1 00:00:09,720 --> 00:00:11,680 Maghukay pa kayo, mga bata. 2 00:00:11,680 --> 00:00:14,320 Nariyan lang ang time capsule n'yo. 3 00:00:14,320 --> 00:00:16,800 Opo, Sister Barbica. 4 00:00:16,800 --> 00:00:19,640 Kung hahampasin mo lang siya nang mas malakas, 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,560 natapos mo sana ang trabaho. 6 00:00:22,440 --> 00:00:24,000 Sister, tanong lang po. 7 00:00:24,000 --> 00:00:26,920 Sumasagot po ba ang Katolikong multo sa Buddhist exorcism? 8 00:00:27,480 --> 00:00:29,000 Para lang po alam ko. 9 00:00:29,000 --> 00:00:31,880 "Kumusta ka, Sister Barbica?" na lang kaya ang tanong mo? 10 00:00:31,880 --> 00:00:34,200 Masyado n'yong naiisip ang mga drama n'yo, 11 00:00:34,320 --> 00:00:38,400 hindi n'yo na napansing may buhay pang tao rito. 12 00:00:38,400 --> 00:00:41,800 Mawalang-galang na, Sister B... Barbica, 13 00:00:41,800 --> 00:00:44,840 malayo ang tulugan mo at mahirap kalimutan ang nakasanayan na. 14 00:00:44,840 --> 00:00:46,680 Oo, napakahusay. 15 00:00:46,920 --> 00:00:49,560 Kaya nga napakatagal ko na kayong iniiwasan. 16 00:00:49,560 --> 00:00:51,880 Alam n'yong nang tumaas ang tubig, nanalangin ako? 17 00:00:51,880 --> 00:00:55,360 "Panginoon, kahit sino, huwag lang ang grupong ito." 18 00:00:55,360 --> 00:00:58,680 Nalagpasan ko ang 2012 at ang laban sa butterfly hairclip, 19 00:00:58,680 --> 00:01:01,680 ang 1996 at ang mga isinugod sa ospital dahil sa nose piercing. 20 00:01:01,680 --> 00:01:03,160 Nalagpasan ko rin ang 2016, 21 00:01:03,160 --> 00:01:06,640 ang walang-hanggang pagpapatugtog sa napakalungkot na Billie Eilish. 22 00:01:06,640 --> 00:01:08,280 - Pero kayo... - Ano kami? 23 00:01:10,720 --> 00:01:15,280 Kayo ang pinakamalalang mga punyetang tinuruan ko. 24 00:01:15,280 --> 00:01:18,040 - Bibig mo po. - At 'yong mga itinawag n'yo sa akin. 25 00:01:18,040 --> 00:01:20,280 - Sister Bitchface? - Mother Inferior? 26 00:01:20,400 --> 00:01:21,880 The Immaculate Infection? 27 00:01:21,880 --> 00:01:24,000 - Igit-na-Bricky. - Mahilig na Bicky. 28 00:01:24,000 --> 00:01:26,040 Sister Bicky Walang Titi. 29 00:01:26,040 --> 00:01:27,960 Gagang Bicky, Lawlaw na Didi. 30 00:01:27,960 --> 00:01:29,400 Madreng Walang Nadali. 31 00:01:29,880 --> 00:01:30,960 Tama na! 32 00:01:31,440 --> 00:01:33,080 Tama na, pakiusap. 33 00:01:33,080 --> 00:01:34,440 Tama na. 34 00:01:37,400 --> 00:01:40,280 Lintik. Nagpaiyak tayo ng guro. 35 00:01:46,680 --> 00:01:49,440 {\an8}Ano'ng nangyari sa klaseng ito? 36 00:01:50,560 --> 00:01:52,960 Kayong sampu ang palaging pasaway, 37 00:01:53,520 --> 00:01:56,160 pero ang pangangalbo sa mga tao, pagputol ng daliri, 38 00:01:56,160 --> 00:01:59,760 - pagdadamot ng maayos na inidoro? - Oo nga, Genevieve. 39 00:01:59,760 --> 00:02:02,080 Iyon ang pinakamababaw sa listahan. 40 00:02:02,080 --> 00:02:04,320 Pero napakamakasarili. 41 00:02:04,920 --> 00:02:06,040 Tama na! 42 00:02:06,760 --> 00:02:07,800 Isang linggo pa 43 00:02:07,800 --> 00:02:11,920 at baka may napatay na kung hindi ako nakialam. 44 00:02:12,040 --> 00:02:15,680 Pasensya na, Sister, pero isang araw lang ang inabot namin. 45 00:02:15,680 --> 00:02:17,600 Ilang linggo nang patay si Sandy. 46 00:02:18,440 --> 00:02:19,440 Ano'ng... 47 00:02:20,160 --> 00:02:22,880 Alam kong reklamador si Sandy, pero... 48 00:02:22,880 --> 00:02:25,440 pero nakaririmarim ito, kahit para sa inyo. 49 00:02:26,120 --> 00:02:30,520 Kunin n'yo na ngayon ang mga liham n'yo para sa future selves ninyo. 50 00:02:30,520 --> 00:02:32,720 At pagnilay-nilayan n'yo ang kinalabasan n'yo. 51 00:02:38,720 --> 00:02:41,600 Sino'ng gustong basahin nang malakas ang kanya? 52 00:02:44,680 --> 00:02:45,880 Ako. 53 00:02:45,880 --> 00:02:46,880 Sige. 54 00:02:50,400 --> 00:02:53,960 "Dear future Phoebe, binabati kita. 55 00:02:54,480 --> 00:02:57,560 "Baka ikaw ang mangunguna sa state." Tama. 56 00:02:57,880 --> 00:02:59,920 "Hindi ka pumunta sa formal event para mag-aral 57 00:03:00,880 --> 00:03:04,680 "at di ka rin pumunta sa kampo ng paaralan para magpaturo pa. 58 00:03:05,560 --> 00:03:09,320 "Sa gabi ng pagtatapos mo, wala kang kaibigan. 