1
00:00:09,720 --> 00:00:11,680
Fortsett å grave, jenter.
2
00:00:11,680 --> 00:00:14,320
Tidskapselen deres er der et sted.
3
00:00:14,320 --> 00:00:16,800
Ja, søster Barbica.
4
00:00:16,800 --> 00:00:19,640
Hvis du hadde slått henne litt hardere,
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,560
kunne du ha fullført jobben.
6
00:00:22,440 --> 00:00:24,000
Søster, raskt spørsmål.
7
00:00:24,000 --> 00:00:26,920
Virker buddhistiske eksorsismer
på katolske spøkelser?
8
00:00:27,480 --> 00:00:29,000
Bare greit å vite.
9
00:00:29,000 --> 00:00:31,880
Hva med:
"Hvordan har du det, søster Barbica?"
10
00:00:31,880 --> 00:00:34,200
Dere har vært så opptatt av dramaene deres
11
00:00:34,320 --> 00:00:38,400
at dere ikke engang la merke til
at det var et annet menneske her.
12
00:00:38,400 --> 00:00:41,800
Med all respekt, søster Bi... Barbica,
13
00:00:41,800 --> 00:00:44,840
lærerboligene er forbudt område.
Det er gammel vane.
14
00:00:44,840 --> 00:00:46,680
Ja, så beleilig.
15
00:00:46,920 --> 00:00:49,560
Det er grunnen til
at jeg unngikk dere så lenge.
16
00:00:49,560 --> 00:00:51,880
Vet dere at da vannet steg, så ba jeg?
17
00:00:51,880 --> 00:00:55,360
"Kjære Gud, alle andre enn dette kullet."
18
00:00:55,360 --> 00:00:58,680
Jeg ville ha tatt 2012
og sommerfuglspennene,
19
00:00:58,680 --> 00:01:01,680
eller 1996 og nesepiercingene.
20
00:01:01,680 --> 00:01:03,160
Jeg overlevde 2016,
21
00:01:03,160 --> 00:01:06,640
da den triste Billie Eilish-jenta
ljomet ustanselig.
22
00:01:06,640 --> 00:01:08,280
- Men dere...
- Hva med oss?
23
00:01:10,720 --> 00:01:15,280
Dere var den største gjengen
med megger jeg noen gang har undervist.
24
00:01:15,280 --> 00:01:18,040
- Munnbruk.
- Og navnene dere ga meg.
25
00:01:18,040 --> 00:01:20,280
- Søster Meggetryne?
- Uforstander?
26
00:01:20,400 --> 00:01:21,880
Den ubesmittede unnvrangelse?
27
00:01:21,880 --> 00:01:24,000
- Drit-en-Bricky.
- Bicky liker slikki.
28
00:01:24,000 --> 00:01:26,040
Søster Bicky uten pikk i.
29
00:01:26,040 --> 00:01:27,960
Bicky-tuppa, hengepuppa.
30
00:01:27,960 --> 00:01:29,400
Nonnen som ikke får noe.
31
00:01:29,880 --> 00:01:30,960
Slutt!
32
00:01:31,440 --> 00:01:33,080
Bare slutt, vær så snill.
33
00:01:33,080 --> 00:01:34,440
Det holder.
34
00:01:37,400 --> 00:01:40,280
Faen. Vi fikk læreren til å gråte.
35
00:01:46,680 --> 00:01:49,440
{\an8}Hva skjedde med denne klassen?
36
00:01:50,560 --> 00:01:52,960
Dere ti var alltid bråkmakere,
37
00:01:53,520 --> 00:01:56,160
men å barbere folk, kutte av tær,
38
00:01:56,160 --> 00:01:59,760
- skjule gode toaletter for hverandre?
- Ja, Genevieve.
39
00:01:59,760 --> 00:02:02,080
Det er det minst verste på listen.
40
00:02:02,080 --> 00:02:04,320
Men det er jævla egoistisk.
41
00:02:04,920 --> 00:02:06,040
Slutt!
42
00:02:06,760 --> 00:02:07,800
En uke til,
43
00:02:07,800 --> 00:02:11,920
og jeg frykter at noen ville blitt drept
hvis jeg ikke hadde grepet inn.
44
00:02:12,040 --> 00:02:15,680
Beklager, søster,
men det tok oss bare én dag.
45
00:02:15,680 --> 00:02:17,600
Sandy har vært død i flere uker.
46
00:02:18,440 --> 00:02:19,440
Hva i...
47
00:02:20,160 --> 00:02:22,880
Jeg vet at Sandy var en sytepave, men...
48
00:02:22,880 --> 00:02:25,440
...dette er foraktelig, selv for dere.
49
00:02:26,120 --> 00:02:30,520
Kom og hent brevene
til deres fremtidige jeg.
50
00:02:30,520 --> 00:02:32,720
Reflekter over hvem dere har blitt.
51
00:02:38,720 --> 00:02:41,600
Hvem vil lese sitt høyt?
52
00:02:44,680 --> 00:02:45,880
Jeg kan gjøre det.
53
00:02:45,880 --> 00:02:46,880
Greit.
54
00:02:50,400 --> 00:02:53,960
"Kjære fremtidige Phoebe, gratulerer.
55
00:02:54,480 --> 00:02:57,560
"Du blir nok best i delstaten." Riktig.
56
00:02:57,880 --> 00:02:59,920
"Du droppet ballet for å lese,
57
00:03:00,880 --> 00:03:04,680
"og du hoppet over leiren
for ekstraundervisning.
58
00:03:05,560 --> 00:03:09,320
"Nå ved skoleslutt har du ingen venner.
59
00:03:09,320 --> 00:03:10,960
"Jeg håper det var verdt det."
60
00:03:13,440 --> 00:03:17,680
Jeg vet at de siste månedene
har vært jævlige.
61
00:03:17,680 --> 00:03:20,840
Men på en merkelig måte har jeg...
62
00:03:22,040 --> 00:03:25,280
...likt å bli kjent med dere, så...
63
00:03:26,000 --> 00:03:26,840
Ja.
64
00:03:31,640 --> 00:03:35,360
"Kjære Amelia." Jeg bommet alltid
litt på oppgaven, hva?
65
00:03:35,360 --> 00:03:40,040
"Vet ikke hva problemet ditt er,
eller hvorfor du ikke ringer tilbake,
66
00:03:40,040 --> 00:03:42,400
"men jeg vil ha Billabong-skjørtet mitt."
67
00:03:42,840 --> 00:03:44,640
Og jeg venter fortsatt.
68
00:03:45,000 --> 00:03:46,520
"Kjære fremtidige Genevieve,
69
00:03:46,520 --> 00:03:50,000
"eller skal jeg si den tredje
kvinnelige statsministeren?"
70
00:03:50,000 --> 00:03:52,840
Hva? Jeg satset ikke på nummer to engang.
71
00:03:53,200 --> 00:03:56,480
"På dette tidspunktet vil du
være sertifisert skjønnhetsterapeut
72
00:03:56,480 --> 00:03:59,280
"og jobbe som negletekniker."
73
00:04:01,080 --> 00:04:02,160
Livet.
74
00:04:02,160 --> 00:04:05,240
Hvem visste at jeg ville bytte
manikyr mot medisin?
75
00:04:05,240 --> 00:04:06,440
Ikke jeg.
76
00:04:06,720 --> 00:04:09,000
Dette er et kjærlighetsbrev til Mitch,
77
00:04:09,000 --> 00:04:11,040
og en haug med super-S-er.
78
00:04:18,240 --> 00:04:22,520
Ballene er bena,
og skaftet spiller fiolin med armene.
79
00:04:22,520 --> 00:04:24,360
Det er jo ikke anatomisk korrekt,
80
00:04:24,480 --> 00:04:28,160
men likevel en nøyaktig skildring
av fremtiden min, så...
81
00:04:28,800 --> 00:04:30,040
Hva har du?
82
00:04:32,560 --> 00:04:36,160
Min var bare en vagina som lagde øl, så...
83
00:04:36,600 --> 00:04:39,160
Men tegningen er ikke like bra. Ja.
84
00:04:40,320 --> 00:04:43,160
Hvem har vi igjen?
85
00:04:43,160 --> 00:04:45,320
- Amelia.
- Jeg har ikke noe brev.
86
00:04:45,320 --> 00:04:46,800
Jeg hadde sluttet da.
87
00:04:46,920 --> 00:04:50,360
Jeg hadde glemt moren din.
Jeg er så lei for det.
88
00:04:50,360 --> 00:04:51,560
Så, jenter,
89
00:04:52,160 --> 00:04:54,160
tid for ettertanke...
90
00:04:54,160 --> 00:04:57,200
Amelia, hva snakker hun om?
91
00:05:03,360 --> 00:05:04,360
Amelia?
92
00:05:09,920 --> 00:05:10,920
Moren min døde.
93
00:05:10,920 --> 00:05:14,040
Derfor måtte jeg forlate skolen tidlig.
94
00:05:16,640 --> 00:05:17,720
Hva?
95
00:05:17,720 --> 00:05:20,480
- Skal vi gå i kiosken?
- Meals, vil du være med?
96
00:05:20,480 --> 00:05:24,080
- Hvis du kan vente et øyeblikk...
- Zo-Zo, kom igjen, vi går.
97
00:05:24,760 --> 00:05:26,240
Bli med, er du snill, Amelia.
98
00:05:27,160 --> 00:05:29,040
- Jeg må...
- Zo-Zo.
99
00:05:30,080 --> 00:05:32,960
Hun... Hun tok sitt eget liv.
100
00:05:37,640 --> 00:05:40,720
Herregud, Zoe. Det er... Det går bra.
101
00:05:41,360 --> 00:05:42,720
Kom igjen, vi går.
102
00:05:42,720 --> 00:05:43,640
Zo-Zo.
103
00:05:44,400 --> 00:05:45,880
Bli med, er du snill, Amelia.
104
00:05:46,720 --> 00:05:48,600
Vi har ikke hengt sammen på lenge.
105
00:05:49,640 --> 00:05:51,720
Nei. Gå uten meg.
106
00:05:51,720 --> 00:05:53,400
Jeg må møte Danny.
107
00:05:57,120 --> 00:05:58,040
Lei for det.
108
00:05:58,560 --> 00:06:00,360
Snu det over på deg, Zoe.
109
00:06:00,680 --> 00:06:01,520
Typisk.
110
00:06:04,080 --> 00:06:06,280
Jeg er så lei for det.
Jeg trodde de visste.
111
00:06:06,280 --> 00:06:07,440
Nei, det er...
112
00:06:08,040 --> 00:06:08,960
Det er greit.
113
00:06:19,480 --> 00:06:20,640
Jeg visste det ikke.
114
00:06:20,760 --> 00:06:23,480
- Hadde jeg visst...
- Det er lenge siden.
115
00:06:24,440 --> 00:06:27,320
Hvorfor må jeg alltid ødelegge alt?
116
00:06:27,320 --> 00:06:30,920
Hadde jeg ikke feiget ut på
gjenforeningen, ville dere ikke vært her.
117
00:06:30,920 --> 00:06:33,040
Saskia ville ikke rippet opp traumer.
118
00:06:33,040 --> 00:06:36,280
Genevieve ville ikke bli forstoppet.
Du ville sluppet å si
119
00:06:36,280 --> 00:06:38,240
at moren din døde, og jeg...
120
00:06:38,880 --> 00:06:42,080
...sitter der og ler av Billabong-skjørt.
121
00:06:42,560 --> 00:06:44,000
Hele denne tiden...
122
00:06:44,000 --> 00:06:48,800
Jeg har alltid tenkt
at det var du som sviktet meg.
123
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Hva er det? Si det. Jeg fortjener det.
124
00:06:58,040 --> 00:07:02,560
Jeg løp etter deg for å trøste deg
for noe som skjedde med meg,
125
00:07:02,560 --> 00:07:04,720
og plutselig kan jeg se deg tydelig,
126
00:07:04,720 --> 00:07:07,360
slik jeg ville gjort
hvis jeg ikke kjente deg.
127
00:07:08,480 --> 00:07:10,320
Zo, vi trenger ikke å gjøre dette.
128
00:07:10,320 --> 00:07:13,840
Vi er ikke... Vi er ikke venner.
129
00:07:15,080 --> 00:07:16,560
Selvfølgelig er vi venner.
130
00:07:16,560 --> 00:07:19,840
- Litt opp og ned, men...
- La oss si at vi holdt kontakten.
131
00:07:19,840 --> 00:07:24,040
Vi møttes til middag av og til.
Hva skulle vi snakket om?
132
00:07:25,200 --> 00:07:26,400
Livene våre.
133
00:07:26,400 --> 00:07:28,320
Men livene våre er så forskjellige.
134
00:07:29,440 --> 00:07:31,720
Vi er så forskjellige, Zoe.
135
00:07:32,840 --> 00:07:35,360
Det ville aldri vart etter skolen,
136
00:07:35,360 --> 00:07:38,120
- uansett om jeg dro eller ikke.
- Amelia,
137
00:07:39,120 --> 00:07:41,960
jeg vet jeg sviktet. Jeg skulle ha ringt,
138
00:07:41,960 --> 00:07:46,240
men jeg lover deg at hvis jeg hadde visst,
ville det aldri blitt sånn.
139
00:07:46,240 --> 00:07:47,720
Jo, det ville det.
140
00:07:48,880 --> 00:07:51,840
Kanskje ikke med en gang, men...
det ville det.
141
00:08:01,160 --> 00:08:04,520
Unnskyld for den hemmelige doen.
142
00:08:04,520 --> 00:08:07,400
Nei, unnskyld at jeg presset dere.
143
00:08:07,400 --> 00:08:10,960
Unnskyld at jeg blandet kritt og vann
og sa at det var misosuppe.
144
00:08:10,960 --> 00:08:12,720
Dere så ut til å like det...
145
00:08:12,720 --> 00:08:16,920
Unnskyld at jeg sa at jeg var lege,
når jeg er negletekniker.
146
00:08:16,920 --> 00:08:18,120
Hva?
147
00:08:18,640 --> 00:08:20,400
Er du ikke lege?
148
00:08:20,400 --> 00:08:21,920
Du lurte meg godt.
149
00:08:21,920 --> 00:08:23,080
Ikke sant, folkens?
150
00:08:26,400 --> 00:08:28,480
Det er greit. Vi visste det egentlig.
151
00:08:29,160 --> 00:08:30,320
Hva?
152
00:08:30,440 --> 00:08:33,480
Som da du sa
at formaldehyd var sylteagurklake,
153
00:08:33,480 --> 00:08:35,040
det avslørte deg.
154
00:08:35,160 --> 00:08:37,760
Når du tok "rutinemessige" celleprøver
155
00:08:37,760 --> 00:08:40,000
og kalte spekulumet for "spatel"?
156
00:08:40,000 --> 00:08:42,520
Hvilket laboratorium
sendte du pinnene til?
157
00:08:42,520 --> 00:08:45,200
For alle var buntet sammen.
158
00:08:45,200 --> 00:08:46,520
Det ga ikke mening.
159
00:08:46,640 --> 00:08:49,360
Jeg tror det gikk opp for meg da du...
160
00:08:50,760 --> 00:08:53,520
...kappet av hele tåen min.
161
00:08:53,640 --> 00:08:55,440
Ja, jeg er lei for det.
162
00:08:55,440 --> 00:08:56,880
Unnskyld at jeg løy.
163
00:08:57,000 --> 00:08:59,480
Og, Teresa, jeg kan ikke be nok
om unnskyldning.
164
00:08:59,480 --> 00:09:00,640
Jeg beklager også.
165
00:09:02,880 --> 00:09:03,880
Til dere alle.
166
00:09:04,360 --> 00:09:05,840
Beklager, skal vi bare...
167
00:09:05,840 --> 00:09:07,080
Pep... Genevieve.
168
00:09:07,080 --> 00:09:08,880
...gå videre?
169
00:09:09,000 --> 00:09:12,120
Jeg vet jeg gjorde livet ditt
til et helvete, og likte det.
170
00:09:14,280 --> 00:09:16,280
Det var en desperasjon,
171
00:09:16,280 --> 00:09:18,840
en naivitet ved deg
som jeg virkelig mislikte.
172
00:09:18,840 --> 00:09:20,760
Er dette en unnskyldning, eller...
173
00:09:20,880 --> 00:09:24,720
Men egentlig var jeg bare sjalu.
174
00:09:25,640 --> 00:09:29,120
Fordi du har en utrolig karakterstyrke.
175
00:09:29,760 --> 00:09:31,640
Du vet virkelig hvem du er.
176
00:09:31,640 --> 00:09:34,440
Og jeg beklager at jeg prøvde å endre det.
177
00:09:49,160 --> 00:09:50,240
Unnskyldning godtatt.
178
00:09:56,080 --> 00:09:58,160
Det er for mye østrogen her inne.
179
00:09:58,160 --> 00:10:00,760
Vi må lufte ut her og gå og spise.
180
00:10:02,480 --> 00:10:03,880
Kom igjen.
181
00:10:14,240 --> 00:10:16,960
Noe du vil be om unnskyldning for, Bicky?
182
00:10:16,960 --> 00:10:18,480
Å, vær så snill.
183
00:10:19,320 --> 00:10:23,120
Noen gjensittinger, og dere millennialer
går til gruppesøksmål.
184
00:10:23,120 --> 00:10:25,760
Du ble disiplinert for uniformsbrudd,
185
00:10:25,760 --> 00:10:27,520
røyking bak hallen
186
00:10:27,520 --> 00:10:31,480
og sene leveringer,
for ikke å snakke om mobbingen din.
187
00:10:31,480 --> 00:10:32,520
Hva sa du?
188
00:10:32,640 --> 00:10:35,120
Du var en mobber.
Den mest aktive jeg har sett.
189
00:10:35,120 --> 00:10:38,160
Nei, du sa røyking bak hallen.
190
00:10:40,640 --> 00:10:41,880
Noen ganger,
191
00:10:42,720 --> 00:10:44,600
for jenter som deg, Saskia,
192
00:10:45,080 --> 00:10:48,400
er gjensitting for ditt eget beste.
Jeg hadde alltid mine grunner.
193
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
Ferdig med den?
194
00:11:03,240 --> 00:11:04,640
Hva gjør du?
195
00:11:04,640 --> 00:11:06,800
Jeg gjør en stor gest.
196
00:11:07,600 --> 00:11:12,520
Ikke for å være frekk, men har du vurdert
å bare si unnskyld til Amelia?
197
00:11:12,520 --> 00:11:15,440
Jeg tar venneråd fra jenta
som ikke hadde noen.
198
00:11:15,440 --> 00:11:18,880
Zoe, det er ikke greit.
Vi er hyggelige mot hverandre nå.
199
00:11:19,680 --> 00:11:21,200
Greit. Beklager.
200
00:11:23,440 --> 00:11:26,200
Teresa, denne fisken er...
virkelig deilig.
201
00:11:26,720 --> 00:11:29,720
Dressingen er... veldig syrlig.
202
00:11:31,000 --> 00:11:32,960
Jeg har ikke laget dressing i dag.
203
00:11:33,680 --> 00:11:35,600
Men takk, Sas.
204
00:11:35,600 --> 00:11:39,880
Beklager, jeg vet
at vi er positive og sånt,
205
00:11:39,880 --> 00:11:43,280
men jeg føler meg faktisk litt rar.
206
00:11:48,000 --> 00:11:49,080
Det går bra.
207
00:11:53,280 --> 00:11:54,480
Herregud.
208
00:11:55,120 --> 00:11:56,800
Å nei.
209
00:11:56,800 --> 00:11:59,360
Jeg svetter også i munnen.
210
00:12:00,720 --> 00:12:01,880
Jeg vil ikke...
211
00:12:02,880 --> 00:12:04,800
Ikke se på hverandre.
212
00:12:08,000 --> 00:12:09,480
Motstå...
213
00:12:10,960 --> 00:12:12,400
Motstå spykjeden.
214
00:12:12,400 --> 00:12:15,280
Jeg tror det kan være fisken.
215
00:12:15,880 --> 00:12:18,400
Ikke si fisk.
216
00:12:36,640 --> 00:12:37,800
Greit.
217
00:12:38,360 --> 00:12:39,720
La oss prøve det.
218
00:12:40,320 --> 00:12:41,440
La oss spise middag
219
00:12:42,000 --> 00:12:43,360
og se om det varer.
220
00:12:44,640 --> 00:12:46,800
Zoe, vær så snill, slutt.
221
00:12:46,800 --> 00:12:48,920
Du må spise, ikke sant?
222
00:12:48,920 --> 00:12:51,200
Så du kan like godt gjøre det med meg.
223
00:12:51,680 --> 00:12:53,840
Rød eller hvit?
224
00:12:54,920 --> 00:12:57,080
Servietter, ikke vin. Vi har ikke vin.
225
00:12:58,440 --> 00:13:00,280
Du gjør dette bare fordi
226
00:13:00,280 --> 00:13:04,160
vi sitter fast her,
og det føles større enn det er.
227
00:13:04,640 --> 00:13:05,960
Ja vel,
228
00:13:05,960 --> 00:13:10,440
hvis vennskapet vårt virkelig
var så meningsløst for deg,
229
00:13:10,440 --> 00:13:12,600
hvorfor kom du på gjenforeningen?
230
00:13:13,200 --> 00:13:14,800
Mest for maten.
231
00:13:16,560 --> 00:13:19,360
Vet ikke du best at selv om
232
00:13:19,360 --> 00:13:22,760
to personer delte noe,
betyr ikke det at det alltid varer?
233
00:13:27,440 --> 00:13:30,440
Ja vel, melding mottatt.
234
00:13:31,920 --> 00:13:33,040
Herregud!
235
00:13:33,040 --> 00:13:36,520
Ikke faen om jeg blir her.
236
00:13:36,520 --> 00:13:37,440
Nei, Zoe...
237
00:13:37,440 --> 00:13:39,840
Du vil ikke være venner, samme det.
238
00:13:39,840 --> 00:13:42,920
Jeg vet ikke hvorfor
du må blande inn foreldrene mine.
239
00:13:42,920 --> 00:13:45,640
Greit. Bare ikke ta på metall.
240
00:13:45,640 --> 00:13:47,800
Hele stedet er ladet, din dust!
241
00:13:52,480 --> 00:13:53,720
Greit.
242
00:13:56,200 --> 00:13:57,280
Rød eller hvit?
243
00:13:59,440 --> 00:14:01,960
Havet er fullt av død og sykdom.
244
00:14:01,960 --> 00:14:04,240
Hva slags idiot spiser fisken?
245
00:14:04,960 --> 00:14:08,960
Er det endetiden, søster?
Er bortrykkelsen endelig kommet?
246
00:14:08,960 --> 00:14:12,760
Nei, dumme jente, det er
bare klimaendringer og matforgiftning.
247
00:14:13,480 --> 00:14:14,720
Renee, kjære.
248
00:14:16,280 --> 00:14:18,760
Jentene har 39 i feber.
Hva skal jeg gjøre?
249
00:14:18,760 --> 00:14:20,360
Jeg er ikke lege.
250
00:14:20,360 --> 00:14:22,640
Ja, beklager. Det har skjedd mye i dag.
251
00:14:22,640 --> 00:14:26,520
Jeg har glemt hvem som ikke er lege,
og hvem som er drept...
252
00:14:30,960 --> 00:14:34,080
Selvfølgelig trodde ingen
jeg var lege, Phoebe.
253
00:14:34,080 --> 00:14:39,000
Ingen forventer seg noe stort av meg.
254
00:14:46,720 --> 00:14:48,840
God medisin er vennlighet.
255
00:14:51,480 --> 00:14:54,320
Nei, du har ikke det lille papiret,
256
00:14:54,320 --> 00:14:55,680
men vet du hva?
257
00:14:55,680 --> 00:14:56,760
Hva?
258
00:14:57,120 --> 00:14:59,480
Du får folk til å føle seg bedre.
259
00:15:01,320 --> 00:15:03,040
Du er en god venn, Phoebs.
260
00:15:06,240 --> 00:15:07,680
Hvordan kan det være mer?
261
00:15:20,320 --> 00:15:25,120
Jeg håper Megan ikke er
min eneste venn om 10 år
262
00:15:32,240 --> 00:15:35,840
Hvor sikker er vi på at gummidekkene
263
00:15:35,840 --> 00:15:38,400
beskytter oss mot elektrisiteten?
264
00:15:38,400 --> 00:15:40,640
Det har gått 20 minutter, så
265
00:15:40,640 --> 00:15:43,800
jeg tror du kan ta på
alt metallet du vil nå.
266
00:15:43,800 --> 00:15:46,240
Faktisk kan du til og med gå.
267
00:15:47,480 --> 00:15:49,360
Best å være på den sikre siden.
268
00:15:49,360 --> 00:15:51,000
Jeg ville likt det bedre
269
00:15:51,000 --> 00:15:53,920
om du tok en gummistøvel og en hanske.
270
00:15:54,360 --> 00:15:55,360
Ikke?
271
00:15:56,440 --> 00:15:57,520
Nei vel.
272
00:15:58,320 --> 00:15:59,520
Så...
273
00:16:01,000 --> 00:16:02,200
...hvordan er gården?
274
00:16:03,320 --> 00:16:05,760
God avling i år?
275
00:16:06,840 --> 00:16:08,600
Hvem leverer dere peanøtter til?
276
00:16:09,080 --> 00:16:12,400
Supermarkeder eller
de små pakkene på fly, eller hva?
277
00:16:13,240 --> 00:16:14,680
Peanøttsmørfabrikker.
278
00:16:17,360 --> 00:16:19,440
Peanøttsmør er laget av peanøtter.
279
00:16:20,680 --> 00:16:24,520
Det har jeg aldri tenkt på før.
280
00:16:24,520 --> 00:16:25,520
Det er sprøtt.
281
00:16:25,520 --> 00:16:27,760
Om vi holdt kontakten,
hadde jeg visst det.
282
00:16:27,760 --> 00:16:30,160
Zoe, ikke lat som om det er interessant.
283
00:16:34,800 --> 00:16:38,160
Jeg kan ikke forestille meg
hvordan du hadde det. Men...
284
00:16:39,000 --> 00:16:42,360
Jeg forstår ikke hvorfor
du ikke fortalte meg det, Amelia.
285
00:16:42,360 --> 00:16:45,840
At peanøttsmør var laget av peanøtter?
Min feil.
286
00:16:49,720 --> 00:16:51,520
Vi sa det egentlig ikke til noen.
287
00:16:53,360 --> 00:16:56,360
Danny tror fortsatt
hun døde av hjerteinfarkt.
288
00:17:02,080 --> 00:17:05,080
Vet du hva som var galt?
289
00:17:06,840 --> 00:17:08,800
Ble hun diagnostisert?
290
00:17:10,080 --> 00:17:11,160
Unnskyld.
291
00:17:13,200 --> 00:17:15,320
Jeg vil virkelig vite svaret. Jeg bare...
292
00:17:20,560 --> 00:17:23,520
- Jeg tror det kan være fisken.
- Ikke si fisk.
293
00:17:24,040 --> 00:17:26,440
Så hva var jeg? En midlertidig bestevenn?
294
00:17:26,440 --> 00:17:28,400
Jeg ville bare ha flere venner.
295
00:17:29,960 --> 00:17:31,880
Har dere en ekstra bøtte?
296
00:17:31,880 --> 00:17:34,560
Vi kan ikke engang dele denne.
297
00:17:34,680 --> 00:17:37,440
Og noen av oss holder oss til én bøtte.
298
00:17:37,440 --> 00:17:38,720
La være.
299
00:17:38,720 --> 00:17:41,880
Når du bare har én bøtte,
setter du pris på den.
300
00:17:41,880 --> 00:17:42,880
Hva skjer?
301
00:17:42,880 --> 00:17:45,920
Kanskje den ene bøtta
trenger den andre for å bli full.
302
00:17:45,920 --> 00:17:50,240
Jeg har mistet tråden.
Er vi bøtta, eller er det vennskapet vårt?
303
00:17:50,240 --> 00:17:51,280
Megan...
304
00:17:52,960 --> 00:17:54,240
...du er alkoholiker.
305
00:17:56,240 --> 00:17:58,240
Hvor i helvete kom det fra?
306
00:17:58,800 --> 00:18:01,560
Jeg så deg slikke vin
av kapellgulvet i går.
307
00:18:02,280 --> 00:18:05,400
Og vi har prøvd å bli dritings i ukevis,
og jeg...
308
00:18:06,440 --> 00:18:08,320
Jeg vil ikke gjøre det lenger.
309
00:18:14,400 --> 00:18:18,320
Forglemmelige Laura,
du har visst funnet deg en ny bøttevenn.
310
00:18:23,240 --> 00:18:24,880
Forsiktig. Den er lekk.
311
00:18:27,640 --> 00:18:28,880
Zoe, du må gå.
312
00:18:28,880 --> 00:18:30,880
Jeg kan ikke gjøre det mens du er her.
313
00:18:30,880 --> 00:18:34,080
Hva? Vil du at jeg skal gå
ut i det tredje komme?
314
00:18:34,200 --> 00:18:35,040
Hva?
315
00:18:35,040 --> 00:18:38,880
Poko-natten var det andre komme,
så dette er det tredje.
316
00:18:38,880 --> 00:18:41,320
- Det er enkel matte.
- Uansett. Jeg går.
317
00:18:41,320 --> 00:18:43,400
- Hva? Seriøst?
- Ja.
318
00:18:43,400 --> 00:18:47,160
Jeg er som et dyr
som går ut i skogen for å dø. La meg gå.
319
00:18:47,160 --> 00:18:49,800
Nei, det er farlig.
Du kommer til å få støt.
320
00:18:49,920 --> 00:18:51,680
Herregud, du er dramatisk.
321
00:18:53,800 --> 00:18:55,080
Herregud.
322
00:18:55,480 --> 00:18:57,080
Gikk det bra?
323
00:18:57,400 --> 00:18:58,880
Går det bra?
324
00:19:00,720 --> 00:19:03,200
Passer det dårlig å si
"hva var det jeg sa?"
325
00:19:07,760 --> 00:19:09,880
Du dreit på deg, gjorde du ikke?
326
00:19:13,160 --> 00:19:14,000
Du...
327
00:19:15,280 --> 00:19:17,880
Jeg dreit på meg etter 20 sekunder.
328
00:19:18,560 --> 00:19:19,920
Kom igjen.
329
00:19:19,920 --> 00:19:22,160
- Det er ikke morsomt.
- Jo.
330
00:19:24,080 --> 00:19:26,640
Kunne ikke gjort dette
med en fremmed, hva?
331
00:19:32,200 --> 00:19:34,720
Saskia, kjære, kom tilbake til internatet.
332
00:19:34,720 --> 00:19:36,280
- Du visste.
- Du er i ørske.
333
00:19:36,280 --> 00:19:38,320
Kom tilbake. Du vil sove bedre.
334
00:19:38,320 --> 00:19:40,000
Du visste hva han gjorde.
335
00:19:40,000 --> 00:19:41,800
Jeg vet ikke hva du snakker om.
336
00:19:41,800 --> 00:19:45,400
Slutt, vær så snill.
Du visste hva han gjorde mot meg.
337
00:19:46,040 --> 00:19:47,920
Visste du om de andre?
338
00:19:50,280 --> 00:19:53,960
Gjensittingene var alt jeg hadde
for å holde ham unna deg.
339
00:19:53,960 --> 00:19:58,920
Til helvete med gjensittingene dine,
for de hjalp ikke, og du...
340
00:20:00,200 --> 00:20:01,920
Saskia, Saskia.
341
00:20:02,560 --> 00:20:03,560
Saskia.
342
00:20:04,520 --> 00:20:06,280
Skikkelig diskré.
343
00:20:06,800 --> 00:20:08,160
Saskia.
344
00:20:21,000 --> 00:20:22,800
Sofaen vår hadde en...
345
00:20:24,400 --> 00:20:27,000
...permanent skygge av mamma.
346
00:20:29,000 --> 00:20:33,320
Som et faktisk avtrykk
etter at hun satt der
347
00:20:33,320 --> 00:20:36,080
i måneder i strekk.
348
00:20:38,800 --> 00:20:40,800
Og sånn var det.
349
00:20:42,720 --> 00:20:45,440
Hun satt på sofaen, dag ut, dag inn.
350
00:20:47,480 --> 00:20:52,040
Inntil du våknet en dag, og hun hadde
høstet halvparten av peanøttene
351
00:20:52,040 --> 00:20:54,640
midt på natten etter et innfall og...
352
00:20:55,080 --> 00:20:56,760
Og når du vokser opp slik,
353
00:20:56,760 --> 00:21:00,160
venter du. Bare venter, og du tenker...
354
00:21:01,640 --> 00:21:04,480
...det er uunngåelig,
det er i meg også, og...
355
00:21:06,400 --> 00:21:09,520
Og så, da det endelig skjedde,
var det som...
356
00:21:12,200 --> 00:21:14,080
Det er ikke tristhet.
357
00:21:14,200 --> 00:21:17,320
Det er bare ingenting.
358
00:21:19,240 --> 00:21:23,200
Og nå aner jeg ikke
hvem jeg er uten antidepressiva.
359
00:21:25,560 --> 00:21:26,880
Men tanken på...
360
00:21:28,240 --> 00:21:33,000
...å slutte med dem,
med det som kan vente på å slippe løs?
361
00:21:33,960 --> 00:21:37,800
Du er ikke moren din, Amelia.
362
00:21:38,320 --> 00:21:39,800
Jo, jeg er som henne.
363
00:21:42,520 --> 00:21:44,320
Men samtidig ikke, ikke sant?
364
00:21:46,200 --> 00:21:47,720
For jeg er her.
365
00:21:50,560 --> 00:21:53,280
Jeg er så lei for at
alt dette skjedde med deg.
366
00:21:55,000 --> 00:21:59,160
Det er min største anger
at du måtte gå gjennom alt alene.
367
00:22:03,600 --> 00:22:04,600
Takk.
368
00:22:46,720 --> 00:22:47,960
Jeg føler meg bedre.
369
00:22:49,640 --> 00:22:50,880
Jeg også.
370
00:22:51,480 --> 00:22:52,440
Kvalmen er borte.
371
00:22:52,960 --> 00:22:56,000
Jeg mente
etter å ha snakket om alt sammen.
372
00:22:56,800 --> 00:22:58,240
Jeg føler meg så mye bedre.
373
00:23:00,040 --> 00:23:00,960
Jeg er ferdig.
374
00:23:01,680 --> 00:23:02,720
Null hemmeligheter.
375
00:23:05,720 --> 00:23:06,800
Null hemmeligheter.
376
00:23:19,160 --> 00:23:20,360
Å, faen.
377
00:23:22,240 --> 00:23:23,760
La meg forklare.
378
00:23:29,240 --> 00:23:32,640
Jeg visste at han sendte meldinger
til jenter og ba dem lagre ham
379
00:23:32,640 --> 00:23:35,240
under et annet navn,
så jeg konfiskerte telefonene.
380
00:23:35,240 --> 00:23:38,360
Jeg visste at han møtte jenter
på grensen til campus,
381
00:23:38,360 --> 00:23:40,360
som er utenfor skolens jurisdiksjon,
382
00:23:40,360 --> 00:23:43,040
så jeg straffet dem
for å være utenfor grensen.
383
00:23:43,040 --> 00:23:47,160
Og jeg passet på alle hans... favoritter
som en hauk.
384
00:23:48,040 --> 00:23:50,720
Og jeg fant unnskyldninger
for å gi gjensitting
385
00:23:50,720 --> 00:23:52,760
for å hindre dem i å møte ham.
386
00:23:53,440 --> 00:23:57,400
For å hindre ethvert bånd han bygde opp
på den måten jeg kunne.
387
00:23:59,520 --> 00:24:01,800
Det var mangelfulle løsninger, Saskia.
388
00:24:01,800 --> 00:24:03,680
Jeg forventer ikke å bli tilgitt.
389
00:24:04,160 --> 00:24:07,280
Jeg vet at jeg kunne ha gjort mer.
390
00:24:19,120 --> 00:24:20,640
Dere er alle jævla fitter.
391
00:24:24,240 --> 00:24:25,280
Du også.
392
00:24:28,640 --> 00:24:29,560
Amen.
393
00:24:31,840 --> 00:24:33,640
{\an8}RIDGE HEIGHTS
KATOLSK KVINNECOLLEGE
394
00:24:39,160 --> 00:24:41,120
ADGANG FORBUDT
395
00:24:41,120 --> 00:24:43,440
Kult sted, søster Barbica.
396
00:24:43,440 --> 00:24:47,240
Vi kunne ha spist
eggerøre og persille hele tiden.
397
00:24:47,240 --> 00:24:49,560
For ikke å snakke om nattverdoblater.
398
00:24:49,560 --> 00:24:52,680
Jeg skulle fortelle dere om alt dette,
399
00:24:52,680 --> 00:24:55,840
men dere hadde jo kiosken.
400
00:24:56,400 --> 00:24:59,600
Det var én metode
for å overvinne frykten for å drite.
401
00:25:03,440 --> 00:25:07,080
Hvis dere skulle skrive et brev
402
00:25:07,080 --> 00:25:10,280
til deres yngre jeg nå,
hva ville dere stå i det?
403
00:25:10,280 --> 00:25:11,840
"Ikke spis fisken."
404
00:25:12,840 --> 00:25:17,280
Nei, seriøst, hva angrer du på
at du aldri gjorde?
405
00:25:18,200 --> 00:25:20,720
Jeg angrer på
at jeg var så prektig på skolen.
406
00:25:21,200 --> 00:25:22,920
Jeg har aldri røykt engang.
407
00:25:23,760 --> 00:25:26,520
Det kan vi nok rette opp. Hvem flere?
408
00:25:27,480 --> 00:25:30,720
Overfladisk, men jeg angrer på
at jeg ikke hadde babyshower.
409
00:25:30,720 --> 00:25:33,160
Jeg gledet meg til alle de gratis greiene.
410
00:25:33,160 --> 00:25:36,320
Ok, Tekopp får en babyshower.
Hvem er neste?
411
00:25:37,480 --> 00:25:40,520
Jeg angrer på
at jeg ikke ble kvitt Gerrarty.
412
00:25:40,520 --> 00:25:45,120
La oss fjerne alle spor etter den jævelen.
413
00:25:45,120 --> 00:25:46,080
Hvem ellers?
414
00:25:46,080 --> 00:25:48,920
Jeg angrer på
at jeg tok bøtta mi for gitt.
415
00:25:48,920 --> 00:25:52,160
Jeg skal ikke fylle bøtta
med annet enn vann fra nå av.
416
00:25:52,160 --> 00:25:55,600
Jeg vet ikke hva det betyr,
men det høres gjennomførbart ut.
417
00:25:55,600 --> 00:25:57,320
- Renee?
- Jeg tror ikke...
418
00:25:57,320 --> 00:25:59,320
Jeg tror ikke jeg angrer noe.
419
00:25:59,320 --> 00:26:02,400
Etter å ha lest brevet mitt,
420
00:26:02,400 --> 00:26:06,840
alt jeg ønsket å bli var negletekniker,
og det ble jeg.
421
00:26:08,600 --> 00:26:09,520
Amelia?
422
00:26:11,760 --> 00:26:13,200
Jeg angrer på at...
423
00:26:14,080 --> 00:26:17,560
...jeg aldri lærte teksten
til One Week av Barenaked Ladies.
424
00:26:17,560 --> 00:26:18,800
Hva?
425
00:26:18,800 --> 00:26:21,280
"Chickity China, the Chinese chicken"?
426
00:26:21,280 --> 00:26:22,760
Ja.
427
00:26:22,760 --> 00:26:25,000
Hva i helvete er alle de ordene?
428
00:26:53,880 --> 00:26:55,760
Kan vi noe mer?
429
00:27:26,120 --> 00:27:27,280
"Taking off".
430
00:27:27,280 --> 00:27:29,680
-"Losing my shirt."
- Han sang "losing".
431
00:27:29,680 --> 00:27:30,960
Losing...
432
00:27:31,480 --> 00:27:33,600
Å, faen ta den sangen!
433
00:28:04,520 --> 00:28:06,440
Bra det er over.
434
00:28:14,080 --> 00:28:15,240
Godt gjort.
435
00:28:26,560 --> 00:28:27,720
I dag...
436
00:28:28,760 --> 00:28:30,240
...tar vi farvel...
437
00:28:31,280 --> 00:28:34,360
...med mennene som holdt til i gråsonen,
438
00:28:35,000 --> 00:28:37,320
som utnyttet tvilens fordel
439
00:28:38,160 --> 00:28:41,920
og var avhengig av andres taushet.
440
00:28:45,360 --> 00:28:49,000
I dag sier vi til de mennene...
441
00:28:52,400 --> 00:28:53,680
...faen ta dere.
442
00:28:54,840 --> 00:28:57,320
Faen ta dere!
443
00:29:12,840 --> 00:29:13,960
Zoe.
444
00:29:15,800 --> 00:29:17,760
Jeg har ikke mer antidepressiva.
445
00:29:23,320 --> 00:29:24,600
Det ordner seg.
446
00:29:25,960 --> 00:29:27,040
Jeg sørger for det.
447
00:29:32,640 --> 00:29:37,080
Det føles godt å få orden
på alles anger, ikke sant?
448
00:29:37,360 --> 00:29:38,800
- Ja.
- Det gjør det.
449
00:29:39,840 --> 00:29:42,480
Ja, det føles flott, ikke sant?
450
00:29:43,480 --> 00:29:46,760
Føles veldig godt å ha alt på plass.
451
00:29:49,160 --> 00:29:50,760
Kødder dere?
452
00:29:51,920 --> 00:29:53,120
Dere glemte meg.
453
00:29:53,760 --> 00:29:54,680
Igjen.
454
00:29:54,680 --> 00:29:55,920
Å ja.
455
00:29:57,280 --> 00:29:59,720
Siden ingen av dere kom
til min ikke-begravelse,
456
00:29:59,720 --> 00:30:01,600
vil jeg ha en ekte en.
457
00:30:01,600 --> 00:30:06,120
Jeg ønsker å bli hyllet
og snakket om med glede
458
00:30:06,120 --> 00:30:09,760
og minnes og ikke glemt.
459
00:30:09,760 --> 00:30:11,440
Herregud, dere...
460
00:30:11,440 --> 00:30:14,080
Hva sier dere til en begravelse i morgen?
461
00:30:14,080 --> 00:30:15,960
- Ja.
- Flott.
462
00:30:16,480 --> 00:30:17,400
Greit.
463
00:30:19,360 --> 00:30:21,280
Jeg kan lakke alles negler.
464
00:30:23,960 --> 00:30:25,160
Du vet, gråaktig beige.
465
00:32:37,040 --> 00:32:39,040
Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen
466
00:32:39,040 --> 00:32:41,120
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg