1
00:00:09,720 --> 00:00:11,680
Continuem cavando, meninas.
2
00:00:11,680 --> 00:00:14,320
A cápsula do tempo está aqui
em algum lugar.
3
00:00:14,320 --> 00:00:16,800
Sim, irmã Barbica.
4
00:00:16,800 --> 00:00:19,640
Se tivesse batido
com um pouquinho mais de força,
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,560
a teria matado.
6
00:00:22,440 --> 00:00:24,000
Irmã, pergunta rápida.
7
00:00:24,000 --> 00:00:26,920
Fantasmas católicos respondem
a exorcismos budistas?
8
00:00:27,480 --> 00:00:29,000
Só para saber.
9
00:00:29,000 --> 00:00:31,880
Que tal:
"Tudo bem com você, irmã Barbica?"
10
00:00:31,880 --> 00:00:34,200
Estavam tão envolvidas nos seus dramas
11
00:00:34,320 --> 00:00:38,400
que nem notaram
que tinha outro ser humano morando aqui.
12
00:00:38,400 --> 00:00:41,800
Com todo respeito, irmã B... Barbica,
13
00:00:41,800 --> 00:00:44,840
seus aposentos são fora do campus,
e é força do hábito.
14
00:00:44,840 --> 00:00:46,680
Sei, muito conveniente.
15
00:00:46,920 --> 00:00:49,560
Por isso fiquei evitando vocês.
16
00:00:49,560 --> 00:00:51,880
Sabiam que rezei quando as águas subiram?
17
00:00:51,880 --> 00:00:55,360
"Meu Deus, qualquer grupo, menos esse."
18
00:00:55,360 --> 00:00:58,680
Eu teria aceitado 2012
e a revolta do clipe de cabelo,
19
00:00:58,680 --> 00:01:01,680
ou 1996 e as internações
por causa dos piercings.
20
00:01:01,680 --> 00:01:03,160
Eu sobrevivi a 2016,
21
00:01:03,160 --> 00:01:06,640
quando não paravam de ouvir
Billie Eilish, a menina triste.
22
00:01:06,640 --> 00:01:08,280
- Mas vocês...
- Nós o quê?
23
00:01:10,720 --> 00:01:15,280
Vocês foram as meninas
mais escrotas a quem ensinei.
24
00:01:15,280 --> 00:01:18,040
- Olha o palavrão.
- E os apelidos que me deram.
25
00:01:18,040 --> 00:01:20,280
- Irmã Cara Escrota?
- Madre Inferior?
26
00:01:20,400 --> 00:01:21,880
Imaculada Infecção?
27
00:01:21,880 --> 00:01:24,000
- Caneta Bicky.
- Bicky Vaporub.
28
00:01:24,000 --> 00:01:26,040
Freira Caveira.
29
00:01:26,040 --> 00:01:27,960
Bicky Surtada do Peito Caído.
30
00:01:27,960 --> 00:01:29,400
Irmã Sem Sutiã.
31
00:01:29,880 --> 00:01:30,960
Parem!
32
00:01:31,440 --> 00:01:33,080
Parem, por favor.
33
00:01:33,080 --> 00:01:34,440
Já chega.
34
00:01:37,400 --> 00:01:40,280
Merda. Fizemos a professora chorar.
35
00:01:41,640 --> 00:01:45,720
Turma de 2007
36
00:01:46,680 --> 00:01:49,440
{\an8}O que houve com esta turma?
37
00:01:50,560 --> 00:01:52,960
Vocês dez sempre foram encrenqueiras,
38
00:01:53,520 --> 00:01:56,160
mas raspar a cabeça dos outros,
cortar dedões,
39
00:01:56,160 --> 00:01:59,760
- esconder privadas dos outros?
- Sim, Genevieve.
40
00:01:59,760 --> 00:02:02,080
É o que tem de menos pior na lista.
41
00:02:02,080 --> 00:02:04,320
Mas é egoísta pra cacete.
42
00:02:04,920 --> 00:02:06,040
Parem!
43
00:02:06,760 --> 00:02:07,800
Mais uma semana,
44
00:02:07,800 --> 00:02:11,920
e alguém teria sido morto
se não fosse por mim.
45
00:02:12,040 --> 00:02:15,680
Desculpe decepcioná-la,
mas só levamos um dia.
46
00:02:15,680 --> 00:02:17,600
Sandy está morta há semanas.
47
00:02:18,440 --> 00:02:19,440
O que...
48
00:02:20,160 --> 00:02:22,880
Sei que a Sandy reclamava muito,
49
00:02:22,880 --> 00:02:25,440
mas isso é terrível até pra vocês.
50
00:02:26,120 --> 00:02:30,520
Venham pegar suas cartas
para seus eus futuros.
51
00:02:30,520 --> 00:02:32,720
E reflitam sobre quem viraram.
52
00:02:38,720 --> 00:02:41,600
Quem quer ler a carta alto?
53
00:02:44,680 --> 00:02:45,880
Eu leio.
54
00:02:45,880 --> 00:02:46,880
Tá.
55
00:02:50,400 --> 00:02:53,960
"Querida Phoebe do futuro, parabéns.
56
00:02:54,480 --> 00:02:57,560
"vai ser a melhor aluna do estado."
Correto.
57
00:02:57,880 --> 00:02:59,920
"Você não foi ao baile para estudar
58
00:03:00,880 --> 00:03:04,680
"e não acampou com a escola
para ir à monitoria extra.
59
00:03:05,560 --> 00:03:09,320
"Às vésperas de se formar,
você não tem amigas.
60
00:03:09,320 --> 00:03:10,960
"Tomara que tenha valido a pena."
61
00:03:13,440 --> 00:03:17,680
É, sei que os últimos meses
foram bem bizarros.
62
00:03:17,680 --> 00:03:20,840
Mas eu, estranhamente...
63
00:03:22,040 --> 00:03:25,280
gostei de conhecer vocês, então...
64
00:03:26,000 --> 00:03:26,840
Sim.
65
00:03:31,640 --> 00:03:35,360
"Querida Amelia."
Nunca fui de seguir a tarefa, né?
66
00:03:35,360 --> 00:03:40,040
"Não sei qual é seu problema
nem por que você não me atende,
67
00:03:40,040 --> 00:03:42,400
"mas quero a saia da Billabong de volta."
68
00:03:42,840 --> 00:03:44,640
E ainda estou esperando.
69
00:03:45,000 --> 00:03:46,520
"Querida Genevieve do futuro,
70
00:03:46,520 --> 00:03:50,000
"ou devo dizer
terceira primeira-ministra da história?"
71
00:03:50,000 --> 00:03:52,840
Como? Nem eu achava
que poderia ser a segunda.
72
00:03:53,200 --> 00:03:56,480
"Agora, já terá
um Certificado 3 em terapia da beleza
73
00:03:56,480 --> 00:03:59,280
"e vai trabalhar como estilista de unhas."
74
00:04:01,080 --> 00:04:02,160
Vida.
75
00:04:02,160 --> 00:04:05,240
Quem diria
que eu trocaria manicures pela Medicina?
76
00:04:05,240 --> 00:04:06,440
Eu, não.
77
00:04:06,720 --> 00:04:09,000
É uma carta de amor para o Mitch
78
00:04:09,000 --> 00:04:11,040
e um monte de rabiscos.
79
00:04:18,240 --> 00:04:22,520
As bolas são as pernas, e o pau está
tocando violino com os braços.
80
00:04:22,520 --> 00:04:24,360
Não está anatomicamente correto,
81
00:04:24,480 --> 00:04:28,160
mas é uma descrição precisa do meu futuro.
82
00:04:28,800 --> 00:04:30,040
E você?
83
00:04:32,560 --> 00:04:36,160
O meu era uma vagina fazendo cerveja.
84
00:04:36,600 --> 00:04:39,160
Mas o desenho não está tão bom.
85
00:04:40,320 --> 00:04:43,160
Então, quem sobrou?
86
00:04:43,160 --> 00:04:45,320
- Amelia.
- Não tenho uma carta.
87
00:04:45,320 --> 00:04:46,800
Já tinha deixado a escola.
88
00:04:46,920 --> 00:04:50,360
Eu tinha me esquecido da sua mãe.
Sinto muito, querida.
89
00:04:50,360 --> 00:04:51,560
Bem, meninas,
90
00:04:52,160 --> 00:04:54,160
é uma hora de reflexão...
91
00:04:54,160 --> 00:04:57,200
Amelia, do que ela está falando?
92
00:05:03,360 --> 00:05:04,360
Amelia?
93
00:05:09,920 --> 00:05:10,920
Minha mãe morreu.
94
00:05:10,920 --> 00:05:14,040
Por isso tive que deixar a escola.
95
00:05:16,640 --> 00:05:17,720
O quê?
96
00:05:17,720 --> 00:05:20,480
- Vamos na lanchonete?
- Meals, quer vir?
97
00:05:20,480 --> 00:05:24,080
- Mas se puder esperar...
- Zo-Zo, anda, vamos.
98
00:05:24,760 --> 00:05:26,240
Amelia, venha.
99
00:05:27,160 --> 00:05:29,040
- Zoe, preciso falar...
- Zo-Zo.
100
00:05:30,080 --> 00:05:32,960
Ela... Ela tirou a própria vida.
101
00:05:37,640 --> 00:05:40,720
Nossa, Zoe. Tudo bem. Foi...
102
00:05:41,360 --> 00:05:42,720
Anda, vamos.
103
00:05:42,720 --> 00:05:43,640
Zo-Zo.
104
00:05:44,400 --> 00:05:45,880
Amelia, venha.
105
00:05:46,720 --> 00:05:48,600
Não passamos tempo juntas há séculos.
106
00:05:49,640 --> 00:05:51,720
Não, pode ir sem mim.
107
00:05:51,720 --> 00:05:53,400
Preciso ver o Danny.
108
00:05:57,120 --> 00:05:58,040
Desculpe.
109
00:05:58,560 --> 00:06:00,360
Ela tem que ser o centro das atenções.
110
00:06:00,680 --> 00:06:01,520
Típico.
111
00:06:04,080 --> 00:06:06,280
Desculpe. Achei que sabiam.
112
00:06:06,280 --> 00:06:07,440
Não, é...
113
00:06:08,040 --> 00:06:08,960
Tudo bem.
114
00:06:19,480 --> 00:06:20,640
Eu não sabia.
115
00:06:20,760 --> 00:06:23,480
- Se eu soubesse...
- Foi há muito tempo.
116
00:06:24,440 --> 00:06:27,320
Por que sempre vacilo tão feio?
117
00:06:27,320 --> 00:06:30,920
Se eu não tivesse me acovardado,
ninguém estaria aqui,
118
00:06:30,920 --> 00:06:33,040
Saskia não teria relembrado os traumas.
119
00:06:33,040 --> 00:06:36,280
Genevieve não estaria constipada.
Você não teria que contar
120
00:06:36,280 --> 00:06:38,240
que sua mãe morreu, e eu...
121
00:06:38,880 --> 00:06:42,080
estava rindo
por causa de saias da Billabong, sabe?
122
00:06:42,560 --> 00:06:44,000
Esse tempo todo...
123
00:06:44,000 --> 00:06:48,800
Eu tinha me convencido
de que você tinha vacilado feio.
124
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
O que foi? Diga. Eu mereço.
125
00:06:58,040 --> 00:07:02,560
Vim atrás de você para te consolar
sobre algo que aconteceu comigo,
126
00:07:02,560 --> 00:07:04,720
e agora consigo te ver com clareza,
127
00:07:04,720 --> 00:07:07,360
como se eu não te conhecesse, e...
128
00:07:08,480 --> 00:07:10,320
Zo, não temos que fazer isso.
129
00:07:10,320 --> 00:07:13,840
Sabe, não somos... Não somos amigas.
130
00:07:15,080 --> 00:07:16,560
Claro que somos.
131
00:07:16,560 --> 00:07:19,840
-É que foi conturbado.
- Imagine que mantemos contato.
132
00:07:19,840 --> 00:07:24,040
Saímos pra jantar de tempos em tempos.
Do que vamos falar?
133
00:07:25,200 --> 00:07:26,400
Nossas vidas?
134
00:07:26,400 --> 00:07:28,320
Mas elas são tão diferentes.
135
00:07:29,440 --> 00:07:31,720
Nós somos tão diferentes.
136
00:07:32,840 --> 00:07:35,360
Não teria durado depois da escola,
137
00:07:35,360 --> 00:07:38,120
- eu tendo saído antes ou não.
- Amelia,
138
00:07:39,120 --> 00:07:41,960
sei que fiz merda.
Devia ter continuado te ligando,
139
00:07:41,960 --> 00:07:46,240
mas juro que, se eu soubesse,
não teria sido assim.
140
00:07:46,240 --> 00:07:47,720
Teria, sim.
141
00:07:48,880 --> 00:07:51,840
Talvez não logo depois, mas teria.
142
00:08:01,160 --> 00:08:04,520
Desculpem eu ter escondido a privada!
143
00:08:04,520 --> 00:08:07,400
Não, desculpem ter extorquido vocês todas.
144
00:08:07,400 --> 00:08:10,960
Desculpem ter misturado giz
com água e dito que era missô.
145
00:08:10,960 --> 00:08:12,720
Vocês pareciam gostar.
146
00:08:12,720 --> 00:08:16,920
Desculpem ter dito que eu era médica
quando sou estilista de unhas.
147
00:08:16,920 --> 00:08:18,120
O quê?
148
00:08:18,640 --> 00:08:20,400
Você não é médica?
149
00:08:20,400 --> 00:08:21,920
Me enganou.
150
00:08:21,920 --> 00:08:23,080
Não é, gente?
151
00:08:26,400 --> 00:08:28,480
Tudo bem. A gente meio que sabia.
152
00:08:29,160 --> 00:08:30,320
O quê?
153
00:08:30,440 --> 00:08:33,480
Quando você disse
que formaldeído era água de picles,
154
00:08:33,480 --> 00:08:35,040
ficou bem óbvio.
155
00:08:35,160 --> 00:08:37,760
Quando você fez
papanicolau de rotina na gente
156
00:08:37,760 --> 00:08:40,000
e chamou o espéculo de espátula?
157
00:08:40,000 --> 00:08:42,520
Para que laboratório mandou os swabs?
158
00:08:42,520 --> 00:08:45,200
Os nossos estavam todos agrupados.
159
00:08:45,200 --> 00:08:46,520
Não fez sentido.
160
00:08:46,640 --> 00:08:49,360
Eu comecei a suspeitar quando...
161
00:08:50,760 --> 00:08:53,520
você cortou meu dedão do pé.
162
00:08:53,640 --> 00:08:55,440
Desculpe.
163
00:08:55,440 --> 00:08:56,880
Desculpem eu ter mentido.
164
00:08:57,000 --> 00:08:59,480
E, Teresa, não tenho como me desculpar.
165
00:08:59,480 --> 00:09:00,640
Desculpem.
166
00:09:02,880 --> 00:09:03,880
Todas vocês.
167
00:09:04,360 --> 00:09:05,840
Desculpe, vamos...
168
00:09:05,840 --> 00:09:07,080
Pep... Genevieve.
169
00:09:07,080 --> 00:09:08,880
...evitar esse assunto?
170
00:09:09,000 --> 00:09:12,120
Sei que infernizei sua vida
e que gostei disso.
171
00:09:14,280 --> 00:09:16,280
É que tinha um desespero,
172
00:09:16,280 --> 00:09:18,840
uma ingenuidade em você que eu ressentia.
173
00:09:18,840 --> 00:09:20,760
Está me pedindo desculpas...
174
00:09:20,880 --> 00:09:24,720
Mas na verdade eu só sentia inveja.
175
00:09:25,640 --> 00:09:29,120
Você tem uma personalidade muito forte.
176
00:09:29,760 --> 00:09:31,640
Você sabe quem é.
177
00:09:31,640 --> 00:09:34,440
E desculpe ter tentado mudar isso.
178
00:09:49,160 --> 00:09:50,240
Desculpas aceitas.
179
00:09:56,080 --> 00:09:58,160
Tem muito estrogênio aqui.
180
00:09:58,160 --> 00:10:00,760
Precisamos arejar a sala e ir comer.
181
00:10:02,480 --> 00:10:03,880
Vamos.
182
00:10:14,240 --> 00:10:16,960
Quer se desculpar por algo, Bicky?
183
00:10:16,960 --> 00:10:18,480
Por favor.
184
00:10:19,320 --> 00:10:23,120
Algumas detenções,
e vocês millennials nos processam.
185
00:10:23,120 --> 00:10:25,760
Você foi disciplinada
por infrações com o uniforme,
186
00:10:25,760 --> 00:10:27,520
por fumar atrás da sala,
187
00:10:27,520 --> 00:10:31,480
entregar trabalhos atrasados,
sem falar do seu bullying.
188
00:10:31,480 --> 00:10:32,520
O que você disse?
189
00:10:32,640 --> 00:10:35,120
Você fazia bullying. Como ninguém.
190
00:10:35,120 --> 00:10:38,160
Não, você falou fumar
atrás da sala de reuniões.
191
00:10:40,640 --> 00:10:41,880
Às vezes,
192
00:10:42,720 --> 00:10:44,600
para garotas como você,
193
00:10:45,080 --> 00:10:48,400
detenção é pro seu próprio bem.
Sempre tive minhas razões.
194
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
Acabou?
195
00:11:03,240 --> 00:11:04,640
O que está fazendo?
196
00:11:04,640 --> 00:11:06,800
Estou fazendo um gesto nobre.
197
00:11:07,600 --> 00:11:12,520
Zo, não quero ser grossa,
mas já pensou em só se desculpar?
198
00:11:12,520 --> 00:11:15,440
Vou aceitar conselhos da menina
que não tinha amigos.
199
00:11:15,440 --> 00:11:18,880
Zoe, isso não é legal.
Estamos tentando nos tratar bem.
200
00:11:19,680 --> 00:11:21,200
Beleza. Desculpe.
201
00:11:23,440 --> 00:11:26,200
Teresa, o peixe está muito bom.
202
00:11:26,720 --> 00:11:29,720
O molho está bem ácido.
203
00:11:31,000 --> 00:11:32,960
Eu não fiz molho.
204
00:11:33,680 --> 00:11:35,600
Mas obrigada, Sas.
205
00:11:35,600 --> 00:11:39,880
Desculpe, sei que estamos
sendo legais e tal,
206
00:11:39,880 --> 00:11:43,280
mas estou me sentindo meio mal.
207
00:11:48,000 --> 00:11:49,080
Tudo bem.
208
00:11:53,280 --> 00:11:54,480
Meu Deus.
209
00:11:55,120 --> 00:11:56,800
Não.
210
00:11:56,800 --> 00:11:59,360
Também estou passando mal.
211
00:12:00,720 --> 00:12:01,880
Não quero...
212
00:12:02,880 --> 00:12:04,800
Gente, não olhem umas pras outras.
213
00:12:08,000 --> 00:12:09,480
Resistam...
214
00:12:10,960 --> 00:12:12,400
Resistam ao vômito em cascata.
215
00:12:12,400 --> 00:12:15,280
Acho que pode ser o peixe.
216
00:12:15,880 --> 00:12:18,400
Não diga "peixe".
217
00:12:36,640 --> 00:12:37,800
Tá.
218
00:12:38,360 --> 00:12:39,720
Vamos tentar.
219
00:12:40,320 --> 00:12:41,440
Vamos jantar
220
00:12:42,000 --> 00:12:43,360
e ver se isso se sustenta.
221
00:12:44,640 --> 00:12:46,800
Zoe, pare.
222
00:12:46,800 --> 00:12:48,920
Você tem que comer.
223
00:12:48,920 --> 00:12:51,200
Então pode comer comigo.
224
00:12:51,680 --> 00:12:53,840
Então, tinto ou branco?
225
00:12:54,920 --> 00:12:57,080
Guardanapos. Não tem vinho.
226
00:12:58,440 --> 00:13:00,280
Você está se agarrando a isso
227
00:13:00,280 --> 00:13:04,160
porque estamos presas aqui
e parece mais importante do que é.
228
00:13:04,640 --> 00:13:05,960
Beleza,
229
00:13:05,960 --> 00:13:10,440
se nossa amizade era
tão sem importância pra você,
230
00:13:10,440 --> 00:13:12,600
por que veio ao reencontro?
231
00:13:13,200 --> 00:13:14,800
Pela comida.
232
00:13:16,560 --> 00:13:19,360
Você não devia saber melhor do que ninguém
233
00:13:19,360 --> 00:13:22,760
que nem sempre
o que duas pessoas vivem é pra sempre?
234
00:13:27,440 --> 00:13:30,440
Beleza, mensagem recebida, porra.
235
00:13:31,920 --> 00:13:33,040
Meu Deus!
236
00:13:33,040 --> 00:13:36,520
Sem chance de ficar aqui
na cúpula do trovão.
237
00:13:36,520 --> 00:13:37,440
Não, Zoe...
238
00:13:37,440 --> 00:13:39,840
Se não quer ser minha amiga, beleza.
239
00:13:39,840 --> 00:13:42,920
Não sei por que
precisa envolver meus pais.
240
00:13:42,920 --> 00:13:45,640
Beleza, só não toque no metal.
241
00:13:45,640 --> 00:13:47,800
Está tudo eletrificado, idiota!
242
00:13:52,480 --> 00:13:53,720
Tá.
243
00:13:56,200 --> 00:13:57,280
Vermelho ou branco?
244
00:13:59,440 --> 00:14:01,960
O mar está cheio de morte e doenças.
245
00:14:01,960 --> 00:14:04,240
Que tipo de idiota come o peixe?
246
00:14:04,960 --> 00:14:08,960
É o fim dos tempos, irmã?
O arrebatamento chegou?
247
00:14:08,960 --> 00:14:12,760
Não, sua boba, é aquecimento global
e intoxicação alimentar.
248
00:14:13,480 --> 00:14:14,720
Renee, querida.
249
00:14:16,280 --> 00:14:18,760
As meninas estão com 39°C. O que faço?
250
00:14:18,760 --> 00:14:20,360
Não sou médica.
251
00:14:20,360 --> 00:14:22,640
Desculpe. Foi um dia agitado.
252
00:14:22,640 --> 00:14:26,520
Perdi a noção de quem não é médica
e de quem foi morta.
253
00:14:30,960 --> 00:14:34,080
Ninguém acreditou
que eu era médica, Phoebe.
254
00:14:34,080 --> 00:14:39,000
Ninguém espera nada de mim.
255
00:14:46,720 --> 00:14:48,840
Bondade é um bom remédio.
256
00:14:51,480 --> 00:14:54,320
Você não tem o diploma,
257
00:14:54,320 --> 00:14:55,680
mas adivinha?
258
00:14:55,680 --> 00:14:56,760
O quê?
259
00:14:57,120 --> 00:14:59,480
Você faz as pessoas se sentirem melhores.
260
00:15:01,320 --> 00:15:03,040
Você é uma boa amiga, Phoebs.
261
00:15:06,240 --> 00:15:07,680
Tem mais?
262
00:15:20,320 --> 00:15:25,120
ESPERO QUE MEGAN NÃO SEJA
MINHA ÚNICA AMIGA EM DEZ ANOS.
263
00:15:32,240 --> 00:15:35,840
Estamos confiantes
de que os pneus da picape
264
00:15:35,840 --> 00:15:38,400
vão nos proteger da descarga elétrica?
265
00:15:38,400 --> 00:15:40,640
Faz 20 minutos,
266
00:15:40,640 --> 00:15:43,800
acho que pode tocar no metal que quiser.
267
00:15:43,800 --> 00:15:46,240
Pode até ir, se quiser.
268
00:15:47,480 --> 00:15:49,360
Não, é melhor não arriscar.
269
00:15:49,360 --> 00:15:51,000
Me sentiria mais à vontade
270
00:15:51,000 --> 00:15:53,920
se você pegasse uma galocha e uma luva.
271
00:15:54,360 --> 00:15:55,360
Não?
272
00:15:56,440 --> 00:15:57,520
Beleza.
273
00:15:58,320 --> 00:15:59,520
Então...
274
00:16:01,000 --> 00:16:02,200
Como está a fazenda?
275
00:16:03,320 --> 00:16:05,760
A colheita este ano foi boa?
276
00:16:06,840 --> 00:16:08,600
Para quem você fornece amendoins?
277
00:16:09,080 --> 00:16:12,400
Supermercados ou lanches de avião?
278
00:16:13,240 --> 00:16:14,680
Pra fazer manteiga de amendoim.
279
00:16:17,360 --> 00:16:19,440
Manteiga de amendoim é feita de amendoim.
280
00:16:20,680 --> 00:16:24,520
Juro, não tinha pensando nisso.
281
00:16:24,520 --> 00:16:25,520
Que loucura.
282
00:16:25,520 --> 00:16:27,760
Se tivéssemos mantido contato, eu saberia.
283
00:16:27,760 --> 00:16:30,160
Zoe, não finja que é interessante.
284
00:16:34,800 --> 00:16:38,160
Não imagino o que você passou, mas...
285
00:16:39,000 --> 00:16:42,360
Não entendo por que não me contou, Amelia.
286
00:16:42,360 --> 00:16:45,840
Que manteiga de amendoim é
feita de amendoim? Foi mal.
287
00:16:49,720 --> 00:16:51,520
Não contamos pra ninguém.
288
00:16:53,360 --> 00:16:56,360
Danny ainda acha
que ela morreu de infarto.
289
00:17:02,080 --> 00:17:05,080
Você sabe o que houve de errado? Tipo...
290
00:17:06,840 --> 00:17:08,800
Ela foi diagnosticada?
291
00:17:10,080 --> 00:17:11,160
Desculpe.
292
00:17:13,200 --> 00:17:15,320
Eu quero mesmo saber o que foi.
293
00:17:20,560 --> 00:17:23,520
- Pode ser o peixe.
- Não diga peixe.
294
00:17:24,040 --> 00:17:26,440
O que eu fui? Uma melhor amiga temporária?
295
00:17:26,440 --> 00:17:28,400
Eu só queria mais amigas.
296
00:17:29,960 --> 00:17:31,880
Vocês têm outro balde?
297
00:17:31,880 --> 00:17:34,560
Nem dividimos o nosso,
que dirá emprestá-lo.
298
00:17:34,680 --> 00:17:37,440
Algumas de nós
não precisam de vários baldes, tá?
299
00:17:37,440 --> 00:17:38,720
Não comece.
300
00:17:38,720 --> 00:17:41,880
Se só temos um balde,
temos que apreciá-lo.
301
00:17:41,880 --> 00:17:42,880
O que houve?
302
00:17:42,880 --> 00:17:45,920
Talvez um balde dependa do outro
para ficar bêbado.
303
00:17:45,920 --> 00:17:50,240
Perdi a metáfora.
O balde somos nós ou nossa amizade?
304
00:17:50,240 --> 00:17:51,280
Megan...
305
00:17:52,960 --> 00:17:54,240
você é alcoólatra.
306
00:17:56,240 --> 00:17:58,240
De onde veio isso?
307
00:17:58,800 --> 00:18:01,560
Vi você lamber vinho
do chão da capela ontem.
308
00:18:02,280 --> 00:18:05,400
Tudo que fazemos há semanas
é tentar ficar chapadas, e...
309
00:18:06,440 --> 00:18:08,320
Não quero mais fazer isso.
310
00:18:14,400 --> 00:18:18,320
Parece que você
achou uma nova colega de balde.
311
00:18:23,240 --> 00:18:24,880
Cuidado. Vaza.
312
00:18:27,640 --> 00:18:28,880
Zoe, é melhor você ir.
313
00:18:28,880 --> 00:18:30,880
Não posso fazer isso com você aqui.
314
00:18:30,880 --> 00:18:34,080
O quê? Quer que eu enfrente
o terceiro Juízo Final?
315
00:18:34,200 --> 00:18:35,040
O quê?
316
00:18:35,040 --> 00:18:38,880
A noite do Apoca foi o segundo,
este é o terceiro.
317
00:18:38,880 --> 00:18:41,320
-É matemática básica.
- Não importa. Eu vou.
318
00:18:41,320 --> 00:18:43,400
- O quê? É sério?
- Sim, tá?
319
00:18:43,400 --> 00:18:47,160
Sou como um animal
que vai pro mato morrer. Me deixe.
320
00:18:47,160 --> 00:18:49,800
Não, é perigoso. Vai ser eletrocutada.
321
00:18:49,920 --> 00:18:51,680
Meu Deus, que drama.
322
00:18:53,800 --> 00:18:55,080
Meu Deus.
323
00:18:55,480 --> 00:18:57,080
Meu Deus, você está bem?
324
00:18:57,400 --> 00:18:58,880
Você está bem?
325
00:19:00,720 --> 00:19:03,200
É uma hora ruim pra dizer que avisei?
326
00:19:07,760 --> 00:19:09,880
Você se cagou, não?
327
00:19:13,160 --> 00:19:14,000
Cara...
328
00:19:15,280 --> 00:19:17,880
Me caguei faz 20 segundos.
329
00:19:18,560 --> 00:19:19,920
Vamos.
330
00:19:19,920 --> 00:19:22,160
- Não tem graça.
- Tem, sim.
331
00:19:24,080 --> 00:19:26,640
Não podia fazer isso com uma estranha.
332
00:19:32,200 --> 00:19:34,720
Saskia, querida, volte para o dormitório.
333
00:19:34,720 --> 00:19:36,280
- Você sabia.
- Está delirando.
334
00:19:36,280 --> 00:19:38,320
Volte, vai dormir melhor.
335
00:19:38,320 --> 00:19:40,000
Você sabia o que ele fazia.
336
00:19:40,000 --> 00:19:41,800
Não sei do que está falando.
337
00:19:41,800 --> 00:19:45,400
Pare, por favor.
Você sabia do que ele fazia comigo.
338
00:19:46,040 --> 00:19:47,920
Sabia das outras?
339
00:19:50,280 --> 00:19:53,960
As detenções eram meu jeito
de afastá-lo de você.
340
00:19:53,960 --> 00:19:58,920
Que se fodam suas detenções,
elas não adiantaram nada, e você...
341
00:20:00,200 --> 00:20:01,920
Saskia.
342
00:20:02,560 --> 00:20:03,560
Saskia.
343
00:20:04,520 --> 00:20:06,280
Sutil pra caramba.
344
00:20:06,800 --> 00:20:08,160
Saskia.
345
00:20:21,000 --> 00:20:22,800
Nossa poltrona tinha...
346
00:20:24,400 --> 00:20:27,000
uma sombra permanente da minha mãe.
347
00:20:29,000 --> 00:20:33,320
Como uma marca dela no sofá,
348
00:20:33,320 --> 00:20:36,080
durante meses.
349
00:20:38,800 --> 00:20:40,800
E era assim.
350
00:20:42,720 --> 00:20:45,440
Ela sentava naquele sofá todo dia.
351
00:20:47,480 --> 00:20:52,040
Até que, um dia, eu acordava, e ela
já tinha colhido metade dos amendoins
352
00:20:52,040 --> 00:20:54,640
no meio da noite em um impulso e...
353
00:20:55,080 --> 00:20:56,760
Quando crescemos assim,
354
00:20:56,760 --> 00:21:00,160
ficamos esperando. E pensando...
355
00:21:01,640 --> 00:21:04,480
é inevitável, sabe, está em mim também...
356
00:21:06,400 --> 00:21:09,520
Aí, quando aconteceu, não...
357
00:21:12,200 --> 00:21:14,080
Não foi triste.
358
00:21:14,200 --> 00:21:17,320
Não foi nada.
359
00:21:19,240 --> 00:21:23,200
E agora não tenho ideia
de quem sou sem antidepressivos.
360
00:21:25,560 --> 00:21:26,880
Mas como posso...
361
00:21:28,240 --> 00:21:33,000
parar com eles,
sabendo o que pode acontecer?
362
00:21:33,960 --> 00:21:37,800
Você não é sua mãe, Amelia.
363
00:21:38,320 --> 00:21:39,800
Não, sou igual a ela.
364
00:21:42,520 --> 00:21:44,320
Mas também não sou.
365
00:21:46,200 --> 00:21:47,720
Porque estou aqui.
366
00:21:50,560 --> 00:21:53,280
Sinto muito por tudo que aconteceu.
367
00:21:55,000 --> 00:21:59,160
É meu maior arrependimento
você ter passado por isso sozinha.
368
00:22:03,600 --> 00:22:04,600
Obrigada.
369
00:22:46,720 --> 00:22:47,960
Me sinto melhor.
370
00:22:49,640 --> 00:22:50,880
Eu também.
371
00:22:51,480 --> 00:22:52,440
O enjoo passou.
372
00:22:52,960 --> 00:22:56,000
Quis dizer
de termos esclarecido as coisas...
373
00:22:56,800 --> 00:22:58,240
Me sinto muito melhor.
374
00:23:00,040 --> 00:23:00,960
Cansei.
375
00:23:01,680 --> 00:23:02,720
Chega de segredos.
376
00:23:05,720 --> 00:23:06,800
Chega de segredos.
377
00:23:19,160 --> 00:23:20,360
Merda.
378
00:23:22,240 --> 00:23:23,760
Por favor, me deixe explicar.
379
00:23:29,240 --> 00:23:32,640
Sabia que ele mandava mensagem
para as meninas
380
00:23:32,640 --> 00:23:35,240
sob outro nome,
então confisquei os celulares.
381
00:23:35,240 --> 00:23:38,360
Sabia que ele encontrava meninas
no limite do campus,
382
00:23:38,360 --> 00:23:40,360
que é fora da jurisdição da escola,
383
00:23:40,360 --> 00:23:43,040
então eu as punia por saírem do campus.
384
00:23:43,040 --> 00:23:47,160
E eu vigiava bem todas as...
preferidas dele.
385
00:23:48,040 --> 00:23:50,720
E achava desculpas para pô-las na detenção
386
00:23:50,720 --> 00:23:52,760
e impedi-las de encontrá-lo.
387
00:23:53,440 --> 00:23:57,400
Tentei impedir de todo jeito
que ele criasse uma conexão.
388
00:23:59,520 --> 00:24:01,800
Eram soluções imperfeitas.
389
00:24:01,800 --> 00:24:03,680
Não espero ser perdoada.
390
00:24:04,160 --> 00:24:07,280
Sei que podia ter feito mais.
391
00:24:19,120 --> 00:24:20,640
Vocês são todos uns merdas.
392
00:24:24,240 --> 00:24:25,280
Incluindo você.
393
00:24:28,640 --> 00:24:29,560
Amém.
394
00:24:31,840 --> 00:24:33,640
{\an8}ESCOLA CATÓLICA RIDGE HEIGHTS
395
00:24:39,160 --> 00:24:41,120
LIMITE DO CAMPUS
396
00:24:41,120 --> 00:24:43,440
Casa maneira, irmã Barbica.
397
00:24:43,440 --> 00:24:47,240
Podíamos ter comido ovos mexidos
e salsinha o tempo todo.
398
00:24:47,240 --> 00:24:49,560
Sem falar das hóstias.
399
00:24:49,560 --> 00:24:52,680
Eu ia falar de tudo isso,
400
00:24:52,680 --> 00:24:55,840
mas, para ser justa,
vocês ficaram com a lanchonete.
401
00:24:56,400 --> 00:24:59,600
Foi um belo jeito de superar
meu medo de cagar na escola.
402
00:25:03,440 --> 00:25:07,080
Gente, se fossem escrever uma carta
403
00:25:07,080 --> 00:25:10,280
para seu eu mais novo, o que diriam?
404
00:25:10,280 --> 00:25:11,840
"Não coma o peixe."
405
00:25:12,840 --> 00:25:17,280
Sério, do que vocês se arrependem?
406
00:25:18,200 --> 00:25:20,720
Me arrependo de ter sido uma nerd.
407
00:25:21,200 --> 00:25:22,920
Não fumei nem um cigarro.
408
00:25:23,760 --> 00:25:26,520
Podemos resolver isso. Quem mais?
409
00:25:27,480 --> 00:25:30,720
É superficial,
mas queria ter dado um chá de bebê.
410
00:25:30,720 --> 00:25:33,160
Estava ansiosa pra ganhar tudo de graça.
411
00:25:33,160 --> 00:25:36,320
Tetê vai ganhar um chá de bebê.
Quem mais?
412
00:25:37,480 --> 00:25:40,520
Queria ter me livrado de Gerrarty
quando tive a chance.
413
00:25:40,520 --> 00:25:45,120
Sim, vamos fazer uma bela limpeza
daquele filho da puta, tá?
414
00:25:45,120 --> 00:25:46,080
Quem mais?
415
00:25:46,080 --> 00:25:48,920
Me arrependo de não ter
valorizado meu balde.
416
00:25:48,920 --> 00:25:52,160
Não vou enchê-lo com nada
além de água a partir de agora.
417
00:25:52,160 --> 00:25:55,600
Não entendo o que significa,
mas parece viável.
418
00:25:55,600 --> 00:25:57,320
- Renee?
- Não sei...
419
00:25:57,320 --> 00:25:59,320
Não sei se me arrependo de nada.
420
00:25:59,320 --> 00:26:02,400
Depois de ler minha carta,
421
00:26:02,400 --> 00:26:06,840
eu só queria ser
estilista de unhas, e consegui.
422
00:26:08,600 --> 00:26:09,520
Amelia?
423
00:26:11,760 --> 00:26:13,200
Me arrependo de...
424
00:26:14,080 --> 00:26:17,560
Não ter decorado a letra
de One Week, do Barenaked Ladies.
425
00:26:17,560 --> 00:26:18,800
Espere, o quê?
426
00:26:18,800 --> 00:26:21,280
A que diz
"Chickity China, the Chinese chicken"?
427
00:26:21,280 --> 00:26:22,760
Sim.
428
00:26:22,760 --> 00:26:25,000
Que letra é aquela?
429
00:26:53,880 --> 00:26:55,760
Sabemos outra parte?
430
00:27:26,120 --> 00:27:27,280
"Tirando" a blusa.
431
00:27:27,280 --> 00:27:29,680
- Arrancando a blusa.
- Ele canta "arrancando".
432
00:27:29,680 --> 00:27:30,960
Arrancando...
433
00:27:31,480 --> 00:27:33,600
Que se foda essa música.
434
00:28:04,520 --> 00:28:06,440
Que bom que acabou essa porra.
435
00:28:14,080 --> 00:28:15,240
Muito bom, amiga.
436
00:28:26,560 --> 00:28:27,720
Hoje...
437
00:28:28,760 --> 00:28:30,240
damos adeus
438
00:28:31,280 --> 00:28:34,360
aos homens que se aproveitaram
de uma coisa nebulosa,
439
00:28:35,000 --> 00:28:37,320
que exploraram o benefício da dúvida
440
00:28:38,160 --> 00:28:41,920
e confiaram no silêncio dos outros.
441
00:28:45,360 --> 00:28:49,000
Hoje dizemos a esses homens...
442
00:28:52,400 --> 00:28:53,680
vão se foder.
443
00:28:54,840 --> 00:28:57,320
Vão se foder!
444
00:29:12,840 --> 00:29:13,960
Zoe.
445
00:29:15,800 --> 00:29:17,760
Acabaram meus antidepressivos.
446
00:29:23,320 --> 00:29:24,600
Você vai ficar bem.
447
00:29:25,960 --> 00:29:27,040
Vou cuidar de você.
448
00:29:32,640 --> 00:29:37,080
Que bom termos resolvido
os arrependimentos de todo mundo.
449
00:29:37,360 --> 00:29:38,800
- Sim.
-É bom.
450
00:29:39,840 --> 00:29:42,480
Sim, é ótimo, né?
451
00:29:43,480 --> 00:29:46,760
É muito bom resolver tudo.
452
00:29:49,160 --> 00:29:50,760
Estão falando sério, porra?
453
00:29:51,920 --> 00:29:53,120
Vocês me esqueceram!
454
00:29:53,760 --> 00:29:54,680
De novo!
455
00:29:54,680 --> 00:29:55,920
Ah, sim.
456
00:29:57,280 --> 00:29:59,720
Já que ninguém foi
ao meu funeral de mentira,
457
00:29:59,720 --> 00:30:01,600
quero um de verdade.
458
00:30:01,600 --> 00:30:06,120
Quero uma eulogia,
quero que falem bem de mim,
459
00:30:06,120 --> 00:30:09,760
me comemorem e não me esqueçam, porra!
460
00:30:09,760 --> 00:30:11,440
Meu Deus, vocês...
461
00:30:11,440 --> 00:30:14,080
Que tal termos um funeral amanhã?
462
00:30:14,080 --> 00:30:15,960
- Sim.
-Ótimo.
463
00:30:16,480 --> 00:30:17,400
Resolvido.
464
00:30:19,360 --> 00:30:21,280
Posso fazer as unhas de todas.
465
00:30:23,960 --> 00:30:25,160
De bege meio cinza.
466
00:32:37,040 --> 00:32:39,040
Legendas: Paula Padilha
467
00:32:39,040 --> 00:32:41,120
Supervisão Criativa:
Rogerio Stravino