59 00:03:09,320 --> 00:03:10,960 "Sana maganda ang kinalabasan." 60 00:03:13,440 --> 00:03:17,680 Alam kong napakalala nitong huling ilang buwan. 61 00:03:17,680 --> 00:03:20,840 Pero ang totoo, wirdo man... 62 00:03:22,040 --> 00:03:25,280 natuwa akong makilala kayong lahat, kaya... 63 00:03:26,000 --> 00:03:26,840 Oo. 64 00:03:31,640 --> 00:03:35,360 "Dear Amelia." Lagi talaga akong 'di sumusunod sa gawain, ano, Sister? 65 00:03:35,360 --> 00:03:40,040 "Hindi ko alam kung ano'ng problema mo o bakit 'di mo sinasagot ang mga tawag ko, 66 00:03:40,040 --> 00:03:42,400 "pero ibalik mo ang palda kong Billabong." 67 00:03:42,840 --> 00:03:44,640 At naghihintay pa rin ako, gaga. 68 00:03:45,000 --> 00:03:46,520 "Dear future Genevieve, 69 00:03:46,520 --> 00:03:50,000 "o dapat ko bang sabihing, ikatlong babaeng Punong Ministro?" 70 00:03:50,000 --> 00:03:52,840 Anak ng? Ni hindi man lang ako nangimi. 71 00:03:53,200 --> 00:03:56,480 "Sa puntong ito, may Certificate III ka na sa beauty therapy 72 00:03:56,480 --> 00:03:59,280 "at nagtatrabaho bilang manikurista." 73 00:04:01,080 --> 00:04:02,160 Buhay nga naman. 74 00:04:02,160 --> 00:04:05,240 Akalain mong ipagpapalit ko ang manicure para sa pagdodoktor? 75 00:04:05,240 --> 00:04:06,440 'Di ko rin akalain. 76 00:04:06,720 --> 00:04:09,000 Love letter ito para kay Mitch, 77 00:04:09,000 --> 00:04:11,040 at sandamakmak na Stussy. 78 00:04:18,240 --> 00:04:22,520 At binti 'yong itlog tapos nagba-violin siya gamit ang kamay niya. 79 00:04:22,520 --> 00:04:24,360 Hindi tama ang anatomy, 80 00:04:24,480 --> 00:04:28,160 pero saktong larawan pa rin ito ng hinaharap ko, kaya... 81 00:04:28,800 --> 00:04:30,040 Ano ang sa 'yo? 82 00:04:32,560 --> 00:04:36,160 Ang akin, keps na gumagawa ng beer, kaya... 83 00:04:36,600 --> 00:04:39,160 Pero hindi kasingganda ng iyo ang drawing. 84 00:04:40,320 --> 00:04:43,160 Sino pa? 85 00:04:43,160 --> 00:04:45,320 - Amelia. - Hindi, wala akong liham. 86 00:04:45,320 --> 00:04:46,800 Umalis na ako sa paaralan noon. 87 00:04:46,920 --> 00:04:50,360 Nalimutan ko ang tungkol sa nanay mo. Pasensya na, iha. 88 00:04:50,360 --> 00:04:51,560 Buweno, mga bata, 89 00:04:52,160 --> 00:04:54,160 oras ng pagninilay-nilay... 90 00:04:54,160 --> 00:04:57,200 Amelia, ano 'yong sinasabi niya? 91 00:05:03,360 --> 00:05:04,360 Amelia? 92 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 Namatay ang nanay ko. 93 00:05:10,920 --> 00:05:14,040 Kaya umalis ako agad sa paaralan. 94 00:05:16,640 --> 00:05:17,720 Ano? 95 00:05:17,720 --> 00:05:20,480 - Tuck shop tayo? - Sama ka? 96 00:05:20,480 --> 00:05:24,080 - Kung ayos lang sa inyong maghintay... - Zo-Zo, halika na. 97 00:05:24,760 --> 00:05:26,240 Amelia, sama ka. 98 00:05:27,160 --> 00:05:29,040 - Zoe, kailangan ko talagang... - Zo-zo. 99 00:05:30,080 --> 00:05:32,960 Nag... Nagpakamatay siya. 100 00:05:37,640 --> 00:05:40,720 Diyos ko, Zoe. Ayos lang. Parang... 101 00:05:41,360 --> 00:05:42,720 Halika, tara na. 102 00:05:42,720 --> 00:05:43,640 Zo-Zo. 103 00:05:44,400 --> 00:05:45,880 Amelia, sumama ka. 104 00:05:46,720 --> 00:05:48,600 Ang tagal na nating hindi nagkakasama. 105 00:05:49,640 --> 00:05:51,720 Hindi. Umalis na kayo nang wala ako. 106 00:05:51,720 --> 00:05:53,400 Makikipagkita ako kay Danny. 107 00:05:57,120 --> 00:05:58,040 Pasensya na. 108 00:05:58,560 --> 00:06:00,360 Naging tungkol pa 'to sa 'yo, Zoe. 109 00:06:00,680 --> 00:06:01,520 Tipikal. 110 00:06:04,080 --> 00:06:06,280 Pasensya na. Akala ko, alam nila. 111 00:06:06,280 --> 00:06:07,440 Hindi... 112 00:06:08,040 --> 00:06:08,960 Ayos lang. 113 00:06:19,480 --> 00:06:20,640 Hindi ko alam. 114 00:06:20,760 --> 00:06:23,480 - Kung alam ko lang... - Matagal na iyon. 115 00:06:24,440 --> 00:06:27,320 Bakit ba lagi kong nasisira ang lahat? 116 00:06:27,320 --> 00:06:30,920 Kung hindi ako naduwag sa reunion, wala sanang na-stuck sa inyo rito, 117 00:06:30,920 --> 00:06:33,040 hindi sana naglabas ng trauma si Saskia. 118 00:06:33,040 --> 00:06:36,280 Hindi mako-constipate si Genevieve. Hindi mo na sasabihing 119 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 namatay ang nanay mo, at naroon ako... 120 00:06:38,880 --> 00:06:42,080 tumatawa sa mga paldang Billabong, alam mo 'yon? 121 00:06:42,560 --> 00:06:44,000 Napakatagal... 122 00:06:44,000 --> 00:06:48,800 Napakatagal kong kinumbinsi ang sarili ko na ikaw ang nanggago sa akin, alam mo? 123 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Ano iyon? Sabihin mo. Dapat lang sa akin. 124 00:06:58,040 --> 00:07:02,560 Hinabol kita para aluin ka tungkol sa bagay na nangyari sa akin, 125 00:07:02,560 --> 00:07:04,720 at ngayong nakikita na kita, 126 00:07:04,720 --> 00:07:07,360 sa paraang gagawin ko kung 'di kita kilala, at... 127 00:07:08,480 --> 00:07:10,320 Zo, 'di natin kailangang gawin ito. 128 00:07:10,320 --> 00:07:13,840 Alam mo 'yon, hindi tayo... Hindi tayo magkaibigan. 129 00:07:15,080 --> 00:07:16,560 Syempre, magkaibigan tayo. 130 00:07:16,560 --> 00:07:19,840 - Alam kong naging mahirap iyon. - Kunwari, nag-usap pa rin tayo palagi. 131 00:07:19,840 --> 00:07:24,040 Kunwari, nagdi-dinner tayo minsan sa ilang buwan. Ano'ng pinag-uusapan natin? 132 00:07:25,200 --> 00:07:26,400 Mga buhay natin. 133 00:07:26,400 --> 00:07:28,320 Pero ibang-iba ang mga buhay natin. 134 00:07:29,440 --> 00:07:31,720 Magkaibang-magkaiba tayo, Zoe. 135 00:07:32,840 --> 00:07:35,360 Hindi iyon magtatagal kahit sa pagtatapos natin, 136 00:07:35,360 --> 00:07:38,120 - umalis man ako o hindi. - Amelia, 137 00:07:39,120 --> 00:07:41,960 alam kong nagkamali ako. Dapat tinawagan pa rin kita, 138 00:07:41,960 --> 00:07:46,240 pero pangako, kung alam ko lang, hindi sana naging ganito. 139 00:07:46,240 --> 00:07:47,720 Oo nga. 140 00:07:48,880 --> 00:07:51,840 Baka hindi agad-agad, pero... oo nga. 141 00:08:01,160 --> 00:08:04,520 Pasensya na't may lihim akong inidoro. 142 00:08:04,520 --> 00:08:07,400 Hindi, pasensya na at ginulangan ko kayong lahat. 143 00:08:07,400 --> 00:08:10,960 Pasensya na't pinaghalo ko ang chalk at tubig at sinabing miso soup iyon. 144 00:08:10,960 --> 00:08:12,720 Nagustuhan n'yo naman yata... 145 00:08:12,720 --> 00:08:16,920 Pasensya na't sinabi kong doktor ako samantalang manikurista ako. 146 00:08:16,920 --> 00:08:18,120 Ano? 147 00:08:18,640 --> 00:08:20,400 Hindi ka doktor? 148 00:08:20,400 --> 00:08:21,920 Naloko mo talaga ako. 149 00:08:21,920 --> 00:08:23,080 Hindi ba, guys? 150 00:08:26,400 --> 00:08:28,480 Ayos lang, Renee. Nahalata na naman namin. 151 00:08:29,160 --> 00:08:30,320 Ano? 152 00:08:30,440 --> 00:08:33,480 Gaya ng sinabi mong formaldehyde ang picke juice, 153 00:08:33,480 --> 00:08:35,040 halatang-halata na roon. 154 00:08:35,160 --> 00:08:37,760 Nang magsagawa ka ng "routine" na Pap smear sa amin 155 00:08:37,760 --> 00:08:40,000 at tinawag mong "spatula" ang speculum? 156 00:08:40,000 --> 00:08:42,520 At saang lab mo ipinadala ang swabs? 157 00:08:42,520 --> 00:08:45,200 Kasi magkakasama lang sa isang bundle ang sa amin. 158 00:08:45,200 --> 00:08:46,520 Hindi namin maintindihan. 159 00:08:46,640 --> 00:08:49,360 Naghinala na ako sa 'yo nang... 160 00:08:50,760 --> 00:08:53,520 putulin mo ang daliri ko. 161 00:08:53,640 --> 00:08:55,440 Oo, patawad. 162 00:08:55,440 --> 00:08:56,880 Patawad at nagsinungaling ako. 163 00:08:57,000 --> 00:08:59,480 At, Teresa, kulang ang paghingi ng tawad. 164 00:08:59,480 --> 00:09:00,640 Patawad din. 165 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 Sa inyong lahat. 166 00:09:04,360 --> 00:09:05,840 Pasensya na, mag... 167 00:09:05,840 --> 00:09:07,080 Pep... Genevieve. 168 00:09:07,080 --> 00:09:08,880 ...iiwasan ba talaga natin 'to ngayon? 169 00:09:09,000 --> 00:09:12,120 Alam kong pinahirapan ko ang buhay mo, at natuwa ako roon. 170 00:09:14,280 --> 00:09:16,280 May desperasyon lang, 171 00:09:16,280 --> 00:09:18,840 kainosentehang kinaaayawan ko talaga. 172 00:09:18,840 --> 00:09:20,760 Okey, paghingi ba ng tawad 'to, o... 173 00:09:20,880 --> 00:09:24,720 Pero, ang totoo, inggit lang ako. 174 00:09:25,640 --> 00:09:29,120 Kasi napakalakas ng karakter mo. 175 00:09:29,760 --> 00:09:31,640 Alam mo kung sino ka. 176 00:09:31,640 --> 00:09:34,440 At patawad dahil sinubukan kong baguhin iyon. 177 00:09:49,160 --> 00:09:50,240 Pinapatawad na kita. 178 00:09:56,080 --> 00:09:58,160 Nag-uumapaw ang estrogen dito. 179 00:09:58,160 --> 00:10:00,760 Kailangan nating pahanginan ang lugar na 'to at kumain. 180 00:10:02,480 --> 00:10:03,880 Tara. 181 00:10:14,240 --> 00:10:16,960 May gusto ka bang ihingi ng tawad, Bicky? 182 00:10:16,960 --> 00:10:18,480 Utang na loob. 183 00:10:19,320 --> 00:10:23,120 Kaunting detention lang, magsasampa na ng kaso kayong millennials. 184 00:10:23,120 --> 00:10:25,760 Dinisiplina kayo sa hindi pagsunod sa uniform 185 00:10:25,760 --> 00:10:27,520 at paninigarilyo sa likod ng hall, 186 00:10:27,520 --> 00:10:31,480 at mga late assignment, iba pa ang walang-humpay na pambu-bully mo. 187 00:10:31,480 --> 00:10:32,520 Ano'ng sinabi mo? 188 00:10:32,640 --> 00:10:35,120 Bully ka. Ang pinakamadalas na mam-bully. 189 00:10:35,120 --> 00:10:38,160 Hindi, sabi mo, nanigarilyo sa likod ng assembly hall. 190 00:10:40,640 --> 00:10:41,880 Minsan, 191 00:10:42,720 --> 00:10:44,600 para sa mga babaeng gaya mo, Saskia, 192 00:10:45,080 --> 00:10:48,400 nakabubuti ang detention. Palagi akong may rason. 193 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 Tapos ka na riyan? 194 00:11:03,240 --> 00:11:04,640 Ano'ng ginagawa mo? 195 00:11:04,640 --> 00:11:06,800 Nagpapa-impress ako. 196 00:11:07,600 --> 00:11:12,520 Zo, ayokong maging bastos, pero akala ko, kay Amelia ka lang nanghihingi ng tawad? 197 00:11:12,520 --> 00:11:15,440 Tatanggap ako ng payong kaibigan sa babaeng walang kaibigan. 198 00:11:15,440 --> 00:11:18,880 Zoe, hindi tama iyon. Nagpapakabait na tayo sa isa't isa. 199 00:11:19,680 --> 00:11:21,200 Sige. Pasensya na, kaibigan. 200 00:11:23,440 --> 00:11:26,200 Teresa, itong isda... Napakasarap nito. 201 00:11:26,720 --> 00:11:29,720 'Yong sauce... Napakatapang. 202 00:11:31,000 --> 00:11:32,960 Hindi ako gumawa ng sauce. 203 00:11:33,680 --> 00:11:35,600 Pero salamat, Sas. 204 00:11:35,600 --> 00:11:39,880 Pasensya na, alam kong nagpapakapositibo tayo, 205 00:11:39,880 --> 00:11:43,280 pero parang magkakasakit ako. 206 00:11:48,000 --> 00:11:49,080 Ayos lang. 207 00:11:53,280 --> 00:11:54,480 Diyos ko. 208 00:11:55,120 --> 00:11:56,800 O, hindi, hindi, hindi. 209 00:11:56,800 --> 00:11:59,360 Parang masusuka rin ako. 210 00:12:00,720 --> 00:12:01,880 Ayokong... 211 00:12:02,880 --> 00:12:04,800 Guys, 'wag kayong magtinginan. 212 00:12:08,000 --> 00:12:09,480 Pigilan n'yo... 213 00:12:10,960 --> 00:12:12,400 Pigilan n'yong magsukahan tayo. 214 00:12:12,400 --> 00:12:15,280 Guys, 'yong isda yata. 215 00:12:15,880 --> 00:12:18,400 'Wag kang magbanggit ng isda. 216 00:12:36,640 --> 00:12:37,800 Sige. 217 00:12:38,360 --> 00:12:39,720 Subukan natin. 218 00:12:40,320 --> 00:12:41,440 Kumain tayo, 219 00:12:42,000 --> 00:12:43,360 at tingnan natin kung uubra iyon. 220 00:12:44,640 --> 00:12:46,800 Zoe, tama na, pakiusap. 221 00:12:46,800 --> 00:12:48,920 Kailangan mong kumain, di ba? 222 00:12:48,920 --> 00:12:51,200 Kung gayon, maiging kumain ka na kasama ko. 223 00:12:51,680 --> 00:12:53,840 Pula o puti? 224 00:12:54,920 --> 00:12:57,080 Napkins, hindi alak. Walang alak. 225 00:12:58,440 --> 00:13:00,280 Pinagpipilitan mo lang ito 226 00:13:00,280 --> 00:13:04,160 dahil magkasama tayo at parang higit pa iyon kaysa roon. 227 00:13:04,640 --> 00:13:05,960 Buweno, sige, 228 00:13:05,960 --> 00:13:10,440 puwede mo bang sabihin, kung wala talagang halaga sa 'yo ang pagkakaibigan natin, 229 00:13:10,440 --> 00:13:12,600 bakit ka pumunta sa reunion? 230 00:13:13,200 --> 00:13:14,800 Para sa mga pika-pika talaga. 231 00:13:16,560 --> 00:13:19,360 Ganito, hindi ba dapat ikaw ang mas nakakaalam na 232 00:13:19,360 --> 00:13:22,760 di porke may pinagsaluhan ang dalawa, ibig sabihin na ay magtatagal iyon? 233 00:13:27,440 --> 00:13:30,440 Sige, kuha ko na ang mensahe mo. 234 00:13:31,920 --> 00:13:33,040 Diyos ko po! 235 00:13:33,040 --> 00:13:36,520 Lagot ako kung mananatili ako rito sa thunderdome. 236 00:13:36,520 --> 00:13:37,440 Hindi, Zoe... 237 00:13:37,440 --> 00:13:39,840 Ayaw mong makipagkaibigan. 238 00:13:39,840 --> 00:13:42,920 Hindi ko alam kung bakit kailangan mong idawit dito ang mga magulang ko rito. 239 00:13:42,920 --> 00:13:45,640 Sige. Basta 'wag mong hawakan ang kahit ano sa mga bakal. 240 00:13:45,640 --> 00:13:47,800 May kuryente ang lahat dito, tanga! 241 00:13:52,480 --> 00:13:53,720 Sige. 242 00:13:56,200 --> 00:13:57,280 Pula o puti? 243 00:13:59,440 --> 00:14:01,960 Puno ng kamatayan at sakit ang karagatan. 244 00:14:01,960 --> 00:14:04,240 Ano'ng klaseng tanga ang kumain ng isda? 245 00:14:04,960 --> 00:14:08,960 Ito na ba ang wakas, Sister? Dumating na ba ang araw ng paghuhusga? 246 00:14:08,960 --> 00:14:12,760 Hindi, luka-luka, climate change lang 'to at food posisoning. 247 00:14:13,480 --> 00:14:14,720 Renee, iha. 248 00:14:16,280 --> 00:14:18,760 Nasa 39 ang mga temperatura nila. Ano'ng gagawin ko? 249 00:14:18,760 --> 00:14:20,360 Hindi ako doktor, Sister. 250 00:14:20,360 --> 00:14:22,640 Nga pala, pasensya na. Ang daming nangyari. 251 00:14:22,640 --> 00:14:26,520 Nalimot ko na kung sino ang di doktor at sino ang pinatay... 252 00:14:30,960 --> 00:14:34,080 Syempre, walang naniwalang doktor ako, Phoebe. 253 00:14:34,080 --> 00:14:39,000 Walang malalaking inasahan sa akin. 254 00:14:46,720 --> 00:14:48,840 Ang magandang gamot ay kabaitan. 255 00:14:51,480 --> 00:14:54,320 Oo, wala ka ngang diploma, 256 00:14:54,320 --> 00:14:55,680 pero alam mo? 257 00:14:55,680 --> 00:14:56,760 Ano? 258 00:14:57,120 --> 00:14:59,480 Napapabuti mo ang pakiramdam ng mga tao. 259 00:15:01,320 --> 00:15:03,040 Mabuti kang kaibigan, Phoebs. 260 00:15:06,240 --> 00:15:07,680 Bakit marami pa? 261 00:15:20,320 --> 00:15:25,120 Sana hindi lang si Megan ang kaibigan ko sa 10 taon 262 00:15:32,240 --> 00:15:35,840 Gaano ka kakumpiyansang ang gomang gulong ng ute 263 00:15:35,840 --> 00:15:38,400 ay mapoprotektahan tayo sa kuryente? 264 00:15:38,400 --> 00:15:40,640 Mga 20 minuto na, kaya 265 00:15:40,640 --> 00:15:43,800 tingin ko, puwede mo nang hawakan ang kahit anong metal na gustuhin mo. 266 00:15:43,800 --> 00:15:46,240 Ang totoo, puwede ka nang umalis. 267 00:15:47,480 --> 00:15:49,360 Hindi, tingin ko, mas maiging maging ligtas. 268 00:15:49,360 --> 00:15:51,000 Mas magiging komportable ako 269 00:15:51,000 --> 00:15:53,920 kung kukuha ka ng gumboot at glove. 270 00:15:54,360 --> 00:15:55,360 Hindi? 271 00:15:56,440 --> 00:15:57,520 Sige. 272 00:15:58,320 --> 00:15:59,520 Buweno... 273 00:16:01,000 --> 00:16:02,200 kumusta ang farm? 274 00:16:03,320 --> 00:16:05,760 Maganda ang ani ngayong taon? 275 00:16:06,840 --> 00:16:08,600 Kanino kayo nagsusuplay ng mga mani? 276 00:16:09,080 --> 00:16:12,400 Sa mga supermarket o 'yong maliliit na pakete sa eroplano o ano? 277 00:16:13,240 --> 00:16:14,680 Mga pabrika ng peanut butter. 278 00:16:17,360 --> 00:16:19,440 Gawa sa mani ang peanut butter. 279 00:16:20,680 --> 00:16:24,520 Maniwala ka, ni hindi ko pa naisip na ganoon iyon. 280 00:16:24,520 --> 00:16:25,520 Ang lupit n'on. 281 00:16:25,520 --> 00:16:27,760 Kung 'di lang tayo nagkalayo, nalaman ko sana. 282 00:16:27,760 --> 00:16:30,160 Zoe, 'wag kang magkunwaring interesante ito. 283 00:16:34,800 --> 00:16:38,160 Hindi ko maisip ang pinagdaanan mo. Pero... 284 00:16:39,000 --> 00:16:42,360 'Di ko talaga maintindihan kung bakit 'di mo sinabi sa akin, Amelia. 285 00:16:42,360 --> 00:16:45,840 Na gawa sa mani ang peanut butter? Kasalanan ko iyon. 286 00:16:49,720 --> 00:16:51,520 Hindi talaga namin sinabi sa iba. 287 00:16:53,360 --> 00:16:56,360 Iniisip pa rin ni Danny na namatay siya sa atake sa puso. 288 00:17:02,080 --> 00:17:05,080 Alam mo kung ano'ng mali? Parang... 289 00:17:06,840 --> 00:17:08,800 Na-diagnose ba siya? 290 00:17:10,080 --> 00:17:11,160 Pasensya na. 291 00:17:13,200 --> 00:17:15,320 Gusto ko lang talagang malaman. 292 00:17:20,560 --> 00:17:23,520 - Baka 'yong isda. - 'Wag kang magbanggit ng isda. 293 00:17:24,040 --> 00:17:26,440 Ano ako? BFF sa ngayon? 294 00:17:26,440 --> 00:17:28,400 Gusto ko lang ng mas maraming kaibigan. 295 00:17:29,960 --> 00:17:31,880 May sobra ba kayong timba? 296 00:17:31,880 --> 00:17:34,560 'Di nga kami magkasundo sa isang 'to, ibibigay pa namin sa 'yo? 297 00:17:34,680 --> 00:17:37,440 At ilan sa atin, pang-isang timba lang talaga, okey? 298 00:17:37,440 --> 00:17:38,720 'Wag kang magsimula. 299 00:17:38,720 --> 00:17:41,880 Kapag isa lang ang timba mo, ibig sabihin, mahalaga iyon sa 'yo. 300 00:17:41,880 --> 00:17:42,880 Ano'ng nangyayari? 301 00:17:42,880 --> 00:17:45,920 Baka umaasa 'yong isang timba sa isa pa para malasing siya. 302 00:17:45,920 --> 00:17:50,240 Nalito ako sa metaphor. Tayo ba 'yong timba o 'yong pagkakaibigan natin? 303 00:17:50,240 --> 00:17:51,280 Megan... 304 00:17:52,960 --> 00:17:54,240 lasengga ka. 305 00:17:56,240 --> 00:17:58,240 Saan nanggaling iyon? 306 00:17:58,800 --> 00:18:01,560 Nakita kong dinilaan mo 'yong alak sa sahig ng chapel kahapon. 307 00:18:02,280 --> 00:18:05,400 At lahat ang ginawa lang natin ngayong linggo ay malasing, at... 308 00:18:06,440 --> 00:18:08,320 Ayoko nang gawin iyon. 309 00:18:14,400 --> 00:18:18,320 Kalimot-limot na Laura, mukhang nakahanap ka na ng bago mong kaibigan sa timba. 310 00:18:23,240 --> 00:18:24,880 Ingat. Tumatagas iyan. 311 00:18:27,640 --> 00:18:28,880 Zoe, umalis ka na. 312 00:18:28,880 --> 00:18:30,880 Hindi ko magagawa 'to habang nandito ka. 313 00:18:30,880 --> 00:18:34,080 Ano? Gusto mong pumunta ako roon sa Ikatlong Panghuhusga? 314 00:18:34,200 --> 00:18:35,040 Ano? 315 00:18:35,040 --> 00:18:38,880 Ikalawa 'yong poco, kaya ikatlong panghuhusga na 'to. 316 00:18:38,880 --> 00:18:41,320 - Basic math lang. - Ewan. Aalis na ako. 317 00:18:41,320 --> 00:18:43,400 - Ano? Seryoso ka ba? - Oo, okey? 318 00:18:43,400 --> 00:18:47,160 Para akong hayop na pumunta sa kakahuyan para mamatay. Pakawalan mo ako. 319 00:18:47,160 --> 00:18:49,800 Hindi, mapanganib. Makukuryente ka. 320 00:18:49,920 --> 00:18:51,680 Diyos ko, napakadrama mo. 321 00:18:53,800 --> 00:18:55,080 Diyos ko po. 322 00:18:55,480 --> 00:18:57,080 Diyos ko, ayos ka lang? 323 00:18:57,400 --> 00:18:58,880 Ayos ka lang? 324 00:19:00,720 --> 00:19:03,200 Pangit na oras ba 'to para sabihing, "Sabi na sa 'yo"? 325 00:19:07,760 --> 00:19:09,880 Natae ka, ano? 326 00:19:13,160 --> 00:19:14,000 Kaibigan... 327 00:19:15,280 --> 00:19:17,880 Natae ako kanina, mga 20 segundo. 328 00:19:18,560 --> 00:19:19,920 Halika na. 329 00:19:19,920 --> 00:19:22,160 - Hindi nakakatawa. - Nakakatawa kaya. 330 00:19:24,080 --> 00:19:26,640 Hindi mo magagawa 'to sa estranghero, ano? 331 00:19:32,200 --> 00:19:34,720 Saskia, iha, bumalik ka na sa dormitoryo. 332 00:19:34,720 --> 00:19:36,280 - Alam mo. - Nagdidiliryo ka na. 333 00:19:36,280 --> 00:19:38,320 Bumalik ka. Makakatulog ka nang mas maayos. 334 00:19:38,320 --> 00:19:40,000 Alam mo ang ginagawa niya. 335 00:19:40,000 --> 00:19:41,800 Wala akong ideya. 336 00:19:41,800 --> 00:19:45,400 Tama na, pakiusap. Alam mo ang ginagawa niya noon sa akin. 337 00:19:46,040 --> 00:19:47,920 Alam mo rin ba 'yong sa iba? 338 00:19:50,280 --> 00:19:53,960 Ang detentions lang ang paraan ko para mailayo siya sa inyo. 339 00:19:53,960 --> 00:19:58,920 Lintik 'yang mga detention mo dahil wala silang nagawa, at ikaw... 340 00:20:00,200 --> 00:20:01,920 Saskia, Saskia. 341 00:20:02,560 --> 00:20:03,560 Saskia. 342 00:20:04,520 --> 00:20:06,280 Napakagaling talaga. 343 00:20:06,800 --> 00:20:08,160 Saskia. 344 00:20:21,000 --> 00:20:22,800 Ang recliner namin, may... 345 00:20:24,400 --> 00:20:27,000 permanenteng anino ng nanay ko. 346 00:20:29,000 --> 00:20:33,320 Literal na bakas dahil naroon lang siya 347 00:20:33,320 --> 00:20:36,080 nang ilang buwan. 348 00:20:38,800 --> 00:20:40,800 At ganoon na lang iyon, alam mo. 349 00:20:42,720 --> 00:20:45,440 Uupo siya sa sofa, araw at gabi. 350 00:20:47,480 --> 00:20:52,040 Tapos, isang umaga, nagising ka na lang at naani na niya ang kalahati ng mani 351 00:20:52,040 --> 00:20:54,640 sa gitna ng gabi nang walang sabi-sabi at... 352 00:20:55,080 --> 00:20:56,760 At kapag lumaki ka nang ganoon, 353 00:20:56,760 --> 00:21:00,160 maghihintay ka na lang. Maghihintay ka na lang at iisiping... 354 00:21:01,640 --> 00:21:04,480 hindi mapipigilan iyon, alam mo, nasa akin din iyon, at... 355 00:21:06,400 --> 00:21:09,520 At pagkatapos, nang mangyari na nga talaga, parang... 356 00:21:12,200 --> 00:21:14,080 Hindi iyon kalungkutan. 357 00:21:14,200 --> 00:21:17,320 Kahungkagan lang. 358 00:21:19,240 --> 00:21:23,200 At ngayon, wala akong ideya kung sino ako kapag walang antidepressants. 359 00:21:25,560 --> 00:21:26,880 Pero ang isiping... 360 00:21:28,240 --> 00:21:33,000 pigilan sila sa paglaya? 361 00:21:33,960 --> 00:21:37,800 Uy, hindi ikaw ang nanay mo, Amelia. 362 00:21:38,320 --> 00:21:39,800 Hindi, kagaya niya ako. 363 00:21:42,520 --> 00:21:44,320 Pero hindi rin, tama? 364 00:21:46,200 --> 00:21:47,720 Kasi nandito ako. 365 00:21:50,560 --> 00:21:53,280 Ikinalulungkot kong nangyari ang lahat ng iyon sa 'yo. 366 00:21:55,000 --> 00:21:59,160 Ang pinakamalaking pagsisisi ko ay mag-isa mong hinarap iyon. 367 00:22:03,600 --> 00:22:04,600 Salamat. 368 00:22:46,720 --> 00:22:47,960 Mas maayos na ako. 369 00:22:49,640 --> 00:22:50,880 Oo, ako rin. 370 00:22:51,480 --> 00:22:52,440 Wala na 'yong hilo. 371 00:22:52,960 --> 00:22:56,000 Ibig kong sabihin, 'yong masabi ang lahat ng iyon, mas... 372 00:22:56,800 --> 00:22:58,240 Mas maayos na ang pakiramdam ko. 373 00:23:00,040 --> 00:23:00,960 Ayoko na. 374 00:23:01,680 --> 00:23:02,720 Wala nang mga lihim. 375 00:23:05,720 --> 00:23:06,800 Wala nang mga lihim. 376 00:23:19,160 --> 00:23:20,360 Ah, lintik. 377 00:23:22,240 --> 00:23:23,760 Pakiusap, magpapaliwanag ako. 378 00:23:29,240 --> 00:23:32,640 Alam kong nagte-text siya ng mga babae at pinapa-save ang kontak niya 379 00:23:32,640 --> 00:23:35,240 sa ibang pangalan, kaya kinukumpiska ko ang mga phone. 380 00:23:35,240 --> 00:23:38,360 Alam kong nakikipagkita siya sa mga babae sa labas ng campus, 381 00:23:38,360 --> 00:23:40,360 na hindi na sakop ng paaralan, 382 00:23:40,360 --> 00:23:43,040 kaya paparusahan ko sila sa paglabas nila. 383 00:23:43,040 --> 00:23:47,160 At binantayan ko ang lahat ng... mga paborito niya na parang lawin. 384 00:23:48,040 --> 00:23:50,720 At humanap ako ng mga dahilan para ilagay sila sa detention 385 00:23:50,720 --> 00:23:52,760 para pigilan silang makipagkita sa kanya. 386 00:23:53,440 --> 00:23:57,400 Para mapigilan ang kung anumang samahang nabubuo sa paraang kaya ko. 387 00:23:59,520 --> 00:24:01,800 Hindi perpektong solusyon iyon, Saskia. 388 00:24:01,800 --> 00:24:03,680 'Di ako umaasang mapatawad. 389 00:24:04,160 --> 00:24:07,280 Alam kong higit pa sana ang nagawa ko. 390 00:24:19,120 --> 00:24:20,640 Mga gago kayong lahat. 391 00:24:24,240 --> 00:24:25,280 Kasama ka na. 392 00:24:28,640 --> 00:24:29,560 Amen. 393 00:24:39,160 --> 00:24:41,120 LAGPAS SA HANGGANAN 394 00:24:41,120 --> 00:24:43,440 Ayos ang bahay mo, Sister Barbica. 395 00:24:43,440 --> 00:24:47,240 Nag-scrambled eggs na sana tayo noon pa. 396 00:24:47,240 --> 00:24:49,560 Oo nga, pati ostiya. 397 00:24:49,560 --> 00:24:52,680 Sasabihin ko dapat sa inyo ito, 398 00:24:52,680 --> 00:24:55,840 pero nasa inyo naman ang tuck shop. 399 00:24:56,400 --> 00:24:59,600 Paraan ko iyon para makalimot sa takot kong tumae sa paaralan. 400 00:25:03,440 --> 00:25:07,080 Uy, guys, kung magsusulat kayo ng liham 401 00:25:07,080 --> 00:25:10,280 sa mga batang kayo, ano'ng magiging laman n'on? 402 00:25:10,280 --> 00:25:11,840 "Huwag mong kainin 'yong isda." 403 00:25:12,840 --> 00:25:17,280 Hindi, pero seryoso, ano 'yong pinagsisisihan n'yong 'di n'yo ginawa? 404 00:25:18,200 --> 00:25:20,720 Nagsisisi akong siraulo ako sa paaralan. 405 00:25:21,200 --> 00:25:22,920 Ni hindi nga ako naninigarilyo. 406 00:25:23,760 --> 00:25:26,520 Tingin ko, malulunasan natin iyan. Sino pa? 407 00:25:27,480 --> 00:25:30,720 Mababaw lang, pero nagsisisi akong hindi ako nagpa-baby shower. 408 00:25:30,720 --> 00:25:33,160 Inaasahan ko 'yong mga libre. 409 00:25:33,160 --> 00:25:36,320 Okey, magkaka-baby shower si Teacup. Sino ang susunod? 410 00:25:37,480 --> 00:25:40,520 Nagsisisi akong di ko nilayuan si Gerrarty habang may pagkakataon. 411 00:25:40,520 --> 00:25:45,120 Pucha, sige, linisin natin ang lugar na 'to sa gagong iyon, okey? 412 00:25:45,120 --> 00:25:46,080 Sino pa? 413 00:25:46,080 --> 00:25:48,920 Nagsisisi akong pinabayaan ko ang timba ko. 414 00:25:48,920 --> 00:25:52,160 Hindi ko na lalagyan ang timba ko ng kahit ano bukod sa tubig. 415 00:25:52,160 --> 00:25:55,600 Hindi ko maintindihan ang isang iyon, pero mukhang magagawa naman. 416 00:25:55,600 --> 00:25:57,320 - Renee? - Parang... 417 00:25:57,320 --> 00:25:59,320 Parang wala akong pinagsisisihan. 418 00:25:59,320 --> 00:26:02,400 Pagkatapos kong mabasa ang liham ko, 419 00:26:02,400 --> 00:26:06,840 ang gusto ko lang talaga ay maging manikurista at naging ganoon ako. 420 00:26:08,600 --> 00:26:09,520 Amelia? 421 00:26:11,760 --> 00:26:13,200 Nagsisisi akong... 422 00:26:14,080 --> 00:26:17,560 Hindi ko isinapuso ang sinabi sa "One Week" ng Barenaked Ladies. 423 00:26:17,560 --> 00:26:18,800 Teka, ano? 424 00:26:18,800 --> 00:26:21,280 'Yong "Chickity China, the Chinese chiken" na kanta? 425 00:26:21,280 --> 00:26:22,760 Oo. Oo. 426 00:26:22,760 --> 00:26:25,000 Ano'ng mga salita iyon? 427 00:26:53,880 --> 00:26:55,760 May iba pa ba tayong alam? 428 00:27:26,120 --> 00:27:27,280 Taking "off" my shirt. 429 00:27:27,280 --> 00:27:29,680 - Losing my shirt. -"Losing" ang kinanta niya. 430 00:27:29,680 --> 00:27:30,960 Losing... 431 00:27:31,480 --> 00:27:33,600 Ah, lintik na kanta 'to! 432 00:28:04,520 --> 00:28:06,440 Buti na lang at tapos na. 433 00:28:14,080 --> 00:28:15,240 Mahusay, kaibigan. 434 00:28:26,560 --> 00:28:27,720 Ngayong araw... 435 00:28:28,760 --> 00:28:30,240 magpapaalam tayo 436 00:28:31,280 --> 00:28:34,360 sa mga lalaking namuhay sa gitna, 437 00:28:35,000 --> 00:28:37,320 mga ginamit ang mga pagdududa 438 00:28:38,160 --> 00:28:41,920 at dumepende sa pananahimik ng iba. 439 00:28:45,360 --> 00:28:49,000 Ngayong araw, sasabihin natin sa mga taong ito... 440 00:28:52,400 --> 00:28:53,680 'tang ina n'yo. 441 00:28:54,840 --> 00:28:57,320 'Tang ina n'yo! 442 00:29:12,840 --> 00:29:13,960 Zoe. 443 00:29:15,800 --> 00:29:17,760 Naubusan na ako ng antidepressants. 444 00:29:23,320 --> 00:29:24,600 Magiging okey ka, kaibigan. 445 00:29:25,960 --> 00:29:27,040 Titiyakin ko iyon. 446 00:29:32,640 --> 00:29:37,080 Grabe, masarap maglabas ng mga pagsisisi ng lahat, ano? 447 00:29:37,360 --> 00:29:38,800 - Oo. - Oo nga. 448 00:29:39,840 --> 00:29:42,480 Oo nga, masarap nga iyon, hindi ba? 449 00:29:43,480 --> 00:29:46,760 Napakasarap, napakasarap ilabas iyon. 450 00:29:49,160 --> 00:29:50,760 Seryoso ba kayo? 451 00:29:51,920 --> 00:29:53,120 Nalimutan n'yo ako. 452 00:29:53,760 --> 00:29:54,680 Ulit. 453 00:29:54,680 --> 00:29:55,920 Ah, oo. 454 00:29:57,280 --> 00:29:59,720 Dahil wala sa inyo ang pumunta sa kunwaring burol ko, 455 00:29:59,720 --> 00:30:01,600 gusto ko ng totoo. 456 00:30:01,600 --> 00:30:06,120 Gusto ko ng eulogy at masabihan ng mabubuti 457 00:30:06,120 --> 00:30:09,760 at maipagdiwang at hindi malimutan. 458 00:30:09,760 --> 00:30:11,440 Diyos ko, kayong mga babae kayo... 459 00:30:11,440 --> 00:30:14,080 Ano, gusto mo bang magburol tayo bukas? 460 00:30:14,080 --> 00:30:15,960 - Oo nga. Sige. - Maganda iyan. 461 00:30:16,480 --> 00:30:17,400 Ayos na. 462 00:30:19,360 --> 00:30:21,280 Puwede kong pintahan ang mga kuko ng lahat. 463 00:30:23,960 --> 00:30:25,160 Alam n'yo iyon, beige na gray. 464 00:32:37,040 --> 00:32:39,040 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Jessica Ignacio 465 00:32:39,040 --> 00:32:41,120 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce