00:00:14,320 A cápsula do tempo está aqui em algum lugar. 3 00:00:14,320 --> 00:00:16,800 Sim, irmã Barbica. 4 00:00:16,800 --> 00:00:19,640 Se tivesse batido com um pouquinho mais de força, 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,560 a teria matado. 6 00:00:22,440 --> 00:00:24,000 Irmã, pergunta rápida. 7 00:00:24,000 --> 00:00:26,920 Fantasmas católicos respondem a exorcismos budistas? 8 00:00:27,480 --> 00:00:29,000 Só para saber. 9 00:00:29,000 --> 00:00:31,880 Que tal: "Tudo bem com você, irmã Barbica?" 10 00:00:31,880 --> 00:00:34,200 Estavam tão envolvidas nos seus dramas 11 00:00:34,320 --> 00:00:38,400 que nem notaram que tinha outro ser humano morando aqui. 12 00:00:38,400 --> 00:00:41,800 Com todo respeito, irmã B... Barbica, 13 00:00:41,800 --> 00:00:44,840 seus aposentos são fora do campus, e é força do hábito. 14 00:00:44,840 --> 00:00:46,680 Sei, muito conveniente. 15 00:00:46,920 --> 00:00:49,560 Por isso fiquei evitando vocês. 16 00:00:49,560 --> 00:00:51,880 Sabiam que rezei quando as águas subiram? 17 00:00:51,880 --> 00:00:55,360 "Meu Deus, qualquer grupo, menos esse." 18 00:00:55,360 --> 00:00:58,680 Eu teria aceitado 2012 e a revolta do clipe de cabelo, 19 00:00:58,680 --> 00:01:01,680 ou 1996 e as internações por causa dos piercings. 20 00:01:01,680 --> 00:01:03,160 Eu sobrevivi a 2016, 21 00:01:03,160 --> 00:01:06,640 quando não paravam de ouvir Billie Eilish, a menina triste. 22 00:01:06,640 --> 00:01:08,280 - Mas vocês... - Nós o quê? 23 00:01:10,720 --> 00:01:15,280 Vocês foram as meninas mais escrotas a quem ensinei. 24 00:01:15,280 --> 00:01:18,040 - Olha o palavrão. - E os apelidos que me deram. 25 00:01:18,040 --> 00:01:20,280 - Irmã Cara Escrota? - Madre Inferior? 26 00:01:20,400 --> 00:01:21,880 Imaculada Infecção? 27 00:01:21,880 --> 00:01:24,000 - Caneta Bicky. - Bicky Vaporub. 28 00:01:24,000 --> 00:01:26,040 Freira Caveira. 29 00:01:26,040 --> 00:01:27,960 Bicky Surtada do Peito Caído. 30 00:01:27,960 --> 00:01:29,400 Irmã Sem Sutiã. 31 00:01:29,880 --> 00:01:30,960 Parem! 32 00:01:31,440 --> 00:01:33,080 Parem, por favor. 33 00:01:33,080 --> 00:01:34,440 Já chega. 34 00:01:37,400 --> 00:01:40,280 Merda. Fizemos a professora chorar. 35 00:01:41,640 --> 00:01:45,720 Turma de 2007 36 00:01:46,680 --> 00:01:49,440 {\an8}O que houve com esta turma? 37 00:01:50,560 --> 00:01:52,960 Vocês dez sempre foram encrenqueiras, 38 00:01:53,520 --> 00:01:56,160 mas raspar a cabeça dos outros, cortar dedões, 39 00:01:56,160 --> 00:01:59,760 - esconder privadas dos outros? - Sim, Genevieve. 40 00:01:59,760 --> 00:02:02,080 É o que tem de menos pior na lista. 41 00:02:02,080 --> 00:02:04,320 Mas é egoísta pra cacete. 42 00:02:04,920 --> 00:02:06,040 Parem! 43 00:02:06,760 --> 00:02:07,800 Mais uma semana, 44 00:02:07,800 --> 00:02:11,920 e alguém teria sido morto se não fosse por mim. 45 00:02:12,040 --> 00:02:15,680 Desculpe decepcioná-la, mas só levamos um dia. 46 00:02:15,680 --> 00:02:17,600 Sandy está morta há semanas. 47 00:02:18,440 --> 00:02:19,440 O que... 48 00:02:20,160 --> 00:02:22,880 Sei que a Sandy reclamava muito, 49 00:02:22,880 --> 00:02:25,440 mas isso é terrível até pra vocês. 50 00:02:26,120 --> 00:02:30,520 Venham pegar suas cartas para seus eus futuros. 51 00:02:30,520 --> 00:02:32,720 E reflitam sobre quem viraram. 52 00:02:38,720 --> 00:02:41,600 Quem quer ler a carta alto? 53 00:02:44,680 --> 00:02:45,880 Eu leio. 54 00:02:45,880 --> 00:02:46,880 Tá. 55 00:02:50,400 --> 00:02:53,960 "Querida Phoebe do futuro, parabéns. 56 00:02:54,480 --> 00:02:57,560 "vai ser a melhor aluna do estado." Correto. 57 00:02:57,880 --> 00:02:59,920 "Você não foi ao baile para estudar 58 00:03:00,880 --> 00:03:04,680 "e não acampou com a escola para ir à monitoria extra. 59 00:03:05,560 --> 00:03:09,320 "Às vésperas de se formar, você não tem amigas. 60 00:03:09,320 --> 00:03:10,960 "Tomara que tenha valido a pena." 61 00:03:13,440 --> 00:03:17,680 É, sei que os últimos meses foram bem bizarros. 62 00:03:17,680 --> 00:03:20,840 Mas eu, estranhamente... 63 00:03:22,040 --> 00:03:25,280 gostei de conhecer vocês, então... 64 00:03:26,000 --> 00:03:26,840 Sim. 65 00:03:31,640 --> 00:03:35,360 "Querida Amelia." Nunca fui de seguir a tarefa, né? 66 00:03:35,360 --> 00:03:40,040 "Não sei qual é seu problema nem por que você não me atende, 67 00:03:40,040 --> 00:03:42,400 "mas quero a saia da Billabong de volta." 68 00:03:42,840 --> 00:03:44,640 E ainda estou esperando. 69 00:03:45,000 --> 00:03:46,520 "Querida Genevieve do futuro, 70 00:03:46,520 --> 00:03:50,000 "ou devo dizer terceira primeira-ministra da história?" 71 00:03:50,000 --> 00:03:52,840 Como? Nem eu achava que poderia ser a segunda. 72 00:03:53,200 --> 00:03:56,480 "Agora, já terá um Certificado 3 em terapia da beleza 73 00:03:56,480 --> 00:03:59,280 "e vai trabalhar como estilista de unhas." 74 00:04:01,080 --> 00:04:02,160 Vida. 75 00:04:02,160 --> 00:04:05,240 Quem diria que eu trocaria manicures pela Medicina? 76 00:04:05,240 --> 00:04:06,440 Eu, não. 77 00:04:06,720 --> 00:04:09,000 É uma carta de amor para o Mitch 78 00:04:09,000 --> 00:04:11,040 e um monte de rabiscos. 79 00:04:18,240 --> 00:04:22,520 As bolas são as pernas, e o pau está tocando violino com os braços. 80 00:04:22,520 --> 00:04:24,360 Não está anatomicamente correto, 81 00:04:24,480 --> 00:04:28,160 mas é uma descrição precisa do meu futuro. 82 00:04:28,800 --> 00:04:30,040 E você? 83 00:04:32,560 --> 00:04:36,160 O meu era uma vagina fazendo cerveja. 84 00:04:36,600 --> 00:04:39,160 Mas o desenho não está tão bom. 85 00:04:40,320 --> 00:04:43,160 Então, quem sobrou? 86 00:04:43,160 --> 00:04:45,320 - Amelia. - Não tenho uma carta. 87 00:04:45,320 --> 00:04:46,800 Já tinha deixado a escola. 88 00:04:46,920 --> 00:04:50,360 Eu tinha me esquecido da sua mãe. Sinto muito, querida. 89 00:04:50,360 --> 00:04:51,560 Bem, meninas, 90 00:04:52,160 --> 00:04:54,160 é uma hora de reflexão... 91 00:04:54,160 --> 00:04:57,200 Amelia, do que ela está falando? 92 00:05:03,360 --> 00:05:04,360 Amelia? 93 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 Minha mãe morreu. 94 00:05:10,920 --> 00:05:14,040 Por isso tive que deixar a escola. 95 00:05:16,640 --> 00:05:17,720 O quê? 96 00:05:17,720 --> 00:05:20,480 - Vamos na lanchonete? - Meals, quer vir? 97 00:05:20,480 --> 00:05:24,080 - Mas se puder esperar... - Zo-Zo, anda, vamos. 98 00:05:24,760 --> 00:05:26,240 Amelia, venha. 99 00:05:27,160 --> 00:05:29,040 - Zoe, preciso falar... - Zo-Zo. 100 00:05:30,080 --> 00:05:32,960 Ela... Ela tirou a própria vida. 101 00:05:37,640 --> 00:05:40,720 Nossa, Zoe. Tudo bem. Foi... 102 00:05:41,360 --> 00:05:42,720 Anda, vamos. 103 00:05:42,720 --> 00:05:43,640 Zo-Zo. 104 00:05:44,400 --> 00:05:45,880 Amelia, venha. 105 00:05:46,720 --> 00:05:48,600 Não passamos tempo juntas há séculos. 106 00:05:49,640 --> 00:05:51,720 Não, pode ir sem mim. 107 00:05:51,720 --> 00:05:53,400 Preciso ver o Danny. 108 00:05:57,120 --> 00:05:58,040 Desculpe. 109 00:05:58,560 --> 00:06:00,360 Ela tem que ser o centro das atenções. 110 00:06:00,680 --> 00:06:01,520 Típico. 111 00:06:04,080 --> 00:06:06,280 Desculpe. Achei que sabiam. 112 00:06:06,280 --> 00:06:07,440 Não, é... 113 00:06:08,040 --> 00:06:08,960 Tudo bem. 114 00:06:19,480 --> 00:06:20,640 Eu não sabia. 115 00:06:20,760 --> 00:06:23,480 - Se eu soubesse... - Foi há muito tempo. 116 00:06:24,440 --> 00:06:27,320 Por que sempre vacilo tão feio? 117 00:06:27,320 --> 00:06:30,920 Se eu não tivesse me acovardado, ninguém estaria aqui, 118 00:06:30,920 --> 00:06:33,040 Saskia não teria relembrado os traumas. 119 00:06:33,040 --> 00:06:36,280 Genevieve não estaria constipada. Você não teria que contar 120 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 que sua mãe morreu, e eu... 121 00:06:38,880 --> 00:06:42,080 estava rindo por causa de saias da Billabong, sabe? 122 00:06:42,560 --> 00:06:44,000 Esse tempo todo... 123 00:06:44,000 --> 00:06:48,800 Eu tinha me convencido de que você tinha vacilado feio. 124 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 O que foi? Diga. Eu mereço. 125 00:06:58,040 --> 00:07:02,560 Vim atrás de você para te consolar sobre algo que aconteceu comigo, 126 00:07:02,560 --> 00:07:04,720 e agora consigo te ver com clareza, 127 00:07:04,720 --> 00:07:07,360 como se eu não te conhecesse, e... 128 00:07:08,480 --> 00:07:10,320 Zo, não temos que fazer isso. 129 00:07:10,320 --> 00:07:13,840 Sabe, não somos... Não somos amigas. 130 00:07:15,080 --> 00:07:16,560 Claro que somos. 131 00:07:16,560 --> 00:07:19,840 -É que foi conturbado. - Imagine que mantemos contato. 132 00:07:19,840 --> 00:07:24,040 Saímos pra jantar de tempos em tempos. Do que vamos falar? 133 00:07:25,200 --> 00:07:26,400 Nossas vidas? 134 00:07:26,400 --> 00:07:28,320 Mas elas são tão diferentes. 135 00:07:29,440 --> 00:07:31,720 Nós somos tão diferentes. 136 00:07:32,840 --> 00:07:35,360 Não teria durado depois da escola, 137 00:07:35,360 --> 00:07:38,120 - eu tendo saído antes ou não. - Amelia, 138 00:07:39,120 --> 00:07:41,960 sei que fiz merda. Devia ter continuado te ligando, 139 00:07:41,960 --> 00:07:46,240 mas juro que, se eu soubesse, não teria sido assim. 140 00:07:46,240 --> 00:07:47,720 Teria, sim. 141 00:07:48,880 --> 00:07:51,840 Talvez não logo depois, mas teria. 142 00:08:01,160 --> 00:08:04,520 Desculpem eu ter escondido a privada! 143 00:08:04,520 --> 00:08:07,400 Não, desculpem ter extorquido vocês todas. 144 00:08:07,400 --> 00:08:10,960 Desculpem ter misturado giz com água e dito que era missô. 145 00:08:10,960 --> 00:08:12,720 Vocês pareciam gostar. 146 00:08:12,720 --> 00:08:16,920 Desculpem ter dito que eu era médica quando sou estilista de unhas. 147 00:08:16,920 --> 00:08:18,120 O quê? 148 00:08:18,640 --> 00:08:20,400 Você não é médica? 149 00:08:20,400 --> 00:08:21,920 Me enganou. 150 00:08:21,920 --> 00:08:23,080 Não é, gente? 151 00:08:26,400 --> 00:08:28,480 Tudo bem. A gente meio que sabia. 152 00:08:29,160 --> 00:08:30,320 O quê? 153 00:08:30,440 --> 00:08:33,480 Quando você disse que formaldeído era água de picles, 154 00:08:33,480 --> 00:08:35,040 ficou bem óbvio. 155 00:08:35,160 --> 00:08:37,760 Quando você fez papanicolau de rotina na gente 156 00:08:37,760 --> 00:08:40,000 e chamou o espéculo de espátula? 157 00:08:40,000 --> 00:08:42,520 Para que laboratório mandou os swabs? 158 00:08:42,520 --> 00:08:45,200 Os nossos estavam todos agrupados. 159 00:08:45,200 --> 00:08:46,520 Não fez sentido. 160 00:08:46,640 --> 00:08:49,360 Eu comecei a suspeitar quando... 161 00:08:50,760 --> 00:08:53,520 você cortou meu dedão do pé. 162 00:08:53,640 --> 00:08:55,440 Desculpe. 163 00:08:55,440 --> 00:08:56,880 Desculpem eu ter mentido. 164 00:08:57,000 --> 00:08:59,480 E, Teresa, não tenho como me desculpar. 165 00:08:59,480 --> 00:09:00,640 Desculpem. 166 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 Todas vocês. 167 00:09:04,360 --> 00:09:05,840 Desculpe, vamos... 168 00:09:05,840 --> 00:09:07,080 Pep... Genevieve. 169 00:09:07,080 --> 00:09:08,880 ...evitar esse assunto? 170 00:09:09,000 --> 00:09:12,120 Sei que infernizei sua vida e que gostei disso. 171 00:09:14,280 --> 00:09:16,280 É que tinha um desespero, 172 00:09:16,280 --> 00:09:18,840 uma ingenuidade em você que eu ressentia. 173 00:09:18,840 --> 00:09:20,760 Está me pedindo desculpas... 174 00:09:20,880 --> 00:09:24,720 Mas na verdade eu só sentia inveja. 175 00:09:25,640 --> 00:09:29,120 Você tem uma personalidade muito forte. 176 00:09:29,760 --> 00:09:31,640 Você sabe quem é. 177 00:09:31,640 --> 00:09:34,440 E desculpe ter tentado mudar isso. 178 00:09:49,160 --> 00:09:50,240 Desculpas aceitas. 179 00:09:56,080 --> 00:09:58,160 Tem muito estrogênio aqui. 180 00:09:58,160 --> 00:10:00,760 Precisamos arejar a sala e ir comer. 181 00:10:02,480 --> 00:10:03,880 Vamos. 182 00:10:14,240 --> 00:10:16,960 Quer se desculpar por algo, Bicky? 183 00:10:16,960 --> 00:10:18,480 Por favor. 184 00:10:19,320 --> 00:10:23,120 Algumas detenções, e vocês millennials nos processam. 185 00:10:23,120 --> 00:10:25,760 Você foi disciplinada por infrações com o uniforme, 186 00:10:25,760 --> 00:10:27,520 por fumar atrás da sala, 187 00:10:27,520 --> 00:10:31,480 entregar trabalhos atrasados, sem falar do seu bullying. 188 00:10:31,480 --> 00:10:32,520 O que você disse? 189 00:10:32,640 --> 00:10:35,120 Você fazia bullying. Como ninguém. 190 00:10:35,120 --> 00:10:38,160 Não, você falou fumar atrás da sala de reuniões. 191 00:10:40,640 --> 00:10:41,880 Às vezes, 192 00:10:42,720 --> 00:10:44,600 para garotas como você, 193 00:10:45,080 --> 00:10:48,400 detenção é pro seu próprio bem. Sempre tive minhas razões. 194 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 Acabou? 195 00:11:03,240 --> 00:11:04,640 O que está fazendo? 196 00:11:04,640 --> 00:11:06,800 Estou fazendo um gesto nobre. 197 00:11:07,600 --> 00:11:12,520 Zo, não quero ser grossa, mas já pensou em só se desculpar? 198 00:11:12,520 --> 00:11:15,440 Vou aceitar conselhos da menina que não tinha amigos. 199 00:11:15,440 --> 00:11:18,880 Zoe, isso não é legal. Estamos tentando nos tratar bem. 200 00:11:19,680 --> 00:11:21,200 Beleza. Desculpe. 201 00:11:23,440 --> 00:11:26,200 Teresa, o peixe está muito bom. 202 00:11:26,720 --> 00:11:29,720 O molho está bem ácido. 203 00:11:31,000 --> 00:11:32,960 Eu não fiz molho. 204 00:11:33,680 --> 00:11:35,600 Mas obrigada, Sas. 205 00:11:35,600 --> 00:11:39,880 Desculpe, sei que estamos sendo legais e tal, 206 00:11:39,880 --> 00:11:43,280 mas estou me sentindo meio mal. 207 00:11:48,000 --> 00:11:49,080 Tudo bem. 208 00:11:53,280 --> 00:11:54,480 Meu Deus. 209 00:11:55,120 --> 00:11:56,800 Não. 210 00:11:56,800 --> 00:11:59,360 Também estou passando mal. 211 00:12:00,720 --> 00:12:01,880 Não quero... 212 00:12:02,880 --> 00:12:04,800 Gente, não olhem umas pras outras. 213 00:12:08,000 --> 00:12:09,480 Resistam... 214 00:12:10,960 --> 00:12:12,400 Resistam ao vômito em cascata. 215 00:12:12,400 --> 00:12:15,280 Acho que pode ser o peixe. 216 00:12:15,880 --> 00:12:18,400 Não diga "peixe". 217 00:12:36,640 --> 00:12:37,800 Tá. 218 00:12:38,360 --> 00:12:39,720 Vamos tentar. 219 00:12:40,320 --> 00:12:41,440 Vamos jantar 220 00:12:42,000 --> 00:12:43,360 e ver se isso se sustenta. 221 00:12:44,640 --> 00:12:46,800 Zoe, pare. 222 00:12:46,800 --> 00:12:48,920 Você tem que comer. 223 00:12:48,920 --> 00:12:51,200 Então pode comer comigo. 224 00:12:51,680 --> 00:12:53,840 Então, tinto ou branco? 225 00:12:54,920 --> 00:12:57,080 Guardanapos. Não tem vinho. 226 00:12:58,440 --> 00:13:00,280 Você está se agarrando a isso 227 00:13:00,280 --> 00:13:04,160 porque estamos presas aqui e parece mais importante do que é. 228 00:13:04,640 --> 00:13:05,960 Beleza, 229 00:13:05,960 --> 00:13:10,440 se nossa amizade era tão sem importância pra você, 230 00:13:10,440 --> 00:13:12,600 por que veio ao reencontro? 231 00:13:13,200 --> 00:13:14,800 Pela comida. 232 00:13:16,560 --> 00:13:19,360 Você não devia saber melhor do que ninguém 233 00:13:19,360 --> 00:13:22,760 que nem sempre o que duas pessoas vivem é pra sempre? 234 00:13:27,440 --> 00:13:30,440 Beleza, mensagem recebida, porra. 235 00:13:31,920 --> 00:13:33,040 Meu Deus! 236 00:13:33,040 --> 00:13:36,520 Sem chance de ficar aqui na cúpula do trovão. 237 00:13:36,520 --> 00:13:37,440 Não, Zoe... 238 00:13:37,440 --> 00:13:39,840 Se não quer ser minha amiga, beleza. 239 00:13:39,840 --> 00:13:42,920 Não sei por que precisa envolver meus pais. 240 00:13:42,920 --> 00:13:45,640 Beleza, só não toque no metal. 241 00:13:45,640 --> 00:13:47,800 Está tudo eletrificado, idiota! 242 00:13:52,480 --> 00:13:53,720 Tá. 243 00:13:56,200 --> 00:13:57,280 Vermelho ou branco? 244 00:13:59,440 --> 00:14:01,960 O mar está cheio de morte e doenças. 245 00:14:01,960 --> 00:14:04,240 Que tipo de idiota come o peixe? 246 00:14:04,960 --> 00:14:08,960 É o fim dos tempos, irmã? O arrebatamento chegou? 247 00:14:08,960 --> 00:14:12,760 Não, sua boba, é aquecimento global e intoxicação alimentar. 248 00:14:13,480 --> 00:14:14,720 Renee, querida. 249 00:14:16,280 --> 00:14:18,760 As meninas estão com 39°C. O que faço? 250 00:14:18,760 --> 00:14:20,360 Não sou médica. 251 00:14:20,360 --> 00:14:22,640 Desculpe. Foi um dia agitado. 252 00:14:22,640 --> 00:14:26,520 Perdi a noção de quem não é médica e de quem foi morta. 253 00:14:30,960 --> 00:14:34,080 Ninguém acreditou que eu era médica, Phoebe. 254 00:14:34,080 --> 00:14:39,000 Ninguém espera nada de mim. 255 00:14:46,720 --> 00:14:48,840 Bondade é um bom remédio. 256 00:14:51,480 --> 00:14:54,320 Você não tem o diploma, 257 00:14:54,320 --> 00:14:55,680 mas adivinha? 258 00:14:55,680 --> 00:14:56,760 O quê? 259 00:14:57,120 --> 00:14:59,480 Você faz as pessoas se sentirem melhores. 260 00:15:01,320 --> 00:15:03,040 Você é uma boa amiga, Phoebs. 261 00:15:06,240 --> 00:15:07,680 Tem mais? 262 00:15:20,320 --> 00:15:25,120 ESPERO QUE MEGAN NÃO SEJA MINHA ÚNICA AMIGA EM DEZ ANOS. 263 00:15:32,240 --> 00:15:35,840 Estamos confiantes de que os pneus da picape 264 00:15:35,840 --> 00:15:38,400 vão nos proteger da descarga elétrica? 265 00:15:38,400 --> 00:15:40,640 Faz 20 minutos, 266 00:15:40,640 --> 00:15:43,800 acho que pode tocar no metal que quiser. 267 00:15:43,800 --> 00:15:46,240 Pode até ir, se quiser. 268 00:15:47,480 --> 00:15:49,360 Não, é melhor não arriscar. 269 00:15:49,360 --> 00:15:51,000 Me sentiria mais à vontade 270 00:15:51,000 --> 00:15:53,920 se você pegasse uma galocha e uma luva. 271 00:15:54,360 --> 00:15:55,360 Não? 272 00:15:56,440 --> 00:15:57,520 Beleza. 273 00:15:58,320 --> 00:15:59,520 Então... 274 00:16:01,000 --> 00:16:02,200 Como está a fazenda? 275 00:16:03,320 --> 00:16:05,760 A colheita este ano foi boa? 276 00:16:06,840 --> 00:16:08,600 Para quem você fornece amendoins? 277 00:16:09,080 --> 00:16:12,400 Supermercados ou lanches de avião? 278 00:16:13,240 --> 00:16:14,680 Pra fazer manteiga de amendoim. 279 00:16:17,360 --> 00:16:19,440 Manteiga de amendoim é feita de amendoim. 280 00:16:20,680 --> 00:16:24,520 Juro, não tinha pensando nisso. 281 00:16:24,520 --> 00:16:25,520 Que loucura. 282 00:16:25,520 --> 00:16:27,760 Se tivéssemos mantido contato, eu saberia. 283 00:16:27,760 --> 00:16:30,160 Zoe, não finja que é interessante. 284 00:16:34,800 --> 00:16:38,160 Não imagino o que você passou, mas... 285 00:16:39,000 --> 00:16:42,360 Não entendo por que não me contou, Amelia. 286 00:16:42,360 --> 00:16:45,840 Que manteiga de amendoim é feita de amendoim? Foi mal. 287 00:16:49,720 --> 00:16:51,520 Não contamos pra ninguém. 288 00:16:53,360 --> 00:16:56,360 Danny ainda acha que ela morreu de infarto. 289 00:17:02,080 --> 00:17:05,080 Você sabe o que houve de errado? Tipo... 290 00:17:06,840 --> 00:17:08,800 Ela foi diagnosticada? 291 00:17:10,080 --> 00:17:11,160 Desculpe. 292 00:17:13,200 --> 00:17:15,320 Eu quero mesmo saber o que foi. 293 00:17:20,560 --> 00:17:23,520 - Pode ser o peixe. - Não diga peixe. 294 00:17:24,040 --> 00:17:26,440 O que eu fui? Uma melhor amiga temporária? 295 00:17:26,440 --> 00:17:28,400 Eu só queria mais amigas. 296 00:17:29,960 --> 00:17:31,880 Vocês têm outro balde? 297 00:17:31,880 --> 00:17:34,560 Nem dividimos o nosso, que dirá emprestá-lo. 298 00:17:34,680 --> 00:17:37,440 Algumas de nós não precisam de vários baldes, tá? 299 00:17:37,440 --> 00:17:38,720 Não comece. 300 00:17:38,720 --> 00:17:41,880 Se só temos um balde, temos que apreciá-lo. 301 00:17:41,880 --> 00:17:42,880 O que houve? 302 00:17:42,880 --> 00:17:45,920 Talvez um balde dependa do outro para ficar bêbado. 303 00:17:45,920 --> 00:17:50,240 Perdi a metáfora. O balde somos nós ou nossa amizade? 304 00:17:50,240 --> 00:17:51,280 Megan... 305 00:17:52,960 --> 00:17:54,240 você é alcoólatra. 306 00:17:56,240 --> 00:17:58,240 De onde veio isso? 307 00:17:58,800 --> 00:18:01,560 Vi você lamber vinho do chão da capela ontem. 308 00:18:02,280 --> 00:18:05,400 Tudo que fazemos há semanas é tentar ficar chapadas, e... 309 00:18:06,440 --> 00:18:08,320 Não quero mais fazer isso. 310 00:18:14,400 --> 00:18:18,320 Parece que você achou uma nova colega de balde. 311 00:18:23,240 --> 00:18:24,880 Cuidado. Vaza. 312 00:18:27,640 --> 00:18:28,880 Zoe, é melhor você ir. 313 00:18:28,880 --> 00:18:30,880 Não posso fazer isso com você aqui. 314 00:18:30,880 --> 00:18:34,080 O quê? Quer que eu enfrente o terceiro Juízo Final? 315 00:18:34,200 --> 00:18:35,040 O quê? 316 00:18:35,040 --> 00:18:38,880 A noite do Apoca foi o segundo, este é o terceiro. 317 00:18:38,880 --> 00:18:41,320 -É matemática básica. - Não importa. Eu vou. 318 00:18:41,320 --> 00:18:43,400 - O quê? É sério? - Sim, tá? 319 00:18:43,400 --> 00:18:47,160 Sou como um animal que vai pro mato morrer. Me deixe. 320 00:18:47,160 --> 00:18:49,800 Não, é perigoso. Vai ser eletrocutada. 321 00:18:49,920 --> 00:18:51,680 Meu Deus, que drama. 322 00:18:53,800 --> 00:18:55,080 Meu Deus. 323 00:18:55,480 --> 00:18:57,080 Meu Deus, você está bem? 324 00:18:57,400 --> 00:18:58,880 Você está bem? 325 00:19:00,720 --> 00:19:03,200 É uma hora ruim pra dizer que avisei? 326 00:19:07,760 --> 00:19:09,880 Você se cagou, não? 327 00:19:13,160 --> 00:19:14,000 Cara... 328 00:19:15,280 --> 00:19:17,880 Me caguei faz 20 segundos. 329 00:19:18,560 --> 00:19:19,920 Vamos. 330 00:19:19,920 --> 00:19:22,160 - Não tem graça. - Tem, sim. 331 00:19:24,080 --> 00:19:26,640 Não podia fazer isso com uma estranha. 332 00:19:32,200 --> 00:19:34,720 Saskia, querida, volte para o dormitório. 333 00:19:34,720 --> 00:19:36,280 - Você sabia. - Está delirando. 334 00:19:36,280 --> 00:19:38,320 Volte, vai dormir melhor. 335 00:19:38,320 --> 00:19:40,000 Você sabia o que ele fazia. 336 00:19:40,000 --> 00:19:41,800 Não sei do que está falando. 337 00:19:41,800 --> 00:19:45,400 Pare, por favor. Você sabia do que ele fazia comigo. 338 00:19:46,040 --> 00:19:47,920 Sabia das outras? 339 00:19:50,280 --> 00:19:53,960 As detenções eram meu jeito de afastá-lo de você. 340 00:19:53,960 --> 00:19:58,920 Que se fodam suas detenções, elas não adiantaram nada, e você... 341 00:20:00,200 --> 00:20:01,920 Saskia. 342 00:20:02,560 --> 00:20:03,560 Saskia. 343 00:20:04,520 --> 00:20:06,280 Sutil pra caramba. 344 00:20:06,800 --> 00:20:08,160 Saskia. 345 00:20:21,000 --> 00:20:22,800 Nossa poltrona tinha... 346 00:20:24,400 --> 00:20:27,000 uma sombra permanente da minha mãe. 347 00:20:29,000 --> 00:20:33,320 Como uma marca dela no sofá, 348 00:20:33,320 --> 00:20:36,080 durante meses. 349 00:20:38,800 --> 00:20:40,800 E era assim. 350 00:20:42,720 --> 00:20:45,440 Ela sentava naquele sofá todo dia. 351 00:20:47,480 --> 00:20:52,040 Até que, um dia, eu acordava, e ela já tinha colhido metade dos amendoins 352 00:20:52,040 --> 00:20:54,640 no meio da noite em um impulso e... 353 00:20:55,080 --> 00:20:56,760 Quando crescemos assim, 354 00:20:56,760 --> 00:21:00,160 ficamos esperando. E pensando... 355 00:21:01,640 --> 00:21:04,480 é inevitável, sabe, está em mim também... 356 00:21:06,400 --> 00:21:09,520 Aí, quando aconteceu, não... 357 00:21:12,200 --> 00:21:14,080 Não foi triste. 358 00:21:14,200 --> 00:21:17,320 Não foi nada. 359 00:21:19,240 --> 00:21:23,200 E agora não tenho ideia de quem sou sem antidepressivos. 360 00:21:25,560 --> 00:21:26,880 Mas como posso... 361 00:21:28,240 --> 00:21:33,000 parar com eles, sabendo o que pode acontecer? 362 00:21:33,960 --> 00:21:37,800 Você não é sua mãe, Amelia. 363 00:21:38,320 --> 00:21:39,800 Não, sou igual a ela. 364 00:21:42,520 --> 00:21:44,320 Mas também não sou. 365 00:21:46,200 --> 00:21:47,720 Porque estou aqui. 366 00:21:50,560 --> 00:21:53,280 Sinto muito por tudo que aconteceu. 367 00:21:55,000 --> 00:21:59,160 É meu maior arrependimento você ter passado por isso sozinha. 368 00:22:03,600 --> 00:22:04,600 Obrigada. 369 00:22:46,720 --> 00:22:47,960 Me sinto melhor. 370 00:22:49,640 --> 00:22:50,880 Eu também. 371 00:22:51,480 --> 00:22:52,440 O enjoo passou. 372 00:22:52,960 --> 00:22:56,000 Quis dizer de termos esclarecido as coisas... 373 00:22:56,800 --> 00:22:58,240 Me sinto muito melhor. 374 00:23:00,040 --> 00:23:00,960 Cansei. 375 00:23:01,680 --> 00:23:02,720 Chega de segredos. 376 00:23:05,720 --> 00:23:06,800 Chega de segredos. 377 00:23:19,160 --> 00:23:20,360 Merda. 378 00:23:22,240 --> 00:23:23,760 Por favor, me deixe explicar. 379 00:23:29,240 --> 00:23:32,640 Sabia que ele mandava mensagem para as meninas 380 00:23:32,640 --> 00:23:35,240 sob outro nome, então confisquei os celulares. 381 00:23:35,240 --> 00:23:38,360 Sabia que ele encontrava meninas no limite do campus, 382 00:23:38,360 --> 00:23:40,360 que é fora da jurisdição da escola, 383 00:23:40,360 --> 00:23:43,040 então eu as punia por saírem do campus. 384 00:23:43,040 --> 00:23:47,160 E eu vigiava bem todas as... preferidas dele. 385 00:23:48,040 --> 00:23:50,720 E achava desculpas para pô-las na detenção 386 00:23:50,720 --> 00:23:52,760 e impedi-las de encontrá-lo. 387 00:23:53,440 --> 00:23:57,400 Tentei impedir de todo jeito que ele criasse uma conexão. 388 00:23:59,520 --> 00:24:01,800 Eram soluções imperfeitas. 389 00:24:01,800 --> 00:24:03,680 Não espero ser perdoada. 390 00:24:04,160 --> 00:24:07,280 Sei que podia ter feito mais. 391 00:24:19,120 --> 00:24:20,640 Vocês são todos uns merdas. 392 00:24:24,240 --> 00:24:25,280 Incluindo você. 393 00:24:28,640 --> 00:24:29,560 Amém. 394 00:24:31,840 --> 00:24:33,640 {\an8}ESCOLA CATÓLICA RIDGE HEIGHTS 395 00:24:39,160 --> 00:24:41,120 LIMITE DO CAMPUS 396 00:24:41,120 --> 00:24:43,440 Casa maneira, irmã Barbica. 397 00:24:43,440 --> 00:24:47,240 Podíamos ter comido ovos mexidos e salsinha o tempo todo. 398 00:24:47,240 --> 00:24:49,560 Sem falar das hóstias. 399 00:24:49,560 --> 00:24:52,680 Eu ia falar de tudo isso, 400 00:24:52,680 --> 00:24:55,840 mas, para ser justa, vocês ficaram com a lanchonete. 401 00:24:56,400 --> 00:24:59,600 Foi um belo jeito de superar meu medo de cagar na escola. 402 00:25:03,440 --> 00:25:07,080 Gente, se fossem escrever uma carta 403 00:25:07,080 --> 00:25:10,280 para seu eu mais novo, o que diriam? 404 00:25:10,280 --> 00:25:11,840 "Não coma o peixe." 405 00:25:12,840 --> 00:25:17,280 Sério, do que vocês se arrependem? 406 00:25:18,200 --> 00:25:20,720 Me arrependo de ter sido uma nerd. 407 00:25:21,200 --> 00:25:22,920 Não fumei nem um cigarro. 408 00:25:23,760 --> 00:25:26,520 Podemos resolver isso. Quem mais? 409 00:25:27,480 --> 00:25:30,720 É superficial, mas queria ter dado um chá de bebê. 410 00:25:30,720 --> 00:25:33,160 Estava ansiosa pra ganhar tudo de graça. 411 00:25:33,160 --> 00:25:36,320 Tetê vai ganhar um chá de bebê. Quem mais? 412 00:25:37,480 --> 00:25:40,520 Queria ter me livrado de Gerrarty quando tive a chance. 413 00:25:40,520 --> 00:25:45,120 Sim, vamos fazer uma bela limpeza daquele filho da puta, tá? 414 00:25:45,120 --> 00:25:46,080 Quem mais? 415 00:25:46,080 --> 00:25:48,920 Me arrependo de não ter valorizado meu balde. 416 00:25:48,920 --> 00:25:52,160 Não vou enchê-lo com nada além de água a partir de agora. 417 00:25:52,160 --> 00:25:55,600 Não entendo o que significa, mas parece viável. 418 00:25:55,600 --> 00:25:57,320 - Renee? - Não sei... 419 00:25:57,320 --> 00:25:59,320 Não sei se me arrependo de nada. 420 00:25:59,320 --> 00:26:02,400 Depois de ler minha carta, 421 00:26:02,400 --> 00:26:06,840 eu só queria ser estilista de unhas, e consegui. 422 00:26:08,600 --> 00:26:09,520 Amelia? 423 00:26:11,760 --> 00:26:13,200 Me arrependo de... 424 00:26:14,080 --> 00:26:17,560 Não ter decorado a letra de One Week, do Barenaked Ladies. 425 00:26:17,560 --> 00:26:18,800 Espere, o quê? 426 00:26:18,800 --> 00:26:21,280 A que diz "Chickity China, the Chinese chicken"? 427 00:26:21,280 --> 00:26:22,760 Sim. 428 00:26:22,760 --> 00:26:25,000 Que letra é aquela? 429 00:26:53,880 --> 00:26:55,760 Sabemos outra parte? 430 00:27:26,120 --> 00:27:27,280 "Tirando" a blusa. 431 00:27:27,280 --> 00:27:29,680 - Arrancando a blusa. - Ele canta "arrancando". 432 00:27:29,680 --> 00:27:30,960 Arrancando... 433 00:27:31,480 --> 00:27:33,600 Que se foda essa música. 434 00:28:04,520 --> 00:28:06,440 Que bom que acabou essa porra. 435 00:28:14,080 --> 00:28:15,240 Muito bom, amiga. 436 00:28:26,560 --> 00:28:27,720 Hoje... 437 00:28:28,760 --> 00:28:30,240 damos adeus 438 00:28:31,280 --> 00:28:34,360 aos homens que se aproveitaram de uma coisa nebulosa, 439 00:28:35,000 --> 00:28:37,320 que exploraram o benefício da dúvida 440 00:28:38,160 --> 00:28:41,920 e confiaram no silêncio dos outros. 441 00:28:45,360 --> 00:28:49,000 Hoje dizemos a esses homens... 442 00:28:52,400 --> 00:28:53,680 vão se foder. 443 00:28:54,840 --> 00:28:57,320 Vão se foder! 444 00:29:12,840 --> 00:29:13,960 Zoe. 445 00:29:15,800 --> 00:29:17,760 Acabaram meus antidepressivos. 446 00:29:23,320 --> 00:29:24,600 Você vai ficar bem. 447 00:29:25,960 --> 00:29:27,040 Vou cuidar de você. 448 00:29:32,640 --> 00:29:37,080 Que bom termos resolvido os arrependimentos de todo mundo. 449 00:29:37,360 --> 00:29:38,800 - Sim. -É bom. 450 00:29:39,840 --> 00:29:42,480 Sim, é ótimo, né? 451 00:29:43,480 --> 00:29:46,760 É muito bom resolver tudo. 452 00:29:49,160 --> 00:29:50,760 Estão falando sério, porra? 453 00:29:51,920 --> 00:29:53,120 Vocês me esqueceram! 454 00:29:53,760 --> 00:29:54,680 De novo! 455 00:29:54,680 --> 00:29:55,920 Ah, sim. 456 00:29:57,280 --> 00:29:59,720 Já que ninguém foi ao meu funeral de mentira, 457 00:29:59,720 --> 00:30:01,600 quero um de verdade. 458 00:30:01,600 --> 00:30:06,120 Quero uma eulogia, quero que falem bem de mim, 459 00:30:06,120 --> 00:30:09,760 me comemorem e não me esqueçam, porra! 460 00:30:09,760 --> 00:30:11,440 Meu Deus, vocês... 461 00:30:11,440 --> 00:30:14,080 Que tal termos um funeral amanhã? 462 00:30:14,080 --> 00:30:15,960 - Sim. -Ótimo. 463 00:30:16,480 --> 00:30:17,400 Resolvido. 464 00:30:19,360 --> 00:30:21,280 Posso fazer as unhas de todas. 465 00:30:23,960 --> 00:30:25,160 De bege meio cinza. 466 00:32:37,040 --> 00:32:39,040 Legendas: Paula Padilha 467 00:32:39,040 --> 00:32:41,120 Supervisão Criativa: Rogerio Stravino