1 00:00:09,720 --> 00:00:11,680 Kaivakaa, tytöt. 2 00:00:11,680 --> 00:00:14,320 Aikakapselin täytyy olla täällä jossain. 3 00:00:14,320 --> 00:00:16,800 Kyllä, sisar Barbica. 4 00:00:16,800 --> 00:00:19,640 Jos olisit lyönyt häntä kovempaa, 5 00:00:19,640 --> 00:00:21,560 olisit viimeistellyt hänet. 6 00:00:22,440 --> 00:00:24,000 Yksi kysymys. 7 00:00:24,000 --> 00:00:26,920 Tottelevatko katoliset haamut buddhalaisia manauksia? 8 00:00:27,480 --> 00:00:29,000 Vastaisuuden varalle. 9 00:00:29,000 --> 00:00:31,880 Miten olisi: "Miten voit, sisar Barbica?" 10 00:00:31,880 --> 00:00:34,200 Keskityitte draamailuunne 11 00:00:34,320 --> 00:00:38,400 ettekä edes huomanneet, että täällä asui toinenkin ihminen. 12 00:00:38,400 --> 00:00:41,800 Kaikella kunnioituksella sisar B... Barbica, 13 00:00:41,800 --> 00:00:44,840 asutte rajojen ulkopuolella. Tapoja on vaikea muuttaa. 14 00:00:44,840 --> 00:00:46,680 Sattuipa sopivasti. 15 00:00:46,920 --> 00:00:49,560 Siksi olen vältellyt teitä niin kauan. 16 00:00:49,560 --> 00:00:51,880 Kun vedenpinta nousi, rukoilin. 17 00:00:51,880 --> 00:00:55,360 "Jumala, kuka tahansa mutta ei tätä ryhmää." 18 00:00:55,360 --> 00:00:58,680 Vuoden 2012 perhoshiuspinnikapina kävisi 19 00:00:58,680 --> 00:01:01,680 tai vuoden 1996 nenälävistysten sairaalakäynnit. 20 00:01:01,680 --> 00:01:03,160 Selvisin vuodesta 2016 21 00:01:03,160 --> 00:01:06,640 ja Billie Eilishin kappaleiden jatkuvasta renkuttamisesta. 22 00:01:06,640 --> 00:01:08,280 - Mutta te... - Mitä? 23 00:01:10,720 --> 00:01:15,280 Olitte pahimmat ämmät, joita olen koskaan opettanut. 24 00:01:15,280 --> 00:01:18,040 - Siistikää sananne. - Ja nimittelitte minua. 25 00:01:18,040 --> 00:01:20,280 - Ai sisar Ämmäinen? - Abbedissi? 26 00:01:20,400 --> 00:01:21,880 Perisynnitön hikoaminen? 27 00:01:21,880 --> 00:01:24,000 - Paskahalvaus. - Lepakko-Bicky. 28 00:01:24,000 --> 00:01:26,040 Sisar Bicky munaton. 29 00:01:26,040 --> 00:01:27,960 Hiki-Bicky, roikkotissi. 30 00:01:27,960 --> 00:01:29,400 Nunna, jolle ei heru. 31 00:01:29,880 --> 00:01:30,960 Lopettakaa! 32 00:01:31,440 --> 00:01:33,080 Lopettakaa jo. 33 00:01:33,080 --> 00:01:34,440 Riittää. 34 00:01:37,400 --> 00:01:40,280 Hitto. Saimme opettajan itkemään. 35 00:01:46,680 --> 00:01:49,440 {\an8}Mitä tälle luokalle tapahtui? 36 00:01:50,560 --> 00:01:52,960 Te kymmenen olitte aina häiriköitä, 37 00:01:53,520 --> 00:01:56,160 mutta toisten hiusten ajelu, varpaiden leikkuu 38 00:01:56,160 --> 00:01:59,760 - ja vessojen pimitys on aika paksua. - Niin, Genevieve. 39 00:01:59,760 --> 00:02:02,080 Se ei ole listan pahin asia. 40 00:02:02,080 --> 00:02:04,320 Mutta helvetin itsekästä. 41 00:02:04,920 --> 00:02:06,040 Lopettakaa! 42 00:02:06,760 --> 00:02:07,800 Vielä viikko, 43 00:02:07,800 --> 00:02:11,920 ja joku olisi saattanut kuolla, jos en olisi puuttunut asiaan. 44 00:02:12,040 --> 00:02:15,680 Ikävä kertoa tämä, mutta siihen meni vain päivä. 45 00:02:15,680 --> 00:02:17,600 Sandy kuoli viikkoja sitten. 46 00:02:18,440 --> 00:02:19,440 Mitä... 47 00:02:20,160 --> 00:02:22,880 Tiedän, että Sandy oli kova valittamaan, mutta... 48 00:02:22,880 --> 00:02:25,440 Tämä on halveksittavaa jopa teiltä. 49 00:02:26,120 --> 00:02:30,520 Hakekaa nyt kirjeet tulevaisuuden itsellenne. 50 00:02:30,520 --> 00:02:32,720 Miettikää, millaisia teistä on tullut. 51 00:02:38,720 --> 00:02:41,600 Kuka haluaa lukea omansa ääneen? 52 00:02:44,680 --> 00:02:45,880 Minä teen sen. 53 00:02:45,880 --> 00:02:46,880 Hyvä on. 54 00:02:50,400 --> 00:02:53,960 "Hyvä tulevaisuuden Phoebe, onnittelut. 55 00:02:54,480 --> 00:02:57,560 "Olet varmasti osavaltion paras." Oikein. 56 00:02:57,880 --> 00:02:59,920 "Et käynyt bileissä vaan opiskelit 57 00:03:00,880 --> 00:03:04,680 "etkä mennyt leirille vaan otit lisätunteja. 58 00:03:05,560 --> 00:03:09,320 "Valmistut pian eikä sinulla ole ystäviä. 59 00:03:09,320 --> 00:03:10,960 "Toivottavasti se kannatti." 60 00:03:13,440 --> 00:03:17,680 Viime kuukaudet ovat olleet todella perseestä. 61 00:03:17,680 --> 00:03:20,840 Mutta outoa kyllä, 62 00:03:22,040 --> 00:03:25,280 on ollut kiva tutustua teihin. 63 00:03:26,000 --> 00:03:26,840 Niin. 64 00:03:31,640 --> 00:03:35,360 "Hyvä Amelia." En koskaan noudattanut tehtävänantoa. 65 00:03:35,360 --> 00:03:40,040 "En tiedä, mikä sinua vaivaa ja miksi et vastaa soittoihini, 66 00:03:40,040 --> 00:03:42,400 "mutta haluan Billabong-hameeni takaisin." 67 00:03:42,840 --> 00:03:44,640 Odotan yhä, ämmä. 68 00:03:45,000 --> 00:03:46,520 "Hyvä vanhempi Genevieve, 69 00:03:46,520 --> 00:03:50,000 "tai pitäisikö sanoa kolmas naispääministeri?" 70 00:03:50,000 --> 00:03:52,840 Mitä helvettiä? En uskonut edes olevani toinen. 71 00:03:53,200 --> 00:03:56,480 "Nyt sinulla on kauneudenhoitoalan tutkinto 72 00:03:56,480 --> 00:03:59,280 "ja työskentelet kynsihoitajana." 73 00:04:01,080 --> 00:04:02,160 Elämä on hauskaa. 74 00:04:02,160 --> 00:04:05,240 Enpä arvannut, että vaihtaisin manikyyrit lääkkeisiin. 75 00:04:05,240 --> 00:04:06,440 En minäkään. 76 00:04:06,720 --> 00:04:09,000 Tämä on rakkauskirje Mitchille 77 00:04:09,000 --> 00:04:11,040 ja paljon S-kirjaimia. 78 00:04:18,240 --> 00:04:22,520 Pallit ovat jalat, ja varsi soittaa viulua käsillään. 79 00:04:22,520 --> 00:04:24,360 Se ei ole anatomisesti tarkka, 80 00:04:24,480 --> 00:04:28,160 mutta kuvaa silti hyvin tulevaisuuttani. 81 00:04:28,800 --> 00:04:30,040 Mitä sinulla on? 82 00:04:32,560 --> 00:04:36,160 Siinä oli tussu panemassa olutta... 83 00:04:36,600 --> 00:04:39,160 Mutta piirros ei ole yhtä hyvä. 84 00:04:40,320 --> 00:04:43,160 Kuka on jäljellä? 85 00:04:43,160 --> 00:04:45,320 - Amelia. - Minulla ei ole kirjettä. 86 00:04:45,320 --> 00:04:46,800 Lopetin koulun sitä ennen. 87 00:04:46,920 --> 00:04:50,360 Unohdin äitisi. Anteeksi. 88 00:04:50,360 --> 00:04:51,560 No niin, 89 00:04:52,160 --> 00:04:54,160 on aika pohdiskella... 90 00:04:54,160 --> 00:04:57,200 Amelia, mistä hän oikein puhuu? 91 00:05:03,360 --> 00:05:04,360 Amelia? 92 00:05:09,920 --> 00:05:10,920 Äitini kuoli. 93 00:05:10,920 --> 00:05:14,040 Siksi jouduin lähtemään koulusta aiemmin. 94 00:05:16,640 --> 00:05:17,720 Mitä? 95 00:05:17,720 --> 00:05:20,480 - Mennäänkö kioskille? - Tuletko, Meals? 96 00:05:20,480 --> 00:05:24,080 - Jos voisit odottaa sekunnin... - Tule, Zo-Zo. 97 00:05:24,760 --> 00:05:26,240 Tule, Amelia. 98 00:05:27,160 --> 00:05:29,040 - Haluan puhua... - Zo-Zo. 99 00:05:30,080 --> 00:05:32,960 Hän tappoi itsensä. 100 00:05:37,640 --> 00:05:40,720 Jestas, Zoe. Kaikki hyvin. Se oli... 101 00:05:41,360 --> 00:05:42,720 Tule. 102 00:05:42,720 --> 00:05:43,640 Zo-Zo. 103 00:05:44,400 --> 00:05:45,880 Tule, Amelia. 104 00:05:46,720 --> 00:05:48,600 Emme ole viettäneet aikaa yhdessä. 105 00:05:49,640 --> 00:05:51,720 Ei. Mene ilman minua. 106 00:05:51,720 --> 00:05:53,400 Pitää mennä tapaamaan Dannya. 107 00:05:57,120 --> 00:05:58,040 Anteeksi. 108 00:05:58,560 --> 00:06:00,360 Hyvä Zoe, veit kaiken huomion. 109 00:06:00,680 --> 00:06:01,520 Tyypillistä. 110 00:06:04,080 --> 00:06:06,280 Anteeksi. Luulin, että he tiesivät. 111 00:06:06,280 --> 00:06:07,440 Ei, se on... 112 00:06:08,040 --> 00:06:08,960 Ei se haittaa. 113 00:06:19,480 --> 00:06:20,640 En tiennyt. 114 00:06:20,760 --> 00:06:23,480 - Jos olisin tiennyt... - Siitä on kauan. 115 00:06:24,440 --> 00:06:27,320 Miksi aina mokaan täydellisesti? 116 00:06:27,320 --> 00:06:30,920 Jos en olisi jänistänyt luokkakokouksessa, ette olisi jumissa. 117 00:06:30,920 --> 00:06:33,040 Saskia ei kaivaisi traumoja pintaan. 118 00:06:33,040 --> 00:06:36,280 Genevieve voisi kakata. Sinun ei tarvitsisi kertoa, 119 00:06:36,280 --> 00:06:38,240 että äitisi kuoli, ja minä... 120 00:06:38,880 --> 00:06:42,080 en naureskelisi Billabong-hameista. 121 00:06:42,560 --> 00:06:44,000 Koko tämän ajan... 122 00:06:44,000 --> 00:06:48,800 Koko tämän ajan luulin, että sinä se kohtelit minua epäreilusti. 123 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 Mitä? Sano pois. Ansaitsen sen. 124 00:06:58,040 --> 00:07:02,560 Juoksin perääsi lohduttamaan sinua asiasta, joka sattui minulle, 125 00:07:02,560 --> 00:07:04,720 ja yhtäkkiä huomaan, millainen olet. 126 00:07:04,720 --> 00:07:07,360 Miten näkisin sinut, jos en tuntisi sinua... 127 00:07:08,480 --> 00:07:10,320 Ei meidän tarvitse tehdä tätä. 128 00:07:10,320 --> 00:07:13,840 Emme me ole ystäviä. 129 00:07:15,080 --> 00:07:16,560 Tietenkin olemme. 130 00:07:16,560 --> 00:07:19,840 - Meillä on ollut myrskyisää. - Jos pitäisimme yhteyttä 131 00:07:19,840 --> 00:07:24,040 ja kävisimme syömässä parin kuukauden välein, mistä puhuisimme? 132 00:07:25,200 --> 00:07:26,400 Elämistämme. 133 00:07:26,400 --> 00:07:28,320 Elämämme ovat niin erilaisia. 134 00:07:29,440 --> 00:07:31,720 Olemme erilaisia, Zoe. 135 00:07:32,840 --> 00:07:35,360 Ei se olisi kestänyt koulun jälkeen, 136 00:07:35,360 --> 00:07:38,120 - vaikka olisin jäänyt kouluun. - Amelia. 137 00:07:39,120 --> 00:07:41,960 Tiedän, että mokasin. Olisi pitänyt soitella, 138 00:07:41,960 --> 00:07:46,240 mutta jos olisin tiennyt, näin ei olisi käynyt. 139 00:07:46,240 --> 00:07:47,720 Olisipa. 140 00:07:48,880 --> 00:07:51,840 Ehkä ei ihan heti mutta olisi kuitenkin. 141 00:08:01,160 --> 00:08:04,520 Anteeksi, että minulla oli salavessa. 142 00:08:04,520 --> 00:08:07,400 Anteeksi, että kiristin teitä kaikkia. 143 00:08:07,400 --> 00:08:10,960 Anteeksi, että väitin liitu-vesiseosta misokeitoksi. 144 00:08:10,960 --> 00:08:12,720 Näytitte pitävän siitä... 145 00:08:12,720 --> 00:08:16,920 Anteeksi, että sanoin olevani lääkäri, vaikka olen kynsiteknikko. 146 00:08:16,920 --> 00:08:18,120 Mitä? 147 00:08:18,640 --> 00:08:20,400 Etkö ole lääkäri? 148 00:08:20,400 --> 00:08:21,920 Menin lankaan. 149 00:08:21,920 --> 00:08:23,080 Eikö niin? 150 00:08:26,400 --> 00:08:28,480 Ei se mitään, Renee. Tiesimme sen. 151 00:08:29,160 --> 00:08:30,320 Mitä? 152 00:08:30,440 --> 00:08:33,480 Kun sanoit formaldehydiä etikkaliemeksi, 153 00:08:33,480 --> 00:08:35,040 se paljasti asian. 154 00:08:35,160 --> 00:08:37,760 Kun teit meille "rutiinipapakokeet" 155 00:08:37,760 --> 00:08:40,000 ja sanoit tähystintä "tahdistimeksi". 156 00:08:40,000 --> 00:08:42,520 Mihin labraan lähetit ne näytteet? 157 00:08:42,520 --> 00:08:45,200 Koska ne olivat kaikki yhdessä nipussa. 158 00:08:45,200 --> 00:08:46,520 Siinä ei ollut järkeä. 159 00:08:46,640 --> 00:08:49,360 Tajusin asian, kun... 160 00:08:50,760 --> 00:08:53,520 Leikkasit irti koko varpaani. 161 00:08:53,640 --> 00:08:55,440 Olen pahoillani. 162 00:08:55,440 --> 00:08:56,880 Anteeksi, että valehtelin. 163 00:08:57,000 --> 00:08:59,480 Teresa, olen todella pahoillani. 164 00:08:59,480 --> 00:09:00,640 Pyydän anteeksi. 165 00:09:02,880 --> 00:09:03,880 Teiltä kaikilta. 166 00:09:04,360 --> 00:09:05,840 Anteeksi, hyppäämmekö... 167 00:09:05,840 --> 00:09:07,080 Hais... Genevieve. 168 00:09:07,080 --> 00:09:08,880 ...vain tämän yli? 169 00:09:09,000 --> 00:09:12,120 Tein elämästäsi helvettiä ja nautin siitä. 170 00:09:14,280 --> 00:09:16,280 Olit vain niin epätoivoinen 171 00:09:16,280 --> 00:09:18,840 ja naiivi, ja vihasin sitä. 172 00:09:18,840 --> 00:09:20,760 Onko tuo siis anteeksipyyntö vai... 173 00:09:20,880 --> 00:09:24,720 Oikeasti olin vain kateellinen. 174 00:09:25,640 --> 00:09:29,120 Koska olet todella vahva luonteeltasi. 175 00:09:29,760 --> 00:09:31,640 Tiedät, kuka olet. 176 00:09:31,640 --> 00:09:34,440 Anteeksi, että yritin muuttaa sitä. 177 00:09:49,160 --> 00:09:50,240 Saat anteeksi. 178 00:09:56,080 --> 00:09:58,160 Täällä on liikaa estrogeeniä. 179 00:09:58,160 --> 00:10:00,760 Tuuletetaan huone ja mennään syömään. 180 00:10:02,480 --> 00:10:03,880 Tulkaa. 181 00:10:14,240 --> 00:10:16,960 Haluaisitko pyytää jostain anteeksi? 182 00:10:16,960 --> 00:10:18,480 Älä viitsi. 183 00:10:19,320 --> 00:10:23,120 Te millenniaalit nostatte ryhmäkanteen parin jälki-istunnon takia. 184 00:10:23,120 --> 00:10:25,760 Sinua rangaistiin univormurikkeistä, 185 00:10:25,760 --> 00:10:27,520 salin takana tupakoimisesta 186 00:10:27,520 --> 00:10:31,480 ja myöhässä tehdyistä tehtävistä, kiusaamisvimmastasi puhumattakaan. 187 00:10:31,480 --> 00:10:32,520 Mitä oikein sanoit? 188 00:10:32,640 --> 00:10:35,120 Olit todella hanakka kiusaaja. 189 00:10:35,120 --> 00:10:38,160 Ei, sanoit, että tupakoin juhlasalin takana. 190 00:10:40,640 --> 00:10:41,880 Joskus 191 00:10:42,720 --> 00:10:44,600 sinunlaisillesi tytöille 192 00:10:45,080 --> 00:10:48,400 jälki-istunto on omaksi parhaaksenne. Minulla oli syyni. 193 00:11:00,960 --> 00:11:01,960 Lopetitko jo? 194 00:11:03,240 --> 00:11:04,640 Mitä oikein teet? 195 00:11:04,640 --> 00:11:06,800 Hyvän tahdon eleen. 196 00:11:07,600 --> 00:11:12,520 En halua olla töykeä, mutta voisit vain pyytää anteeksi Amelialta. 197 00:11:12,520 --> 00:11:15,440 Ystävällisiä neuvoja tytöltä, jolla ei ollut ystäviä. 198 00:11:15,440 --> 00:11:18,880 Tuo ei ole kivaa. Olemme nyt ystävällisiä toisillemme. 199 00:11:19,680 --> 00:11:21,200 Hyvä on. Anteeksi. 200 00:11:23,440 --> 00:11:26,200 Teresa, kala on todella herkullista. 201 00:11:26,720 --> 00:11:29,720 Kastike on kirpeää. 202 00:11:31,000 --> 00:11:32,960 En tehnyt kastiketta tänään. 203 00:11:33,680 --> 00:11:35,600 Mutta kiitos. 204 00:11:35,600 --> 00:11:39,880 Tiedän, että olemme positiivisia, 205 00:11:39,880 --> 00:11:43,280 mutta minulla on outo olo. 206 00:11:48,000 --> 00:11:49,080 Kaikki hyvin. 207 00:11:53,280 --> 00:11:54,480 Jestas. 208 00:11:55,120 --> 00:11:56,800 Voi ei. 209 00:11:56,800 --> 00:11:59,360 Minullakin on outo olo suussa. 210 00:12:00,720 --> 00:12:01,880 En halua... 211 00:12:02,880 --> 00:12:04,800 Älkää katsoko toisianne. 212 00:12:08,000 --> 00:12:09,480 Estetään... 213 00:12:10,960 --> 00:12:12,400 Estetään oksennusketju. 214 00:12:12,400 --> 00:12:15,280 Se taitaa johtua kalasta. 215 00:12:15,880 --> 00:12:18,400 Älä sano kala. 216 00:12:36,640 --> 00:12:37,800 No niin. 217 00:12:38,360 --> 00:12:39,720 Yritetään. 218 00:12:40,320 --> 00:12:41,440 Syödään illallista 219 00:12:42,000 --> 00:12:43,360 ja katsotaan, kestääkö se. 220 00:12:44,640 --> 00:12:46,800 Lopeta. 221 00:12:46,800 --> 00:12:48,920 Täytyyhän sinun syödä. 222 00:12:48,920 --> 00:12:51,200 Voit siis syödä kanssani. 223 00:12:51,680 --> 00:12:53,840 Punainen vai valkoinen? 224 00:12:54,920 --> 00:12:57,080 Lautasliina, ei viini. Viiniä ei ole. 225 00:12:58,440 --> 00:13:00,280 Takerrut asiaan, 226 00:13:00,280 --> 00:13:04,160 koska olemme jumissa täällä ja asia tuntuu isommalta. 227 00:13:04,640 --> 00:13:05,960 Hyvä on. 228 00:13:05,960 --> 00:13:10,440 Jos ystävyytemme ei merkinnyt mitään, 229 00:13:10,440 --> 00:13:12,600 miksi tulit luokkakokoukseen? 230 00:13:13,200 --> 00:13:14,800 Lähinnä alkupalojen takia. 231 00:13:16,560 --> 00:13:19,360 Sinähän tiedät, että vaikka kahdella ihmisellä 232 00:13:19,360 --> 00:13:22,760 on jotain yhteistä, se ei silti aina kestä. 233 00:13:27,440 --> 00:13:30,440 Viesti vastaanotettu. 234 00:13:31,920 --> 00:13:33,040 Herranjumala! 235 00:13:33,040 --> 00:13:36,520 En jää tänne ukkosmyrskyn aikana. 236 00:13:36,520 --> 00:13:37,440 Ei, Zoe... 237 00:13:37,440 --> 00:13:39,840 Et halua olla ystäväni, ihan sama. 238 00:13:39,840 --> 00:13:42,920 En ymmärrä, miksi sotket vanhempani tähän. 239 00:13:42,920 --> 00:13:45,640 Hyvä on. Älä koske metalliin. 240 00:13:45,640 --> 00:13:47,800 Koko paikka on latautunut, idiootti! 241 00:13:52,480 --> 00:13:53,720 Hyvä on. 242 00:13:56,200 --> 00:13:57,280 Kumman valitset? 243 00:13:59,440 --> 00:14:01,960 Meri on täynnä kuolemaa ja tauteja. 244 00:14:01,960 --> 00:14:04,240 Millainen idiootti syö kalaa? 245 00:14:04,960 --> 00:14:08,960 Onko loppu koittanut? Onko ylöstempauksen aika? 246 00:14:08,960 --> 00:14:12,760 Ei, tyhmyri. Ilmastonmuutos ja ruokamyrkytys. 247 00:14:13,480 --> 00:14:14,720 Renee. 248 00:14:16,280 --> 00:14:18,760 Tytöillä on 39 astetta kuumetta. Mitä teen? 249 00:14:18,760 --> 00:14:20,360 En ole lääkäri. 250 00:14:20,360 --> 00:14:22,640 Anteeksi. Päivä on ollut pitkä. 251 00:14:22,640 --> 00:14:26,520 En muista enää, ketkä eivät ole lääkäreitä ja kuka on murhattu... 252 00:14:30,960 --> 00:14:34,080 Tietenkään kukaan ei uskonut, että olisin lääkäri. 253 00:14:34,080 --> 00:14:39,000 Kukaan ei odota, että saavuttaisin jotain suurta. 254 00:14:46,720 --> 00:14:48,840 Ystävällisyys on hyvä lääke. 255 00:14:51,480 --> 00:14:54,320 Sinulla ei ole tutkintopaprua, 256 00:14:54,320 --> 00:14:55,680 mutta arvaa mitä. 257 00:14:55,680 --> 00:14:56,760 Mitä? 258 00:14:57,120 --> 00:14:59,480 Saat ihmiset voimaan paremmin. 259 00:15:01,320 --> 00:15:03,040 Olet hyvä ystävä. 260 00:15:06,240 --> 00:15:07,680 Miten voi tulla vielä lisää? 261 00:15:20,320 --> 00:15:25,120 TOIVOTTAVASTI MEGAN EI OLE AINOA YSTÄVÄNI 10 VUODEN PÄÄSTÄ 262 00:15:32,240 --> 00:15:35,840 Miten varmoja olemme, että auton kumirenkaat 263 00:15:35,840 --> 00:15:38,400 suojaavat meitä sähkövaraukselta? 264 00:15:38,400 --> 00:15:40,640 On mennyt noin 20 minuuttia, 265 00:15:40,640 --> 00:15:43,800 eli nyt voit varmaan koskea kaikkea metallista. 266 00:15:43,800 --> 00:15:46,240 Voit itse asiassa mennä. 267 00:15:47,480 --> 00:15:49,360 On parempi pelata varman päälle. 268 00:15:49,360 --> 00:15:51,000 Olisi parempi olo, 269 00:15:51,000 --> 00:15:53,920 jos käyttäisit edes kumpparia ja hanskaa. 270 00:15:54,360 --> 00:15:55,360 Eikö? 271 00:15:56,440 --> 00:15:57,520 Hyvä on. 272 00:15:58,320 --> 00:15:59,520 No... 273 00:16:01,000 --> 00:16:02,200 Miten farmilla menee? 274 00:16:03,320 --> 00:16:05,760 Tuliko hyvä sato tänä vuonna? 275 00:16:06,840 --> 00:16:08,600 Kenelle toimitat maapähkinöitä? 276 00:16:09,080 --> 00:16:12,400 Supermarketeille vai pieniä pusseja lentokoneeseen vai? 277 00:16:13,240 --> 00:16:14,680 Maapähkinävoitehtaille. 278 00:16:17,360 --> 00:16:19,440 Maapähkinävoi tehdään maapähkinöistä. 279 00:16:20,680 --> 00:16:24,520 En ikinä ajatellut sitä noin. 280 00:16:24,520 --> 00:16:25,520 Hullua. 281 00:16:25,520 --> 00:16:27,760 Jos pitäisimme yhteyttä, tietäisin. 282 00:16:27,760 --> 00:16:30,160 Älä teeskentele kiinnostunutta. 283 00:16:34,800 --> 00:16:38,160 En voi kuvitella, mitä kävit läpi. 284 00:16:39,000 --> 00:16:42,360 Mutta en ymmärrä, miksi et kertonut minulle. 285 00:16:42,360 --> 00:16:45,840 Ai että maapähkinävoi tehdään maapähkinöistä? Minun mokani. 286 00:16:49,720 --> 00:16:51,520 Emme kertoneet kenellekään. 287 00:16:53,360 --> 00:16:56,360 Danny luulee yhä, että äiti kuoli sydänkohtaukseen. 288 00:17:02,080 --> 00:17:05,080 Tiedätkö, mikä oli pielessä? 289 00:17:06,840 --> 00:17:08,800 Tehtiinkö hänelle diagnoosi? 290 00:17:10,080 --> 00:17:11,160 Anteeksi. 291 00:17:13,200 --> 00:17:15,320 Haluan kyllä tietää vastauksen. 292 00:17:20,560 --> 00:17:23,520 - Taitaa johtua kalasta. -Älä sano kala. 293 00:17:24,040 --> 00:17:26,440 Mikä oikein olin? Senhetkinen bestiskö? 294 00:17:26,440 --> 00:17:28,400 Halusin vain enemmän ystäviä. 295 00:17:29,960 --> 00:17:31,880 Onko teillä ylimääräistä ämpäriä? 296 00:17:31,880 --> 00:17:34,560 Tämä ei riitä meillekään. Emme anna sitä sinulle. 297 00:17:34,680 --> 00:17:37,440 Jotkut meistä ovat yhden ämpärin naisia. 298 00:17:37,440 --> 00:17:38,720 Älä aloita. 299 00:17:38,720 --> 00:17:41,880 Kun on vain yksi ämpäri, sitä pitää arvostaa. 300 00:17:41,880 --> 00:17:42,880 Mistä on kyse? 301 00:17:42,880 --> 00:17:45,920 Ehkä yksi ämpäri turvautuu toiseen päästäkseen känniin. 302 00:17:45,920 --> 00:17:50,240 En ymmärrä metaforaa. Onko ämpäri me vai ystävyytemme? 303 00:17:50,240 --> 00:17:51,280 Megan... 304 00:17:52,960 --> 00:17:54,240 Olet alkoholisti. 305 00:17:56,240 --> 00:17:58,240 Mistä niin päättelet? 306 00:17:58,800 --> 00:18:01,560 Näin, kun nuolit viiniä kappelin lattialta. 307 00:18:02,280 --> 00:18:05,400 Olemme vain yrittäneet päästä känniin viikkojen ajan. 308 00:18:06,440 --> 00:18:08,320 En halua sitä enää. 309 00:18:14,400 --> 00:18:18,320 Yhdentekevä Laura, taisit löytää uuden ämpärikaverin. 310 00:18:23,240 --> 00:18:24,880 Varo. Se vuotaa. 311 00:18:27,640 --> 00:18:28,880 Mene, Zoe. 312 00:18:28,880 --> 00:18:30,880 En pysty tähän, kun olet täällä. 313 00:18:30,880 --> 00:18:34,080 Haluatko, että menen ulos Jeesuksen kolmanteen tulemiseen? 314 00:18:34,200 --> 00:18:35,040 Mitä? 315 00:18:35,040 --> 00:18:38,880 Maailmanlopun yö oli toinen, joten tämä on kolmas tuleminen. 316 00:18:38,880 --> 00:18:41,320 - Helppoa matikkaa. - Ihan sama. Minä menen. 317 00:18:41,320 --> 00:18:43,400 - Oletko tosissasi? - Olen. 318 00:18:43,400 --> 00:18:47,160 Olen kuin eläin, joka menee metsään kuolemaan. Anna minun mennä. 319 00:18:47,160 --> 00:18:49,800 Ei, se on vaarallista. Saat sähköiskun. 320 00:18:49,920 --> 00:18:51,680 Oletpa dramaattinen. 321 00:18:53,800 --> 00:18:55,080 Herranjestas. 322 00:18:55,480 --> 00:18:57,080 Oletko kunnossa? 323 00:18:57,400 --> 00:18:58,880 Onko kaikki hyvin? 324 00:19:00,720 --> 00:19:03,200 Onko huono hetki sanoa: "Minähän sanoin?" 325 00:19:07,760 --> 00:19:09,880 Paskoitko juuri housuihisi? 326 00:19:13,160 --> 00:19:14,000 Kuule... 327 00:19:15,280 --> 00:19:17,880 Paskoin itse housuihini aikoja sitten. 328 00:19:18,560 --> 00:19:19,920 Älä nyt. 329 00:19:19,920 --> 00:19:22,160 - Ei se ole hauskaa. - Onpa. 330 00:19:24,080 --> 00:19:26,640 Tätä ei voisi tehdä tuntemattoman kanssa. 331 00:19:32,200 --> 00:19:34,720 Saskia, tule takaisin asuntolaan. 332 00:19:34,720 --> 00:19:36,280 - Sinä tiesit. - Hourailet. 333 00:19:36,280 --> 00:19:38,320 Tule takaisin. Nukut paremmin. 334 00:19:38,320 --> 00:19:40,000 Tiesit, mitä hän teki. 335 00:19:40,000 --> 00:19:41,800 En tiedä, mistä puhut. 336 00:19:41,800 --> 00:19:45,400 Lopeta. Tiesit, mitä hän teki minulle. 337 00:19:46,040 --> 00:19:47,920 Tiesitkö muista? 338 00:19:50,280 --> 00:19:53,960 Jälki-istunnot olivat ainoa keino pitää sinut poissa hänen luotaan. 339 00:19:53,960 --> 00:19:58,920 Paskat jälki-istunnoista, koska niistä ei ollut apua paskan vertaa, ja sinä... 340 00:20:00,200 --> 00:20:01,920 Saskia. 341 00:20:04,520 --> 00:20:06,280 Todella hienovaraista. 342 00:20:06,800 --> 00:20:08,160 Saskia. 343 00:20:21,000 --> 00:20:22,800 Nojatuolissa oli... 344 00:20:24,400 --> 00:20:27,000 Äidin pysyvä varjo. 345 00:20:29,000 --> 00:20:33,320 Ihan oikea painauma hänestä sohvalla 346 00:20:33,320 --> 00:20:36,080 kuukausien ajan. 347 00:20:38,800 --> 00:20:40,800 Niin se menikin. 348 00:20:42,720 --> 00:20:45,440 Hän istui sohvalla päivät pitkät. 349 00:20:47,480 --> 00:20:52,040 Yhtenä aamuna heräsin, ja hän oli kerännyt puolet maapähkinöistä 350 00:20:52,040 --> 00:20:54,640 keskellä yöllä hetken mielijohteesta ja... 351 00:20:55,080 --> 00:20:56,760 Kun kasvaa niin, 352 00:20:56,760 --> 00:21:00,160 sitä vain odottaa ja ajattelee... 353 00:21:01,640 --> 00:21:04,480 Se on väistämätöntä, se on minussakin. 354 00:21:06,400 --> 00:21:09,520 Kun se vihdoin tapahtui... 355 00:21:12,200 --> 00:21:14,080 Se ei ole surua. 356 00:21:14,200 --> 00:21:17,320 Se on vain tyhjyyttä. 357 00:21:19,240 --> 00:21:23,200 Nyt en enää tiedä, kuka olen ilman masennuslääkkeitä. 358 00:21:25,560 --> 00:21:26,880 Mutta ajatus... 359 00:21:28,240 --> 00:21:33,000 niiden lopettamisesta saa ajattelemaan, mitä siitä saattaa seurata. 360 00:21:33,960 --> 00:21:37,800 Et ole äitisi, Amelia. 361 00:21:38,320 --> 00:21:39,800 Olen aivan kuin hän. 362 00:21:42,520 --> 00:21:44,320 Mutta en myöskään ole. 363 00:21:46,200 --> 00:21:47,720 Koska olen täällä. 364 00:21:50,560 --> 00:21:53,280 Olen pahoillani, että koit sen kaiken. 365 00:21:55,000 --> 00:21:59,160 Kadun eniten sitä, että jouduit käymään sen kaiken läpi yksin. 366 00:22:03,600 --> 00:22:04,600 Kiitos. 367 00:22:46,720 --> 00:22:47,960 Oloni on parempi. 368 00:22:49,640 --> 00:22:50,880 Niin minunkin. 369 00:22:51,480 --> 00:22:52,440 Ei ole paha olo. 370 00:22:52,960 --> 00:22:56,000 Tarkoitin sitä, että kerroin kaiken... 371 00:22:56,800 --> 00:22:58,240 Minulla on parempi olo. 372 00:23:00,040 --> 00:23:00,960 Minulle riittää. 373 00:23:01,680 --> 00:23:02,720 Ei salaisuuksia. 374 00:23:05,720 --> 00:23:06,800 Ei salaisuuksia. 375 00:23:19,160 --> 00:23:20,360 Voi paska. 376 00:23:22,240 --> 00:23:23,760 Anna minun selittää. 377 00:23:29,240 --> 00:23:32,640 Hän tekstaili tytöille ja pyysi heitä tallentamaan hänet 378 00:23:32,640 --> 00:23:35,240 toisella nimellä, jos takavarikoin puhelimet. 379 00:23:35,240 --> 00:23:38,360 Tiesin, että hän tapasi tyttöjä kampuksen reunamilla, 380 00:23:38,360 --> 00:23:40,360 joka on koulun ulkopuolella, 381 00:23:40,360 --> 00:23:43,040 joten rankaisin rajojen ylittämisestä. 382 00:23:43,040 --> 00:23:47,160 Tarkkailin hänen suosikkejaan kuin haukka. 383 00:23:48,040 --> 00:23:50,720 Keksin tekosyitä laittaa heidät jälki-istuntoon, 384 00:23:50,720 --> 00:23:52,760 jotta he eivät tapaisi häntä. 385 00:23:53,440 --> 00:23:57,400 Estääkseni kaikin tavoin hänen luomansa suhteet. 386 00:23:59,520 --> 00:24:01,800 Ne olivat huonoja ratkaisuja. 387 00:24:01,800 --> 00:24:03,680 En odota anteeksiantoa. 388 00:24:04,160 --> 00:24:07,280 Olisin voinut tehdä enemmän. 389 00:24:19,120 --> 00:24:20,640 Olette kaikki kusipäitä. 390 00:24:24,240 --> 00:24:25,280 Myös sinä. 391 00:24:28,640 --> 00:24:29,560 Aamen. 392 00:24:31,840 --> 00:24:33,640 {\an8}KATOLINEN COLLEGE TYTÖILLE 393 00:24:39,160 --> 00:24:41,120 PÄÄSY KIELLETTY 394 00:24:41,120 --> 00:24:43,440 Upea kämppä, sisar Barbica. 395 00:24:43,440 --> 00:24:47,240 Olisimme voineet syödä munakasta ja persiljaa koko tämän ajan. 396 00:24:47,240 --> 00:24:49,560 Ehtoollisleivästä puhumattakaan. 397 00:24:49,560 --> 00:24:52,680 Aioin kertoa teille tästä, 398 00:24:52,680 --> 00:24:55,840 mutta toisaalta saitte kioskin. 399 00:24:56,400 --> 00:24:59,600 Sen avulla pääsin eroon koulussa paskomisen pelostani. 400 00:25:03,440 --> 00:25:07,080 Jos pitäisi kirjoittaa kirje 401 00:25:07,080 --> 00:25:10,280 nuoremmalle itsellenne, mitä sanoisitte? 402 00:25:10,280 --> 00:25:11,840 "Älä syö kalaa." 403 00:25:12,840 --> 00:25:17,280 Mutta oikeasti, kadutteko jotain, mitä ette tehneet? 404 00:25:18,200 --> 00:25:20,720 Kadun, että olin ärsyttävä koulussa. 405 00:25:21,200 --> 00:25:22,920 En polttanut yhtäkään tupakkaa. 406 00:25:23,760 --> 00:25:26,520 Se voidaan korjata. Entä muut? 407 00:25:27,480 --> 00:25:30,720 Pinnallista, mutta kadun, etten pitänyt vauvakutsuja. 408 00:25:30,720 --> 00:25:33,160 Halusin ilmaista kamaa. 409 00:25:33,160 --> 00:25:36,320 Selvä, Teekupille pidetään vauvakutsut. Kuka sitten? 410 00:25:37,480 --> 00:25:40,520 Kadun, etten hankkiutunut eroon Gerrartysta, kun voin. 411 00:25:40,520 --> 00:25:45,120 Puhdistetaan paikka siitä paskiaisesta. 412 00:25:45,120 --> 00:25:46,080 Kuka muu? 413 00:25:46,080 --> 00:25:48,920 Kadun, että pidin ämpäriäni itsestäänselvyytenä. 414 00:25:48,920 --> 00:25:52,160 Laitan vastedes ämpäriini pelkkää vettä. 415 00:25:52,160 --> 00:25:55,600 En ymmärrä, mitä se tarkoittaa, mutta se on toteutettavissa. 416 00:25:55,600 --> 00:25:57,320 - Renee? - En... 417 00:25:57,320 --> 00:25:59,320 En kadu mitään. 418 00:25:59,320 --> 00:26:02,400 Luettuani kirjeeni tajusin, 419 00:26:02,400 --> 00:26:06,840 että halusin aina olla kynsiteknikko, ja se minusta tulikin. 420 00:26:08,600 --> 00:26:09,520 Amelia? 421 00:26:11,760 --> 00:26:13,200 Kadun, että... 422 00:26:14,080 --> 00:26:17,560 En opetellut Barenaked Ladiesin One Weekin sanoja. 423 00:26:17,560 --> 00:26:18,800 Mitä? 424 00:26:18,800 --> 00:26:21,280 Ai siis se "kiinalainen kana" -kappale? 425 00:26:21,280 --> 00:26:22,760 Niin. 426 00:26:22,760 --> 00:26:25,000 Mitä helkkaria siinä sanotaan? 427 00:26:53,880 --> 00:26:55,760 Entä muut osat? 428 00:27:26,120 --> 00:27:27,280 Otan paidan "pois". 429 00:27:27,280 --> 00:27:29,680 - Heitän paidan pois. - Se on "heitän". 430 00:27:29,680 --> 00:27:30,960 Heitän... 431 00:27:31,480 --> 00:27:33,600 Paskat siitä kappaleesta! 432 00:28:04,520 --> 00:28:06,440 Luojan kiitos, se loppui. 433 00:28:14,080 --> 00:28:15,240 Hienoa. 434 00:28:26,560 --> 00:28:27,720 Tänään 435 00:28:28,760 --> 00:28:30,240 hyvästelemme 436 00:28:31,280 --> 00:28:34,360 miehet, jotka menestyivät harmaalla alueella, 437 00:28:35,000 --> 00:28:37,320 joille annettiin useita mahdollisuuksia 438 00:28:38,160 --> 00:28:41,920 ja jotka olivat riippuvaisia muiden hiljaisuudesta. 439 00:28:45,360 --> 00:28:49,000 Tänään sanomme niille miehille... 440 00:28:52,400 --> 00:28:53,680 Haistakaa paska. 441 00:28:54,840 --> 00:28:57,320 Haistakaa paska! 442 00:29:12,840 --> 00:29:13,960 Zoe. 443 00:29:15,800 --> 00:29:17,760 Masennuslääkkeet ovat loppuneet. 444 00:29:23,320 --> 00:29:24,600 Pärjäät kyllä. 445 00:29:25,960 --> 00:29:27,040 Huolehdin siitä. 446 00:29:32,640 --> 00:29:37,080 On kiva, että kaikkien katumukset on käsitelty. 447 00:29:37,360 --> 00:29:38,800 - Niinpä. - Todellakin. 448 00:29:39,840 --> 00:29:42,480 Eikö olekin hyvä tunne? 449 00:29:43,480 --> 00:29:46,760 Todella kiva, että kaikki on käsitelty. 450 00:29:49,160 --> 00:29:50,760 Oletteko tosissanne? 451 00:29:51,920 --> 00:29:53,120 Unohditte minut. 452 00:29:53,760 --> 00:29:54,680 Taas. 453 00:29:54,680 --> 00:29:55,920 Aivan. 454 00:29:57,280 --> 00:29:59,720 Koska kukaan ei tullut tekohautajaisiini, 455 00:29:59,720 --> 00:30:01,600 haluan oikeat hautajaiset. 456 00:30:01,600 --> 00:30:06,120 Haluan, että minua ylistetään ja minusta puhutaan kauniisti 457 00:30:06,120 --> 00:30:09,760 ja minua muistellaan eikä helvetti unohdeta. 458 00:30:09,760 --> 00:30:11,440 Jestas sentään, te naiset... 459 00:30:11,440 --> 00:30:14,080 Pidettäisiinkö huomenna hautajaiset? 460 00:30:14,080 --> 00:30:15,960 - Pidetään. - Hienoa. 461 00:30:16,480 --> 00:30:17,400 Asia kunnossa. 462 00:30:19,360 --> 00:30:21,280 Lakkaan kaikkien kynnet. 463 00:30:23,960 --> 00:30:25,160 Harmaata beigeä. 464 00:32:37,040 --> 00:32:39,040 - Tekstitys: - Teija Ruottinen 465 00:32:39,040 --> 00:32:41,120 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen