1 00:00:09,720 --> 00:00:11,680 Continuate a scavare, ragazze. 2 00:00:11,680 --> 00:00:14,320 La capsula del tempo sarà lì da qualche parte. 3 00:00:14,320 --> 00:00:16,800 Sì, suor Barbica. 4 00:00:16,800 --> 00:00:19,640 Se l'aveste colpita un pochino più forte, 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,560 avreste finito il lavoro. 6 00:00:22,440 --> 00:00:24,000 Suor Barbica, una domanda. 7 00:00:24,000 --> 00:00:26,920 I fantasmi cattolici rispondono agli esorcismi buddisti? 8 00:00:27,480 --> 00:00:29,000 Per il futuro. 9 00:00:29,000 --> 00:00:31,880 Che ne diresti di "Come sta, suor Barbica?" 10 00:00:31,880 --> 00:00:34,200 Eravate così prese dai vostri litigi, 11 00:00:34,320 --> 00:00:38,400 da non esservi accorte che c'era un altro essere umano. 12 00:00:38,400 --> 00:00:41,800 Con tutto il rispetto, suor B... Barbica, 13 00:00:41,800 --> 00:00:44,840 vive oltre iconfini e le abitudini sono dure a morire. 14 00:00:44,840 --> 00:00:46,680 Sì, molto comodo per voi. 15 00:00:46,920 --> 00:00:49,560 Per questo vi ho evitato tanto a lungo. 16 00:00:49,560 --> 00:00:51,880 Quando l'acqua è salita, ho pregato. 17 00:00:51,880 --> 00:00:55,360 "Dio, ti prego, chiunque ma non questo gruppo." 18 00:00:55,360 --> 00:00:58,680 Avrei accettato la classe 2012 con la rivolta delle mollette, 19 00:00:58,680 --> 00:01:01,680 o quella del '96 con i ricoveri per piercing al naso. 20 00:01:01,680 --> 00:01:03,160 Sono sopravvissuta alla 2016, 21 00:01:03,160 --> 00:01:06,640 l'ascolto perpetuo della ragazzetta triste, Billie Eilish. 22 00:01:06,640 --> 00:01:08,280 - Ma voi... - Noi cosa? 23 00:01:10,720 --> 00:01:15,280 Siete il più grande gruppo di stronze a cui abbia mai insegnato. 24 00:01:15,280 --> 00:01:18,040 - Che parole. - I nomignoli che mi avete dato... 25 00:01:18,040 --> 00:01:20,280 - Suor Bastarda? - Madre Inferiore? 26 00:01:20,400 --> 00:01:21,880 L'Immacolata infezione? 27 00:01:21,880 --> 00:01:24,000 - Caca Suora. - Bicky lecca fica. 28 00:01:24,000 --> 00:01:26,040 Suor Bicky senza cazzi. 29 00:01:26,040 --> 00:01:27,960 Frigidina, tette flosce. 30 00:01:27,960 --> 00:01:29,400 Sorella Zitella 31 00:01:29,880 --> 00:01:30,960 Basta! 32 00:01:31,440 --> 00:01:33,080 Basta, vi prego. 33 00:01:33,080 --> 00:01:34,440 Basta così. 34 00:01:37,400 --> 00:01:40,280 Merda. Abbiamo fatto piangere l'insegnante. 35 00:01:41,640 --> 00:01:45,720 Ita La Classe Del 2007 36 00:01:46,680 --> 00:01:49,440 {\an8}Cos'è successo a questa classe? 37 00:01:50,560 --> 00:01:52,960 Voi dieci siete sempre state piantagrane, 38 00:01:53,520 --> 00:01:56,160 ma radere la gente, tagliare dita dei piedi, 39 00:01:56,160 --> 00:01:59,760 - nascondere alle altre i bagni veri? - Sì, Genevieve. 40 00:01:59,760 --> 00:02:02,080 È la cosa meno grave della lista. 41 00:02:02,080 --> 00:02:04,320 È piuttosto egoista, però. 42 00:02:04,920 --> 00:02:06,040 Basta! 43 00:02:06,760 --> 00:02:07,800 Una settimana in più 44 00:02:07,800 --> 00:02:11,920 e qualcuna sarebbe potuta finire ammazzata se non fossi intervenuta. 45 00:02:12,040 --> 00:02:15,680 Mi dispiace dirglielo, sorella, ma è bastato un giorno. 46 00:02:15,680 --> 00:02:17,600 Sandy è morta settimane fa. 47 00:02:18,440 --> 00:02:19,440 Che... 48 00:02:20,160 --> 00:02:22,880 So che Sandy era una lagna di prim'ordine, 49 00:02:22,880 --> 00:02:25,440 ma questo è spregevole, perfino per voi. 50 00:02:26,120 --> 00:02:30,520 Venite a prendere le lettere alle voi del futuro. 51 00:02:30,520 --> 00:02:32,720 E riflettete su chi siete diventate. 52 00:02:38,720 --> 00:02:41,600 Chi vuole leggere la sua ad alta voce? 53 00:02:44,680 --> 00:02:45,880 Inizio io. 54 00:02:45,880 --> 00:02:46,880 Ok. 55 00:02:50,400 --> 00:02:53,960 "Cara Phoebe del futuro, congratulazioni. 56 00:02:54,480 --> 00:02:57,560 "Probabilmente sarai la migliore di tutte." Corretto. 57 00:02:57,880 --> 00:02:59,920 "Hai saltato il ballo per studiare 58 00:03:00,880 --> 00:03:04,680 "e hai saltato il campo scuola per prendere lezioni supplementari. 59 00:03:05,560 --> 00:03:09,320 "Alla vigilia del diploma, non hai amici. 60 00:03:09,320 --> 00:03:10,960 "Spero ne sia valsa la pena." 61 00:03:13,440 --> 00:03:17,680 Sì, beh, so che gli ultimi mesi sono stati un vero bordello. 62 00:03:17,680 --> 00:03:20,840 Ma in realtà, stranamente, 63 00:03:22,040 --> 00:03:25,280 mi è piaciuto conoscervi meglio, quindi... 64 00:03:26,000 --> 00:03:26,840 Sì. 65 00:03:31,640 --> 00:03:35,360 "Cara Amelia." Andavo sempre fuori tema, vero, sorella? 66 00:03:35,360 --> 00:03:40,040 "Non so quale sia il tuo fottuto problema o perché non rispondi alle chiamate, 67 00:03:40,040 --> 00:03:42,400 "ma rivoglio la mia gonna Billabong." 68 00:03:42,840 --> 00:03:44,640 E l'aspetto ancora, stronza. 69 00:03:45,000 --> 00:03:46,520 "Cara Genevieve del futuro, 70 00:03:46,520 --> 00:03:50,000 "o, dovrei dire, terza Prima Ministra della storia?" 71 00:03:50,000 --> 00:03:52,840 Che diavolo! Non puntavo nemmeno alla seconda. 72 00:03:53,200 --> 00:03:56,480 "A questo punto, avrai un diploma in terapia estetica 73 00:03:56,480 --> 00:03:59,280 "e starai lavorando come manicurista." 74 00:04:01,080 --> 00:04:02,160 Che ironia. 75 00:04:02,160 --> 00:04:05,240 Chi l'avrebbe detto che mi sarei data alla medicina? 76 00:04:05,240 --> 00:04:06,440 Non io. 77 00:04:06,720 --> 00:04:09,000 Questa è una lettera d'amore a Mitch, 78 00:04:09,000 --> 00:04:11,040 e una tonnellata di Stussy. 79 00:04:18,240 --> 00:04:22,520 E le palle sono le gambe e l'asta suona il violino con le braccine. 80 00:04:22,520 --> 00:04:24,360 Non è anatomicamente corretto, 81 00:04:24,480 --> 00:04:28,160 ma resta una rappresentazione accurata del mio futuro, quindi... 82 00:04:28,800 --> 00:04:30,040 Tu cos'hai? 83 00:04:32,560 --> 00:04:36,160 Nella mia c'è una vagina che fa la birra, quindi... 84 00:04:36,600 --> 00:04:39,160 Ma il disegno non è così bello. Già. 85 00:04:40,320 --> 00:04:43,160 Allora, chi ci resta? 86 00:04:43,160 --> 00:04:45,320 - Amelia. - Non ho una lettera. 87 00:04:45,320 --> 00:04:46,800 Allora non ero più qui. 88 00:04:46,920 --> 00:04:50,360 Mi ero dimenticata di tua madre. Mi dispiace molto, cara. 89 00:04:50,360 --> 00:04:51,560 Beh, ragazze, 90 00:04:52,160 --> 00:04:54,160 un momento di riflessione... 91 00:04:54,160 --> 00:04:57,200 Amelia, a cosa si riferisce? 92 00:05:03,360 --> 00:05:04,360 Amelia? 93 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 Mia madre morì. 94 00:05:10,920 --> 00:05:14,040 Per questo dovetti lasciare la scuola prima. 95 00:05:16,640 --> 00:05:17,720 Che cosa? 96 00:05:17,720 --> 00:05:20,480 - Chi viene con noi all'alimentari? - Meals, tu? 97 00:05:20,480 --> 00:05:24,080 - Se non vi spiace aspettare un po'... - Zo-Zo, dai, andiamo. 98 00:05:24,760 --> 00:05:26,240 Amelia, vieni con noi. 99 00:05:27,160 --> 00:05:29,040 - Zoe, devo... - Zo-Zo. 100 00:05:30,080 --> 00:05:32,960 Lei... si tolse la vita. 101 00:05:37,640 --> 00:05:40,720 Cristo, Zoe. Insomma... Non fa niente. Fu... 102 00:05:41,360 --> 00:05:42,720 Dai, andiamo. 103 00:05:42,720 --> 00:05:43,640 Zo-Zo. 104 00:05:44,400 --> 00:05:45,880 Amelia, vieni con noi. 105 00:05:46,720 --> 00:05:48,600 Non stiamo un po' insieme da secoli. 106 00:05:49,640 --> 00:05:51,720 No. Andate senza di me. 107 00:05:51,720 --> 00:05:53,400 Devo andare da Danny. 108 00:05:57,120 --> 00:05:58,040 Scusate. 109 00:05:58,560 --> 00:06:00,360 Sempre al centro dell'attenzione. 110 00:06:00,680 --> 00:06:01,520 Tipico. 111 00:06:04,080 --> 00:06:06,280 Mi dispiace tanto. Pensavo lo sapessero. 112 00:06:06,280 --> 00:06:07,440 No, non fa... 113 00:06:08,040 --> 00:06:08,960 Non fa niente. 114 00:06:19,480 --> 00:06:20,640 Non lo sapevo. 115 00:06:20,760 --> 00:06:23,480 - Se l'avessi saputo... -È stato tanto tempo fa. 116 00:06:24,440 --> 00:06:27,320 Perché mando sempre tutto a puttane? 117 00:06:27,320 --> 00:06:30,920 Se non fossi scappata alla reunion, non sareste bloccate qui, 118 00:06:30,920 --> 00:06:33,040 Saskia non rivangherebbe i suoi traumi. 119 00:06:33,040 --> 00:06:36,280 Genevieve non sarebbe stitica. Non avresti dovuto dirci 120 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 che tua madre è morta 121 00:06:38,880 --> 00:06:42,080 mentre io scherzo su delle gonne Billabong. 122 00:06:42,560 --> 00:06:44,000 Tutto questo tempo... 123 00:06:44,000 --> 00:06:48,800 Tutto questo tempo sono stata convinta che fossi stata tu a fottermi. 124 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Che c'è? Dillo. Me lo merito. 125 00:06:58,040 --> 00:07:02,560 Ti ho inseguita per consolarti per una cosa che è successa a me, 126 00:07:02,560 --> 00:07:04,720 e all'improvviso ti vedo chiaramente, 127 00:07:04,720 --> 00:07:07,360 come ti vedrei se non ti conoscessi... 128 00:07:08,480 --> 00:07:10,320 Zo, possiamo evitare. 129 00:07:10,320 --> 00:07:13,840 Perché non siamo... Non siamo amiche. 130 00:07:15,080 --> 00:07:16,560 Ma sì che siamo amiche. 131 00:07:16,560 --> 00:07:19,840 - Ci sono stati ostacoli, ma... - Se fossimo rimaste in contatto 132 00:07:19,840 --> 00:07:24,040 e fossimo andate a cena insieme ogni paio di mesi. Di che avremmo parlato? 133 00:07:25,200 --> 00:07:26,400 Delle nostre vite. 134 00:07:26,400 --> 00:07:28,320 Ma viviamo vite diversissime. 135 00:07:29,440 --> 00:07:31,720 Noi due siamo diversissime. 136 00:07:32,840 --> 00:07:35,360 Non saremmo mai durate dopo la scuola, 137 00:07:35,360 --> 00:07:38,120 - a prescindere dalla mia partenza. - Amelia, 138 00:07:39,120 --> 00:07:41,960 ho sbagliato. Avrei dovuto continuare a chiamarti, 139 00:07:41,960 --> 00:07:46,240 ma ti giuro che, se l'avessi saputo, non sarebbe mai andata così. 140 00:07:46,240 --> 00:07:47,720 Sì, invece. 141 00:07:48,880 --> 00:07:51,840 Forse non subito, ma sarebbe successo. 142 00:08:01,160 --> 00:08:04,520 Mi dispiace di aver tenuto segreto il bagno. 143 00:08:04,520 --> 00:08:07,400 No, dispiace a me se ho fatto la strozzina. 144 00:08:07,400 --> 00:08:10,960 Scusate se ho mescolato gesso e acqua chiamandola zuppa di miso. 145 00:08:10,960 --> 00:08:12,720 Ma vi piaceva tanto... 146 00:08:12,720 --> 00:08:16,920 Scusate se ho detto di fare il medico quando in realtà faccio le manicure. 147 00:08:16,920 --> 00:08:18,120 Che cosa? 148 00:08:18,640 --> 00:08:20,400 Non sei un medico? 149 00:08:20,400 --> 00:08:21,920 Me l'hai proprio fatta. 150 00:08:21,920 --> 00:08:23,080 Vero, ragazze? 151 00:08:26,400 --> 00:08:28,480 Tranquilla, Renee. Ce lo sentivamo. 152 00:08:29,160 --> 00:08:30,320 Ma come? 153 00:08:30,440 --> 00:08:33,480 Quando hai detto che la formaldeide è succo di sottaceti, 154 00:08:33,480 --> 00:08:35,040 è stato un chiaro indizio. 155 00:08:35,160 --> 00:08:37,760 Quando ci hai fatto dei pap test "di routine" 156 00:08:37,760 --> 00:08:40,000 e hai chiamato lo speculum "spatola"? 157 00:08:40,000 --> 00:08:42,520 A quale laboratorio inviavi i tamponi? 158 00:08:42,520 --> 00:08:45,200 Perché erano tutti in un unico pacco. 159 00:08:45,200 --> 00:08:46,520 Non aveva senso. 160 00:08:46,640 --> 00:08:49,360 Ho iniziato ad avere dei dubbi 161 00:08:50,760 --> 00:08:53,520 quando mi hai tagliato tutto l'alluce. 162 00:08:53,640 --> 00:08:55,440 Sì, mi dispiace. 163 00:08:55,440 --> 00:08:56,880 Scusate se ho mentito. 164 00:08:57,000 --> 00:08:59,480 E, Teresa, non potro mai scusarmi abbastanza. 165 00:08:59,480 --> 00:09:00,640 Chiedo scusa anch'io. 166 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 A tutte. 167 00:09:04,360 --> 00:09:05,840 Scusate, stiamo... 168 00:09:05,840 --> 00:09:07,080 Pep... Genevieve. 169 00:09:07,080 --> 00:09:08,880 ...sorvolando su questa cosa? 170 00:09:09,000 --> 00:09:12,120 Ti ho reso la vita un inferno e mi è piaciuto farlo. 171 00:09:14,280 --> 00:09:16,280 C'era una disperazione in te, 172 00:09:16,280 --> 00:09:18,840 un'ingenuità di cui ti facevo una colpa. 173 00:09:18,840 --> 00:09:20,760 Ok, sono scuse o... 174 00:09:20,880 --> 00:09:24,720 Ma, in realtà, ero solo invidiosa. 175 00:09:25,640 --> 00:09:29,120 Perché sei una persona fortissima. 176 00:09:29,760 --> 00:09:31,640 Sai chi sei. 177 00:09:31,640 --> 00:09:34,440 E mi scuso per aver cercato di cambiarti. 178 00:09:49,160 --> 00:09:50,240 Scuse accettate. 179 00:09:56,080 --> 00:09:58,160 Ci sono troppi estrogeni qui dentro. 180 00:09:58,160 --> 00:10:00,760 Dobbiamo lasciare arieggiare e andare a mangiare. 181 00:10:02,480 --> 00:10:03,880 Su. 182 00:10:14,240 --> 00:10:16,960 E tu vuoi scusarti per qualcosa, Bicky? 183 00:10:16,960 --> 00:10:18,480 Ma per favore. 184 00:10:19,320 --> 00:10:23,120 Due punizioni e voi millennial siete pronti per una class action. 185 00:10:23,120 --> 00:10:25,760 Ti ho punita per mancato rispetto dell'uniforme, 186 00:10:25,760 --> 00:10:27,520 per il fumo dietro l'aula magna, 187 00:10:27,520 --> 00:10:31,480 e consegna dei compiti in ritardo, per non parlare del bullismo. 188 00:10:31,480 --> 00:10:32,520 Cosa hai detto? 189 00:10:32,640 --> 00:10:35,120 Eri una bulla. La più prolifica che conosca. 190 00:10:35,120 --> 00:10:38,160 No, riguardo al fumare dietro l'aula magna. 191 00:10:40,640 --> 00:10:41,880 A volte, 192 00:10:42,720 --> 00:10:44,600 per le ragazze come te, Saskia, 193 00:10:45,080 --> 00:10:48,400 le punizioni sono per il vostro bene. Avevo dei buoni motivi. 194 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 Finito? 195 00:11:03,240 --> 00:11:04,640 Cosa fai? 196 00:11:04,640 --> 00:11:06,800 Sto facendo un gesto plateale. 197 00:11:07,600 --> 00:11:12,520 Zo, non voglio essere scortese, ma hai pensato di scusarti con Amelia? 198 00:11:12,520 --> 00:11:15,440 Devo dare retta a una senza amici? 199 00:11:15,440 --> 00:11:18,880 Zoe, così non va. Cerchiamo di essere gentili tra di noi. 200 00:11:19,680 --> 00:11:21,200 Ok. Scusa, bella. 201 00:11:23,440 --> 00:11:26,200 Teresa, questo pesce è davvero delizioso. 202 00:11:26,720 --> 00:11:29,720 La salsa è molto pungente. 203 00:11:31,000 --> 00:11:32,960 Oggi non ho fatto salse. 204 00:11:33,680 --> 00:11:35,600 Ma grazie, Sas. 205 00:11:35,600 --> 00:11:39,880 Scusate, so che siamo positive e tutto il resto, 206 00:11:39,880 --> 00:11:43,280 ma non mi sento benissimo. 207 00:11:48,000 --> 00:11:49,080 Non è nulla. 208 00:11:53,280 --> 00:11:54,480 Oddio. 209 00:11:55,120 --> 00:11:56,800 No, no, no. 210 00:11:56,800 --> 00:11:59,360 Anch'io ho la nausea. 211 00:12:00,720 --> 00:12:01,880 Non voglio... 212 00:12:02,880 --> 00:12:04,800 Ragazze, non guardiamoci. 213 00:12:08,000 --> 00:12:09,480 Evitiamo... 214 00:12:10,960 --> 00:12:12,400 Evitiamo una catena. 215 00:12:12,400 --> 00:12:15,280 Forse è il pesce. 216 00:12:15,880 --> 00:12:18,400 Non dire pesce. 217 00:12:36,640 --> 00:12:37,800 Ok. 218 00:12:38,360 --> 00:12:39,720 Proviamoci. 219 00:12:40,320 --> 00:12:41,440 Ceniamo insieme 220 00:12:42,000 --> 00:12:43,360 e vediamo se reggiamo. 221 00:12:44,640 --> 00:12:46,800 Zoe, per favore, smettila. 222 00:12:46,800 --> 00:12:48,920 Beh, devi mangiare, no? 223 00:12:48,920 --> 00:12:51,200 Tanto vale che tu lo faccia con me. 224 00:12:51,680 --> 00:12:53,840 Rosso o bianco? 225 00:12:54,920 --> 00:12:57,080 Il tovagliolo, non il vino. Non c'è. 226 00:12:58,440 --> 00:13:00,280 Ti stai aggrappando a questa cosa 227 00:13:00,280 --> 00:13:04,160 perché siamo bloccate qui e sembra più importante di com'è davvero. 228 00:13:04,640 --> 00:13:05,960 Va bene, allora, 229 00:13:05,960 --> 00:13:10,440 mi dici perché, se la nostra amicizia era così insignificante per te, 230 00:13:10,440 --> 00:13:12,600 sei venuta alla reunion? 231 00:13:13,200 --> 00:13:14,800 Per gli antipasti, direi. 232 00:13:16,560 --> 00:13:19,360 Senti, tu non dovresti sapere meglio di chiunque 233 00:13:19,360 --> 00:13:22,760 che non basta condividere qualcosa perché un rapporto duri? 234 00:13:27,440 --> 00:13:30,440 Ok, messaggio ricevuto, cazzo. 235 00:13:31,920 --> 00:13:33,040 Cristo! 236 00:13:33,040 --> 00:13:36,520 Col cazzo che resto qua nella Sfera del tuono. 237 00:13:36,520 --> 00:13:37,440 No, Zoe... 238 00:13:37,440 --> 00:13:39,840 Non vuoi che restiamo amiche, ok. 239 00:13:39,840 --> 00:13:42,920 Non capisco perché devi mettere in mezzo i miei. 240 00:13:42,920 --> 00:13:45,640 Ok. Ma non toccare nessun metallo. 241 00:13:45,640 --> 00:13:47,800 Tutto l'edificio è elettrico, cogliona! 242 00:13:52,480 --> 00:13:53,720 Ok. 243 00:13:56,200 --> 00:13:57,280 Rosso o bianco? 244 00:13:59,440 --> 00:14:01,960 Il mare è zeppo di morte e malattie. 245 00:14:01,960 --> 00:14:04,240 Che razza di idiote mangiano il pesce? 246 00:14:04,960 --> 00:14:08,960 È la fine dei tempi? È arrivata la resa dei conti? 247 00:14:08,960 --> 00:14:12,760 No, sciocca, è solo cambiamento climatico e intossicazione alimentare. 248 00:14:13,480 --> 00:14:14,720 Renee, cara. 249 00:14:16,280 --> 00:14:18,760 Le ragazze hanno 39 di febbre. Cosa faccio? 250 00:14:18,760 --> 00:14:20,360 Non sono un medico, sorella. 251 00:14:20,360 --> 00:14:22,640 Sì, perdonami. È stato un giorno impegnativo. 252 00:14:22,640 --> 00:14:26,520 Confondo chi non è una dottoressa, chi è stata uccisa... 253 00:14:30,960 --> 00:14:34,080 Nessuno ha creduto che fossi una dottoressa, Phoebe. 254 00:14:34,080 --> 00:14:39,000 Nessuno si aspetta grandi cose da me. 255 00:14:46,720 --> 00:14:48,840 La gentilezza è una buona medicina. 256 00:14:51,480 --> 00:14:54,320 Ok, non hai quel pezzo di carta, 257 00:14:54,320 --> 00:14:55,680 ma indovina. 258 00:14:55,680 --> 00:14:56,760 Cosa? 259 00:14:57,120 --> 00:14:59,480 Fai sentire meglio le persone. 260 00:15:01,320 --> 00:15:03,040 Sei una buona amica, Phoebs. 261 00:15:06,240 --> 00:15:07,680 Come può essercene ancora? 262 00:15:20,320 --> 00:15:25,120 SPERO CHE MEGAN NON SIA LA MIA UNICA AMICA TRA 10 ANNI 263 00:15:32,240 --> 00:15:35,840 Quindi, quanto siamo sicure che le gomme dell'auto 264 00:15:35,840 --> 00:15:38,400 ci proteggeranno dalla carica elettrica? 265 00:15:38,400 --> 00:15:40,640 Beh, sono passati circa 20 minuti, 266 00:15:40,640 --> 00:15:43,800 penso che tu possa toccare tutto il metallo che vuoi. 267 00:15:43,800 --> 00:15:46,240 In effetti, puoi anche andartene. 268 00:15:47,480 --> 00:15:49,360 No, è meglio che non me la rischi. 269 00:15:49,360 --> 00:15:51,000 Mi sentirei più a mio agio 270 00:15:51,000 --> 00:15:53,920 se almeno prendessi uno stivale e un guanto di gomma. 271 00:15:54,360 --> 00:15:55,360 No? 272 00:15:56,440 --> 00:15:57,520 Va bene. 273 00:15:58,320 --> 00:15:59,520 Allora, 274 00:16:01,000 --> 00:16:02,200 come va la fattoria? 275 00:16:03,320 --> 00:16:05,760 Il raccolto è stato buono quest'anno? 276 00:16:06,840 --> 00:16:08,600 Dove finiscono le arachidi? 277 00:16:09,080 --> 00:16:12,400 Nei supermercati, in pacchettini sugli aerei o cosa? 278 00:16:13,240 --> 00:16:14,680 Nel burro di arachidi. 279 00:16:17,360 --> 00:16:19,440 Nel burro di arachidi ci sono arachidi. 280 00:16:20,680 --> 00:16:24,520 Te lo giuro, non ci avevo mai pensato prima d'ora. 281 00:16:24,520 --> 00:16:25,520 Pazzesco. 282 00:16:25,520 --> 00:16:27,760 Se ci fossimo sentite, l'avrei saputo. 283 00:16:27,760 --> 00:16:30,160 Zoe, non fingere che ti interessi. 284 00:16:34,800 --> 00:16:38,160 Non posso immaginare cos'hai passato. Ma... 285 00:16:39,000 --> 00:16:42,360 Non capisco perché tu non me l'abbia detto. 286 00:16:42,360 --> 00:16:45,840 Che nel burro di arachidi ci sono le arachidi? Sono desolata. 287 00:16:49,720 --> 00:16:51,520 Non l'abbiamo detto a nessuno. 288 00:16:53,360 --> 00:16:56,360 Danny pensa ancora che sia morta di infarto. 289 00:17:02,080 --> 00:17:05,080 Sai cosa c'era che non andava? 290 00:17:06,840 --> 00:17:08,800 Aveva una diagnosi? 291 00:17:10,080 --> 00:17:11,160 Scusa. 292 00:17:13,200 --> 00:17:15,320 Voglio davvero sapere la risposta. 293 00:17:20,560 --> 00:17:23,520 - Penso che sia il pesce. - Non dire pesce. 294 00:17:24,040 --> 00:17:26,440 Allora cos'ero? Un'amica del cuore temporanea? 295 00:17:26,440 --> 00:17:28,400 Volevo solo più amici. 296 00:17:29,960 --> 00:17:31,880 Avete un secchio in più? 297 00:17:31,880 --> 00:17:34,560 Facciamo già fatica a condividere questo. 298 00:17:34,680 --> 00:17:37,440 E alcune di noi hanno un secchio solo, ok? 299 00:17:37,440 --> 00:17:38,720 Non cominciare. 300 00:17:38,720 --> 00:17:41,880 Quando hai un secchio solo, devi apprezzarlo davvero. 301 00:17:41,880 --> 00:17:42,880 Che succede? 302 00:17:42,880 --> 00:17:45,920 Forse un secchio conta sull'altro per sballarsi. 303 00:17:45,920 --> 00:17:50,240 Non seguo più la metafora. Il secchio siamo noi o è la nostra amicizia? 304 00:17:50,240 --> 00:17:51,280 Megan. 305 00:17:52,960 --> 00:17:54,240 Sei un'alcolizzata. 306 00:17:56,240 --> 00:17:58,240 E questo da dove esce? 307 00:17:58,800 --> 00:18:01,560 Ieri hai leccato il vino da terra nella cappella. 308 00:18:02,280 --> 00:18:05,400 Da settimane non facciamo altro che cercare sostanze, e io... 309 00:18:06,440 --> 00:18:08,320 Non voglio più farlo. 310 00:18:14,400 --> 00:18:18,320 Invisibile Laura, pare che tu abbia una nuova amica di secchio. 311 00:18:23,240 --> 00:18:24,880 Attenta. Perde. 312 00:18:27,640 --> 00:18:28,880 Zoe, devi andare. 313 00:18:28,880 --> 00:18:30,880 Non ci riesco se ci sei anche tu. 314 00:18:30,880 --> 00:18:34,080 Che? Vuoi che esca durante il Terzo Avvento? 315 00:18:34,200 --> 00:18:35,040 Che? 316 00:18:35,040 --> 00:18:38,880 L'apocalisse è stato il secondo, dunque questo è il terzo. 317 00:18:38,880 --> 00:18:41,320 -È matematico. - Come ti pare. Io vado. 318 00:18:41,320 --> 00:18:43,400 - Che cosa? Dici sul serio? - Sì, ok? 319 00:18:43,400 --> 00:18:47,160 Sono come un animale che va nel bosco a morire. Lasciami andare. 320 00:18:47,160 --> 00:18:49,800 No, è pericoloso. Verrai folgorata. 321 00:18:49,920 --> 00:18:51,680 Quanto sei drammatica. 322 00:18:53,800 --> 00:18:55,080 Oddio. 323 00:18:55,480 --> 00:18:57,080 Oddio, stai bene? 324 00:18:57,400 --> 00:18:58,880 Stai bene? 325 00:19:00,720 --> 00:19:03,200 È un brutto momento per dire che te l'avevo detto? 326 00:19:07,760 --> 00:19:09,880 Ti sei cacata sotto, vero? 327 00:19:13,160 --> 00:19:14,000 Bella mia, 328 00:19:15,280 --> 00:19:17,880 io me la sono fatta sotto dopo 20 secondi. 329 00:19:18,560 --> 00:19:19,920 Dai. 330 00:19:19,920 --> 00:19:22,160 - Non è divertente. - Sì che lo è. 331 00:19:24,080 --> 00:19:26,640 Questo non lo faresti con un'estranea, no? 332 00:19:32,200 --> 00:19:34,720 Saskia, cara, torna al dormitorio. 333 00:19:34,720 --> 00:19:36,280 - Lo sapevi. - Stai delirando. 334 00:19:36,280 --> 00:19:38,320 Torna di là. Dormirai meglio. 335 00:19:38,320 --> 00:19:40,000 Sapevi quello che faceva. 336 00:19:40,000 --> 00:19:41,800 Non ho idea di che parli. 337 00:19:41,800 --> 00:19:45,400 Smettila, ti prego. Sapevi cosa mi stava facendo. 338 00:19:46,040 --> 00:19:47,920 Sapevi delle altre ragazze? 339 00:19:50,280 --> 00:19:53,960 Le punizioni erano l'unico modo per tenerlo lontano da te. 340 00:19:53,960 --> 00:19:58,920 Beh, fanculo le tue punizioni di merda perché non hanno fatto un cazzo e tu... 341 00:20:00,200 --> 00:20:01,920 Saskia. 342 00:20:02,560 --> 00:20:03,560 Saskia. 343 00:20:04,520 --> 00:20:06,280 Davvero velato, accidenti. 344 00:20:06,800 --> 00:20:08,160 Saskia. 345 00:20:21,000 --> 00:20:22,800 Sulla poltrona reclinabile 346 00:20:24,400 --> 00:20:27,000 c'era la sagoma di mia madre. 347 00:20:29,000 --> 00:20:33,320 Come un'impronta lasciata dal suo stare sul divano 348 00:20:33,320 --> 00:20:36,080 per mesi e mesi. 349 00:20:38,800 --> 00:20:40,800 Ed era così che viveva. 350 00:20:42,720 --> 00:20:45,440 Stava sul divano, giorno dopo giorno. 351 00:20:47,480 --> 00:20:52,040 Finché una mattina ti svegli e lei ha raccolto metà delle arachidi 352 00:20:52,040 --> 00:20:54,640 per capriccio, nel cuore della notte e... 353 00:20:55,080 --> 00:20:56,760 E quando cresci così, 354 00:20:56,760 --> 00:21:00,160 aspetti e basta. Aspetti e pensi 355 00:21:01,640 --> 00:21:04,480 che è inevitabile, che devi essere così anche tu. 356 00:21:06,400 --> 00:21:09,520 Poi, quando alla fine è successo, ho sentito... 357 00:21:12,200 --> 00:21:14,080 Non tristezza. 358 00:21:14,200 --> 00:21:17,320 Un senso di nulla. 359 00:21:19,240 --> 00:21:23,200 E ora non ho idea di chi sono senza gli antidepressivi. 360 00:21:25,560 --> 00:21:26,880 Ma il pensiero 361 00:21:28,240 --> 00:21:33,000 di interrompere i farmaci sapendo cosa potrebbe liberarsi... 362 00:21:33,960 --> 00:21:37,800 Ehi, non sei tua madre, Amelia. 363 00:21:38,320 --> 00:21:39,800 No, sono come lei. 364 00:21:42,520 --> 00:21:44,320 Ma allo stesso tempo no. 365 00:21:46,200 --> 00:21:47,720 Perché io ci sono ancora. 366 00:21:50,560 --> 00:21:53,280 Mi dispiace tanto per quello che hai vissuto. 367 00:21:55,000 --> 00:21:59,160 Il mio più grande rimpianto è che tu l'abbia dovuto affrontare da sola. 368 00:22:03,600 --> 00:22:04,600 Grazie. 369 00:22:46,720 --> 00:22:47,960 Mi sento meglio. 370 00:22:49,640 --> 00:22:50,880 Si, anch'io. 371 00:22:51,480 --> 00:22:52,440 Niente più nausea. 372 00:22:52,960 --> 00:22:56,000 Ora che non è più un segreto, beh... 373 00:22:56,800 --> 00:22:58,240 Mi sento molto meglio. 374 00:23:00,040 --> 00:23:00,960 Ora basta. 375 00:23:01,680 --> 00:23:02,720 Niente più segreti. 376 00:23:05,720 --> 00:23:06,800 Niente più segreti. 377 00:23:19,160 --> 00:23:20,360 Cazzo. 378 00:23:22,240 --> 00:23:23,760 Lascia che ti spieghi. 379 00:23:29,240 --> 00:23:32,640 Sapevo che scriveva a delle ragazze che salvavano il suo numero 380 00:23:32,640 --> 00:23:35,240 con un altro nome, quindi confiscavo i telefoni. 381 00:23:35,240 --> 00:23:38,360 Sapevo che si vedeva con le ragazze ai confini del campus, 382 00:23:38,360 --> 00:23:40,360 fuori dai recinti della scuola, 383 00:23:40,360 --> 00:23:43,040 quindi punivo per chiunque li superasse. 384 00:23:43,040 --> 00:23:47,160 Osservavo tutte le sue... preferite come un falco. 385 00:23:48,040 --> 00:23:50,720 E trovavo delle scuse per metterle in punizione 386 00:23:50,720 --> 00:23:52,760 in modo che non lo vedessero. 387 00:23:53,440 --> 00:23:57,400 Per ostacolare come potevo qualunque legame stesse costruendo. 388 00:23:59,520 --> 00:24:01,800 Erano soluzioni imperfette, Saskia. 389 00:24:01,800 --> 00:24:03,680 Non mi aspetto perdono. 390 00:24:04,160 --> 00:24:07,280 So che avrei potuto fare di più. 391 00:24:19,120 --> 00:24:20,640 Siete tutte delle coglione. 392 00:24:24,240 --> 00:24:25,280 Tu inclusa. 393 00:24:28,640 --> 00:24:29,560 Amen. 394 00:24:31,840 --> 00:24:33,640 {\an8}RIDGE HEIGHTS COLLEGIO CATTOLICO 395 00:24:39,160 --> 00:24:41,120 CONFINE 396 00:24:41,120 --> 00:24:43,440 Che casa pazzesca, suor Barbica. 397 00:24:43,440 --> 00:24:47,240 Avremmo potuto mangiare uova strapazzate e prezzemolo tutto questo tempo. 398 00:24:47,240 --> 00:24:49,560 Già, per non parlare delle ostie. 399 00:24:49,560 --> 00:24:52,680 Avevo intenzione di dirvelo, 400 00:24:52,680 --> 00:24:55,840 ma, a onor del vero, voi avete il negozio di snack. 401 00:24:56,400 --> 00:24:59,600 Ora sì che ho superato la paura di cacare a scuola. 402 00:25:03,440 --> 00:25:07,080 Ehi, ragazze, se doveste scrivere una lettera 403 00:25:07,080 --> 00:25:10,280 alla voi del passato, cosa direste? 404 00:25:10,280 --> 00:25:11,840 "Non mangiare il pesce." 405 00:25:12,840 --> 00:25:17,280 Sul serio, però, cosa vi pentite di non aver fatto? 406 00:25:18,200 --> 00:25:20,720 Vorrei non essere stata una palla a scuola. 407 00:25:21,200 --> 00:25:22,920 Non ho mai fumato una sigaretta. 408 00:25:23,760 --> 00:25:26,520 Penso che possiamo rimediare. Altre? 409 00:25:27,480 --> 00:25:30,720 È superficiale, ma vorrei aver fatto un baby shower. 410 00:25:30,720 --> 00:25:33,160 Non vedevo l'ora di ricevere roba gratis. 411 00:25:33,160 --> 00:25:36,320 Ok, Tazza di Tè farà un baby shower. La prossima? 412 00:25:37,480 --> 00:25:40,520 Avrei dovuto sbarazzare di Gerrarty quando potevo. 413 00:25:40,520 --> 00:25:45,120 Cazzo, sì, ripuliamo questo posto da quello stronzo. 414 00:25:45,120 --> 00:25:46,080 Altre? 415 00:25:46,080 --> 00:25:48,920 Non avrei dovuto dare per scontato il mio secchio. 416 00:25:48,920 --> 00:25:52,160 D'ora in poi lo riempirò solo con acqua. 417 00:25:52,160 --> 00:25:55,600 Non so cosa significhi, ma sembra fattibile. 418 00:25:55,600 --> 00:25:57,320 - Renee? - Non credo di... 419 00:25:57,320 --> 00:25:59,320 Non credo di rimpiangere nulla. 420 00:25:59,320 --> 00:26:02,400 Dopo aver letto la mia lettera, 421 00:26:02,400 --> 00:26:06,840 ho sempre voluto essere una manicurista, e lo sono. 422 00:26:08,600 --> 00:26:09,520 Amelia? 423 00:26:11,760 --> 00:26:13,200 Mi pento 424 00:26:14,080 --> 00:26:17,560 di non aver imparato il testo di "One Week" dei Barenaked Ladies. 425 00:26:17,560 --> 00:26:18,800 Aspetta, che? 426 00:26:18,800 --> 00:26:21,280 La canzone "Chickity China, the Chinese chicken"? 427 00:26:21,280 --> 00:26:22,760 Sì. Quella. 428 00:26:22,760 --> 00:26:25,000 Che diavolo sono quelle parole? 429 00:26:53,880 --> 00:26:55,760 Conosciamo altri pezzi? 430 00:27:26,120 --> 00:27:27,280 Mi tolgo la maglia. 431 00:27:27,280 --> 00:27:29,680 - Perdo la maglia. - Dice: "Perdo". 432 00:27:29,680 --> 00:27:30,960 Perdo... 433 00:27:31,480 --> 00:27:33,600 Fanculo questa canzone! 434 00:28:04,520 --> 00:28:06,440 Finalmente è finita, cazzo. 435 00:28:14,080 --> 00:28:15,240 Ben fatto, bella. 436 00:28:26,560 --> 00:28:27,720 Oggi... 437 00:28:28,760 --> 00:28:30,240 diciamo addio 438 00:28:31,280 --> 00:28:34,360 agli uomini che hanno prosperato nella zona d'ombra, 439 00:28:35,000 --> 00:28:37,320 che hanno sfruttato il beneficio del dubbio 440 00:28:38,160 --> 00:28:41,920 e hanno contato sul silenzio altrui. 441 00:28:45,360 --> 00:28:49,000 Oggi diciamo a quegli uomini 442 00:28:52,400 --> 00:28:53,680 di andare a fanculo. 443 00:28:54,840 --> 00:28:57,320 Andate a fanculo! 444 00:29:12,840 --> 00:29:13,960 Zoe. 445 00:29:15,800 --> 00:29:17,760 Ho finito gli antidepressivi. 446 00:29:23,320 --> 00:29:24,600 Te la caverai. 447 00:29:25,960 --> 00:29:27,040 Me ne assicurerò io. 448 00:29:32,640 --> 00:29:37,080 È bello che i rimpianti di tutte siano sistemati, vero? 449 00:29:37,360 --> 00:29:38,800 - Sì. - Davvero. 450 00:29:39,840 --> 00:29:42,480 Sì, è fantastico, vero? 451 00:29:43,480 --> 00:29:46,760 È davvero fantastico che abbiamo sistemato tutto. 452 00:29:49,160 --> 00:29:50,760 Siete serie, cazzo? 453 00:29:51,920 --> 00:29:53,120 Vi siete scordate di me. 454 00:29:53,760 --> 00:29:54,680 Di nuovo. 455 00:29:54,680 --> 00:29:55,920 È vero. 456 00:29:57,280 --> 00:29:59,720 Nessuna di voi è venuta al mio non funerale, 457 00:29:59,720 --> 00:30:01,600 quindi ne voglio uno vero. 458 00:30:01,600 --> 00:30:06,120 Voglio il mio elogio funebre e che parliate di me con affetto 459 00:30:06,120 --> 00:30:09,760 e che mi commemoriate e non voglio essere dimenticata. 460 00:30:09,760 --> 00:30:11,440 Cristo santo, donne... 461 00:30:11,440 --> 00:30:14,080 E domani se facessimo un funerale? 462 00:30:14,080 --> 00:30:15,960 - Sì. Sì. - Perfetto. 463 00:30:16,480 --> 00:30:17,400 A posto. 464 00:30:19,360 --> 00:30:21,280 Posso fare le unghie a tutte. 465 00:30:23,960 --> 00:30:25,160 Di un beige grigio. 466 00:32:37,040 --> 00:32:39,040 Sottotitoli: Agnese Napoletti 467 00:32:39,040 --> 00:32:41,120 Supervisore creativo Stefano Santerini