1
00:00:09,720 --> 00:00:11,680
Maghukay pa kayo, mga bata.
2
00:00:11,680 --> 00:00:14,320
Nariyan lang ang time capsule n'yo.
3
00:00:14,320 --> 00:00:16,800
Opo, Sister Barbica.
4
00:00:16,800 --> 00:00:19,640
Kung hahampasin mo lang siya
nang mas malakas,
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,560
natapos mo sana ang trabaho.
6
00:00:22,440 --> 00:00:24,000
Sister, tanong lang po.
7
00:00:24,000 --> 00:00:26,920
Sumasagot po ba ang Katolikong multo
sa Buddhist exorcism?
8
00:00:27,480 --> 00:00:29,000
Para lang po alam ko.
9
00:00:29,000 --> 00:00:31,880
"Kumusta ka, Sister Barbica?"
na lang kaya ang tanong mo?
10
00:00:31,880 --> 00:00:34,200
Masyado n'yong naiisip ang mga drama n'yo,
11
00:00:34,320 --> 00:00:38,400
hindi n'yo na napansing
may buhay pang tao rito.
12
00:00:38,400 --> 00:00:41,800
Mawalang-galang na, Sister B... Barbica,
13
00:00:41,800 --> 00:00:44,840
malayo ang tulugan mo
at mahirap kalimutan ang nakasanayan na.
14
00:00:44,840 --> 00:00:46,680
Oo, napakahusay.
15
00:00:46,920 --> 00:00:49,560
Kaya nga napakatagal ko na
kayong iniiwasan.
16
00:00:49,560 --> 00:00:51,880
Alam n'yong nang tumaas ang tubig,
nanalangin ako?
17
00:00:51,880 --> 00:00:55,360
"Panginoon, kahit sino,
huwag lang ang grupong ito."
18
00:00:55,360 --> 00:00:58,680
Nalagpasan ko ang 2012
at ang laban sa butterfly hairclip,
19
00:00:58,680 --> 00:01:01,680
ang 1996 at ang mga isinugod
sa ospital dahil sa nose piercing.
20
00:01:01,680 --> 00:01:03,160
Nalagpasan ko rin ang 2016,
21
00:01:03,160 --> 00:01:06,640
ang walang-hanggang pagpapatugtog
sa napakalungkot na Billie Eilish.
22
00:01:06,640 --> 00:01:08,280
- Pero kayo...
- Ano kami?
23
00:01:10,720 --> 00:01:15,280
Kayo ang pinakamalalang
mga punyetang tinuruan ko.
24
00:01:15,280 --> 00:01:18,040
- Bibig mo po.
- At 'yong mga itinawag n'yo sa akin.
25
00:01:18,040 --> 00:01:20,280
- Sister Bitchface?
- Mother Inferior?
26
00:01:20,400 --> 00:01:21,880
The Immaculate Infection?
27
00:01:21,880 --> 00:01:24,000
- Igit-na-Bricky.
- Mahilig na Bicky.
28
00:01:24,000 --> 00:01:26,040
Sister Bicky Walang Titi.
29
00:01:26,040 --> 00:01:27,960
Gagang Bicky, Lawlaw na Didi.
30
00:01:27,960 --> 00:01:29,400
Madreng Walang Nadali.
31
00:01:29,880 --> 00:01:30,960
Tama na!
32
00:01:31,440 --> 00:01:33,080
Tama na, pakiusap.
33
00:01:33,080 --> 00:01:34,440
Tama na.
34
00:01:37,400 --> 00:01:40,280
Lintik. Nagpaiyak tayo ng guro.
35
00:01:46,680 --> 00:01:49,440
{\an8}Ano'ng nangyari sa klaseng ito?
36
00:01:50,560 --> 00:01:52,960
Kayong sampu ang palaging pasaway,
37
00:01:53,520 --> 00:01:56,160
pero ang pangangalbo sa mga tao,
pagputol ng daliri,
38
00:01:56,160 --> 00:01:59,760
- pagdadamot ng maayos na inidoro?
- Oo nga, Genevieve.
39
00:01:59,760 --> 00:02:02,080
Iyon ang pinakamababaw sa listahan.
40
00:02:02,080 --> 00:02:04,320
Pero napakamakasarili.
41
00:02:04,920 --> 00:02:06,040
Tama na!
42
00:02:06,760 --> 00:02:07,800
Isang linggo pa
43
00:02:07,800 --> 00:02:11,920
at baka may napatay na
kung hindi ako nakialam.
44
00:02:12,040 --> 00:02:15,680
Pasensya na, Sister,
pero isang araw lang ang inabot namin.
45
00:02:15,680 --> 00:02:17,600
Ilang linggo nang patay si Sandy.
46
00:02:18,440 --> 00:02:19,440
Ano'ng...
47
00:02:20,160 --> 00:02:22,880
Alam kong reklamador si Sandy, pero...
48
00:02:22,880 --> 00:02:25,440
pero nakaririmarim ito,
kahit para sa inyo.
49
00:02:26,120 --> 00:02:30,520
Kunin n'yo na ngayon ang mga liham n'yo
para sa future selves ninyo.
50
00:02:30,520 --> 00:02:32,720
At pagnilay-nilayan n'yo
ang kinalabasan n'yo.
51
00:02:38,720 --> 00:02:41,600
Sino'ng gustong basahin
nang malakas ang kanya?
52
00:02:44,680 --> 00:02:45,880
Ako.
53
00:02:45,880 --> 00:02:46,880
Sige.
54
00:02:50,400 --> 00:02:53,960
"Dear future Phoebe, binabati kita.
55
00:02:54,480 --> 00:02:57,560
"Baka ikaw ang mangunguna sa state." Tama.
56
00:02:57,880 --> 00:02:59,920
"Hindi ka pumunta
sa formal event para mag-aral
57
00:03:00,880 --> 00:03:04,680
"at di ka rin pumunta sa kampo ng paaralan
para magpaturo pa.
58
00:03:05,560 --> 00:03:09,320
"Sa gabi ng pagtatapos mo,
wala kang kaibigan.
59
00:03:09,320 --> 00:03:10,960
"Sana maganda ang kinalabasan."
60
00:03:13,440 --> 00:03:17,680
Alam kong napakalala
nitong huling ilang buwan.
61
00:03:17,680 --> 00:03:20,840
Pero ang totoo, wirdo man...
62
00:03:22,040 --> 00:03:25,280
natuwa akong makilala kayong lahat, kaya...
63
00:03:26,000 --> 00:03:26,840
Oo.
64
00:03:31,640 --> 00:03:35,360
"Dear Amelia." Lagi talaga akong
'di sumusunod sa gawain, ano, Sister?
65
00:03:35,360 --> 00:03:40,040
"Hindi ko alam kung ano'ng problema mo
o bakit 'di mo sinasagot ang mga tawag ko,
66
00:03:40,040 --> 00:03:42,400
"pero ibalik mo ang palda kong Billabong."
67
00:03:42,840 --> 00:03:44,640
At naghihintay pa rin ako, gaga.
68
00:03:45,000 --> 00:03:46,520
"Dear future Genevieve,
69
00:03:46,520 --> 00:03:50,000
"o dapat ko bang sabihing,
ikatlong babaeng Punong Ministro?"
70
00:03:50,000 --> 00:03:52,840
Anak ng? Ni hindi man lang ako nangimi.
71
00:03:53,200 --> 00:03:56,480
"Sa puntong ito, may Certificate III ka na
sa beauty therapy
72
00:03:56,480 --> 00:03:59,280
"at nagtatrabaho bilang manikurista."
73
00:04:01,080 --> 00:04:02,160
Buhay nga naman.
74
00:04:02,160 --> 00:04:05,240
Akalain mong ipagpapalit ko ang manicure
para sa pagdodoktor?
75
00:04:05,240 --> 00:04:06,440
'Di ko rin akalain.
76
00:04:06,720 --> 00:04:09,000
Love letter ito para kay Mitch,
77
00:04:09,000 --> 00:04:11,040
at sandamakmak na Stussy.
78
00:04:18,240 --> 00:04:22,520
At binti 'yong itlog tapos
nagba-violin siya gamit ang kamay niya.
79
00:04:22,520 --> 00:04:24,360
Hindi tama ang anatomy,
80
00:04:24,480 --> 00:04:28,160
pero saktong larawan pa rin ito
ng hinaharap ko, kaya...
81
00:04:28,800 --> 00:04:30,040
Ano ang sa 'yo?
82
00:04:32,560 --> 00:04:36,160
Ang akin, keps na gumagawa ng beer, kaya...
83
00:04:36,600 --> 00:04:39,160
Pero hindi kasingganda ng iyo ang drawing.
84
00:04:40,320 --> 00:04:43,160
Sino pa?
85
00:04:43,160 --> 00:04:45,320
- Amelia.
- Hindi, wala akong liham.
86
00:04:45,320 --> 00:04:46,800
Umalis na ako sa paaralan noon.
87
00:04:46,920 --> 00:04:50,360
Nalimutan ko ang tungkol sa nanay mo.
Pasensya na, iha.
88
00:04:50,360 --> 00:04:51,560
Buweno, mga bata,
89
00:04:52,160 --> 00:04:54,160
oras ng pagninilay-nilay...
90
00:04:54,160 --> 00:04:57,200
Amelia, ano 'yong sinasabi niya?
91
00:05:03,360 --> 00:05:04,360
Amelia?
92
00:05:09,920 --> 00:05:10,920
Namatay ang nanay ko.
93
00:05:10,920 --> 00:05:14,040
Kaya umalis ako agad sa paaralan.
94
00:05:16,640 --> 00:05:17,720
Ano?
95
00:05:17,720 --> 00:05:20,480
- Tuck shop tayo?
- Sama ka?
96
00:05:20,480 --> 00:05:24,080
- Kung ayos lang sa inyong maghintay...
- Zo-Zo, halika na.
97
00:05:24,760 --> 00:05:26,240
Amelia, sama ka.
98
00:05:27,160 --> 00:05:29,040
- Zoe, kailangan ko talagang...
- Zo-zo.
99
00:05:30,080 --> 00:05:32,960
Nag... Nagpakamatay siya.
100
00:05:37,640 --> 00:05:40,720
Diyos ko, Zoe. Ayos lang. Parang...
101
00:05:41,360 --> 00:05:42,720
Halika, tara na.
102
00:05:42,720 --> 00:05:43,640
Zo-Zo.
103
00:05:44,400 --> 00:05:45,880
Amelia, sumama ka.
104
00:05:46,720 --> 00:05:48,600
Ang tagal na nating hindi nagkakasama.
105
00:05:49,640 --> 00:05:51,720
Hindi. Umalis na kayo nang wala ako.
106
00:05:51,720 --> 00:05:53,400
Makikipagkita ako kay Danny.
107
00:05:57,120 --> 00:05:58,040
Pasensya na.
108
00:05:58,560 --> 00:06:00,360
Naging tungkol pa 'to sa 'yo, Zoe.
109
00:06:00,680 --> 00:06:01,520
Tipikal.
110
00:06:04,080 --> 00:06:06,280
Pasensya na. Akala ko, alam nila.
111
00:06:06,280 --> 00:06:07,440
Hindi...
112
00:06:08,040 --> 00:06:08,960
Ayos lang.
113
00:06:19,480 --> 00:06:20,640
Hindi ko alam.
114
00:06:20,760 --> 00:06:23,480
- Kung alam ko lang...
- Matagal na iyon.
115
00:06:24,440 --> 00:06:27,320
Bakit ba lagi kong nasisira ang lahat?
116
00:06:27,320 --> 00:06:30,920
Kung hindi ako naduwag sa reunion,
wala sanang na-stuck sa inyo rito,
117
00:06:30,920 --> 00:06:33,040
hindi sana naglabas ng trauma si Saskia.
118
00:06:33,040 --> 00:06:36,280
Hindi mako-constipate si Genevieve.
Hindi mo na sasabihing
119
00:06:36,280 --> 00:06:38,240
namatay ang nanay mo, at naroon ako...
120
00:06:38,880 --> 00:06:42,080
tumatawa sa mga paldang Billabong,
alam mo 'yon?
121
00:06:42,560 --> 00:06:44,000
Napakatagal...
122
00:06:44,000 --> 00:06:48,800
Napakatagal kong kinumbinsi ang sarili ko
na ikaw ang nanggago sa akin, alam mo?
123
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Ano iyon? Sabihin mo. Dapat lang sa akin.
124
00:06:58,040 --> 00:07:02,560
Hinabol kita para aluin ka
tungkol sa bagay na nangyari sa akin,
125
00:07:02,560 --> 00:07:04,720
at ngayong nakikita na kita,
126
00:07:04,720 --> 00:07:07,360
sa paraang gagawin ko
kung 'di kita kilala, at...
127
00:07:08,480 --> 00:07:10,320
Zo, 'di natin kailangang gawin ito.
128
00:07:10,320 --> 00:07:13,840
Alam mo 'yon, hindi tayo...
Hindi tayo magkaibigan.
129
00:07:15,080 --> 00:07:16,560
Syempre, magkaibigan tayo.
130
00:07:16,560 --> 00:07:19,840
- Alam kong naging mahirap iyon.
- Kunwari, nag-usap pa rin tayo palagi.
131
00:07:19,840 --> 00:07:24,040
Kunwari, nagdi-dinner tayo minsan sa
ilang buwan. Ano'ng pinag-uusapan natin?
132
00:07:25,200 --> 00:07:26,400
Mga buhay natin.
133
00:07:26,400 --> 00:07:28,320
Pero ibang-iba ang mga buhay natin.
134
00:07:29,440 --> 00:07:31,720
Magkaibang-magkaiba tayo, Zoe.
135
00:07:32,840 --> 00:07:35,360
Hindi iyon magtatagal
kahit sa pagtatapos natin,
136
00:07:35,360 --> 00:07:38,120
- umalis man ako o hindi.
- Amelia,
137
00:07:39,120 --> 00:07:41,960
alam kong nagkamali ako.
Dapat tinawagan pa rin kita,
138
00:07:41,960 --> 00:07:46,240
pero pangako, kung alam ko lang,
hindi sana naging ganito.
139
00:07:46,240 --> 00:07:47,720
Oo nga.
140
00:07:48,880 --> 00:07:51,840
Baka hindi agad-agad, pero... oo nga.
141
00:08:01,160 --> 00:08:04,520
Pasensya na't may lihim akong inidoro.
142
00:08:04,520 --> 00:08:07,400
Hindi, pasensya na
at ginulangan ko kayong lahat.
143
00:08:07,400 --> 00:08:10,960
Pasensya na't pinaghalo ko ang chalk
at tubig at sinabing miso soup iyon.
144
00:08:10,960 --> 00:08:12,720
Nagustuhan n'yo naman yata...
145
00:08:12,720 --> 00:08:16,920
Pasensya na't sinabi kong doktor ako
samantalang manikurista ako.
146
00:08:16,920 --> 00:08:18,120
Ano?
147
00:08:18,640 --> 00:08:20,400
Hindi ka doktor?
148
00:08:20,400 --> 00:08:21,920
Naloko mo talaga ako.
149
00:08:21,920 --> 00:08:23,080
Hindi ba, guys?
150
00:08:26,400 --> 00:08:28,480
Ayos lang, Renee. Nahalata na naman namin.
151
00:08:29,160 --> 00:08:30,320
Ano?
152
00:08:30,440 --> 00:08:33,480
Gaya ng sinabi mong formaldehyde
ang picke juice,
153
00:08:33,480 --> 00:08:35,040
halatang-halata na roon.
154
00:08:35,160 --> 00:08:37,760
Nang magsagawa ka ng "routine"
na Pap smear sa amin
155
00:08:37,760 --> 00:08:40,000
at tinawag mong "spatula" ang speculum?
156
00:08:40,000 --> 00:08:42,520
At saang lab mo ipinadala ang swabs?
157
00:08:42,520 --> 00:08:45,200
Kasi magkakasama lang sa isang bundle
ang sa amin.
158
00:08:45,200 --> 00:08:46,520
Hindi namin maintindihan.
159
00:08:46,640 --> 00:08:49,360
Naghinala na ako sa 'yo nang...
160
00:08:50,760 --> 00:08:53,520
putulin mo ang daliri ko.
161
00:08:53,640 --> 00:08:55,440
Oo, patawad.
162
00:08:55,440 --> 00:08:56,880
Patawad at nagsinungaling ako.
163
00:08:57,000 --> 00:08:59,480
At, Teresa, kulang ang paghingi ng tawad.
164
00:08:59,480 --> 00:09:00,640
Patawad din.
165
00:09:02,880 --> 00:09:03,880
Sa inyong lahat.
166
00:09:04,360 --> 00:09:05,840
Pasensya na, mag...
167
00:09:05,840 --> 00:09:07,080
Pep... Genevieve.
168
00:09:07,080 --> 00:09:08,880
...iiwasan ba talaga natin 'to ngayon?
169
00:09:09,000 --> 00:09:12,120
Alam kong pinahirapan ko ang buhay mo,
at natuwa ako roon.
170
00:09:14,280 --> 00:09:16,280
May desperasyon lang,
171
00:09:16,280 --> 00:09:18,840
kainosentehang kinaaayawan ko talaga.
172
00:09:18,840 --> 00:09:20,760
Okey, paghingi ba ng tawad 'to, o...
173
00:09:20,880 --> 00:09:24,720
Pero, ang totoo, inggit lang ako.
174
00:09:25,640 --> 00:09:29,120
Kasi napakalakas ng karakter mo.
175
00:09:29,760 --> 00:09:31,640
Alam mo kung sino ka.
176
00:09:31,640 --> 00:09:34,440
At patawad
dahil sinubukan kong baguhin iyon.
177
00:09:49,160 --> 00:09:50,240
Pinapatawad na kita.
178
00:09:56,080 --> 00:09:58,160
Nag-uumapaw ang estrogen dito.
179
00:09:58,160 --> 00:10:00,760
Kailangan nating pahanginan
ang lugar na 'to at kumain.
180
00:10:02,480 --> 00:10:03,880
Tara.
181
00:10:14,240 --> 00:10:16,960
May gusto ka bang ihingi ng tawad, Bicky?
182
00:10:16,960 --> 00:10:18,480
Utang na loob.
183
00:10:19,320 --> 00:10:23,120
Kaunting detention lang,
magsasampa na ng kaso kayong millennials.
184
00:10:23,120 --> 00:10:25,760
Dinisiplina kayo
sa hindi pagsunod sa uniform
185
00:10:25,760 --> 00:10:27,520
at paninigarilyo sa likod ng hall,
186
00:10:27,520 --> 00:10:31,480
at mga late assignment, iba pa
ang walang-humpay na pambu-bully mo.
187
00:10:31,480 --> 00:10:32,520
Ano'ng sinabi mo?
188
00:10:32,640 --> 00:10:35,120
Bully ka. Ang pinakamadalas na mam-bully.
189
00:10:35,120 --> 00:10:38,160
Hindi, sabi mo,
nanigarilyo sa likod ng assembly hall.
190
00:10:40,640 --> 00:10:41,880
Minsan,
191
00:10:42,720 --> 00:10:44,600
para sa mga babaeng gaya mo, Saskia,
192
00:10:45,080 --> 00:10:48,400
nakabubuti ang detention.
Palagi akong may rason.
193
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
Tapos ka na riyan?
194
00:11:03,240 --> 00:11:04,640
Ano'ng ginagawa mo?
195
00:11:04,640 --> 00:11:06,800
Nagpapa-impress ako.
196
00:11:07,600 --> 00:11:12,520
Zo, ayokong maging bastos, pero akala ko,
kay Amelia ka lang nanghihingi ng tawad?
197
00:11:12,520 --> 00:11:15,440
Tatanggap ako ng payong kaibigan
sa babaeng walang kaibigan.
198
00:11:15,440 --> 00:11:18,880
Zoe, hindi tama iyon.
Nagpapakabait na tayo sa isa't isa.
199
00:11:19,680 --> 00:11:21,200
Sige. Pasensya na, kaibigan.
200
00:11:23,440 --> 00:11:26,200
Teresa, itong isda... Napakasarap nito.
201
00:11:26,720 --> 00:11:29,720
'Yong sauce... Napakatapang.
202
00:11:31,000 --> 00:11:32,960
Hindi ako gumawa ng sauce.
203
00:11:33,680 --> 00:11:35,600
Pero salamat, Sas.
204
00:11:35,600 --> 00:11:39,880
Pasensya na,
alam kong nagpapakapositibo tayo,
205
00:11:39,880 --> 00:11:43,280
pero parang magkakasakit ako.
206
00:11:48,000 --> 00:11:49,080
Ayos lang.
207
00:11:53,280 --> 00:11:54,480
Diyos ko.
208
00:11:55,120 --> 00:11:56,800
O, hindi, hindi, hindi.
209
00:11:56,800 --> 00:11:59,360
Parang masusuka rin ako.
210
00:12:00,720 --> 00:12:01,880
Ayokong...
211
00:12:02,880 --> 00:12:04,800
Guys, 'wag kayong magtinginan.
212
00:12:08,000 --> 00:12:09,480
Pigilan n'yo...
213
00:12:10,960 --> 00:12:12,400
Pigilan n'yong magsukahan tayo.
214
00:12:12,400 --> 00:12:15,280
Guys, 'yong isda yata.
215
00:12:15,880 --> 00:12:18,400
'Wag kang magbanggit ng isda.
216
00:12:36,640 --> 00:12:37,800
Sige.
217
00:12:38,360 --> 00:12:39,720
Subukan natin.
218
00:12:40,320 --> 00:12:41,440
Kumain tayo,
219
00:12:42,000 --> 00:12:43,360
at tingnan natin kung uubra iyon.
220
00:12:44,640 --> 00:12:46,800
Zoe, tama na, pakiusap.
221
00:12:46,800 --> 00:12:48,920
Kailangan mong kumain, di ba?
222
00:12:48,920 --> 00:12:51,200
Kung gayon, maiging kumain ka
na kasama ko.
223
00:12:51,680 --> 00:12:53,840
Pula o puti?
224
00:12:54,920 --> 00:12:57,080
Napkins, hindi alak. Walang alak.
225
00:12:58,440 --> 00:13:00,280
Pinagpipilitan mo lang ito
226
00:13:00,280 --> 00:13:04,160
dahil magkasama tayo
at parang higit pa iyon kaysa roon.
227
00:13:04,640 --> 00:13:05,960
Buweno, sige,
228
00:13:05,960 --> 00:13:10,440
puwede mo bang sabihin, kung wala talagang
halaga sa 'yo ang pagkakaibigan natin,
229
00:13:10,440 --> 00:13:12,600
bakit ka pumunta sa reunion?
230
00:13:13,200 --> 00:13:14,800
Para sa mga pika-pika talaga.
231
00:13:16,560 --> 00:13:19,360
Ganito, hindi ba dapat ikaw
ang mas nakakaalam na
232
00:13:19,360 --> 00:13:22,760
di porke may pinagsaluhan ang dalawa,
ibig sabihin na ay magtatagal iyon?
233
00:13:27,440 --> 00:13:30,440
Sige, kuha ko na ang mensahe mo.
234
00:13:31,920 --> 00:13:33,040
Diyos ko po!
235
00:13:33,040 --> 00:13:36,520
Lagot ako kung mananatili ako
rito sa thunderdome.
236
00:13:36,520 --> 00:13:37,440
Hindi, Zoe...
237
00:13:37,440 --> 00:13:39,840
Ayaw mong makipagkaibigan.
238
00:13:39,840 --> 00:13:42,920
Hindi ko alam kung bakit kailangan mong
idawit dito ang mga magulang ko rito.
239
00:13:42,920 --> 00:13:45,640
Sige. Basta 'wag mong hawakan
ang kahit ano sa mga bakal.
240
00:13:45,640 --> 00:13:47,800
May kuryente ang lahat dito, tanga!
241
00:13:52,480 --> 00:13:53,720
Sige.
242
00:13:56,200 --> 00:13:57,280
Pula o puti?
243
00:13:59,440 --> 00:14:01,960
Puno ng kamatayan at sakit ang karagatan.
244
00:14:01,960 --> 00:14:04,240
Ano'ng klaseng tanga ang kumain ng isda?
245
00:14:04,960 --> 00:14:08,960
Ito na ba ang wakas, Sister?
Dumating na ba ang araw ng paghuhusga?
246
00:14:08,960 --> 00:14:12,760
Hindi, luka-luka, climate change lang 'to
at food posisoning.
247
00:14:13,480 --> 00:14:14,720
Renee, iha.
248
00:14:16,280 --> 00:14:18,760
Nasa 39 ang mga temperatura nila.
Ano'ng gagawin ko?
249
00:14:18,760 --> 00:14:20,360
Hindi ako doktor, Sister.
250
00:14:20,360 --> 00:14:22,640
Nga pala, pasensya na.
Ang daming nangyari.
251
00:14:22,640 --> 00:14:26,520
Nalimot ko na kung sino ang di doktor
at sino ang pinatay...
252
00:14:30,960 --> 00:14:34,080
Syempre, walang naniwalang
doktor ako, Phoebe.
253
00:14:34,080 --> 00:14:39,000
Walang malalaking inasahan sa akin.
254
00:14:46,720 --> 00:14:48,840
Ang magandang gamot ay kabaitan.
255
00:14:51,480 --> 00:14:54,320
Oo, wala ka ngang diploma,
256
00:14:54,320 --> 00:14:55,680
pero alam mo?
257
00:14:55,680 --> 00:14:56,760
Ano?
258
00:14:57,120 --> 00:14:59,480
Napapabuti mo ang pakiramdam ng mga tao.
259
00:15:01,320 --> 00:15:03,040
Mabuti kang kaibigan, Phoebs.
260
00:15:06,240 --> 00:15:07,680
Bakit marami pa?
261
00:15:20,320 --> 00:15:25,120
Sana hindi lang si Megan
ang kaibigan ko sa 10 taon
262
00:15:32,240 --> 00:15:35,840
Gaano ka kakumpiyansang
ang gomang gulong ng ute
263
00:15:35,840 --> 00:15:38,400
ay mapoprotektahan tayo sa kuryente?
264
00:15:38,400 --> 00:15:40,640
Mga 20 minuto na, kaya
265
00:15:40,640 --> 00:15:43,800
tingin ko, puwede mo nang hawakan
ang kahit anong metal na gustuhin mo.
266
00:15:43,800 --> 00:15:46,240
Ang totoo, puwede ka nang umalis.
267
00:15:47,480 --> 00:15:49,360
Hindi, tingin ko,
mas maiging maging ligtas.
268
00:15:49,360 --> 00:15:51,000
Mas magiging komportable ako
269
00:15:51,000 --> 00:15:53,920
kung kukuha ka ng gumboot at glove.
270
00:15:54,360 --> 00:15:55,360
Hindi?
271
00:15:56,440 --> 00:15:57,520
Sige.
272
00:15:58,320 --> 00:15:59,520
Buweno...
273
00:16:01,000 --> 00:16:02,200
kumusta ang farm?
274
00:16:03,320 --> 00:16:05,760
Maganda ang ani ngayong taon?
275
00:16:06,840 --> 00:16:08,600
Kanino kayo nagsusuplay ng mga mani?
276
00:16:09,080 --> 00:16:12,400
Sa mga supermarket o 'yong maliliit
na pakete sa eroplano o ano?
277
00:16:13,240 --> 00:16:14,680
Mga pabrika ng peanut butter.
278
00:16:17,360 --> 00:16:19,440
Gawa sa mani ang peanut butter.
279
00:16:20,680 --> 00:16:24,520
Maniwala ka, ni hindi ko pa naisip
na ganoon iyon.
280
00:16:24,520 --> 00:16:25,520
Ang lupit n'on.
281
00:16:25,520 --> 00:16:27,760
Kung 'di lang tayo nagkalayo,
nalaman ko sana.
282
00:16:27,760 --> 00:16:30,160
Zoe, 'wag kang
magkunwaring interesante ito.
283
00:16:34,800 --> 00:16:38,160
Hindi ko maisip ang pinagdaanan mo. Pero...
284
00:16:39,000 --> 00:16:42,360
'Di ko talaga maintindihan
kung bakit 'di mo sinabi sa akin, Amelia.
285
00:16:42,360 --> 00:16:45,840
Na gawa sa mani ang peanut butter?
Kasalanan ko iyon.
286
00:16:49,720 --> 00:16:51,520
Hindi talaga namin sinabi sa iba.
287
00:16:53,360 --> 00:16:56,360
Iniisip pa rin ni Danny
na namatay siya sa atake sa puso.
288
00:17:02,080 --> 00:17:05,080
Alam mo kung ano'ng mali? Parang...
289
00:17:06,840 --> 00:17:08,800
Na-diagnose ba siya?
290
00:17:10,080 --> 00:17:11,160
Pasensya na.
291
00:17:13,200 --> 00:17:15,320
Gusto ko lang talagang malaman.
292
00:17:20,560 --> 00:17:23,520
- Baka 'yong isda.
- 'Wag kang magbanggit ng isda.
293
00:17:24,040 --> 00:17:26,440
Ano ako? BFF sa ngayon?
294
00:17:26,440 --> 00:17:28,400
Gusto ko lang ng mas maraming kaibigan.
295
00:17:29,960 --> 00:17:31,880
May sobra ba kayong timba?
296
00:17:31,880 --> 00:17:34,560
'Di nga kami magkasundo sa isang 'to,
ibibigay pa namin sa 'yo?
297
00:17:34,680 --> 00:17:37,440
At ilan sa atin,
pang-isang timba lang talaga, okey?
298
00:17:37,440 --> 00:17:38,720
'Wag kang magsimula.
299
00:17:38,720 --> 00:17:41,880
Kapag isa lang ang timba mo,
ibig sabihin, mahalaga iyon sa 'yo.
300
00:17:41,880 --> 00:17:42,880
Ano'ng nangyayari?
301
00:17:42,880 --> 00:17:45,920
Baka umaasa 'yong isang timba
sa isa pa para malasing siya.
302
00:17:45,920 --> 00:17:50,240
Nalito ako sa metaphor. Tayo ba
'yong timba o 'yong pagkakaibigan natin?
303
00:17:50,240 --> 00:17:51,280
Megan...
304
00:17:52,960 --> 00:17:54,240
lasengga ka.
305
00:17:56,240 --> 00:17:58,240
Saan nanggaling iyon?
306
00:17:58,800 --> 00:18:01,560
Nakita kong dinilaan mo 'yong alak
sa sahig ng chapel kahapon.
307
00:18:02,280 --> 00:18:05,400
At lahat ang ginawa lang natin
ngayong linggo ay malasing, at...
308
00:18:06,440 --> 00:18:08,320
Ayoko nang gawin iyon.
309
00:18:14,400 --> 00:18:18,320
Kalimot-limot na Laura, mukhang nakahanap
ka na ng bago mong kaibigan sa timba.
310
00:18:23,240 --> 00:18:24,880
Ingat. Tumatagas iyan.
311
00:18:27,640 --> 00:18:28,880
Zoe, umalis ka na.
312
00:18:28,880 --> 00:18:30,880
Hindi ko magagawa 'to habang nandito ka.
313
00:18:30,880 --> 00:18:34,080
Ano? Gusto mong pumunta ako roon
sa Ikatlong Panghuhusga?
314
00:18:34,200 --> 00:18:35,040
Ano?
315
00:18:35,040 --> 00:18:38,880
Ikalawa 'yong poco,
kaya ikatlong panghuhusga na 'to.
316
00:18:38,880 --> 00:18:41,320
- Basic math lang.
- Ewan. Aalis na ako.
317
00:18:41,320 --> 00:18:43,400
- Ano? Seryoso ka ba?
- Oo, okey?
318
00:18:43,400 --> 00:18:47,160
Para akong hayop na pumunta sa kakahuyan
para mamatay. Pakawalan mo ako.
319
00:18:47,160 --> 00:18:49,800
Hindi, mapanganib. Makukuryente ka.
320
00:18:49,920 --> 00:18:51,680
Diyos ko, napakadrama mo.
321
00:18:53,800 --> 00:18:55,080
Diyos ko po.
322
00:18:55,480 --> 00:18:57,080
Diyos ko, ayos ka lang?
323
00:18:57,400 --> 00:18:58,880
Ayos ka lang?
324
00:19:00,720 --> 00:19:03,200
Pangit na oras ba 'to para sabihing,
"Sabi na sa 'yo"?
325
00:19:07,760 --> 00:19:09,880
Natae ka, ano?
326
00:19:13,160 --> 00:19:14,000
Kaibigan...
327
00:19:15,280 --> 00:19:17,880
Natae ako kanina, mga 20 segundo.
328
00:19:18,560 --> 00:19:19,920
Halika na.
329
00:19:19,920 --> 00:19:22,160
- Hindi nakakatawa.
- Nakakatawa kaya.
330
00:19:24,080 --> 00:19:26,640
Hindi mo magagawa 'to sa estranghero, ano?
331
00:19:32,200 --> 00:19:34,720
Saskia, iha, bumalik ka na
sa dormitoryo.
332
00:19:34,720 --> 00:19:36,280
- Alam mo.
- Nagdidiliryo ka na.
333
00:19:36,280 --> 00:19:38,320
Bumalik ka. Makakatulog ka
nang mas maayos.
334
00:19:38,320 --> 00:19:40,000
Alam mo ang ginagawa niya.
335
00:19:40,000 --> 00:19:41,800
Wala akong ideya.
336
00:19:41,800 --> 00:19:45,400
Tama na, pakiusap.
Alam mo ang ginagawa niya noon sa akin.
337
00:19:46,040 --> 00:19:47,920
Alam mo rin ba 'yong sa iba?
338
00:19:50,280 --> 00:19:53,960
Ang detentions lang ang paraan ko
para mailayo siya sa inyo.
339
00:19:53,960 --> 00:19:58,920
Lintik 'yang mga detention mo
dahil wala silang nagawa, at ikaw...
340
00:20:00,200 --> 00:20:01,920
Saskia, Saskia.
341
00:20:02,560 --> 00:20:03,560
Saskia.
342
00:20:04,520 --> 00:20:06,280
Napakagaling talaga.
343
00:20:06,800 --> 00:20:08,160
Saskia.
344
00:20:21,000 --> 00:20:22,800
Ang recliner namin, may...
345
00:20:24,400 --> 00:20:27,000
permanenteng anino ng nanay ko.
346
00:20:29,000 --> 00:20:33,320
Literal na bakas dahil naroon lang siya
347
00:20:33,320 --> 00:20:36,080
nang ilang buwan.
348
00:20:38,800 --> 00:20:40,800
At ganoon na lang iyon, alam mo.
349
00:20:42,720 --> 00:20:45,440
Uupo siya sa sofa, araw at gabi.
350
00:20:47,480 --> 00:20:52,040
Tapos, isang umaga, nagising ka na lang
at naani na niya ang kalahati ng mani
351
00:20:52,040 --> 00:20:54,640
sa gitna ng gabi nang walang sabi-sabi at...
352
00:20:55,080 --> 00:20:56,760
At kapag lumaki ka nang ganoon,
353
00:20:56,760 --> 00:21:00,160
maghihintay ka na lang.
Maghihintay ka na lang at iisiping...
354
00:21:01,640 --> 00:21:04,480
hindi mapipigilan iyon, alam mo,
nasa akin din iyon, at...
355
00:21:06,400 --> 00:21:09,520
At pagkatapos, nang mangyari
na nga talaga, parang...
356
00:21:12,200 --> 00:21:14,080
Hindi iyon kalungkutan.
357
00:21:14,200 --> 00:21:17,320
Kahungkagan lang.
358
00:21:19,240 --> 00:21:23,200
At ngayon, wala akong ideya kung sino ako
kapag walang antidepressants.
359
00:21:25,560 --> 00:21:26,880
Pero ang isiping...
360
00:21:28,240 --> 00:21:33,000
pigilan sila sa paglaya?
361
00:21:33,960 --> 00:21:37,800
Uy, hindi ikaw ang nanay mo, Amelia.
362
00:21:38,320 --> 00:21:39,800
Hindi, kagaya niya ako.
363
00:21:42,520 --> 00:21:44,320
Pero hindi rin, tama?
364
00:21:46,200 --> 00:21:47,720
Kasi nandito ako.
365
00:21:50,560 --> 00:21:53,280
Ikinalulungkot kong nangyari
ang lahat ng iyon sa 'yo.
366
00:21:55,000 --> 00:21:59,160
Ang pinakamalaking pagsisisi ko
ay mag-isa mong hinarap iyon.
367
00:22:03,600 --> 00:22:04,600
Salamat.
368
00:22:46,720 --> 00:22:47,960
Mas maayos na ako.
369
00:22:49,640 --> 00:22:50,880
Oo, ako rin.
370
00:22:51,480 --> 00:22:52,440
Wala na 'yong hilo.
371
00:22:52,960 --> 00:22:56,000
Ibig kong sabihin, 'yong masabi
ang lahat ng iyon, mas...
372
00:22:56,800 --> 00:22:58,240
Mas maayos na ang pakiramdam ko.
373
00:23:00,040 --> 00:23:00,960
Ayoko na.
374
00:23:01,680 --> 00:23:02,720
Wala nang mga lihim.
375
00:23:05,720 --> 00:23:06,800
Wala nang mga lihim.
376
00:23:19,160 --> 00:23:20,360
Ah, lintik.
377
00:23:22,240 --> 00:23:23,760
Pakiusap, magpapaliwanag ako.
378
00:23:29,240 --> 00:23:32,640
Alam kong nagte-text siya ng mga babae
at pinapa-save ang kontak niya
379
00:23:32,640 --> 00:23:35,240
sa ibang pangalan,
kaya kinukumpiska ko ang mga phone.
380
00:23:35,240 --> 00:23:38,360
Alam kong nakikipagkita siya sa mga babae
sa labas ng campus,
381
00:23:38,360 --> 00:23:40,360
na hindi na sakop ng paaralan,
382
00:23:40,360 --> 00:23:43,040
kaya paparusahan ko sila sa paglabas nila.
383
00:23:43,040 --> 00:23:47,160
At binantayan ko ang lahat ng...
mga paborito niya na parang lawin.
384
00:23:48,040 --> 00:23:50,720
At humanap ako ng mga dahilan
para ilagay sila sa detention
385
00:23:50,720 --> 00:23:52,760
para pigilan silang makipagkita sa kanya.
386
00:23:53,440 --> 00:23:57,400
Para mapigilan ang kung anumang samahang
nabubuo sa paraang kaya ko.
387
00:23:59,520 --> 00:24:01,800
Hindi perpektong solusyon iyon, Saskia.
388
00:24:01,800 --> 00:24:03,680
'Di ako umaasang mapatawad.
389
00:24:04,160 --> 00:24:07,280
Alam kong higit pa sana ang nagawa ko.
390
00:24:19,120 --> 00:24:20,640
Mga gago kayong lahat.
391
00:24:24,240 --> 00:24:25,280
Kasama ka na.
392
00:24:28,640 --> 00:24:29,560
Amen.
393
00:24:39,160 --> 00:24:41,120
LAGPAS SA HANGGANAN
394
00:24:41,120 --> 00:24:43,440
Ayos ang bahay mo, Sister Barbica.
395
00:24:43,440 --> 00:24:47,240
Nag-scrambled eggs na sana tayo noon pa.
396
00:24:47,240 --> 00:24:49,560
Oo nga, pati ostiya.
397
00:24:49,560 --> 00:24:52,680
Sasabihin ko dapat sa inyo ito,
398
00:24:52,680 --> 00:24:55,840
pero nasa inyo naman ang tuck shop.
399
00:24:56,400 --> 00:24:59,600
Paraan ko iyon para makalimot
sa takot kong tumae sa paaralan.
400
00:25:03,440 --> 00:25:07,080
Uy, guys, kung magsusulat kayo ng liham
401
00:25:07,080 --> 00:25:10,280
sa mga batang kayo,
ano'ng magiging laman n'on?
402
00:25:10,280 --> 00:25:11,840
"Huwag mong kainin 'yong isda."
403
00:25:12,840 --> 00:25:17,280
Hindi, pero seryoso, ano 'yong
pinagsisisihan n'yong 'di n'yo ginawa?
404
00:25:18,200 --> 00:25:20,720
Nagsisisi akong siraulo ako sa paaralan.
405
00:25:21,200 --> 00:25:22,920
Ni hindi nga ako naninigarilyo.
406
00:25:23,760 --> 00:25:26,520
Tingin ko, malulunasan natin iyan.
Sino pa?
407
00:25:27,480 --> 00:25:30,720
Mababaw lang, pero nagsisisi akong
hindi ako nagpa-baby shower.
408
00:25:30,720 --> 00:25:33,160
Inaasahan ko 'yong mga libre.
409
00:25:33,160 --> 00:25:36,320
Okey, magkaka-baby shower si Teacup.
Sino ang susunod?
410
00:25:37,480 --> 00:25:40,520
Nagsisisi akong di ko nilayuan si Gerrarty
habang may pagkakataon.
411
00:25:40,520 --> 00:25:45,120
Pucha, sige, linisin natin
ang lugar na 'to sa gagong iyon, okey?
412
00:25:45,120 --> 00:25:46,080
Sino pa?
413
00:25:46,080 --> 00:25:48,920
Nagsisisi akong
pinabayaan ko ang timba ko.
414
00:25:48,920 --> 00:25:52,160
Hindi ko na lalagyan ang timba ko
ng kahit ano bukod sa tubig.
415
00:25:52,160 --> 00:25:55,600
Hindi ko maintindihan ang isang iyon,
pero mukhang magagawa naman.
416
00:25:55,600 --> 00:25:57,320
- Renee?
- Parang...
417
00:25:57,320 --> 00:25:59,320
Parang wala akong pinagsisisihan.
418
00:25:59,320 --> 00:26:02,400
Pagkatapos kong mabasa ang liham ko,
419
00:26:02,400 --> 00:26:06,840
ang gusto ko lang talaga ay maging
manikurista at naging ganoon ako.
420
00:26:08,600 --> 00:26:09,520
Amelia?
421
00:26:11,760 --> 00:26:13,200
Nagsisisi akong...
422
00:26:14,080 --> 00:26:17,560
Hindi ko isinapuso ang sinabi
sa "One Week" ng Barenaked Ladies.
423
00:26:17,560 --> 00:26:18,800
Teka, ano?
424
00:26:18,800 --> 00:26:21,280
'Yong "Chickity China,
the Chinese chiken" na kanta?
425
00:26:21,280 --> 00:26:22,760
Oo. Oo.
426
00:26:22,760 --> 00:26:25,000
Ano'ng mga salita iyon?
427
00:26:53,880 --> 00:26:55,760
May iba pa ba tayong alam?
428
00:27:26,120 --> 00:27:27,280
Taking "off" my shirt.
429
00:27:27,280 --> 00:27:29,680
- Losing my shirt.
-"Losing" ang kinanta niya.
430
00:27:29,680 --> 00:27:30,960
Losing...
431
00:27:31,480 --> 00:27:33,600
Ah, lintik na kanta 'to!
432
00:28:04,520 --> 00:28:06,440
Buti na lang at tapos na.
433
00:28:14,080 --> 00:28:15,240
Mahusay, kaibigan.
434
00:28:26,560 --> 00:28:27,720
Ngayong araw...
435
00:28:28,760 --> 00:28:30,240
magpapaalam tayo
436
00:28:31,280 --> 00:28:34,360
sa mga lalaking namuhay sa gitna,
437
00:28:35,000 --> 00:28:37,320
mga ginamit ang mga pagdududa
438
00:28:38,160 --> 00:28:41,920
at dumepende sa pananahimik ng iba.
439
00:28:45,360 --> 00:28:49,000
Ngayong araw,
sasabihin natin sa mga taong ito...
440
00:28:52,400 --> 00:28:53,680
'tang ina n'yo.
441
00:28:54,840 --> 00:28:57,320
'Tang ina n'yo!
442
00:29:12,840 --> 00:29:13,960
Zoe.
443
00:29:15,800 --> 00:29:17,760
Naubusan na ako ng antidepressants.
444
00:29:23,320 --> 00:29:24,600
Magiging okey ka, kaibigan.
445
00:29:25,960 --> 00:29:27,040
Titiyakin ko iyon.
446
00:29:32,640 --> 00:29:37,080
Grabe, masarap maglabas
ng mga pagsisisi ng lahat, ano?
447
00:29:37,360 --> 00:29:38,800
- Oo.
- Oo nga.
448
00:29:39,840 --> 00:29:42,480
Oo nga, masarap nga iyon, hindi ba?
449
00:29:43,480 --> 00:29:46,760
Napakasarap, napakasarap ilabas iyon.
450
00:29:49,160 --> 00:29:50,760
Seryoso ba kayo?
451
00:29:51,920 --> 00:29:53,120
Nalimutan n'yo ako.
452
00:29:53,760 --> 00:29:54,680
Ulit.
453
00:29:54,680 --> 00:29:55,920
Ah, oo.
454
00:29:57,280 --> 00:29:59,720
Dahil wala sa inyo ang pumunta
sa kunwaring burol ko,
455
00:29:59,720 --> 00:30:01,600
gusto ko ng totoo.
456
00:30:01,600 --> 00:30:06,120
Gusto ko ng eulogy
at masabihan ng mabubuti
457
00:30:06,120 --> 00:30:09,760
at maipagdiwang at hindi malimutan.
458
00:30:09,760 --> 00:30:11,440
Diyos ko, kayong mga babae kayo...
459
00:30:11,440 --> 00:30:14,080
Ano, gusto mo bang magburol tayo bukas?
460
00:30:14,080 --> 00:30:15,960
- Oo nga. Sige.
- Maganda iyan.
461
00:30:16,480 --> 00:30:17,400
Ayos na.
462
00:30:19,360 --> 00:30:21,280
Puwede kong pintahan
ang mga kuko ng lahat.
463
00:30:23,960 --> 00:30:25,160
Alam n'yo iyon, beige na gray.
464
00:32:37,040 --> 00:32:39,040
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Jessica Ignacio
465
00:32:39,040 --> 00:32:41,120
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce