1 00:00:09,720 --> 00:00:11,680 Fortsett å grave, jenter. 2 00:00:11,680 --> 00:00:14,320 Tidskapselen deres er der et sted. 3 00:00:14,320 --> 00:00:16,800 Ja, søster Barbica. 4 00:00:16,800 --> 00:00:19,640 Hvis du hadde slått henne litt hardere, 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,560 kunne du ha fullført jobben. 6 00:00:22,440 --> 00:00:24,000 Søster, raskt spørsmål. 7 00:00:24,000 --> 00:00:26,920 Virker buddhistiske eksorsismer på katolske spøkelser? 8 00:00:27,480 --> 00:00:29,000 Bare greit å vite. 9 00:00:29,000 --> 00:00:31,880 Hva med: "Hvordan har du det, søster Barbica?" 10 00:00:31,880 --> 00:00:34,200 Dere har vært så opptatt av dramaene deres 11 00:00:34,320 --> 00:00:38,400 at dere ikke engang la merke til at det var et annet menneske her. 12 00:00:38,400 --> 00:00:41,800 Med all respekt, søster Bi... Barbica, 13 00:00:41,800 --> 00:00:44,840 lærerboligene er forbudt område. Det er gammel vane. 14 00:00:44,840 --> 00:00:46,680 Ja, så beleilig. 15 00:00:46,920 --> 00:00:49,560 Det er grunnen til at jeg unngikk dere så lenge. 16 00:00:49,560 --> 00:00:51,880 Vet dere at da vannet steg, så ba jeg? 17 00:00:51,880 --> 00:00:55,360 "Kjære Gud, alle andre enn dette kullet." 18 00:00:55,360 --> 00:00:58,680 Jeg ville ha tatt 2012 og sommerfuglspennene, 19 00:00:58,680 --> 00:01:01,680 eller 1996 og nesepiercingene. 20 00:01:01,680 --> 00:01:03,160 Jeg overlevde 2016, 21 00:01:03,160 --> 00:01:06,640 da den triste Billie Eilish-jenta ljomet ustanselig. 22 00:01:06,640 --> 00:01:08,280 - Men dere... - Hva med oss? 23 00:01:10,720 --> 00:01:15,280 Dere var den største gjengen med megger jeg noen gang har undervist. 24 00:01:15,280 --> 00:01:18,040 - Munnbruk. - Og navnene dere ga meg. 25 00:01:18,040 --> 00:01:20,280 - Søster Meggetryne? - Uforstander? 26 00:01:20,400 --> 00:01:21,880 Den ubesmittede unnvrangelse? 27 00:01:21,880 --> 00:01:24,000 - Drit-en-Bricky. - Bicky liker slikki. 28 00:01:24,000 --> 00:01:26,040 Søster Bicky uten pikk i. 29 00:01:26,040 --> 00:01:27,960 Bicky-tuppa, hengepuppa. 30 00:01:27,960 --> 00:01:29,400 Nonnen som ikke får noe. 31 00:01:29,880 --> 00:01:30,960 Slutt! 32 00:01:31,440 --> 00:01:33,080 Bare slutt, vær så snill. 33 00:01:33,080 --> 00:01:34,440 Det holder. 34 00:01:37,400 --> 00:01:40,280 Faen. Vi fikk læreren til å gråte. 35 00:01:46,680 --> 00:01:49,440 {\an8}Hva skjedde med denne klassen? 36 00:01:50,560 --> 00:01:52,960 Dere ti var alltid bråkmakere, 37 00:01:53,520 --> 00:01:56,160 men å barbere folk, kutte av tær, 38 00:01:56,160 --> 00:01:59,760 - skjule gode toaletter for hverandre? - Ja, Genevieve. 39 00:01:59,760 --> 00:02:02,080 Det er det minst verste på listen. 40 00:02:02,080 --> 00:02:04,320 Men det er jævla egoistisk. 41 00:02:04,920 --> 00:02:06,040 Slutt! 42 00:02:06,760 --> 00:02:07,800 En uke til, 43 00:02:07,800 --> 00:02:11,920 og jeg frykter at noen ville blitt drept hvis jeg ikke hadde grepet inn. 44 00:02:12,040 --> 00:02:15,680 Beklager, søster, men det tok oss bare én dag. 45 00:02:15,680 --> 00:02:17,600 Sandy har vært død i flere uker. 46 00:02:18,440 --> 00:02:19,440 Hva i... 47 00:02:20,160 --> 00:02:22,880 Jeg vet at Sandy var en sytepave, men... 48 00:02:22,880 --> 00:02:25,440 ...dette er foraktelig, selv for dere. 49 00:02:26,120 --> 00:02:30,520 Kom og hent brevene til deres fremtidige jeg. 50 00:02:30,520 --> 00:02:32,720 Reflekter over hvem dere har blitt. 51 00:02:38,720 --> 00:02:41,600 Hvem vil lese sitt høyt? 52 00:02:44,680 --> 00:02:45,880 Jeg kan gjøre det. 53 00:02:45,880 --> 00:02:46,880 Greit. 54 00:02:50,400 --> 00:02:53,960 "Kjære fremtidige Phoebe, gratulerer. 55 00:02:54,480 --> 00:02:57,560 "Du blir nok best i delstaten." Riktig. 56 00:02:57,880 --> 00:02:59,920 "Du droppet ballet for å lese, 57 00:03:00,880 --> 00:03:04,680 "og du hoppet over leiren for ekstraundervisning. 58 00:03:05,560 --> 00:03:09,320 "Nå ved skoleslutt har du ingen venner. 59 00:03:09,320 --> 00:03:10,960 "Jeg håper det var verdt det." 60 00:03:13,440 --> 00:03:17,680 Jeg vet at de siste månedene har vært jævlige. 61 00:03:17,680 --> 00:03:20,840 Men på en merkelig måte har jeg... 62 00:03:22,040 --> 00:03:25,280 ...likt å bli kjent med dere, så... 63 00:03:26,000 --> 00:03:26,840 Ja. 64 00:03:31,640 --> 00:03:35,360 "Kjære Amelia." Jeg bommet alltid litt på oppgaven, hva? 65 00:03:35,360 --> 00:03:40,040 "Vet ikke hva problemet ditt er, eller hvorfor du ikke ringer tilbake, 66 00:03:40,040 --> 00:03:42,400 "men jeg vil ha Billabong-skjørtet mitt." 67 00:03:42,840 --> 00:03:44,640 Og jeg venter fortsatt. 68 00:03:45,000 --> 00:03:46,520 "Kjære fremtidige Genevieve, 69 00:03:46,520 --> 00:03:50,000 "eller skal jeg si den tredje kvinnelige statsministeren?" 70 00:03:50,000 --> 00:03:52,840 Hva? Jeg satset ikke på nummer to engang. 71 00:03:53,200 --> 00:03:56,480 "På dette tidspunktet vil du være sertifisert skjønnhetsterapeut 72 00:03:56,480 --> 00:03:59,280 "og jobbe som negletekniker." 73 00:04:01,080 --> 00:04:02,160 Livet. 74 00:04:02,160 --> 00:04:05,240 Hvem visste at jeg ville bytte manikyr mot medisin? 75 00:04:05,240 --> 00:04:06,440 Ikke jeg. 76 00:04:06,720 --> 00:04:09,000 Dette er et kjærlighetsbrev til Mitch, 77 00:04:09,000 --> 00:04:11,040 og en haug med super-S-er. 78 00:04:18,240 --> 00:04:22,520 Ballene er bena, og skaftet spiller fiolin med armene. 79 00:04:22,520 --> 00:04:24,360 Det er jo ikke anatomisk korrekt, 80 00:04:24,480 --> 00:04:28,160 men likevel en nøyaktig skildring av fremtiden min, så... 81 00:04:28,800 --> 00:04:30,040 Hva har du? 82 00:04:32,560 --> 00:04:36,160 Min var bare en vagina som lagde øl, så... 83 00:04:36,600 --> 00:04:39,160 Men tegningen er ikke like bra. Ja. 84 00:04:40,320 --> 00:04:43,160 Hvem har vi igjen? 85 00:04:43,160 --> 00:04:45,320 - Amelia. - Jeg har ikke noe brev. 86 00:04:45,320 --> 00:04:46,800 Jeg hadde sluttet da. 87 00:04:46,920 --> 00:04:50,360 Jeg hadde glemt moren din. Jeg er så lei for det. 88 00:04:50,360 --> 00:04:51,560 Så, jenter, 89 00:04:52,160 --> 00:04:54,160 tid for ettertanke... 90 00:04:54,160 --> 00:04:57,200 Amelia, hva snakker hun om? 91 00:05:03,360 --> 00:05:04,360 Amelia? 92 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 Moren min døde. 93 00:05:10,920 --> 00:05:14,040 Derfor måtte jeg forlate skolen tidlig. 94 00:05:16,640 --> 00:05:17,720 Hva? 95 00:05:17,720 --> 00:05:20,480 - Skal vi gå i kiosken? - Meals, vil du være med? 96 00:05:20,480 --> 00:05:24,080 - Hvis du kan vente et øyeblikk... - Zo-Zo, kom igjen, vi går. 97 00:05:24,760 --> 00:05:26,240 Bli med, er du snill, Amelia. 98 00:05:27,160 --> 00:05:29,040 - Jeg må... - Zo-Zo. 99 00:05:30,080 --> 00:05:32,960 Hun... Hun tok sitt eget liv. 100 00:05:37,640 --> 00:05:40,720 Herregud, Zoe. Det er... Det går bra. 101 00:05:41,360 --> 00:05:42,720 Kom igjen, vi går. 102 00:05:42,720 --> 00:05:43,640 Zo-Zo. 103 00:05:44,400 --> 00:05:45,880 Bli med, er du snill, Amelia. 104 00:05:46,720 --> 00:05:48,600 Vi har ikke hengt sammen på lenge. 105 00:05:49,640 --> 00:05:51,720 Nei. Gå uten meg. 106 00:05:51,720 --> 00:05:53,400 Jeg må møte Danny. 107 00:05:57,120 --> 00:05:58,040 Lei for det. 108 00:05:58,560 --> 00:06:00,360 Snu det over på deg, Zoe. 109 00:06:00,680 --> 00:06:01,520 Typisk. 110 00:06:04,080 --> 00:06:06,280 Jeg er så lei for det. Jeg trodde de visste. 111 00:06:06,280 --> 00:06:07,440 Nei, det er... 112 00:06:08,040 --> 00:06:08,960 Det er greit. 113 00:06:19,480 --> 00:06:20,640 Jeg visste det ikke. 114 00:06:20,760 --> 00:06:23,480 - Hadde jeg visst... - Det er lenge siden. 115 00:06:24,440 --> 00:06:27,320 Hvorfor må jeg alltid ødelegge alt? 116 00:06:27,320 --> 00:06:30,920 Hadde jeg ikke feiget ut på gjenforeningen, ville dere ikke vært her. 117 00:06:30,920 --> 00:06:33,040 Saskia ville ikke rippet opp traumer. 118 00:06:33,040 --> 00:06:36,280 Genevieve ville ikke bli forstoppet. Du ville sluppet å si 119 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 at moren din døde, og jeg... 120 00:06:38,880 --> 00:06:42,080 ...sitter der og ler av Billabong-skjørt. 121 00:06:42,560 --> 00:06:44,000 Hele denne tiden... 122 00:06:44,000 --> 00:06:48,800 Jeg har alltid tenkt at det var du som sviktet meg. 123 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Hva er det? Si det. Jeg fortjener det. 124 00:06:58,040 --> 00:07:02,560 Jeg løp etter deg for å trøste deg for noe som skjedde med meg, 125 00:07:02,560 --> 00:07:04,720 og plutselig kan jeg se deg tydelig, 126 00:07:04,720 --> 00:07:07,360 slik jeg ville gjort hvis jeg ikke kjente deg. 127 00:07:08,480 --> 00:07:10,320 Zo, vi trenger ikke å gjøre dette. 128 00:07:10,320 --> 00:07:13,840 Vi er ikke... Vi er ikke venner. 129 00:07:15,080 --> 00:07:16,560 Selvfølgelig er vi venner. 130 00:07:16,560 --> 00:07:19,840 - Litt opp og ned, men... - La oss si at vi holdt kontakten. 131 00:07:19,840 --> 00:07:24,040 Vi møttes til middag av og til. Hva skulle vi snakket om? 132 00:07:25,200 --> 00:07:26,400 Livene våre. 133 00:07:26,400 --> 00:07:28,320 Men livene våre er så forskjellige. 134 00:07:29,440 --> 00:07:31,720 Vi er så forskjellige, Zoe. 135 00:07:32,840 --> 00:07:35,360 Det ville aldri vart etter skolen, 136 00:07:35,360 --> 00:07:38,120 - uansett om jeg dro eller ikke. - Amelia, 137 00:07:39,120 --> 00:07:41,960 jeg vet jeg sviktet. Jeg skulle ha ringt, 138 00:07:41,960 --> 00:07:46,240 men jeg lover deg at hvis jeg hadde visst, ville det aldri blitt sånn. 139 00:07:46,240 --> 00:07:47,720 Jo, det ville det. 140 00:07:48,880 --> 00:07:51,840 Kanskje ikke med en gang, men... det ville det. 141 00:08:01,160 --> 00:08:04,520 Unnskyld for den hemmelige doen. 142 00:08:04,520 --> 00:08:07,400 Nei, unnskyld at jeg presset dere. 143 00:08:07,400 --> 00:08:10,960 Unnskyld at jeg blandet kritt og vann og sa at det var misosuppe. 144 00:08:10,960 --> 00:08:12,720 Dere så ut til å like det... 145 00:08:12,720 --> 00:08:16,920 Unnskyld at jeg sa at jeg var lege, når jeg er negletekniker. 146 00:08:16,920 --> 00:08:18,120 Hva? 147 00:08:18,640 --> 00:08:20,400 Er du ikke lege? 148 00:08:20,400 --> 00:08:21,920 Du lurte meg godt. 149 00:08:21,920 --> 00:08:23,080 Ikke sant, folkens? 150 00:08:26,400 --> 00:08:28,480 Det er greit. Vi visste det egentlig. 151 00:08:29,160 --> 00:08:30,320 Hva? 152 00:08:30,440 --> 00:08:33,480 Som da du sa at formaldehyd var sylteagurklake, 153 00:08:33,480 --> 00:08:35,040 det avslørte deg. 154 00:08:35,160 --> 00:08:37,760 Når du tok "rutinemessige" celleprøver 155 00:08:37,760 --> 00:08:40,000 og kalte spekulumet for "spatel"? 156 00:08:40,000 --> 00:08:42,520 Hvilket laboratorium sendte du pinnene til? 157 00:08:42,520 --> 00:08:45,200 For alle var buntet sammen. 158 00:08:45,200 --> 00:08:46,520 Det ga ikke mening. 159 00:08:46,640 --> 00:08:49,360 Jeg tror det gikk opp for meg da du... 160 00:08:50,760 --> 00:08:53,520 ...kappet av hele tåen min. 161 00:08:53,640 --> 00:08:55,440 Ja, jeg er lei for det. 162 00:08:55,440 --> 00:08:56,880 Unnskyld at jeg løy. 163 00:08:57,000 --> 00:08:59,480 Og, Teresa, jeg kan ikke be nok om unnskyldning. 164 00:08:59,480 --> 00:09:00,640 Jeg beklager også. 165 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 Til dere alle. 166 00:09:04,360 --> 00:09:05,840 Beklager, skal vi bare... 167 00:09:05,840 --> 00:09:07,080 Pep... Genevieve. 168 00:09:07,080 --> 00:09:08,880 ...gå videre? 169 00:09:09,000 --> 00:09:12,120 Jeg vet jeg gjorde livet ditt til et helvete, og likte det. 170 00:09:14,280 --> 00:09:16,280 Det var en desperasjon, 171 00:09:16,280 --> 00:09:18,840 en naivitet ved deg som jeg virkelig mislikte. 172 00:09:18,840 --> 00:09:20,760 Er dette en unnskyldning, eller... 173 00:09:20,880 --> 00:09:24,720 Men egentlig var jeg bare sjalu. 174 00:09:25,640 --> 00:09:29,120 Fordi du har en utrolig karakterstyrke. 175 00:09:29,760 --> 00:09:31,640 Du vet virkelig hvem du er. 176 00:09:31,640 --> 00:09:34,440 Og jeg beklager at jeg prøvde å endre det. 177 00:09:49,160 --> 00:09:50,240 Unnskyldning godtatt. 178 00:09:56,080 --> 00:09:58,160 Det er for mye østrogen her inne. 179 00:09:58,160 --> 00:10:00,760 Vi må lufte ut her og gå og spise. 180 00:10:02,480 --> 00:10:03,880 Kom igjen. 181 00:10:14,240 --> 00:10:16,960 Noe du vil be om unnskyldning for, Bicky? 182 00:10:16,960 --> 00:10:18,480 Å, vær så snill. 183 00:10:19,320 --> 00:10:23,120 Noen gjensittinger, og dere millennialer går til gruppesøksmål. 184 00:10:23,120 --> 00:10:25,760 Du ble disiplinert for uniformsbrudd, 185 00:10:25,760 --> 00:10:27,520 røyking bak hallen 186 00:10:27,520 --> 00:10:31,480 og sene leveringer, for ikke å snakke om mobbingen din. 187 00:10:31,480 --> 00:10:32,520 Hva sa du? 188 00:10:32,640 --> 00:10:35,120 Du var en mobber. Den mest aktive jeg har sett. 189 00:10:35,120 --> 00:10:38,160 Nei, du sa røyking bak hallen. 190 00:10:40,640 --> 00:10:41,880 Noen ganger, 191 00:10:42,720 --> 00:10:44,600 for jenter som deg, Saskia, 192 00:10:45,080 --> 00:10:48,400 er gjensitting for ditt eget beste. Jeg hadde alltid mine grunner. 193 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 Ferdig med den? 194 00:11:03,240 --> 00:11:04,640 Hva gjør du? 195 00:11:04,640 --> 00:11:06,800 Jeg gjør en stor gest. 196 00:11:07,600 --> 00:11:12,520 Ikke for å være frekk, men har du vurdert å bare si unnskyld til Amelia? 197 00:11:12,520 --> 00:11:15,440 Jeg tar venneråd fra jenta som ikke hadde noen. 198 00:11:15,440 --> 00:11:18,880 Zoe, det er ikke greit. Vi er hyggelige mot hverandre nå. 199 00:11:19,680 --> 00:11:21,200 Greit. Beklager. 200 00:11:23,440 --> 00:11:26,200 Teresa, denne fisken er... virkelig deilig. 201 00:11:26,720 --> 00:11:29,720 Dressingen er... veldig syrlig. 202 00:11:31,000 --> 00:11:32,960 Jeg har ikke laget dressing i dag. 203 00:11:33,680 --> 00:11:35,600 Men takk, Sas. 204 00:11:35,600 --> 00:11:39,880 Beklager, jeg vet at vi er positive og sånt, 205 00:11:39,880 --> 00:11:43,280 men jeg føler meg faktisk litt rar. 206 00:11:48,000 --> 00:11:49,080 Det går bra. 207 00:11:53,280 --> 00:11:54,480 Herregud. 208 00:11:55,120 --> 00:11:56,800 Å nei. 209 00:11:56,800 --> 00:11:59,360 Jeg svetter også i munnen. 210 00:12:00,720 --> 00:12:01,880 Jeg vil ikke... 211 00:12:02,880 --> 00:12:04,800 Ikke se på hverandre. 212 00:12:08,000 --> 00:12:09,480 Motstå... 213 00:12:10,960 --> 00:12:12,400 Motstå spykjeden. 214 00:12:12,400 --> 00:12:15,280 Jeg tror det kan være fisken. 215 00:12:15,880 --> 00:12:18,400 Ikke si fisk. 216 00:12:36,640 --> 00:12:37,800 Greit. 217 00:12:38,360 --> 00:12:39,720 La oss prøve det. 218 00:12:40,320 --> 00:12:41,440 La oss spise middag 219 00:12:42,000 --> 00:12:43,360 og se om det varer. 220 00:12:44,640 --> 00:12:46,800 Zoe, vær så snill, slutt. 221 00:12:46,800 --> 00:12:48,920 Du må spise, ikke sant? 222 00:12:48,920 --> 00:12:51,200 Så du kan like godt gjøre det med meg. 223 00:12:51,680 --> 00:12:53,840 Rød eller hvit? 224 00:12:54,920 --> 00:12:57,080 Servietter, ikke vin. Vi har ikke vin. 225 00:12:58,440 --> 00:13:00,280 Du gjør dette bare fordi 226 00:13:00,280 --> 00:13:04,160 vi sitter fast her, og det føles større enn det er. 227 00:13:04,640 --> 00:13:05,960 Ja vel, 228 00:13:05,960 --> 00:13:10,440 hvis vennskapet vårt virkelig var så meningsløst for deg, 229 00:13:10,440 --> 00:13:12,600 hvorfor kom du på gjenforeningen? 230 00:13:13,200 --> 00:13:14,800 Mest for maten. 231 00:13:16,560 --> 00:13:19,360 Vet ikke du best at selv om 232 00:13:19,360 --> 00:13:22,760 to personer delte noe, betyr ikke det at det alltid varer? 233 00:13:27,440 --> 00:13:30,440 Ja vel, melding mottatt. 234 00:13:31,920 --> 00:13:33,040 Herregud! 235 00:13:33,040 --> 00:13:36,520 Ikke faen om jeg blir her. 236 00:13:36,520 --> 00:13:37,440 Nei, Zoe... 237 00:13:37,440 --> 00:13:39,840 Du vil ikke være venner, samme det. 238 00:13:39,840 --> 00:13:42,920 Jeg vet ikke hvorfor du må blande inn foreldrene mine. 239 00:13:42,920 --> 00:13:45,640 Greit. Bare ikke ta på metall. 240 00:13:45,640 --> 00:13:47,800 Hele stedet er ladet, din dust! 241 00:13:52,480 --> 00:13:53,720 Greit. 242 00:13:56,200 --> 00:13:57,280 Rød eller hvit? 243 00:13:59,440 --> 00:14:01,960 Havet er fullt av død og sykdom. 244 00:14:01,960 --> 00:14:04,240 Hva slags idiot spiser fisken? 245 00:14:04,960 --> 00:14:08,960 Er det endetiden, søster? Er bortrykkelsen endelig kommet? 246 00:14:08,960 --> 00:14:12,760 Nei, dumme jente, det er bare klimaendringer og matforgiftning. 247 00:14:13,480 --> 00:14:14,720 Renee, kjære. 248 00:14:16,280 --> 00:14:18,760 Jentene har 39 i feber. Hva skal jeg gjøre? 249 00:14:18,760 --> 00:14:20,360 Jeg er ikke lege. 250 00:14:20,360 --> 00:14:22,640 Ja, beklager. Det har skjedd mye i dag. 251 00:14:22,640 --> 00:14:26,520 Jeg har glemt hvem som ikke er lege, og hvem som er drept... 252 00:14:30,960 --> 00:14:34,080 Selvfølgelig trodde ingen jeg var lege, Phoebe. 253 00:14:34,080 --> 00:14:39,000 Ingen forventer seg noe stort av meg. 254 00:14:46,720 --> 00:14:48,840 God medisin er vennlighet. 255 00:14:51,480 --> 00:14:54,320 Nei, du har ikke det lille papiret, 256 00:14:54,320 --> 00:14:55,680 men vet du hva? 257 00:14:55,680 --> 00:14:56,760 Hva? 258 00:14:57,120 --> 00:14:59,480 Du får folk til å føle seg bedre. 259 00:15:01,320 --> 00:15:03,040 Du er en god venn, Phoebs. 260 00:15:06,240 --> 00:15:07,680 Hvordan kan det være mer? 261 00:15:20,320 --> 00:15:25,120 Jeg håper Megan ikke er min eneste venn om 10 år 262 00:15:32,240 --> 00:15:35,840 Hvor sikker er vi på at gummidekkene 263 00:15:35,840 --> 00:15:38,400 beskytter oss mot elektrisiteten? 264 00:15:38,400 --> 00:15:40,640 Det har gått 20 minutter, så 265 00:15:40,640 --> 00:15:43,800 jeg tror du kan ta på alt metallet du vil nå. 266 00:15:43,800 --> 00:15:46,240 Faktisk kan du til og med gå. 267 00:15:47,480 --> 00:15:49,360 Best å være på den sikre siden. 268 00:15:49,360 --> 00:15:51,000 Jeg ville likt det bedre 269 00:15:51,000 --> 00:15:53,920 om du tok en gummistøvel og en hanske. 270 00:15:54,360 --> 00:15:55,360 Ikke? 271 00:15:56,440 --> 00:15:57,520 Nei vel. 272 00:15:58,320 --> 00:15:59,520 Så... 273 00:16:01,000 --> 00:16:02,200 ...hvordan er gården? 274 00:16:03,320 --> 00:16:05,760 God avling i år? 275 00:16:06,840 --> 00:16:08,600 Hvem leverer dere peanøtter til? 276 00:16:09,080 --> 00:16:12,400 Supermarkeder eller de små pakkene på fly, eller hva? 277 00:16:13,240 --> 00:16:14,680 Peanøttsmørfabrikker. 278 00:16:17,360 --> 00:16:19,440 Peanøttsmør er laget av peanøtter. 279 00:16:20,680 --> 00:16:24,520 Det har jeg aldri tenkt på før. 280 00:16:24,520 --> 00:16:25,520 Det er sprøtt. 281 00:16:25,520 --> 00:16:27,760 Om vi holdt kontakten, hadde jeg visst det. 282 00:16:27,760 --> 00:16:30,160 Zoe, ikke lat som om det er interessant. 283 00:16:34,800 --> 00:16:38,160 Jeg kan ikke forestille meg hvordan du hadde det. Men... 284 00:16:39,000 --> 00:16:42,360 Jeg forstår ikke hvorfor du ikke fortalte meg det, Amelia. 285 00:16:42,360 --> 00:16:45,840 At peanøttsmør var laget av peanøtter? Min feil. 286 00:16:49,720 --> 00:16:51,520 Vi sa det egentlig ikke til noen. 287 00:16:53,360 --> 00:16:56,360 Danny tror fortsatt hun døde av hjerteinfarkt. 288 00:17:02,080 --> 00:17:05,080 Vet du hva som var galt? 289 00:17:06,840 --> 00:17:08,800 Ble hun diagnostisert? 290 00:17:10,080 --> 00:17:11,160 Unnskyld. 291 00:17:13,200 --> 00:17:15,320 Jeg vil virkelig vite svaret. Jeg bare... 292 00:17:20,560 --> 00:17:23,520 - Jeg tror det kan være fisken. - Ikke si fisk. 293 00:17:24,040 --> 00:17:26,440 Så hva var jeg? En midlertidig bestevenn? 294 00:17:26,440 --> 00:17:28,400 Jeg ville bare ha flere venner. 295 00:17:29,960 --> 00:17:31,880 Har dere en ekstra bøtte? 296 00:17:31,880 --> 00:17:34,560 Vi kan ikke engang dele denne. 297 00:17:34,680 --> 00:17:37,440 Og noen av oss holder oss til én bøtte. 298 00:17:37,440 --> 00:17:38,720 La være. 299 00:17:38,720 --> 00:17:41,880 Når du bare har én bøtte, setter du pris på den. 300 00:17:41,880 --> 00:17:42,880 Hva skjer? 301 00:17:42,880 --> 00:17:45,920 Kanskje den ene bøtta trenger den andre for å bli full. 302 00:17:45,920 --> 00:17:50,240 Jeg har mistet tråden. Er vi bøtta, eller er det vennskapet vårt? 303 00:17:50,240 --> 00:17:51,280 Megan... 304 00:17:52,960 --> 00:17:54,240 ...du er alkoholiker. 305 00:17:56,240 --> 00:17:58,240 Hvor i helvete kom det fra? 306 00:17:58,800 --> 00:18:01,560 Jeg så deg slikke vin av kapellgulvet i går. 307 00:18:02,280 --> 00:18:05,400 Og vi har prøvd å bli dritings i ukevis, og jeg... 308 00:18:06,440 --> 00:18:08,320 Jeg vil ikke gjøre det lenger. 309 00:18:14,400 --> 00:18:18,320 Forglemmelige Laura, du har visst funnet deg en ny bøttevenn. 310 00:18:23,240 --> 00:18:24,880 Forsiktig. Den er lekk. 311 00:18:27,640 --> 00:18:28,880 Zoe, du må gå. 312 00:18:28,880 --> 00:18:30,880 Jeg kan ikke gjøre det mens du er her. 313 00:18:30,880 --> 00:18:34,080 Hva? Vil du at jeg skal gå ut i det tredje komme? 314 00:18:34,200 --> 00:18:35,040 Hva? 315 00:18:35,040 --> 00:18:38,880 Poko-natten var det andre komme, så dette er det tredje. 316 00:18:38,880 --> 00:18:41,320 - Det er enkel matte. - Uansett. Jeg går. 317 00:18:41,320 --> 00:18:43,400 - Hva? Seriøst? - Ja. 318 00:18:43,400 --> 00:18:47,160 Jeg er som et dyr som går ut i skogen for å dø. La meg gå. 319 00:18:47,160 --> 00:18:49,800 Nei, det er farlig. Du kommer til å få støt. 320 00:18:49,920 --> 00:18:51,680 Herregud, du er dramatisk. 321 00:18:53,800 --> 00:18:55,080 Herregud. 322 00:18:55,480 --> 00:18:57,080 Gikk det bra? 323 00:18:57,400 --> 00:18:58,880 Går det bra? 324 00:19:00,720 --> 00:19:03,200 Passer det dårlig å si "hva var det jeg sa?" 325 00:19:07,760 --> 00:19:09,880 Du dreit på deg, gjorde du ikke? 326 00:19:13,160 --> 00:19:14,000 Du... 327 00:19:15,280 --> 00:19:17,880 Jeg dreit på meg etter 20 sekunder. 328 00:19:18,560 --> 00:19:19,920 Kom igjen. 329 00:19:19,920 --> 00:19:22,160 - Det er ikke morsomt. - Jo. 330 00:19:24,080 --> 00:19:26,640 Kunne ikke gjort dette med en fremmed, hva? 331 00:19:32,200 --> 00:19:34,720 Saskia, kjære, kom tilbake til internatet. 332 00:19:34,720 --> 00:19:36,280 - Du visste. - Du er i ørske. 333 00:19:36,280 --> 00:19:38,320 Kom tilbake. Du vil sove bedre. 334 00:19:38,320 --> 00:19:40,000 Du visste hva han gjorde. 335 00:19:40,000 --> 00:19:41,800 Jeg vet ikke hva du snakker om. 336 00:19:41,800 --> 00:19:45,400 Slutt, vær så snill. Du visste hva han gjorde mot meg. 337 00:19:46,040 --> 00:19:47,920 Visste du om de andre? 338 00:19:50,280 --> 00:19:53,960 Gjensittingene var alt jeg hadde for å holde ham unna deg. 339 00:19:53,960 --> 00:19:58,920 Til helvete med gjensittingene dine, for de hjalp ikke, og du... 340 00:20:00,200 --> 00:20:01,920 Saskia, Saskia. 341 00:20:02,560 --> 00:20:03,560 Saskia. 342 00:20:04,520 --> 00:20:06,280 Skikkelig diskré. 343 00:20:06,800 --> 00:20:08,160 Saskia. 344 00:20:21,000 --> 00:20:22,800 Sofaen vår hadde en... 345 00:20:24,400 --> 00:20:27,000 ...permanent skygge av mamma. 346 00:20:29,000 --> 00:20:33,320 Som et faktisk avtrykk etter at hun satt der 347 00:20:33,320 --> 00:20:36,080 i måneder i strekk. 348 00:20:38,800 --> 00:20:40,800 Og sånn var det. 349 00:20:42,720 --> 00:20:45,440 Hun satt på sofaen, dag ut, dag inn. 350 00:20:47,480 --> 00:20:52,040 Inntil du våknet en dag, og hun hadde høstet halvparten av peanøttene 351 00:20:52,040 --> 00:20:54,640 midt på natten etter et innfall og... 352 00:20:55,080 --> 00:20:56,760 Og når du vokser opp slik, 353 00:20:56,760 --> 00:21:00,160 venter du. Bare venter, og du tenker... 354 00:21:01,640 --> 00:21:04,480 ...det er uunngåelig, det er i meg også, og... 355 00:21:06,400 --> 00:21:09,520 Og så, da det endelig skjedde, var det som... 356 00:21:12,200 --> 00:21:14,080 Det er ikke tristhet. 357 00:21:14,200 --> 00:21:17,320 Det er bare ingenting. 358 00:21:19,240 --> 00:21:23,200 Og nå aner jeg ikke hvem jeg er uten antidepressiva. 359 00:21:25,560 --> 00:21:26,880 Men tanken på... 360 00:21:28,240 --> 00:21:33,000 ...å slutte med dem, med det som kan vente på å slippe løs? 361 00:21:33,960 --> 00:21:37,800 Du er ikke moren din, Amelia. 362 00:21:38,320 --> 00:21:39,800 Jo, jeg er som henne. 363 00:21:42,520 --> 00:21:44,320 Men samtidig ikke, ikke sant? 364 00:21:46,200 --> 00:21:47,720 For jeg er her. 365 00:21:50,560 --> 00:21:53,280 Jeg er så lei for at alt dette skjedde med deg. 366 00:21:55,000 --> 00:21:59,160 Det er min største anger at du måtte gå gjennom alt alene. 367 00:22:03,600 --> 00:22:04,600 Takk. 368 00:22:46,720 --> 00:22:47,960 Jeg føler meg bedre. 369 00:22:49,640 --> 00:22:50,880 Jeg også. 370 00:22:51,480 --> 00:22:52,440 Kvalmen er borte. 371 00:22:52,960 --> 00:22:56,000 Jeg mente etter å ha snakket om alt sammen. 372 00:22:56,800 --> 00:22:58,240 Jeg føler meg så mye bedre. 373 00:23:00,040 --> 00:23:00,960 Jeg er ferdig. 374 00:23:01,680 --> 00:23:02,720 Null hemmeligheter. 375 00:23:05,720 --> 00:23:06,800 Null hemmeligheter. 376 00:23:19,160 --> 00:23:20,360 Å, faen. 377 00:23:22,240 --> 00:23:23,760 La meg forklare. 378 00:23:29,240 --> 00:23:32,640 Jeg visste at han sendte meldinger til jenter og ba dem lagre ham 379 00:23:32,640 --> 00:23:35,240 under et annet navn, så jeg konfiskerte telefonene. 380 00:23:35,240 --> 00:23:38,360 Jeg visste at han møtte jenter på grensen til campus, 381 00:23:38,360 --> 00:23:40,360 som er utenfor skolens jurisdiksjon, 382 00:23:40,360 --> 00:23:43,040 så jeg straffet dem for å være utenfor grensen. 383 00:23:43,040 --> 00:23:47,160 Og jeg passet på alle hans... favoritter som en hauk. 384 00:23:48,040 --> 00:23:50,720 Og jeg fant unnskyldninger for å gi gjensitting 385 00:23:50,720 --> 00:23:52,760 for å hindre dem i å møte ham. 386 00:23:53,440 --> 00:23:57,400 For å hindre ethvert bånd han bygde opp på den måten jeg kunne. 387 00:23:59,520 --> 00:24:01,800 Det var mangelfulle løsninger, Saskia. 388 00:24:01,800 --> 00:24:03,680 Jeg forventer ikke å bli tilgitt. 389 00:24:04,160 --> 00:24:07,280 Jeg vet at jeg kunne ha gjort mer. 390 00:24:19,120 --> 00:24:20,640 Dere er alle jævla fitter. 391 00:24:24,240 --> 00:24:25,280 Du også. 392 00:24:28,640 --> 00:24:29,560 Amen. 393 00:24:31,840 --> 00:24:33,640 {\an8}RIDGE HEIGHTS KATOLSK KVINNECOLLEGE 394 00:24:39,160 --> 00:24:41,120 ADGANG FORBUDT 395 00:24:41,120 --> 00:24:43,440 Kult sted, søster Barbica. 396 00:24:43,440 --> 00:24:47,240 Vi kunne ha spist eggerøre og persille hele tiden. 397 00:24:47,240 --> 00:24:49,560 For ikke å snakke om nattverdoblater. 398 00:24:49,560 --> 00:24:52,680 Jeg skulle fortelle dere om alt dette, 399 00:24:52,680 --> 00:24:55,840 men dere hadde jo kiosken. 400 00:24:56,400 --> 00:24:59,600 Det var én metode for å overvinne frykten for å drite. 401 00:25:03,440 --> 00:25:07,080 Hvis dere skulle skrive et brev 402 00:25:07,080 --> 00:25:10,280 til deres yngre jeg nå, hva ville dere stå i det? 403 00:25:10,280 --> 00:25:11,840 "Ikke spis fisken." 404 00:25:12,840 --> 00:25:17,280 Nei, seriøst, hva angrer du på at du aldri gjorde? 405 00:25:18,200 --> 00:25:20,720 Jeg angrer på at jeg var så prektig på skolen. 406 00:25:21,200 --> 00:25:22,920 Jeg har aldri røykt engang. 407 00:25:23,760 --> 00:25:26,520 Det kan vi nok rette opp. Hvem flere? 408 00:25:27,480 --> 00:25:30,720 Overfladisk, men jeg angrer på at jeg ikke hadde babyshower. 409 00:25:30,720 --> 00:25:33,160 Jeg gledet meg til alle de gratis greiene. 410 00:25:33,160 --> 00:25:36,320 Ok, Tekopp får en babyshower. Hvem er neste? 411 00:25:37,480 --> 00:25:40,520 Jeg angrer på at jeg ikke ble kvitt Gerrarty. 412 00:25:40,520 --> 00:25:45,120 La oss fjerne alle spor etter den jævelen. 413 00:25:45,120 --> 00:25:46,080 Hvem ellers? 414 00:25:46,080 --> 00:25:48,920 Jeg angrer på at jeg tok bøtta mi for gitt. 415 00:25:48,920 --> 00:25:52,160 Jeg skal ikke fylle bøtta med annet enn vann fra nå av. 416 00:25:52,160 --> 00:25:55,600 Jeg vet ikke hva det betyr, men det høres gjennomførbart ut. 417 00:25:55,600 --> 00:25:57,320 - Renee? - Jeg tror ikke... 418 00:25:57,320 --> 00:25:59,320 Jeg tror ikke jeg angrer noe. 419 00:25:59,320 --> 00:26:02,400 Etter å ha lest brevet mitt, 420 00:26:02,400 --> 00:26:06,840 alt jeg ønsket å bli var negletekniker, og det ble jeg. 421 00:26:08,600 --> 00:26:09,520 Amelia? 422 00:26:11,760 --> 00:26:13,200 Jeg angrer på at... 423 00:26:14,080 --> 00:26:17,560 ...jeg aldri lærte teksten til One Week av Barenaked Ladies. 424 00:26:17,560 --> 00:26:18,800 Hva? 425 00:26:18,800 --> 00:26:21,280 "Chickity China, the Chinese chicken"? 426 00:26:21,280 --> 00:26:22,760 Ja. 427 00:26:22,760 --> 00:26:25,000 Hva i helvete er alle de ordene? 428 00:26:53,880 --> 00:26:55,760 Kan vi noe mer? 429 00:27:26,120 --> 00:27:27,280 "Taking off". 430 00:27:27,280 --> 00:27:29,680 -"Losing my shirt." - Han sang "losing". 431 00:27:29,680 --> 00:27:30,960 Losing... 432 00:27:31,480 --> 00:27:33,600 Å, faen ta den sangen! 433 00:28:04,520 --> 00:28:06,440 Bra det er over. 434 00:28:14,080 --> 00:28:15,240 Godt gjort. 435 00:28:26,560 --> 00:28:27,720 I dag... 436 00:28:28,760 --> 00:28:30,240 ...tar vi farvel... 437 00:28:31,280 --> 00:28:34,360 ...med mennene som holdt til i gråsonen, 438 00:28:35,000 --> 00:28:37,320 som utnyttet tvilens fordel 439 00:28:38,160 --> 00:28:41,920 og var avhengig av andres taushet. 440 00:28:45,360 --> 00:28:49,000 I dag sier vi til de mennene... 441 00:28:52,400 --> 00:28:53,680 ...faen ta dere. 442 00:28:54,840 --> 00:28:57,320 Faen ta dere! 443 00:29:12,840 --> 00:29:13,960 Zoe. 444 00:29:15,800 --> 00:29:17,760 Jeg har ikke mer antidepressiva. 445 00:29:23,320 --> 00:29:24,600 Det ordner seg. 446 00:29:25,960 --> 00:29:27,040 Jeg sørger for det. 447 00:29:32,640 --> 00:29:37,080 Det føles godt å få orden på alles anger, ikke sant? 448 00:29:37,360 --> 00:29:38,800 - Ja. - Det gjør det. 449 00:29:39,840 --> 00:29:42,480 Ja, det føles flott, ikke sant? 450 00:29:43,480 --> 00:29:46,760 Føles veldig godt å ha alt på plass. 451 00:29:49,160 --> 00:29:50,760 Kødder dere? 452 00:29:51,920 --> 00:29:53,120 Dere glemte meg. 453 00:29:53,760 --> 00:29:54,680 Igjen. 454 00:29:54,680 --> 00:29:55,920 Å ja. 455 00:29:57,280 --> 00:29:59,720 Siden ingen av dere kom til min ikke-begravelse, 456 00:29:59,720 --> 00:30:01,600 vil jeg ha en ekte en. 457 00:30:01,600 --> 00:30:06,120 Jeg ønsker å bli hyllet og snakket om med glede 458 00:30:06,120 --> 00:30:09,760 og minnes og ikke glemt. 459 00:30:09,760 --> 00:30:11,440 Herregud, dere... 460 00:30:11,440 --> 00:30:14,080 Hva sier dere til en begravelse i morgen? 461 00:30:14,080 --> 00:30:15,960 - Ja. - Flott. 462 00:30:16,480 --> 00:30:17,400 Greit. 463 00:30:19,360 --> 00:30:21,280 Jeg kan lakke alles negler. 464 00:30:23,960 --> 00:30:25,160 Du vet, gråaktig beige. 465 00:32:37,040 --> 00:32:39,040 Tekst: Tonje Bjørkheim Nilsen 466 00:32:39,040 --> 00:32:41,120 Kreativ leder Heidi Rabbevåg