1 00:00:09,720 --> 00:00:11,680 खुदाई करती रहो, लड़कियो। 2 00:00:11,680 --> 00:00:14,320 तुम्हारा टाइम कैप्सूल वहीं कहीं होगा। 3 00:00:14,320 --> 00:00:16,800 जी, सिस्टर बारबिका। 4 00:00:16,800 --> 00:00:19,640 अगर तुमने थोड़ा और ज़ोर से मारा होता, 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,560 तो तुम्हारे हाथों उनकी मौत हो जाती। 6 00:00:22,440 --> 00:00:24,000 सिस्टर, एक सवाल पूछना था। 7 00:00:24,000 --> 00:00:26,920 कैथोलिक भूत बौद्ध तंत्र-मंत्र से भाग जाते हैं? 8 00:00:27,480 --> 00:00:29,000 बस जानकारी के लिए पूछा। 9 00:00:29,000 --> 00:00:31,880 यह कैसा रहेगा, "कैसी हैं, सिस्टर बारबिका?" 10 00:00:31,880 --> 00:00:34,200 अपने ड्रामों में इतनी मशगूल हो, 11 00:00:34,320 --> 00:00:38,400 कि तुमने यह भी नहीं देखा कि यहाँ कोई और भी रहता था। 12 00:00:38,400 --> 00:00:41,800 गुस्ताखी माफ़, सिस्टर... बारबिका, 13 00:00:41,800 --> 00:00:44,840 आपका क्वार्टर दूर है और पुरानी आदतें जाती नहीं। 14 00:00:44,840 --> 00:00:46,680 वाह, क्या बात है। 15 00:00:46,920 --> 00:00:49,560 इसीलिए मैं तुम्हें इतने समय से टाल रही हूँ। 16 00:00:49,560 --> 00:00:51,880 पता है, सैलाब आने पर मैंने प्रार्थना की थी? 17 00:00:51,880 --> 00:00:55,360 "हे भगवान, इस जगह को सलामत रखना।" 18 00:00:55,360 --> 00:00:58,680 मैं सोच सकती थी 2012 की बटरफ्लाई हेयरक्लिप वाली बगावत को, 19 00:00:58,680 --> 00:01:01,680 या 1996 के नाक छिदवाने से अस्पताल पहुँचने वालों को, 20 00:01:01,680 --> 00:01:03,160 ओह, मैं 2016 में बच गई, 21 00:01:03,160 --> 00:01:06,640 उस बेहद दुखी बिली इलिश लड़की की नॉन-स्टॉप बकर-बकर से। 22 00:01:06,640 --> 00:01:08,280 -लेकिन तुम... -हम क्या? 23 00:01:10,720 --> 00:01:15,280 पूरे टीचिंग करियर में तुम जैसी आवारा लड़कियों से पाला नहीं पड़ा। 24 00:01:15,280 --> 00:01:18,040 -ज़बान संभाल के। -और जिन नामों से तुमने मुझे पुकारा। 25 00:01:18,040 --> 00:01:20,280 -सिस्टर बिचफेस? -मदर इंफीरियर? 26 00:01:20,400 --> 00:01:21,880 द इमैक्यूलेट इंफेक्शन? 27 00:01:21,880 --> 00:01:24,000 -सड़ी ब्रिकी। -बिकी को लिकी पसंद है। 28 00:01:24,000 --> 00:01:26,040 सिस्टर बिकी की अधूरी जवानी। 29 00:01:26,040 --> 00:01:27,960 बूढ़ी बिकी, लाल लगाम। 30 00:01:27,960 --> 00:01:29,400 नन जिसका प्यासा है तन। 31 00:01:29,880 --> 00:01:30,960 चुप हो जाओ! 32 00:01:31,440 --> 00:01:33,080 बस बहुत हो गया, प्लीज़। 33 00:01:33,080 --> 00:01:34,440 एक हद होती है। 34 00:01:37,400 --> 00:01:40,280 धत्त। हमने उस अकड़ू टीचर को रुला दिया। 35 00:01:41,640 --> 00:01:45,720 क्लास ऑफ '07 36 00:01:46,680 --> 00:01:49,440 {\an8}इस क्लास को हुआ क्या? 37 00:01:50,560 --> 00:01:52,960 तुम दसों ने नाक में दम कर रखा था, 38 00:01:53,520 --> 00:01:56,160 पर लोगों के सिर मूँडना, पैर के अंगूठे काटना, 39 00:01:56,160 --> 00:01:59,760 -एक-दूसरे को अच्छे टॉयलेट से दूर रखना? -हाँ, बोलो जेनेवीव। 40 00:01:59,760 --> 00:02:02,080 उस लिस्ट में सबसे कम बुरी चीज़ वही है। 41 00:02:02,080 --> 00:02:04,320 पर यह बहुत मतलबी भरा है। 42 00:02:04,920 --> 00:02:06,040 चुप हो जाओ! 43 00:02:06,760 --> 00:02:07,800 एक और हफ़्ते में 44 00:02:07,800 --> 00:02:11,920 अगर मैंने बीच-बचाव नहीं किया होता, तो किसी की जान जा सकती थी। 45 00:02:12,040 --> 00:02:15,680 अफ़सोस सिस्टर, पर हमें केवल एक दिन लगा। 46 00:02:15,680 --> 00:02:17,600 सैंडी को मरे हफ़्तों हो गए हैं। 47 00:02:18,440 --> 00:02:19,440 क्या... 48 00:02:20,160 --> 00:02:22,880 मुझे पता है सैंडी एक नंबर की नखरेबाज़ थी, पर... 49 00:02:22,880 --> 00:02:25,440 यह घिनौना है, लड़कियो, तुम्हारे लिए भी। 50 00:02:26,120 --> 00:02:30,520 अब, आओ और अपने भावी रूप के लिए ख़त उठाओ। 51 00:02:30,520 --> 00:02:32,720 और बताओ कि तुम क्या बन गए हो। 52 00:02:38,720 --> 00:02:41,600 कौन अपना ख़त ज़ोर से पढ़ना चाहता है? 53 00:02:44,680 --> 00:02:45,880 मैं पढ़ूँगी। 54 00:02:45,880 --> 00:02:46,880 ठीक । 55 00:02:50,400 --> 00:02:53,960 "प्रिय भावी फ़ीबी, बधाई हो। 56 00:02:54,480 --> 00:02:57,560 "तुम शायद स्टेट में टॉप करोगी।" सही कहा। 57 00:02:57,880 --> 00:02:59,920 "तुमने पढ़ने के लिए स्कूल उत्सव छोड़ा 58 00:03:00,880 --> 00:03:04,680 "और एक्स्ट्रा ट्यूशन लेने के लिए स्कूल कैंप छोड़ दिया। 59 00:03:05,560 --> 00:03:09,320 "ग्रेजुएशन की शाम, तुम्हारा कोई दोस्त नहीं है। 60 00:03:09,320 --> 00:03:10,960 "शायद अच्छे के लिए था।" 61 00:03:13,440 --> 00:03:17,680 हाँ, तो मुझे पता है पिछले कुछ महीने वास्तव में बुरे रहे हैं। 62 00:03:17,680 --> 00:03:20,840 लेकिन मुझे दरअसल, अजीब बात है... 63 00:03:22,040 --> 00:03:25,280 तुम सभी को जानकर अच्छा लगा, तो... 64 00:03:26,000 --> 00:03:26,840 हाँ। 65 00:03:31,640 --> 00:03:35,360 "प्रिय अमेलिया।" मैं हमेशा थोड़ा ऑफ़-टास्क थी, है ना, सिस्टर? 66 00:03:35,360 --> 00:03:40,040 "मुझे नहीं पता कि तुम्हारी दिक्कत क्या है या मेरा कॉल क्यों नहीं उठाती हो, 67 00:03:40,040 --> 00:03:42,400 "पर मुझे मेरी बिलबाँग स्कर्ट वापस दो।" 68 00:03:42,840 --> 00:03:44,640 अभी भी वह चाहिए, कमीनी। 69 00:03:45,000 --> 00:03:46,520 "प्रिय भावी जेनेवीव, 70 00:03:46,520 --> 00:03:50,000 "या मुझे कहना चाहिए, तीसरी महिला प्रधान मंत्री?" 71 00:03:50,000 --> 00:03:52,840 बकवास, मैं खुद के लिए दूसरी भी तो लिख सकती थी। 72 00:03:53,200 --> 00:03:56,480 "अब तक, तुम्हें ब्यूटी थेरेपी सर्टिफिकेट मिल गया होगा 73 00:03:56,480 --> 00:03:59,280 "और नेल टेक्नीशियन बन गई होगी।" 74 00:04:01,080 --> 00:04:02,160 ज़िंदगी। 75 00:04:02,160 --> 00:04:05,240 किसे पता था मैं मैनीक्योर करने के बजाय डॉक्टर बनूँगी? 76 00:04:05,240 --> 00:04:06,440 मुझे नहीं पता था। 77 00:04:06,720 --> 00:04:09,000 यह लव लेटर है मिच के लिए, 78 00:04:09,000 --> 00:04:11,040 और स्टुज़िस की ढेरों बकवास। 79 00:04:18,240 --> 00:04:22,520 और बॉल्स पैर हैं और शाफ्ट अपने हाथों से वायलिन बजा रहा है। 80 00:04:22,520 --> 00:04:24,360 शारीरिक संरचना सही नहीं है, 81 00:04:24,480 --> 00:04:28,160 लेकिन यह अभी भी मेरे भविष्य का सटीक चित्रण है, इसलिए... 82 00:04:28,800 --> 00:04:30,040 और तुम्हारा? 83 00:04:32,560 --> 00:04:36,160 मैंने बस एक बड़ा सा बियर मग बनाया था, तो... 84 00:04:36,600 --> 00:04:39,160 पर ड्रॉइंग उतनी अच्छी नहीं है। हाँ। 85 00:04:40,320 --> 00:04:43,160 तो, अब कौन बचा है? 86 00:04:43,160 --> 00:04:45,320 -अमेलिया। -नहीं, मेरा लेटर नहीं है। 87 00:04:45,320 --> 00:04:46,800 मैं स्कूल छोड़ चुकी थी। 88 00:04:46,920 --> 00:04:50,360 तुम्हारी माँ के बारे में भूल गई थी। मुझे खेद है, डियर। 89 00:04:50,360 --> 00:04:51,560 खैर, लड़कियो, 90 00:04:52,160 --> 00:04:54,160 झलक देखने का समय ... 91 00:04:54,160 --> 00:04:57,200 अमेलिया, वह क्या कह रही हैं? 92 00:05:03,360 --> 00:05:04,360 अमेलिया? 93 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 मेरी माँ चल बसीं। 94 00:05:10,920 --> 00:05:14,040 इसलिए मुझे जल्दी स्कूल छोड़ना पड़ा। 95 00:05:16,640 --> 00:05:17,720 क्या? 96 00:05:17,720 --> 00:05:20,480 -टक शॉप, कोई चलेगा? -मेल्स, चलोगी? 97 00:05:20,480 --> 00:05:24,080 -एक सेकंड रुकोगी... -ज़ोई-ज़ोई, चलो, चलते हैं। 98 00:05:24,760 --> 00:05:26,240 अमेलिया, प्लीज़ चलो। 99 00:05:27,160 --> 00:05:29,040 -ज़ोई, मुझे वाकई... -ज़ोई-ज़ोई। 100 00:05:30,080 --> 00:05:32,960 उन्होंने... खुदकुशी कर ली। 101 00:05:37,640 --> 00:05:40,720 नहीं, ज़ो। यह... ठीक है। यह... 102 00:05:41,360 --> 00:05:42,720 चलो चलते हैं। 103 00:05:42,720 --> 00:05:43,640 ज़ो-ज़ो। 104 00:05:44,400 --> 00:05:45,880 अमेलिया, प्लीज़ चलो। 105 00:05:46,720 --> 00:05:48,600 काफ़ी समय से हम बाहर नहीं गए। 106 00:05:49,640 --> 00:05:51,720 नहीं, तुम लोग जाओ। 107 00:05:51,720 --> 00:05:53,400 मुझे डैनी से मिलने जाना है। 108 00:05:57,120 --> 00:05:58,040 सॉरी। 109 00:05:58,560 --> 00:06:00,360 अच्छा ध्यान खींचती हो, ज़ोई। 110 00:06:00,680 --> 00:06:01,520 खास अंदाज़। 111 00:06:04,080 --> 00:06:06,280 सॉरी। मुझे लगा उन्हें पता था। 112 00:06:06,280 --> 00:06:07,440 नहीं, यह... 113 00:06:08,040 --> 00:06:08,960 कोई बात नहीं। 114 00:06:19,480 --> 00:06:20,640 मुझे नहीं पता था। 115 00:06:20,760 --> 00:06:23,480 -अगर मुझे पता होता... -इस बात को सालों बीत गए। 116 00:06:24,440 --> 00:06:27,320 मैं हमेशा गड़बड़ क्यों कर देती हूँ? 117 00:06:27,320 --> 00:06:30,920 अगर मैं रीयूनियन में नहीं आई होती, तो यहाँ कोई नहीं फँसता, 118 00:06:30,920 --> 00:06:33,040 सास्किया बुरे अतीत को छेड़ती नहीं। 119 00:06:33,040 --> 00:06:36,280 जिनेविव को कब्ज़ नहीं होता। तुम्हें बताना नहीं पड़ता कि 120 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 तुम्हारी माँ चल बसीं, और मैं... 121 00:06:38,880 --> 00:06:42,080 वहाँ बिलबोंग स्कर्ट को लेकर हँस रही थी, है ना? 122 00:06:42,560 --> 00:06:44,000 इस पूरे समय... 123 00:06:44,000 --> 00:06:48,800 पता है, इस पूरे समय मुझे यकीन था तुमने मेरे साथ खिलवाड़ किया था? 124 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 क्या है? बताओ। मैं इसी लायक हूँ। 125 00:06:58,040 --> 00:07:02,560 मेरे साथ जो कुछ हुआ उसके लिए सांत्वना देने के लिए मैंने तुम्हारा पीछा किया, 126 00:07:02,560 --> 00:07:04,720 और अचानक से मैं तुम्हें समझने लगी, 127 00:07:04,720 --> 00:07:07,360 ठीक वैसे अगर तुम्हें नहीं जानती तो, और... 128 00:07:08,480 --> 00:07:10,320 ज़ोई, इस सबकी ज़रूरत नहीं है। 129 00:07:10,320 --> 00:07:13,840 तुम्हें पता है, हम... हम दोस्त नहीं हैं। 130 00:07:15,080 --> 00:07:16,560 बेशक, हम दोस्त हैं। 131 00:07:16,560 --> 00:07:19,840 -यह ऊबड़-खाबड़ सफ़र रहा है। -मान लो हम संपर्क में रहे। 132 00:07:19,840 --> 00:07:24,040 मान लो हम महीनों में एक बार डिनर करते हैं। तो किस बारे में बात करते हैं? 133 00:07:25,200 --> 00:07:26,400 हमारी ज़िंदगी के। 134 00:07:26,400 --> 00:07:28,320 पर हमारी दुनिया बहुत अलग है। 135 00:07:29,440 --> 00:07:31,720 हम बहुत अलग हैं, ज़ोई। 136 00:07:32,840 --> 00:07:35,360 स्कूल के बाद हमारी दोस्ती कभी नहीं रहती, 137 00:07:35,360 --> 00:07:38,120 -चाहे मैं छोड़कर जाती या नहीं। -अमेलिया, 138 00:07:39,120 --> 00:07:41,960 मुझे मेरी गलती पता है। मुझे कॉल करना चाहिए था, 139 00:07:41,960 --> 00:07:46,240 पर कसम से अगर मुझे पता होता, तो ऐसा कभी नहीं होता। 140 00:07:46,240 --> 00:07:47,720 हाँ, होता। 141 00:07:48,880 --> 00:07:51,840 शायद तुरंत नहीं, लेकिन... होता। 142 00:08:01,160 --> 00:08:04,520 सॉरी, मेरे पास एक सीक्रेट टॉयलेट था। 143 00:08:04,520 --> 00:08:07,400 नहीं, सॉरी मैंने तुम सब पर रंगदारी दिखाई। 144 00:08:07,400 --> 00:08:10,960 सॉरी, मैंने चॉक और पानी मिलाकर उसे मिसो सूप बताया। 145 00:08:10,960 --> 00:08:12,720 तुम सबको अच्छा लगा... 146 00:08:12,720 --> 00:08:16,920 सॉरी, नेल टेक्नीशियन होकर मैंने खुद को डॉक्टर बताया। 147 00:08:16,920 --> 00:08:18,120 क्या? 148 00:08:18,640 --> 00:08:20,400 तुम डॉक्टर नहीं हो? 149 00:08:20,400 --> 00:08:21,920 तुमने मुझे बेवकूफ़ बनाया। 150 00:08:21,920 --> 00:08:23,080 है ना, दोस्तो? 151 00:08:26,400 --> 00:08:28,480 कोई बात नहीं, रेने। हमें अंदाज़ा था। 152 00:08:29,160 --> 00:08:30,320 क्या? 153 00:08:30,440 --> 00:08:33,480 जैसे जब तुमने कहा कि फॉर्मलडिहाइड अचार का सिरका था, 154 00:08:33,480 --> 00:08:35,040 यह साफ़ हो गया था। 155 00:08:35,160 --> 00:08:37,760 जब तुमने रूटीन टेस्ट के लिए हमारे सेल लिए 156 00:08:37,760 --> 00:08:40,000 तो तुमने स्पैकूलम को "स्पैचुला" कहा? 157 00:08:40,000 --> 00:08:42,520 किस लैब में स्वैब भेज रही थी? 158 00:08:42,520 --> 00:08:45,200 क्योंकि सब एक बंडल में थे। 159 00:08:45,200 --> 00:08:46,520 कोई मतलब नहीं था। 160 00:08:46,640 --> 00:08:49,360 मुझे पट्टी लगाना याद है... 161 00:08:50,760 --> 00:08:53,520 जब तुमने मेरे पैर का अंगूठा काट दिया था। 162 00:08:53,640 --> 00:08:55,440 हाँ, सॉरी। 163 00:08:55,440 --> 00:08:56,880 सॉरी, मैंने झूठ बोला। 164 00:08:57,000 --> 00:08:59,480 और टेरेसा, जितनी माफ़ी माँगूँ उतनी कम है। 165 00:08:59,480 --> 00:09:00,640 मेरी ओर से भी सॉरी। 166 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 सबको। 167 00:09:04,360 --> 00:09:05,840 सॉरी, क्या हम सिर्फ़... 168 00:09:05,840 --> 00:09:07,080 पेप... जिनेविव। 169 00:09:07,080 --> 00:09:08,880 ...इसी पर बात करेंगे? 170 00:09:09,000 --> 00:09:12,120 मैंने तुम्हारी ज़िंदगी नर्क बना दी, और मुझे मज़ा आया। 171 00:09:14,280 --> 00:09:16,280 बस यही मायूसी थी, 172 00:09:16,280 --> 00:09:18,840 तुम्हारे इस भोलेपन से मुझे नफ़रत थी। 173 00:09:18,840 --> 00:09:20,760 ठीक है, क्या यह माफ़ी है, या... 174 00:09:20,880 --> 00:09:24,720 पर सच में, मुझे जलन होती थी। 175 00:09:25,640 --> 00:09:29,120 क्योंकि तुम्हारी शख्सियत इतनी ज़ोरदार है। 176 00:09:29,760 --> 00:09:31,640 अपने बारे में अच्छे से पता है। 177 00:09:31,640 --> 00:09:34,440 और सॉरी मैंने हमेशा इसे बदलने की कोशिश की। 178 00:09:49,160 --> 00:09:50,240 माफ़ किया। 179 00:09:56,080 --> 00:09:58,160 माहौल गंभीर हो गया है। 180 00:09:58,160 --> 00:10:00,760 चलो कहीं बाहर चलकर खाते हैं। 181 00:10:02,480 --> 00:10:03,880 चलो। 182 00:10:14,240 --> 00:10:16,960 आपको किसी चीज़ को लेकर सॉरी बोलना है, बिकी? 183 00:10:16,960 --> 00:10:18,480 ओह, प्लीज़। 184 00:10:19,320 --> 00:10:23,120 ज़रा सा रोका क्या तुम मरियल लड़कियाँ मुझ पर दोष मढ़ने लगीं। 185 00:10:23,120 --> 00:10:25,760 तुम्हें यूनिफॉर्म और छिपकर स्मोकिंग के लिए 186 00:10:25,760 --> 00:10:27,520 सज़ा दी थी, 187 00:10:27,520 --> 00:10:31,480 और लेट असाइनमेंट के लिए, एक नंबर की बदमाश थीं तुम। 188 00:10:31,480 --> 00:10:32,520 क्या कहा? 189 00:10:32,640 --> 00:10:35,120 तुम बदमाश थीं। कोई इतना बदमाश नहीं देखा। 190 00:10:35,120 --> 00:10:38,160 नहीं, हॉल के पीछे सीगरेट पीने के बारे में कहा। 191 00:10:40,640 --> 00:10:41,880 कभी-कभी, 192 00:10:42,720 --> 00:10:44,600 तुम्हारी जैसी लड़की, सास्किया, 193 00:10:45,080 --> 00:10:48,400 सज़ा तुम्हारी भलाई के लिए होती है। मेरे पास कारण थे। 194 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 खाना ले लिया? 195 00:11:03,240 --> 00:11:04,640 क्या कर रही हो? 196 00:11:04,640 --> 00:11:06,800 किसी से माफ़ी माँग रही हूँ। 197 00:11:07,600 --> 00:11:12,520 ज़ोई, बुरा मत मानना, पर अमेलिया से माफ़ी माँगने के बारे में कुछ सोचा? 198 00:11:12,520 --> 00:11:15,440 जिसका कोई दोस्त नहीं उससे सलाह लूँ मैं। 199 00:11:15,440 --> 00:11:18,880 ज़ोई, गलत बात। अब हम एक-दूसरे से अच्छे से पेश आ रहे हैं। 200 00:11:19,680 --> 00:11:21,200 ठीक है। सॉरी, दोस्त। 201 00:11:23,440 --> 00:11:26,200 टेरेसा, यह मछली... वाकई स्वादिष्ट है। 202 00:11:26,720 --> 00:11:29,720 ड्रेसिंग... बहुत चटपटी है। 203 00:11:31,000 --> 00:11:32,960 मैंने आज ड्रेसिंग नहीं बनाई। 204 00:11:33,680 --> 00:11:35,600 लेकिन शुक्रिया, सैस। 205 00:11:35,600 --> 00:11:39,880 सॉरी, मुझे पता है हम अच्छा-अच्छा बोल रहे हैं, 206 00:11:39,880 --> 00:11:43,280 पर मुझे सच में थोड़ा अजीब लग रहा है। 207 00:11:48,000 --> 00:11:49,080 यह ठीक है। 208 00:11:53,280 --> 00:11:54,480 हे भगवान। 209 00:11:55,120 --> 00:11:56,800 ओह, नहीं। 210 00:11:56,800 --> 00:11:59,360 मुझे भी उबकाई आ गई। 211 00:12:00,720 --> 00:12:01,880 मैं नहीं चाहती... 212 00:12:02,880 --> 00:12:04,800 दोस्तो, एक-दूसरे को मत देखो। 213 00:12:08,000 --> 00:12:09,480 रोककर रखो... 214 00:12:10,960 --> 00:12:12,400 इस उल्टी की चेन को रोको। 215 00:12:12,400 --> 00:12:15,280 दोस्तो, शायद मछली में कुछ गड़बड़ है। 216 00:12:15,880 --> 00:12:18,400 मछली मत कहो। 217 00:12:36,640 --> 00:12:37,800 ठीक है। 218 00:12:38,360 --> 00:12:39,720 चलो इसे खाते हैं। 219 00:12:40,320 --> 00:12:41,440 डिनर करके देखें, 220 00:12:42,000 --> 00:12:43,360 बात बनती है या नहीं। 221 00:12:44,640 --> 00:12:46,800 ज़ोई, प्लीज़ बस करो। 222 00:12:46,800 --> 00:12:48,920 अच्छा, खाना तो खाओगी ना? 223 00:12:48,920 --> 00:12:51,200 तो मेरे साथ ही खा लो। 224 00:12:51,680 --> 00:12:53,840 रेड या व्हाइट? 225 00:12:54,920 --> 00:12:57,080 नैपकिन, वाइन नहीं। वाइन नहीं है। 226 00:12:58,440 --> 00:13:00,280 तुम यह इसलिए कर रही हो 227 00:13:00,280 --> 00:13:04,160 क्योंकि हम एक साथ फंस गए हैं और यह मामला संगीन लगता है। 228 00:13:04,640 --> 00:13:05,960 ठीक है, फिर, 229 00:13:05,960 --> 00:13:10,440 क्या तुम बता सकती हो, अगर हमारी दोस्ती तुम्हारे लिए इतनी बेमतलब की थी, 230 00:13:10,440 --> 00:13:12,600 तो तुम रीयूनियन में क्यों आईं? 231 00:13:13,200 --> 00:13:14,800 स्वादिष्ट खाने के लिए। 232 00:13:16,560 --> 00:13:19,360 देखो, क्या तुम यह अच्छे से नहीं जानतीं 233 00:13:19,360 --> 00:13:22,760 कि दो लोगों के बीच का रिश्ता हमेशा के लिए नहीं रहता? 234 00:13:27,440 --> 00:13:30,440 ठीक है, फिर, बात भेजे में घुस गई। 235 00:13:31,920 --> 00:13:33,040 बाप रे! 236 00:13:33,040 --> 00:13:36,520 मैं इस तूफ़ान में यहाँ नहीं रुकूँगी। 237 00:13:36,520 --> 00:13:37,440 नहीं, ज़ोई... 238 00:13:37,440 --> 00:13:39,840 तुम्हें दोस्ती नहीं रखनी, ठीक है। 239 00:13:39,840 --> 00:13:42,920 पता नहीं मेरे पैरेंट्स को बीच में क्यों ला रही हो। 240 00:13:42,920 --> 00:13:45,640 ठीक है। किसी भी लोहे की चीज़ को मत छूना। 241 00:13:45,640 --> 00:13:47,800 हर जगह करंट फैला हुआ है, बेवकूफ़! 242 00:13:52,480 --> 00:13:53,720 ठीक है। 243 00:13:56,200 --> 00:13:57,280 रेड या व्हाइट? 244 00:13:59,440 --> 00:14:01,960 समुद्र मौत और बीमारी से भरा हुआ है। 245 00:14:01,960 --> 00:14:04,240 कौन बेवकूफ़ मछली खाता है? 246 00:14:04,960 --> 00:14:08,960 क्या हम मरने वाले हैं, सिस्टर? क्या हमारा अंत आ गया है? 247 00:14:08,960 --> 00:14:12,760 नहीं, बेवकूफ़ लड़की, यह सिर्फ़ मौसमी बदलाव और फ़ूड पॉइज़निंग है। 248 00:14:13,480 --> 00:14:14,720 रेने, बच्चे। 249 00:14:16,280 --> 00:14:18,760 लड़कियों को 102 डिग्री बुखार है। क्या करूँ? 250 00:14:18,760 --> 00:14:20,360 मैं डॉक्टर नहीं हूँ। 251 00:14:20,360 --> 00:14:22,640 हाँ, सॉरी। उलझन भरा दिन रहा है। 252 00:14:22,640 --> 00:14:26,520 याद ही नहीं है कि कौन डॉक्टर है और किसकी हत्या हुई है... 253 00:14:30,960 --> 00:14:34,080 बेशक, किसी को यकीन नहीं था कि मैं डॉक्टर हूँ, फ़ीबी। 254 00:14:34,080 --> 00:14:39,000 जैसे, मुझसे कभी कोई बड़ी चीज़ की उम्मीद नहीं करता। 255 00:14:46,720 --> 00:14:48,840 अच्छी दवा उदारता है। 256 00:14:51,480 --> 00:14:54,320 हाँ, तो तुम्हारे पास वह छोटा सा कागज़ नहीं है, 257 00:14:54,320 --> 00:14:55,680 पर पता है? 258 00:14:55,680 --> 00:14:56,760 क्या? 259 00:14:57,120 --> 00:14:59,480 तुम्हारा साथ लोगों को पसंद है। 260 00:15:01,320 --> 00:15:03,040 तुम एक अच्छी दोस्त हो, फ़ीबी। 261 00:15:06,240 --> 00:15:07,680 और आ रही है? 262 00:15:20,320 --> 00:15:25,120 काश 10 सालों में मेगन बस मेरी इकलौती दोस्त न हो 263 00:15:32,240 --> 00:15:35,840 तो, कितना यकीन है कि रबर टायर से 264 00:15:35,840 --> 00:15:38,400 हमें करंट नहीं लगेगा? 265 00:15:38,400 --> 00:15:40,640 खैर, लगभग 20 मिनट हो गए हैं, तो 266 00:15:40,640 --> 00:15:43,800 जिस लोहे को छूना चाहो छू सकती हो। 267 00:15:43,800 --> 00:15:46,240 दरअसल, तुम जा भी सकती हो। 268 00:15:47,480 --> 00:15:49,360 नहीं, मैं सुरक्षित रहूँगी। 269 00:15:49,360 --> 00:15:51,000 मुझे ज़्यादा अच्छा लगेगा 270 00:15:51,000 --> 00:15:53,920 अगर तुम कम से कम गमबूट और ग्लव पहन लो। 271 00:15:54,360 --> 00:15:55,360 नहीं? 272 00:15:56,440 --> 00:15:57,520 ठीक है। 273 00:15:58,320 --> 00:15:59,520 तो... 274 00:16:01,000 --> 00:16:02,200 खेत कैसा है? 275 00:16:03,320 --> 00:16:05,760 इस साल अच्छी फसल हुई? 276 00:16:06,840 --> 00:16:08,600 मूंगफली किसे बेचती हो? 277 00:16:09,080 --> 00:16:12,400 सुपरमार्केट या एयरप्लेन में छोटे पॉकेट या कुछ और? 278 00:16:13,240 --> 00:16:14,680 पीनट बटर के कारखाने में। 279 00:16:17,360 --> 00:16:19,440 पीनट बटर मूंगफली से बनता है। 280 00:16:20,680 --> 00:16:24,520 कसम से, मैंने इसके बारे में पहले कभी ऐसा नहीं सोचा था। 281 00:16:24,520 --> 00:16:25,520 यह अजीब है। 282 00:16:25,520 --> 00:16:27,760 अगर हम संपर्क में रहते, तो पता होता। 283 00:16:27,760 --> 00:16:30,160 ज़ो, इसके दिलचस्प होने का दिखावा मत करो। 284 00:16:34,800 --> 00:16:38,160 तुम्हारे दुख की कल्पना भी नहीं कर सकती। पर... 285 00:16:39,000 --> 00:16:42,360 तुमने मुझे बताया क्यों नहीं, अमेलिया। 286 00:16:42,360 --> 00:16:45,840 पीनट बटर का मूंगफली से बनना? मेरी गलती है। 287 00:16:49,720 --> 00:16:51,520 सच में किसी को नहीं बताया। 288 00:16:53,360 --> 00:16:56,360 डैनी को अब भी लगता है उनकी मौत हार्ट अटैक से हुई। 289 00:17:02,080 --> 00:17:05,080 तो, तुम्हें पता है क्या हुआ था? जैसे... 290 00:17:06,840 --> 00:17:08,800 कोई बीमारी? 291 00:17:10,080 --> 00:17:11,160 सॉरी। 292 00:17:13,200 --> 00:17:15,320 मैं जवाब जानना चाहती हूँ। मैं बस... 293 00:17:20,560 --> 00:17:23,520 -शायद मछली हो सकती है। -मछली मत कहो। 294 00:17:24,040 --> 00:17:26,440 तो, मैं क्या थी? अभी के लिए एक बीएफएफ? 295 00:17:26,440 --> 00:17:28,400 मुझे बस और दोस्त चाहिए थे। 296 00:17:29,960 --> 00:17:31,880 एक्स्ट्रा बाल्टी है? 297 00:17:31,880 --> 00:17:34,560 यही शेयर नहीं कर पा रहे, तुम्हें कैसे दें। 298 00:17:34,680 --> 00:17:37,440 और हममें से कुछ बस एक बाल्टी रखती हैं, ठीक है? 299 00:17:37,440 --> 00:17:38,720 अब शुरू मत करो। 300 00:17:38,720 --> 00:17:41,880 जब सिर्फ़ एक बाल्टी होती है, तो उसकी कद्र होती है। 301 00:17:41,880 --> 00:17:42,880 क्या हो रहा है? 302 00:17:42,880 --> 00:17:45,920 शायद एक बाल्टी नशे के लिए दूसरे पर निर्भर हो। 303 00:17:45,920 --> 00:17:50,240 अब मिसाल याद नहीं आ रही। बाल्टी की बात कर रहे हैं या हमारी दोस्ती की। 304 00:17:50,240 --> 00:17:51,280 मेगन... 305 00:17:52,960 --> 00:17:54,240 तुम एक शराबी हो। 306 00:17:56,240 --> 00:17:58,240 यह बात कहाँ से निकली? 307 00:17:58,800 --> 00:18:01,560 मैंने तुम्हें चैपल के फ़र्श पर शराब चाटते देखा। 308 00:18:02,280 --> 00:18:05,400 और हमने हफ़्तों तक नशे की तलाश की, और मैं... 309 00:18:06,440 --> 00:18:08,320 मैं यह अब और नहीं करना चाहती। 310 00:18:14,400 --> 00:18:18,320 भूलने योग्य लॉरा, शायद तुम्हें नई बाल्टी दोस्त मिल गई। 311 00:18:23,240 --> 00:18:24,880 ध्यान से। इसमें लीक है। 312 00:18:27,640 --> 00:18:28,880 ज़ोई, तुम जाओ। 313 00:18:28,880 --> 00:18:30,880 तुम रहोगी तो नहीं कर सकती। 314 00:18:30,880 --> 00:18:34,080 क्या? तुम चाहती हो मैं उस तीसरे प्रलय में जाऊँ? 315 00:18:34,200 --> 00:18:35,040 क्या? 316 00:18:35,040 --> 00:18:38,880 जिस रात सैलाब आया वह दूसरा था, मतलब आज तीसरा है। 317 00:18:38,880 --> 00:18:41,320 -सीधा सा हिसाब है। -जो भी हो। मैं जाऊँगी। 318 00:18:41,320 --> 00:18:43,400 -क्या? सच में? -हाँ, ठीक है? 319 00:18:43,400 --> 00:18:47,160 मैं वह जानवर हूँ जो मरने के लिए जंगल में जाती है। जाने दो। 320 00:18:47,160 --> 00:18:49,800 नहीं, यह खतरनाक है। तुम पर बिजली गिर जाएगी। 321 00:18:49,920 --> 00:18:51,680 यार, कितनी नौटंकी करती हो। 322 00:18:53,800 --> 00:18:55,080 बाप रे बाप। 323 00:18:55,480 --> 00:18:57,080 हे भगवान, तुम ठीक हो? 324 00:18:57,400 --> 00:18:58,880 ठीक हो? 325 00:19:00,720 --> 00:19:03,200 क्या यह कहना गलत होगा, "मैंने कहा था ना"? 326 00:19:07,760 --> 00:19:09,880 पेंट गंदी कर दी, है ना? 327 00:19:13,160 --> 00:19:14,000 सुनो... 328 00:19:15,280 --> 00:19:17,880 बीस सेकंड पहले, मैंने भी कर दी। 329 00:19:18,560 --> 00:19:19,920 चलो उठो। 330 00:19:19,920 --> 00:19:22,160 -यह मज़ाक नहीं है। -यह मज़ेदार है। 331 00:19:24,080 --> 00:19:26,640 किसी अजनबी के साथ ऐसा नहीं कर सकते थे ना? 332 00:19:32,200 --> 00:19:34,720 सास्किया, बच्चे, डॉर्मिटरी में वापस चलो। 333 00:19:34,720 --> 00:19:36,280 -आपको पता था। -पागल हो। 334 00:19:36,280 --> 00:19:38,320 चलो। अच्छे से सो पाओगी। 335 00:19:38,320 --> 00:19:40,000 आपको उसकी करतूत पता थी। 336 00:19:40,000 --> 00:19:41,800 मुझे कुछ पता नहीं है। 337 00:19:41,800 --> 00:19:45,400 प्लीज़, रहने दीजिए। आपको पता था वह मेरे साथ क्या कर रहा था। 338 00:19:46,040 --> 00:19:47,920 दूसरों के बारे में भी पता था? 339 00:19:50,280 --> 00:19:53,960 उससे दूर रखने के लिए ही सज़ा देनी पड़ी। 340 00:19:53,960 --> 00:19:58,920 भाड़ में गई आपकी सज़ा क्योंकि वे किसी काम नहीं आईं, और आप... 341 00:20:00,200 --> 00:20:01,920 सास्किया, सास्किया। 342 00:20:02,560 --> 00:20:03,560 सास्किया। 343 00:20:04,520 --> 00:20:06,280 क्या मुसीबत है। 344 00:20:06,800 --> 00:20:08,160 सास्किया। 345 00:20:21,000 --> 00:20:22,800 हमारे रिकलाइनर पर... 346 00:20:24,400 --> 00:20:27,000 मेरी माँ का साया बना रहता था। 347 00:20:29,000 --> 00:20:33,320 जैसे महीनों उस पर बैठे रहने से 348 00:20:33,320 --> 00:20:36,080 उस पर उनकी छाप छूट गई हो। 349 00:20:38,800 --> 00:20:40,800 और ऐसा ही था, पता है। 350 00:20:42,720 --> 00:20:45,440 वह उस सोफ़े पर पूरे समय बैठी रहती थीं। 351 00:20:47,480 --> 00:20:52,040 फिर एक सुबह, तुम्हारे उठने पर वह आधी मूंगफली की फसल काट चुकी होतीं 352 00:20:52,040 --> 00:20:54,640 आधी रात को एक सनक के चलते और... 353 00:20:55,080 --> 00:20:56,760 और जब तुम ऐसे बड़े होते हो, 354 00:20:56,760 --> 00:21:00,160 तुम बस इंतज़ार करते हो। और सोचते हो... 355 00:21:01,640 --> 00:21:04,480 यह टल नहीं सकता, यह मुझमें भी है, और... 356 00:21:06,400 --> 00:21:09,520 और फिर, जब यह आखिरकार हुआ, तो ऐसा लगा... 357 00:21:12,200 --> 00:21:14,080 यह दुख नहीं है। 358 00:21:14,200 --> 00:21:17,320 यह बस शून्यता है। 359 00:21:19,240 --> 00:21:23,200 और अब मुझे नहीं पता कि बिना एंटीडिप्रेसेंट के मैं कौन हूँ। 360 00:21:25,560 --> 00:21:26,880 पर यह सोच मात्र कि... 361 00:21:28,240 --> 00:21:33,000 उन्हें ना लेने से पता नहीं क्या अनर्थ हो जाएगा? 362 00:21:33,960 --> 00:21:37,800 सुनो, तुम अपनी माँ जैसी नहीं हो, अमेलिया। 363 00:21:38,320 --> 00:21:39,800 नहीं, मैं उनके जैसी हूँ। 364 00:21:42,520 --> 00:21:44,320 लेकिन मैं नहीं भी हूँ, है ना? 365 00:21:46,200 --> 00:21:47,720 क्योंकि मैं यहाँ हूँ। 366 00:21:50,560 --> 00:21:53,280 मुझे अफ़सोस है कि तुम्हारे साथ यह सब हुआ। 367 00:21:55,000 --> 00:21:59,160 यह मेरा सबसे बड़ा अफ़सोस है कि तुम्हें यह सब अकेले ही झेलना पड़ा। 368 00:22:03,600 --> 00:22:04,600 शुक्रिया। 369 00:22:46,720 --> 00:22:47,960 मुझे बेहतर लग रहा है। 370 00:22:49,640 --> 00:22:50,880 हाँ, मुझे भी। 371 00:22:51,480 --> 00:22:52,440 मतली चली गई। 372 00:22:52,960 --> 00:22:56,000 मेरा मतलब दिल का गुबार निकालने के बाद, बस... 373 00:22:56,800 --> 00:22:58,240 बहुत अच्छा लग रहा है। 374 00:23:00,040 --> 00:23:00,960 मेरा हो गया। 375 00:23:01,680 --> 00:23:02,720 कोई और राज़ नहीं। 376 00:23:05,720 --> 00:23:06,800 और कोई राज़ नहीं। 377 00:23:19,160 --> 00:23:20,360 ओह, धत्त। 378 00:23:22,240 --> 00:23:23,760 प्लीज़, मुझे बताने दो। 379 00:23:29,240 --> 00:23:32,640 वह लड़कियों को मैसेज करके उसका नंबर दूसरे नाम से सेव करवाता था 380 00:23:32,640 --> 00:23:35,240 इसलिए मैं फ़ोन जब्त करती थी। 381 00:23:35,240 --> 00:23:38,360 पता था वह कैंपस की सीमा से बाहर लड़कियों से मिलता था, 382 00:23:38,360 --> 00:23:40,360 जो स्कूल के अधिकार से बाहर है, 383 00:23:40,360 --> 00:23:43,040 तो मैं उन्हें हद पार करने पर सज़ा देती। 384 00:23:43,040 --> 00:23:47,160 और मैंने उसकी सारी... पसंद की लड़कियों पर बाज़ की तरह नज़र रखी। 385 00:23:48,040 --> 00:23:50,720 और मैं उन्हें नज़रबंद करने का बहाना ढूँढ़ती 386 00:23:50,720 --> 00:23:52,760 ताकि वे उससे मिल न सकें। 387 00:23:53,440 --> 00:23:57,400 जो रिश्ते वह बना रहा था, उसमें रुकावट डाल रही थी। 388 00:23:59,520 --> 00:24:01,800 वे अधूरे समाधान थे, सास्किया। 389 00:24:01,800 --> 00:24:03,680 पता है माफ़ी लायक नहीं हूँ। 390 00:24:04,160 --> 00:24:07,280 मुझे पता है मैं और ज़्यादा कर सकती थी। 391 00:24:19,120 --> 00:24:20,640 तुम सब साले बेवकूफ़ हो। 392 00:24:24,240 --> 00:24:25,280 आप भी। 393 00:24:28,640 --> 00:24:29,560 आमीन। 394 00:24:31,840 --> 00:24:33,640 {\an8}रिज हाइट्स कैथोलिक लेडीज़ कॉलेज 395 00:24:39,160 --> 00:24:41,120 सीमा के बाहर 396 00:24:41,120 --> 00:24:43,440 घर शानदार है, सिस्टर बारबिका। 397 00:24:43,440 --> 00:24:47,240 हम इस पूरे समय अंडा भुर्जी और टोस्ट खा सकते थे। 398 00:24:47,240 --> 00:24:49,560 हाँ, कम्युनियन वेफ़र्स को मत भूलो। 399 00:24:49,560 --> 00:24:52,680 मैं तुम्हें इन सबके बारे में बताने वाली थी, 400 00:24:52,680 --> 00:24:55,840 पर सच कहूँ तो, कैंटीन की कस्टडी तुम्हें मिली। 401 00:24:56,400 --> 00:24:59,600 यह स्कूल में पॉटी करने के डर से उबरने का एक तरीका था। 402 00:25:03,440 --> 00:25:07,080 सुनो दोस्तो, अगर तुम्हें एक ख़त लिखना होता 403 00:25:07,080 --> 00:25:10,280 अपने अतीत के रूप को, तो तुम क्या लिखतीं? 404 00:25:10,280 --> 00:25:11,840 "मछली मत खाना।" 405 00:25:12,840 --> 00:25:17,280 नहीं, पर सच में, किसी ऐसी चीज़ का पछतावा जो तुमने कभी नहीं की? 406 00:25:18,200 --> 00:25:20,720 मुझे अफ़सोस है, स्कूल में बहुत बेवकूफ़ थी। 407 00:25:21,200 --> 00:25:22,920 मैंने कभी सिगरेट भी नहीं पी। 408 00:25:23,760 --> 00:25:26,520 हम शायद इसका समाधान कर सकते हैं। और कोई? 409 00:25:27,480 --> 00:25:30,720 ज़्यादा अफ़सोस नहीं है, पर गोद भराई न करने का अफ़सोस है। 410 00:25:30,720 --> 00:25:33,160 फ़्री गिफ़्ट चाहिए थे। 411 00:25:33,160 --> 00:25:36,320 ठीक है, टीकप की गोद भराई हो रही है। अगला कौन है? 412 00:25:37,480 --> 00:25:40,520 मौका होने पर गेरार्टी से छुटकारा न पाने का अफ़सोस। 413 00:25:40,520 --> 00:25:45,120 बिल्कुल, इस पूरी जगह से उस कमीने का नामो-निशान मिटाते हैं, ठीक है? 414 00:25:45,120 --> 00:25:46,080 और कौन? 415 00:25:46,080 --> 00:25:48,920 अपनी बाल्टी को हल्के में लेने का अफ़सोस है। 416 00:25:48,920 --> 00:25:52,160 अब से बाल्टी में पानी के अलावा और कुछ नहीं डालूँगी। 417 00:25:52,160 --> 00:25:55,600 मुझे इसका मतलब तो नहीं पता, लेकिन यह कर सकते हैं। 418 00:25:55,600 --> 00:25:57,320 -रेने? -मुझे नहीं लगता... 419 00:25:57,320 --> 00:25:59,320 मुझे कोई पछतावा नहीं है। 420 00:25:59,320 --> 00:26:02,400 मेरी चिट्ठी पढ़ने के बाद, 421 00:26:02,400 --> 00:26:06,840 मैं बस एक नेल टेक्नीशियन बनना चाहती थी, और मैं बनी भी। 422 00:26:08,600 --> 00:26:09,520 अमेलिया? 423 00:26:11,760 --> 00:26:13,200 मुझे अफ़सोस है कि... 424 00:26:14,080 --> 00:26:17,560 मैंने बैरेनकेड लेडीज़ के "वन वीक" के सभी शब्द नहीं सीखे। 425 00:26:17,560 --> 00:26:18,800 क्या कहा? 426 00:26:18,800 --> 00:26:21,280 मतलब वह "चाँदनी चौक टू चाइना" वाला गाना? 427 00:26:21,280 --> 00:26:22,760 हाँ। 428 00:26:22,760 --> 00:26:25,000 आखिर ये शब्द क्या हैं? 429 00:26:53,880 --> 00:26:55,760 दूसरे अंतरे आते हैं? 430 00:27:26,120 --> 00:27:27,280 शर्ट उतार रही हूँ। 431 00:27:27,280 --> 00:27:29,680 -शर्ट खो रही हूँ। -उसने गाया था, "खोना।" 432 00:27:29,680 --> 00:27:30,960 खोना... 433 00:27:31,480 --> 00:27:33,600 ओह, भाड़ में गया यह गाना! 434 00:28:04,520 --> 00:28:06,440 शुक्र है बकवास गाना खत्म हो गया। 435 00:28:14,080 --> 00:28:15,240 बहुत खूब, यार। 436 00:28:26,560 --> 00:28:27,720 आज... 437 00:28:28,760 --> 00:28:30,240 हम अलविदा कहते हैं 438 00:28:31,280 --> 00:28:34,360 उन मर्दों को जो गलत कामों में माहिर थे, 439 00:28:35,000 --> 00:28:37,320 जिन्होंने हमारे भरोसे का फ़ायदा उठाया 440 00:28:38,160 --> 00:28:41,920 और दूसरों की चुप्पी पर निर्भर थे। 441 00:28:45,360 --> 00:28:49,000 आज, हम उन आदमियों से कहते हैं... 442 00:28:52,400 --> 00:28:53,680 भाड़ में जाओ। 443 00:28:54,840 --> 00:28:57,320 भाड़ में जाओ! 444 00:29:12,840 --> 00:29:13,960 ज़ोई। 445 00:29:15,800 --> 00:29:17,760 मेरी एंटीडिप्रेसेंट खत्म हो गईं। 446 00:29:23,320 --> 00:29:24,600 कुछ नहीं होगा, यार। 447 00:29:25,960 --> 00:29:27,040 मैं हूँ ना। 448 00:29:32,640 --> 00:29:37,080 यार, हर किसी के पछतावे को निपटाना अच्छा लग रहा है, है ना? 449 00:29:37,360 --> 00:29:38,800 -हाँ। -अच्छा लग रहा है। 450 00:29:39,840 --> 00:29:42,480 हाँ, नहीं, बढ़िया लग रहा है ना? 451 00:29:43,480 --> 00:29:46,760 सब सुलझ गया, बढ़िया लग रहा है। 452 00:29:49,160 --> 00:29:50,760 सच में? 453 00:29:51,920 --> 00:29:53,120 तुम मुझे भूल गए। 454 00:29:53,760 --> 00:29:54,680 फिर से। 455 00:29:54,680 --> 00:29:55,920 ओह, हाँ। 456 00:29:57,280 --> 00:29:59,720 तुम सब मेरे झूठे अंतिम संस्कार में नहीं आए थे, 457 00:29:59,720 --> 00:30:01,600 इसलिए मुझे एक असली वाला चाहिए। 458 00:30:01,600 --> 00:30:06,120 मेरे लिए कुछ प्यार के बोल बोलो, याद करो 459 00:30:06,120 --> 00:30:09,760 पर कमबख्त भूलो तो मत। 460 00:30:09,760 --> 00:30:11,440 यार, तुम लड़कियाँ भी न... 461 00:30:11,440 --> 00:30:14,080 क्या कहती हो, कल इसका अंतिम संस्कार रखें? 462 00:30:14,080 --> 00:30:15,960 -हाँ। -बढ़िया। 463 00:30:16,480 --> 00:30:17,400 तो तय हो गया। 464 00:30:19,360 --> 00:30:21,280 मैं सबके नेल पेंट कर सकती हूँ। 465 00:30:23,960 --> 00:30:25,160 हल्के भूरे रंग के। 466 00:32:37,040 --> 00:32:39,040 संवाद अनुवादक निवेदिता जेना 467 00:32:39,040 --> 00:32:41,120 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल