1
00:00:09,720 --> 00:00:11,680
Continuate a scavare, ragazze.
2
00:00:11,680 --> 00:00:14,320
La capsula del tempo
sarà lì da qualche parte.
3
00:00:14,320 --> 00:00:16,800
Sì, suor Barbica.
4
00:00:16,800 --> 00:00:19,640
Se l'aveste colpita un pochino più forte,
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,560
avreste finito il lavoro.
6
00:00:22,440 --> 00:00:24,000
Suor Barbica, una domanda.
7
00:00:24,000 --> 00:00:26,920
I fantasmi cattolici rispondono
agli esorcismi buddisti?
8
00:00:27,480 --> 00:00:29,000
Per il futuro.
9
00:00:29,000 --> 00:00:31,880
Che ne diresti
di "Come sta, suor Barbica?"
10
00:00:31,880 --> 00:00:34,200
Eravate così prese dai vostri litigi,
11
00:00:34,320 --> 00:00:38,400
da non esservi accorte
che c'era un altro essere umano.
12
00:00:38,400 --> 00:00:41,800
Con tutto il rispetto, suor B... Barbica,
13
00:00:41,800 --> 00:00:44,840
vive oltre iconfini
e le abitudini sono dure a morire.
14
00:00:44,840 --> 00:00:46,680
Sì, molto comodo per voi.
15
00:00:46,920 --> 00:00:49,560
Per questo vi ho evitato tanto a lungo.
16
00:00:49,560 --> 00:00:51,880
Quando l'acqua è salita, ho pregato.
17
00:00:51,880 --> 00:00:55,360
"Dio, ti prego,
chiunque ma non questo gruppo."
18
00:00:55,360 --> 00:00:58,680
Avrei accettato la classe 2012
con la rivolta delle mollette,
19
00:00:58,680 --> 00:01:01,680
o quella del '96 con i ricoveri
per piercing al naso.
20
00:01:01,680 --> 00:01:03,160
Sono sopravvissuta alla 2016,
21
00:01:03,160 --> 00:01:06,640
l'ascolto perpetuo
della ragazzetta triste, Billie Eilish.
22
00:01:06,640 --> 00:01:08,280
- Ma voi...
- Noi cosa?
23
00:01:10,720 --> 00:01:15,280
Siete il più grande gruppo di stronze
a cui abbia mai insegnato.
24
00:01:15,280 --> 00:01:18,040
- Che parole.
- I nomignoli che mi avete dato...
25
00:01:18,040 --> 00:01:20,280
- Suor Bastarda?
- Madre Inferiore?
26
00:01:20,400 --> 00:01:21,880
L'Immacolata infezione?
27
00:01:21,880 --> 00:01:24,000
- Caca Suora.
- Bicky lecca fica.
28
00:01:24,000 --> 00:01:26,040
Suor Bicky senza cazzi.
29
00:01:26,040 --> 00:01:27,960
Frigidina, tette flosce.
30
00:01:27,960 --> 00:01:29,400
Sorella Zitella
31
00:01:29,880 --> 00:01:30,960
Basta!
32
00:01:31,440 --> 00:01:33,080
Basta, vi prego.
33
00:01:33,080 --> 00:01:34,440
Basta così.
34
00:01:37,400 --> 00:01:40,280
Merda.
Abbiamo fatto piangere l'insegnante.
35
00:01:41,640 --> 00:01:45,720
Ita La Classe Del 2007
36
00:01:46,680 --> 00:01:49,440
{\an8}Cos'è successo a questa classe?
37
00:01:50,560 --> 00:01:52,960
Voi dieci siete sempre state piantagrane,
38
00:01:53,520 --> 00:01:56,160
ma radere la gente,
tagliare dita dei piedi,
39
00:01:56,160 --> 00:01:59,760
- nascondere alle altre i bagni veri?
- Sì, Genevieve.
40
00:01:59,760 --> 00:02:02,080
È la cosa meno grave della lista.
41
00:02:02,080 --> 00:02:04,320
È piuttosto egoista, però.
42
00:02:04,920 --> 00:02:06,040
Basta!
43
00:02:06,760 --> 00:02:07,800
Una settimana in più
44
00:02:07,800 --> 00:02:11,920
e qualcuna sarebbe potuta finire ammazzata
se non fossi intervenuta.
45
00:02:12,040 --> 00:02:15,680
Mi dispiace dirglielo, sorella,
ma è bastato un giorno.
46
00:02:15,680 --> 00:02:17,600
Sandy è morta settimane fa.
47
00:02:18,440 --> 00:02:19,440
Che...
48
00:02:20,160 --> 00:02:22,880
So che Sandy era una lagna di prim'ordine,
49
00:02:22,880 --> 00:02:25,440
ma questo è spregevole, perfino per voi.
50
00:02:26,120 --> 00:02:30,520
Venite a prendere le lettere
alle voi del futuro.
51
00:02:30,520 --> 00:02:32,720
E riflettete su chi siete diventate.
52
00:02:38,720 --> 00:02:41,600
Chi vuole leggere la sua ad alta voce?
53
00:02:44,680 --> 00:02:45,880
Inizio io.
54
00:02:45,880 --> 00:02:46,880
Ok.
55
00:02:50,400 --> 00:02:53,960
"Cara Phoebe del futuro, congratulazioni.
56
00:02:54,480 --> 00:02:57,560
"Probabilmente sarai
la migliore di tutte." Corretto.
57
00:02:57,880 --> 00:02:59,920
"Hai saltato il ballo per studiare
58
00:03:00,880 --> 00:03:04,680
"e hai saltato il campo scuola
per prendere lezioni supplementari.
59
00:03:05,560 --> 00:03:09,320
"Alla vigilia del diploma, non hai amici.
60
00:03:09,320 --> 00:03:10,960
"Spero ne sia valsa la pena."
61
00:03:13,440 --> 00:03:17,680
Sì, beh, so che gli ultimi mesi
sono stati un vero bordello.
62
00:03:17,680 --> 00:03:20,840
Ma in realtà, stranamente,
63
00:03:22,040 --> 00:03:25,280
mi è piaciuto conoscervi meglio, quindi...
64
00:03:26,000 --> 00:03:26,840
Sì.
65
00:03:31,640 --> 00:03:35,360
"Cara Amelia."
Andavo sempre fuori tema, vero, sorella?
66
00:03:35,360 --> 00:03:40,040
"Non so quale sia il tuo fottuto problema
o perché non rispondi alle chiamate,
67
00:03:40,040 --> 00:03:42,400
"ma rivoglio la mia gonna Billabong."
68
00:03:42,840 --> 00:03:44,640
E l'aspetto ancora, stronza.
69
00:03:45,000 --> 00:03:46,520
"Cara Genevieve del futuro,
70
00:03:46,520 --> 00:03:50,000
"o, dovrei dire,
terza Prima Ministra della storia?"
71
00:03:50,000 --> 00:03:52,840
Che diavolo!
Non puntavo nemmeno alla seconda.
72
00:03:53,200 --> 00:03:56,480
"A questo punto,
avrai un diploma in terapia estetica
73
00:03:56,480 --> 00:03:59,280
"e starai lavorando come manicurista."
74
00:04:01,080 --> 00:04:02,160
Che ironia.
75
00:04:02,160 --> 00:04:05,240
Chi l'avrebbe detto
che mi sarei data alla medicina?
76
00:04:05,240 --> 00:04:06,440
Non io.
77
00:04:06,720 --> 00:04:09,000
Questa è una lettera d'amore a Mitch,
78
00:04:09,000 --> 00:04:11,040
e una tonnellata di Stussy.
79
00:04:18,240 --> 00:04:22,520
E le palle sono le gambe
e l'asta suona il violino con le braccine.
80
00:04:22,520 --> 00:04:24,360
Non è anatomicamente corretto,
81
00:04:24,480 --> 00:04:28,160
ma resta una rappresentazione accurata
del mio futuro, quindi...
82
00:04:28,800 --> 00:04:30,040
Tu cos'hai?
83
00:04:32,560 --> 00:04:36,160
Nella mia c'è una vagina
che fa la birra, quindi...
84
00:04:36,600 --> 00:04:39,160
Ma il disegno non è così bello. Già.
85
00:04:40,320 --> 00:04:43,160
Allora, chi ci resta?
86
00:04:43,160 --> 00:04:45,320
- Amelia.
- Non ho una lettera.
87
00:04:45,320 --> 00:04:46,800
Allora non ero più qui.
88
00:04:46,920 --> 00:04:50,360
Mi ero dimenticata di tua madre.
Mi dispiace molto, cara.
89
00:04:50,360 --> 00:04:51,560
Beh, ragazze,
90
00:04:52,160 --> 00:04:54,160
un momento di riflessione...
91
00:04:54,160 --> 00:04:57,200
Amelia, a cosa si riferisce?
92
00:05:03,360 --> 00:05:04,360
Amelia?
93
00:05:09,920 --> 00:05:10,920
Mia madre morì.
94
00:05:10,920 --> 00:05:14,040
Per questo
dovetti lasciare la scuola prima.
95
00:05:16,640 --> 00:05:17,720
Che cosa?
96
00:05:17,720 --> 00:05:20,480
- Chi viene con noi all'alimentari?
- Meals, tu?
97
00:05:20,480 --> 00:05:24,080
- Se non vi spiace aspettare un po'...
- Zo-Zo, dai, andiamo.
98
00:05:24,760 --> 00:05:26,240
Amelia, vieni con noi.
99
00:05:27,160 --> 00:05:29,040
- Zoe, devo...
- Zo-Zo.
100
00:05:30,080 --> 00:05:32,960
Lei... si tolse la vita.
101
00:05:37,640 --> 00:05:40,720
Cristo, Zoe.
Insomma... Non fa niente. Fu...
102
00:05:41,360 --> 00:05:42,720
Dai, andiamo.
103
00:05:42,720 --> 00:05:43,640
Zo-Zo.
104
00:05:44,400 --> 00:05:45,880
Amelia, vieni con noi.
105
00:05:46,720 --> 00:05:48,600
Non stiamo un po' insieme da secoli.
106
00:05:49,640 --> 00:05:51,720
No. Andate senza di me.
107
00:05:51,720 --> 00:05:53,400
Devo andare da Danny.
108
00:05:57,120 --> 00:05:58,040
Scusate.
109
00:05:58,560 --> 00:06:00,360
Sempre al centro dell'attenzione.
110
00:06:00,680 --> 00:06:01,520
Tipico.
111
00:06:04,080 --> 00:06:06,280
Mi dispiace tanto. Pensavo lo sapessero.
112
00:06:06,280 --> 00:06:07,440
No, non fa...
113
00:06:08,040 --> 00:06:08,960
Non fa niente.
114
00:06:19,480 --> 00:06:20,640
Non lo sapevo.
115
00:06:20,760 --> 00:06:23,480
- Se l'avessi saputo...
-È stato tanto tempo fa.
116
00:06:24,440 --> 00:06:27,320
Perché mando sempre tutto a puttane?
117
00:06:27,320 --> 00:06:30,920
Se non fossi scappata alla reunion,
non sareste bloccate qui,
118
00:06:30,920 --> 00:06:33,040
Saskia non rivangherebbe i suoi traumi.
119
00:06:33,040 --> 00:06:36,280
Genevieve non sarebbe stitica.
Non avresti dovuto dirci
120
00:06:36,280 --> 00:06:38,240
che tua madre è morta
121
00:06:38,880 --> 00:06:42,080
mentre io scherzo
su delle gonne Billabong.
122
00:06:42,560 --> 00:06:44,000
Tutto questo tempo...
123
00:06:44,000 --> 00:06:48,800
Tutto questo tempo sono stata convinta
che fossi stata tu a fottermi.
124
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Che c'è? Dillo. Me lo merito.
125
00:06:58,040 --> 00:07:02,560
Ti ho inseguita per consolarti
per una cosa che è successa a me,
126
00:07:02,560 --> 00:07:04,720
e all'improvviso ti vedo chiaramente,
127
00:07:04,720 --> 00:07:07,360
come ti vedrei se non ti conoscessi...
128
00:07:08,480 --> 00:07:10,320
Zo, possiamo evitare.
129
00:07:10,320 --> 00:07:13,840
Perché non siamo... Non siamo amiche.
130
00:07:15,080 --> 00:07:16,560
Ma sì che siamo amiche.
131
00:07:16,560 --> 00:07:19,840
- Ci sono stati ostacoli, ma...
- Se fossimo rimaste in contatto
132
00:07:19,840 --> 00:07:24,040
e fossimo andate a cena insieme
ogni paio di mesi. Di che avremmo parlato?
133
00:07:25,200 --> 00:07:26,400
Delle nostre vite.
134
00:07:26,400 --> 00:07:28,320
Ma viviamo vite diversissime.
135
00:07:29,440 --> 00:07:31,720
Noi due siamo diversissime.
136
00:07:32,840 --> 00:07:35,360
Non saremmo mai durate dopo la scuola,
137
00:07:35,360 --> 00:07:38,120
- a prescindere dalla mia partenza.
- Amelia,
138
00:07:39,120 --> 00:07:41,960
ho sbagliato.
Avrei dovuto continuare a chiamarti,
139
00:07:41,960 --> 00:07:46,240
ma ti giuro che, se l'avessi saputo,
non sarebbe mai andata così.
140
00:07:46,240 --> 00:07:47,720
Sì, invece.
141
00:07:48,880 --> 00:07:51,840
Forse non subito, ma sarebbe successo.
142
00:08:01,160 --> 00:08:04,520
Mi dispiace di aver
tenuto segreto il bagno.
143
00:08:04,520 --> 00:08:07,400
No, dispiace a me
se ho fatto la strozzina.
144
00:08:07,400 --> 00:08:10,960
Scusate se ho mescolato gesso e acqua
chiamandola zuppa di miso.
145
00:08:10,960 --> 00:08:12,720
Ma vi piaceva tanto...
146
00:08:12,720 --> 00:08:16,920
Scusate se ho detto di fare il medico
quando in realtà faccio le manicure.
147
00:08:16,920 --> 00:08:18,120
Che cosa?
148
00:08:18,640 --> 00:08:20,400
Non sei un medico?
149
00:08:20,400 --> 00:08:21,920
Me l'hai proprio fatta.
150
00:08:21,920 --> 00:08:23,080
Vero, ragazze?
151
00:08:26,400 --> 00:08:28,480
Tranquilla, Renee. Ce lo sentivamo.
152
00:08:29,160 --> 00:08:30,320
Ma come?
153
00:08:30,440 --> 00:08:33,480
Quando hai detto
che la formaldeide è succo di sottaceti,
154
00:08:33,480 --> 00:08:35,040
è stato un chiaro indizio.
155
00:08:35,160 --> 00:08:37,760
Quando ci hai fatto
dei pap test "di routine"
156
00:08:37,760 --> 00:08:40,000
e hai chiamato lo speculum "spatola"?
157
00:08:40,000 --> 00:08:42,520
A quale laboratorio inviavi i tamponi?
158
00:08:42,520 --> 00:08:45,200
Perché erano tutti in un unico pacco.
159
00:08:45,200 --> 00:08:46,520
Non aveva senso.
160
00:08:46,640 --> 00:08:49,360
Ho iniziato ad avere dei dubbi
161
00:08:50,760 --> 00:08:53,520
quando mi hai tagliato tutto l'alluce.
162
00:08:53,640 --> 00:08:55,440
Sì, mi dispiace.
163
00:08:55,440 --> 00:08:56,880
Scusate se ho mentito.
164
00:08:57,000 --> 00:08:59,480
E, Teresa, non potro mai
scusarmi abbastanza.
165
00:08:59,480 --> 00:09:00,640
Chiedo scusa anch'io.
166
00:09:02,880 --> 00:09:03,880
A tutte.
167
00:09:04,360 --> 00:09:05,840
Scusate, stiamo...
168
00:09:05,840 --> 00:09:07,080
Pep... Genevieve.
169
00:09:07,080 --> 00:09:08,880
...sorvolando su questa cosa?
170
00:09:09,000 --> 00:09:12,120
Ti ho reso la vita un inferno
e mi è piaciuto farlo.
171
00:09:14,280 --> 00:09:16,280
C'era una disperazione in te,
172
00:09:16,280 --> 00:09:18,840
un'ingenuità di cui ti facevo una colpa.
173
00:09:18,840 --> 00:09:20,760
Ok, sono scuse o...
174
00:09:20,880 --> 00:09:24,720
Ma, in realtà, ero solo invidiosa.
175
00:09:25,640 --> 00:09:29,120
Perché sei una persona fortissima.
176
00:09:29,760 --> 00:09:31,640
Sai chi sei.
177
00:09:31,640 --> 00:09:34,440
E mi scuso
per aver cercato di cambiarti.
178
00:09:49,160 --> 00:09:50,240
Scuse accettate.
179
00:09:56,080 --> 00:09:58,160
Ci sono troppi estrogeni qui dentro.
180
00:09:58,160 --> 00:10:00,760
Dobbiamo lasciare arieggiare
e andare a mangiare.
181
00:10:02,480 --> 00:10:03,880
Su.
182
00:10:14,240 --> 00:10:16,960
E tu vuoi scusarti per qualcosa, Bicky?
183
00:10:16,960 --> 00:10:18,480
Ma per favore.
184
00:10:19,320 --> 00:10:23,120
Due punizioni e voi millennial
siete pronti per una class action.
185
00:10:23,120 --> 00:10:25,760
Ti ho punita
per mancato rispetto dell'uniforme,
186
00:10:25,760 --> 00:10:27,520
per il fumo dietro l'aula magna,
187
00:10:27,520 --> 00:10:31,480
e consegna dei compiti in ritardo,
per non parlare del bullismo.
188
00:10:31,480 --> 00:10:32,520
Cosa hai detto?
189
00:10:32,640 --> 00:10:35,120
Eri una bulla.
La più prolifica che conosca.
190
00:10:35,120 --> 00:10:38,160
No, riguardo al fumare
dietro l'aula magna.
191
00:10:40,640 --> 00:10:41,880
A volte,
192
00:10:42,720 --> 00:10:44,600
per le ragazze come te, Saskia,
193
00:10:45,080 --> 00:10:48,400
le punizioni sono per il vostro bene.
Avevo dei buoni motivi.
194
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
Finito?
195
00:11:03,240 --> 00:11:04,640
Cosa fai?
196
00:11:04,640 --> 00:11:06,800
Sto facendo un gesto plateale.
197
00:11:07,600 --> 00:11:12,520
Zo, non voglio essere scortese,
ma hai pensato di scusarti con Amelia?
198
00:11:12,520 --> 00:11:15,440
Devo dare retta a una senza amici?
199
00:11:15,440 --> 00:11:18,880
Zoe, così non va.
Cerchiamo di essere gentili tra di noi.
200
00:11:19,680 --> 00:11:21,200
Ok. Scusa, bella.
201
00:11:23,440 --> 00:11:26,200
Teresa, questo pesce è davvero delizioso.
202
00:11:26,720 --> 00:11:29,720
La salsa è molto pungente.
203
00:11:31,000 --> 00:11:32,960
Oggi non ho fatto salse.
204
00:11:33,680 --> 00:11:35,600
Ma grazie, Sas.
205
00:11:35,600 --> 00:11:39,880
Scusate, so che siamo positive
e tutto il resto,
206
00:11:39,880 --> 00:11:43,280
ma non mi sento benissimo.
207
00:11:48,000 --> 00:11:49,080
Non è nulla.
208
00:11:53,280 --> 00:11:54,480
Oddio.
209
00:11:55,120 --> 00:11:56,800
No, no, no.
210
00:11:56,800 --> 00:11:59,360
Anch'io ho la nausea.
211
00:12:00,720 --> 00:12:01,880
Non voglio...
212
00:12:02,880 --> 00:12:04,800
Ragazze, non guardiamoci.
213
00:12:08,000 --> 00:12:09,480
Evitiamo...
214
00:12:10,960 --> 00:12:12,400
Evitiamo una catena.
215
00:12:12,400 --> 00:12:15,280
Forse è il pesce.
216
00:12:15,880 --> 00:12:18,400
Non dire pesce.
217
00:12:36,640 --> 00:12:37,800
Ok.
218
00:12:38,360 --> 00:12:39,720
Proviamoci.
219
00:12:40,320 --> 00:12:41,440
Ceniamo insieme
220
00:12:42,000 --> 00:12:43,360
e vediamo se reggiamo.
221
00:12:44,640 --> 00:12:46,800
Zoe, per favore, smettila.
222
00:12:46,800 --> 00:12:48,920
Beh, devi mangiare, no?
223
00:12:48,920 --> 00:12:51,200
Tanto vale che tu lo faccia con me.
224
00:12:51,680 --> 00:12:53,840
Rosso o bianco?
225
00:12:54,920 --> 00:12:57,080
Il tovagliolo, non il vino. Non c'è.
226
00:12:58,440 --> 00:13:00,280
Ti stai aggrappando a questa cosa
227
00:13:00,280 --> 00:13:04,160
perché siamo bloccate qui
e sembra più importante di com'è davvero.
228
00:13:04,640 --> 00:13:05,960
Va bene, allora,
229
00:13:05,960 --> 00:13:10,440
mi dici perché, se la nostra amicizia
era così insignificante per te,
230
00:13:10,440 --> 00:13:12,600
sei venuta alla reunion?
231
00:13:13,200 --> 00:13:14,800
Per gli antipasti, direi.
232
00:13:16,560 --> 00:13:19,360
Senti, tu non dovresti sapere
meglio di chiunque
233
00:13:19,360 --> 00:13:22,760
che non basta condividere qualcosa
perché un rapporto duri?
234
00:13:27,440 --> 00:13:30,440
Ok, messaggio ricevuto, cazzo.
235
00:13:31,920 --> 00:13:33,040
Cristo!
236
00:13:33,040 --> 00:13:36,520
Col cazzo che resto qua
nella Sfera del tuono.
237
00:13:36,520 --> 00:13:37,440
No, Zoe...
238
00:13:37,440 --> 00:13:39,840
Non vuoi che restiamo amiche, ok.
239
00:13:39,840 --> 00:13:42,920
Non capisco
perché devi mettere in mezzo i miei.
240
00:13:42,920 --> 00:13:45,640
Ok. Ma non toccare nessun metallo.
241
00:13:45,640 --> 00:13:47,800
Tutto l'edificio è elettrico, cogliona!
242
00:13:52,480 --> 00:13:53,720
Ok.
243
00:13:56,200 --> 00:13:57,280
Rosso o bianco?
244
00:13:59,440 --> 00:14:01,960
Il mare è zeppo di morte e malattie.
245
00:14:01,960 --> 00:14:04,240
Che razza di idiote mangiano il pesce?
246
00:14:04,960 --> 00:14:08,960
È la fine dei tempi?
È arrivata la resa dei conti?
247
00:14:08,960 --> 00:14:12,760
No, sciocca, è solo cambiamento climatico
e intossicazione alimentare.
248
00:14:13,480 --> 00:14:14,720
Renee, cara.
249
00:14:16,280 --> 00:14:18,760
Le ragazze hanno 39 di febbre.
Cosa faccio?
250
00:14:18,760 --> 00:14:20,360
Non sono un medico, sorella.
251
00:14:20,360 --> 00:14:22,640
Sì, perdonami.
È stato un giorno impegnativo.
252
00:14:22,640 --> 00:14:26,520
Confondo chi non è una dottoressa,
chi è stata uccisa...
253
00:14:30,960 --> 00:14:34,080
Nessuno ha creduto
che fossi una dottoressa, Phoebe.
254
00:14:34,080 --> 00:14:39,000
Nessuno si aspetta grandi cose da me.
255
00:14:46,720 --> 00:14:48,840
La gentilezza è una buona medicina.
256
00:14:51,480 --> 00:14:54,320
Ok, non hai quel pezzo di carta,
257
00:14:54,320 --> 00:14:55,680
ma indovina.
258
00:14:55,680 --> 00:14:56,760
Cosa?
259
00:14:57,120 --> 00:14:59,480
Fai sentire meglio le persone.
260
00:15:01,320 --> 00:15:03,040
Sei una buona amica, Phoebs.
261
00:15:06,240 --> 00:15:07,680
Come può essercene ancora?
262
00:15:20,320 --> 00:15:25,120
SPERO CHE MEGAN NON SIA
LA MIA UNICA AMICA TRA 10 ANNI
263
00:15:32,240 --> 00:15:35,840
Quindi, quanto siamo sicure
che le gomme dell'auto
264
00:15:35,840 --> 00:15:38,400
ci proteggeranno dalla carica elettrica?
265
00:15:38,400 --> 00:15:40,640
Beh, sono passati circa 20 minuti,
266
00:15:40,640 --> 00:15:43,800
penso che tu possa toccare
tutto il metallo che vuoi.
267
00:15:43,800 --> 00:15:46,240
In effetti, puoi anche andartene.
268
00:15:47,480 --> 00:15:49,360
No, è meglio che non me la rischi.
269
00:15:49,360 --> 00:15:51,000
Mi sentirei più a mio agio
270
00:15:51,000 --> 00:15:53,920
se almeno prendessi
uno stivale e un guanto di gomma.
271
00:15:54,360 --> 00:15:55,360
No?
272
00:15:56,440 --> 00:15:57,520
Va bene.
273
00:15:58,320 --> 00:15:59,520
Allora,
274
00:16:01,000 --> 00:16:02,200
come va la fattoria?
275
00:16:03,320 --> 00:16:05,760
Il raccolto è stato buono quest'anno?
276
00:16:06,840 --> 00:16:08,600
Dove finiscono le arachidi?
277
00:16:09,080 --> 00:16:12,400
Nei supermercati,
in pacchettini sugli aerei o cosa?
278
00:16:13,240 --> 00:16:14,680
Nel burro di arachidi.
279
00:16:17,360 --> 00:16:19,440
Nel burro di arachidi ci sono arachidi.
280
00:16:20,680 --> 00:16:24,520
Te lo giuro,
non ci avevo mai pensato prima d'ora.
281
00:16:24,520 --> 00:16:25,520
Pazzesco.
282
00:16:25,520 --> 00:16:27,760
Se ci fossimo sentite, l'avrei saputo.
283
00:16:27,760 --> 00:16:30,160
Zoe, non fingere che ti interessi.
284
00:16:34,800 --> 00:16:38,160
Non posso immaginare
cos'hai passato. Ma...
285
00:16:39,000 --> 00:16:42,360
Non capisco
perché tu non me l'abbia detto.
286
00:16:42,360 --> 00:16:45,840
Che nel burro di arachidi
ci sono le arachidi? Sono desolata.
287
00:16:49,720 --> 00:16:51,520
Non l'abbiamo detto a nessuno.
288
00:16:53,360 --> 00:16:56,360
Danny pensa ancora
che sia morta di infarto.
289
00:17:02,080 --> 00:17:05,080
Sai cosa c'era che non andava?
290
00:17:06,840 --> 00:17:08,800
Aveva una diagnosi?
291
00:17:10,080 --> 00:17:11,160
Scusa.
292
00:17:13,200 --> 00:17:15,320
Voglio davvero sapere la risposta.
293
00:17:20,560 --> 00:17:23,520
- Penso che sia il pesce.
- Non dire pesce.
294
00:17:24,040 --> 00:17:26,440
Allora cos'ero?
Un'amica del cuore temporanea?
295
00:17:26,440 --> 00:17:28,400
Volevo solo più amici.
296
00:17:29,960 --> 00:17:31,880
Avete un secchio in più?
297
00:17:31,880 --> 00:17:34,560
Facciamo già fatica a condividere questo.
298
00:17:34,680 --> 00:17:37,440
E alcune di noi hanno un secchio solo, ok?
299
00:17:37,440 --> 00:17:38,720
Non cominciare.
300
00:17:38,720 --> 00:17:41,880
Quando hai un secchio solo,
devi apprezzarlo davvero.
301
00:17:41,880 --> 00:17:42,880
Che succede?
302
00:17:42,880 --> 00:17:45,920
Forse un secchio conta sull'altro
per sballarsi.
303
00:17:45,920 --> 00:17:50,240
Non seguo più la metafora. Il secchio
siamo noi o è la nostra amicizia?
304
00:17:50,240 --> 00:17:51,280
Megan.
305
00:17:52,960 --> 00:17:54,240
Sei un'alcolizzata.
306
00:17:56,240 --> 00:17:58,240
E questo da dove esce?
307
00:17:58,800 --> 00:18:01,560
Ieri hai leccato il vino da terra
nella cappella.
308
00:18:02,280 --> 00:18:05,400
Da settimane non facciamo altro
che cercare sostanze, e io...
309
00:18:06,440 --> 00:18:08,320
Non voglio più farlo.
310
00:18:14,400 --> 00:18:18,320
Invisibile Laura, pare che tu abbia
una nuova amica di secchio.
311
00:18:23,240 --> 00:18:24,880
Attenta. Perde.
312
00:18:27,640 --> 00:18:28,880
Zoe, devi andare.
313
00:18:28,880 --> 00:18:30,880
Non ci riesco se ci sei anche tu.
314
00:18:30,880 --> 00:18:34,080
Che? Vuoi che esca
durante il Terzo Avvento?
315
00:18:34,200 --> 00:18:35,040
Che?
316
00:18:35,040 --> 00:18:38,880
L'apocalisse è stato il secondo,
dunque questo è il terzo.
317
00:18:38,880 --> 00:18:41,320
-È matematico.
- Come ti pare. Io vado.
318
00:18:41,320 --> 00:18:43,400
- Che cosa? Dici sul serio?
- Sì, ok?
319
00:18:43,400 --> 00:18:47,160
Sono come un animale che va nel bosco
a morire. Lasciami andare.
320
00:18:47,160 --> 00:18:49,800
No, è pericoloso. Verrai folgorata.
321
00:18:49,920 --> 00:18:51,680
Quanto sei drammatica.
322
00:18:53,800 --> 00:18:55,080
Oddio.
323
00:18:55,480 --> 00:18:57,080
Oddio, stai bene?
324
00:18:57,400 --> 00:18:58,880
Stai bene?
325
00:19:00,720 --> 00:19:03,200
È un brutto momento
per dire che te l'avevo detto?
326
00:19:07,760 --> 00:19:09,880
Ti sei cacata sotto, vero?
327
00:19:13,160 --> 00:19:14,000
Bella mia,
328
00:19:15,280 --> 00:19:17,880
io me la sono fatta sotto dopo 20 secondi.
329
00:19:18,560 --> 00:19:19,920
Dai.
330
00:19:19,920 --> 00:19:22,160
- Non è divertente.
- Sì che lo è.
331
00:19:24,080 --> 00:19:26,640
Questo non lo faresti con un'estranea, no?
332
00:19:32,200 --> 00:19:34,720
Saskia, cara, torna al dormitorio.
333
00:19:34,720 --> 00:19:36,280
- Lo sapevi.
- Stai delirando.
334
00:19:36,280 --> 00:19:38,320
Torna di là. Dormirai meglio.
335
00:19:38,320 --> 00:19:40,000
Sapevi quello che faceva.
336
00:19:40,000 --> 00:19:41,800
Non ho idea di che parli.
337
00:19:41,800 --> 00:19:45,400
Smettila, ti prego.
Sapevi cosa mi stava facendo.
338
00:19:46,040 --> 00:19:47,920
Sapevi delle altre ragazze?
339
00:19:50,280 --> 00:19:53,960
Le punizioni erano l'unico modo
per tenerlo lontano da te.
340
00:19:53,960 --> 00:19:58,920
Beh, fanculo le tue punizioni di merda
perché non hanno fatto un cazzo e tu...
341
00:20:00,200 --> 00:20:01,920
Saskia.
342
00:20:02,560 --> 00:20:03,560
Saskia.
343
00:20:04,520 --> 00:20:06,280
Davvero velato, accidenti.
344
00:20:06,800 --> 00:20:08,160
Saskia.
345
00:20:21,000 --> 00:20:22,800
Sulla poltrona reclinabile
346
00:20:24,400 --> 00:20:27,000
c'era la sagoma di mia madre.
347
00:20:29,000 --> 00:20:33,320
Come un'impronta lasciata
dal suo stare sul divano
348
00:20:33,320 --> 00:20:36,080
per mesi e mesi.
349
00:20:38,800 --> 00:20:40,800
Ed era così che viveva.
350
00:20:42,720 --> 00:20:45,440
Stava sul divano, giorno dopo giorno.
351
00:20:47,480 --> 00:20:52,040
Finché una mattina ti svegli
e lei ha raccolto metà delle arachidi
352
00:20:52,040 --> 00:20:54,640
per capriccio, nel cuore della notte e...
353
00:20:55,080 --> 00:20:56,760
E quando cresci così,
354
00:20:56,760 --> 00:21:00,160
aspetti e basta. Aspetti e pensi
355
00:21:01,640 --> 00:21:04,480
che è inevitabile,
che devi essere così anche tu.
356
00:21:06,400 --> 00:21:09,520
Poi, quando alla fine è successo,
ho sentito...
357
00:21:12,200 --> 00:21:14,080
Non tristezza.
358
00:21:14,200 --> 00:21:17,320
Un senso di nulla.
359
00:21:19,240 --> 00:21:23,200
E ora non ho idea
di chi sono senza gli antidepressivi.
360
00:21:25,560 --> 00:21:26,880
Ma il pensiero
361
00:21:28,240 --> 00:21:33,000
di interrompere i farmaci
sapendo cosa potrebbe liberarsi...
362
00:21:33,960 --> 00:21:37,800
Ehi, non sei tua madre, Amelia.
363
00:21:38,320 --> 00:21:39,800
No, sono come lei.
364
00:21:42,520 --> 00:21:44,320
Ma allo stesso tempo no.
365
00:21:46,200 --> 00:21:47,720
Perché io ci sono ancora.
366
00:21:50,560 --> 00:21:53,280
Mi dispiace tanto
per quello che hai vissuto.
367
00:21:55,000 --> 00:21:59,160
Il mio più grande rimpianto è
che tu l'abbia dovuto affrontare da sola.
368
00:22:03,600 --> 00:22:04,600
Grazie.
369
00:22:46,720 --> 00:22:47,960
Mi sento meglio.
370
00:22:49,640 --> 00:22:50,880
Si, anch'io.
371
00:22:51,480 --> 00:22:52,440
Niente più nausea.
372
00:22:52,960 --> 00:22:56,000
Ora che non è più un segreto, beh...
373
00:22:56,800 --> 00:22:58,240
Mi sento molto meglio.
374
00:23:00,040 --> 00:23:00,960
Ora basta.
375
00:23:01,680 --> 00:23:02,720
Niente più segreti.
376
00:23:05,720 --> 00:23:06,800
Niente più segreti.
377
00:23:19,160 --> 00:23:20,360
Cazzo.
378
00:23:22,240 --> 00:23:23,760
Lascia che ti spieghi.
379
00:23:29,240 --> 00:23:32,640
Sapevo che scriveva a delle ragazze
che salvavano il suo numero
380
00:23:32,640 --> 00:23:35,240
con un altro nome,
quindi confiscavo i telefoni.
381
00:23:35,240 --> 00:23:38,360
Sapevo che si vedeva con le ragazze
ai confini del campus,
382
00:23:38,360 --> 00:23:40,360
fuori dai recinti della scuola,
383
00:23:40,360 --> 00:23:43,040
quindi punivo per chiunque li superasse.
384
00:23:43,040 --> 00:23:47,160
Osservavo tutte le sue... preferite
come un falco.
385
00:23:48,040 --> 00:23:50,720
E trovavo delle scuse
per metterle in punizione
386
00:23:50,720 --> 00:23:52,760
in modo che non lo vedessero.
387
00:23:53,440 --> 00:23:57,400
Per ostacolare come potevo
qualunque legame stesse costruendo.
388
00:23:59,520 --> 00:24:01,800
Erano soluzioni imperfette, Saskia.
389
00:24:01,800 --> 00:24:03,680
Non mi aspetto perdono.
390
00:24:04,160 --> 00:24:07,280
So che avrei potuto fare di più.
391
00:24:19,120 --> 00:24:20,640
Siete tutte delle coglione.
392
00:24:24,240 --> 00:24:25,280
Tu inclusa.
393
00:24:28,640 --> 00:24:29,560
Amen.
394
00:24:31,840 --> 00:24:33,640
{\an8}RIDGE HEIGHTS
COLLEGIO CATTOLICO
395
00:24:39,160 --> 00:24:41,120
CONFINE
396
00:24:41,120 --> 00:24:43,440
Che casa pazzesca, suor Barbica.
397
00:24:43,440 --> 00:24:47,240
Avremmo potuto mangiare uova strapazzate
e prezzemolo tutto questo tempo.
398
00:24:47,240 --> 00:24:49,560
Già, per non parlare delle ostie.
399
00:24:49,560 --> 00:24:52,680
Avevo intenzione di dirvelo,
400
00:24:52,680 --> 00:24:55,840
ma, a onor del vero,
voi avete il negozio di snack.
401
00:24:56,400 --> 00:24:59,600
Ora sì che ho superato
la paura di cacare a scuola.
402
00:25:03,440 --> 00:25:07,080
Ehi, ragazze,
se doveste scrivere una lettera
403
00:25:07,080 --> 00:25:10,280
alla voi del passato, cosa direste?
404
00:25:10,280 --> 00:25:11,840
"Non mangiare il pesce."
405
00:25:12,840 --> 00:25:17,280
Sul serio, però,
cosa vi pentite di non aver fatto?
406
00:25:18,200 --> 00:25:20,720
Vorrei non essere stata
una palla a scuola.
407
00:25:21,200 --> 00:25:22,920
Non ho mai fumato una sigaretta.
408
00:25:23,760 --> 00:25:26,520
Penso che possiamo rimediare. Altre?
409
00:25:27,480 --> 00:25:30,720
È superficiale,
ma vorrei aver fatto un baby shower.
410
00:25:30,720 --> 00:25:33,160
Non vedevo l'ora di ricevere roba gratis.
411
00:25:33,160 --> 00:25:36,320
Ok, Tazza di Tè farà un baby shower.
La prossima?
412
00:25:37,480 --> 00:25:40,520
Avrei dovuto sbarazzare di Gerrarty
quando potevo.
413
00:25:40,520 --> 00:25:45,120
Cazzo, sì, ripuliamo
questo posto da quello stronzo.
414
00:25:45,120 --> 00:25:46,080
Altre?
415
00:25:46,080 --> 00:25:48,920
Non avrei dovuto
dare per scontato il mio secchio.
416
00:25:48,920 --> 00:25:52,160
D'ora in poi lo riempirò solo con acqua.
417
00:25:52,160 --> 00:25:55,600
Non so cosa significhi,
ma sembra fattibile.
418
00:25:55,600 --> 00:25:57,320
- Renee?
- Non credo di...
419
00:25:57,320 --> 00:25:59,320
Non credo di rimpiangere nulla.
420
00:25:59,320 --> 00:26:02,400
Dopo aver letto la mia lettera,
421
00:26:02,400 --> 00:26:06,840
ho sempre voluto essere una manicurista,
e lo sono.
422
00:26:08,600 --> 00:26:09,520
Amelia?
423
00:26:11,760 --> 00:26:13,200
Mi pento
424
00:26:14,080 --> 00:26:17,560
di non aver imparato il testo
di "One Week" dei Barenaked Ladies.
425
00:26:17,560 --> 00:26:18,800
Aspetta, che?
426
00:26:18,800 --> 00:26:21,280
La canzone
"Chickity China, the Chinese chicken"?
427
00:26:21,280 --> 00:26:22,760
Sì. Quella.
428
00:26:22,760 --> 00:26:25,000
Che diavolo sono quelle parole?
429
00:26:53,880 --> 00:26:55,760
Conosciamo altri pezzi?
430
00:27:26,120 --> 00:27:27,280
Mi tolgo la maglia.
431
00:27:27,280 --> 00:27:29,680
- Perdo la maglia.
- Dice: "Perdo".
432
00:27:29,680 --> 00:27:30,960
Perdo...
433
00:27:31,480 --> 00:27:33,600
Fanculo questa canzone!
434
00:28:04,520 --> 00:28:06,440
Finalmente è finita, cazzo.
435
00:28:14,080 --> 00:28:15,240
Ben fatto, bella.
436
00:28:26,560 --> 00:28:27,720
Oggi...
437
00:28:28,760 --> 00:28:30,240
diciamo addio
438
00:28:31,280 --> 00:28:34,360
agli uomini che hanno prosperato
nella zona d'ombra,
439
00:28:35,000 --> 00:28:37,320
che hanno sfruttato
il beneficio del dubbio
440
00:28:38,160 --> 00:28:41,920
e hanno contato sul silenzio altrui.
441
00:28:45,360 --> 00:28:49,000
Oggi diciamo a quegli uomini
442
00:28:52,400 --> 00:28:53,680
di andare a fanculo.
443
00:28:54,840 --> 00:28:57,320
Andate a fanculo!
444
00:29:12,840 --> 00:29:13,960
Zoe.
445
00:29:15,800 --> 00:29:17,760
Ho finito gli antidepressivi.
446
00:29:23,320 --> 00:29:24,600
Te la caverai.
447
00:29:25,960 --> 00:29:27,040
Me ne assicurerò io.
448
00:29:32,640 --> 00:29:37,080
È bello che i rimpianti di tutte
siano sistemati, vero?
449
00:29:37,360 --> 00:29:38,800
- Sì.
- Davvero.
450
00:29:39,840 --> 00:29:42,480
Sì, è fantastico, vero?
451
00:29:43,480 --> 00:29:46,760
È davvero fantastico
che abbiamo sistemato tutto.
452
00:29:49,160 --> 00:29:50,760
Siete serie, cazzo?
453
00:29:51,920 --> 00:29:53,120
Vi siete scordate di me.
454
00:29:53,760 --> 00:29:54,680
Di nuovo.
455
00:29:54,680 --> 00:29:55,920
È vero.
456
00:29:57,280 --> 00:29:59,720
Nessuna di voi è venuta
al mio non funerale,
457
00:29:59,720 --> 00:30:01,600
quindi ne voglio uno vero.
458
00:30:01,600 --> 00:30:06,120
Voglio il mio elogio funebre
e che parliate di me con affetto
459
00:30:06,120 --> 00:30:09,760
e che mi commemoriate
e non voglio essere dimenticata.
460
00:30:09,760 --> 00:30:11,440
Cristo santo, donne...
461
00:30:11,440 --> 00:30:14,080
E domani se facessimo un funerale?
462
00:30:14,080 --> 00:30:15,960
- Sì. Sì.
- Perfetto.
463
00:30:16,480 --> 00:30:17,400
A posto.
464
00:30:19,360 --> 00:30:21,280
Posso fare le unghie a tutte.
465
00:30:23,960 --> 00:30:25,160
Di un beige grigio.
466
00:32:37,040 --> 00:32:39,040
Sottotitoli: Agnese Napoletti
467
00:32:39,040 --> 00:32:41,120
Supervisore creativo
Stefano Santerini