1
00:00:09,720 --> 00:00:11,680
Kaivakaa, tytöt.
2
00:00:11,680 --> 00:00:14,320
Aikakapselin täytyy olla täällä jossain.
3
00:00:14,320 --> 00:00:16,800
Kyllä, sisar Barbica.
4
00:00:16,800 --> 00:00:19,640
Jos olisit lyönyt häntä kovempaa,
5
00:00:19,640 --> 00:00:21,560
olisit viimeistellyt hänet.
6
00:00:22,440 --> 00:00:24,000
Yksi kysymys.
7
00:00:24,000 --> 00:00:26,920
Tottelevatko katoliset haamut
buddhalaisia manauksia?
8
00:00:27,480 --> 00:00:29,000
Vastaisuuden varalle.
9
00:00:29,000 --> 00:00:31,880
Miten olisi: "Miten voit, sisar Barbica?"
10
00:00:31,880 --> 00:00:34,200
Keskityitte draamailuunne
11
00:00:34,320 --> 00:00:38,400
ettekä edes huomanneet,
että täällä asui toinenkin ihminen.
12
00:00:38,400 --> 00:00:41,800
Kaikella kunnioituksella
sisar B... Barbica,
13
00:00:41,800 --> 00:00:44,840
asutte rajojen ulkopuolella.
Tapoja on vaikea muuttaa.
14
00:00:44,840 --> 00:00:46,680
Sattuipa sopivasti.
15
00:00:46,920 --> 00:00:49,560
Siksi olen vältellyt teitä niin kauan.
16
00:00:49,560 --> 00:00:51,880
Kun vedenpinta nousi, rukoilin.
17
00:00:51,880 --> 00:00:55,360
"Jumala, kuka tahansa
mutta ei tätä ryhmää."
18
00:00:55,360 --> 00:00:58,680
Vuoden 2012 perhoshiuspinnikapina kävisi
19
00:00:58,680 --> 00:01:01,680
tai vuoden 1996
nenälävistysten sairaalakäynnit.
20
00:01:01,680 --> 00:01:03,160
Selvisin vuodesta 2016
21
00:01:03,160 --> 00:01:06,640
ja Billie Eilishin kappaleiden
jatkuvasta renkuttamisesta.
22
00:01:06,640 --> 00:01:08,280
- Mutta te...
- Mitä?
23
00:01:10,720 --> 00:01:15,280
Olitte pahimmat ämmät,
joita olen koskaan opettanut.
24
00:01:15,280 --> 00:01:18,040
- Siistikää sananne.
- Ja nimittelitte minua.
25
00:01:18,040 --> 00:01:20,280
- Ai sisar Ämmäinen?
- Abbedissi?
26
00:01:20,400 --> 00:01:21,880
Perisynnitön hikoaminen?
27
00:01:21,880 --> 00:01:24,000
- Paskahalvaus.
- Lepakko-Bicky.
28
00:01:24,000 --> 00:01:26,040
Sisar Bicky munaton.
29
00:01:26,040 --> 00:01:27,960
Hiki-Bicky, roikkotissi.
30
00:01:27,960 --> 00:01:29,400
Nunna, jolle ei heru.
31
00:01:29,880 --> 00:01:30,960
Lopettakaa!
32
00:01:31,440 --> 00:01:33,080
Lopettakaa jo.
33
00:01:33,080 --> 00:01:34,440
Riittää.
34
00:01:37,400 --> 00:01:40,280
Hitto. Saimme opettajan itkemään.
35
00:01:46,680 --> 00:01:49,440
{\an8}Mitä tälle luokalle tapahtui?
36
00:01:50,560 --> 00:01:52,960
Te kymmenen olitte aina häiriköitä,
37
00:01:53,520 --> 00:01:56,160
mutta toisten hiusten ajelu,
varpaiden leikkuu
38
00:01:56,160 --> 00:01:59,760
- ja vessojen pimitys on aika paksua.
- Niin, Genevieve.
39
00:01:59,760 --> 00:02:02,080
Se ei ole listan pahin asia.
40
00:02:02,080 --> 00:02:04,320
Mutta helvetin itsekästä.
41
00:02:04,920 --> 00:02:06,040
Lopettakaa!
42
00:02:06,760 --> 00:02:07,800
Vielä viikko,
43
00:02:07,800 --> 00:02:11,920
ja joku olisi saattanut kuolla,
jos en olisi puuttunut asiaan.
44
00:02:12,040 --> 00:02:15,680
Ikävä kertoa tämä,
mutta siihen meni vain päivä.
45
00:02:15,680 --> 00:02:17,600
Sandy kuoli viikkoja sitten.
46
00:02:18,440 --> 00:02:19,440
Mitä...
47
00:02:20,160 --> 00:02:22,880
Tiedän, että Sandy oli
kova valittamaan, mutta...
48
00:02:22,880 --> 00:02:25,440
Tämä on halveksittavaa jopa teiltä.
49
00:02:26,120 --> 00:02:30,520
Hakekaa nyt kirjeet
tulevaisuuden itsellenne.
50
00:02:30,520 --> 00:02:32,720
Miettikää, millaisia teistä on tullut.
51
00:02:38,720 --> 00:02:41,600
Kuka haluaa lukea omansa ääneen?
52
00:02:44,680 --> 00:02:45,880
Minä teen sen.
53
00:02:45,880 --> 00:02:46,880
Hyvä on.
54
00:02:50,400 --> 00:02:53,960
"Hyvä tulevaisuuden Phoebe, onnittelut.
55
00:02:54,480 --> 00:02:57,560
"Olet varmasti osavaltion paras." Oikein.
56
00:02:57,880 --> 00:02:59,920
"Et käynyt bileissä vaan opiskelit
57
00:03:00,880 --> 00:03:04,680
"etkä mennyt leirille
vaan otit lisätunteja.
58
00:03:05,560 --> 00:03:09,320
"Valmistut pian eikä sinulla ole ystäviä.
59
00:03:09,320 --> 00:03:10,960
"Toivottavasti se kannatti."
60
00:03:13,440 --> 00:03:17,680
Viime kuukaudet
ovat olleet todella perseestä.
61
00:03:17,680 --> 00:03:20,840
Mutta outoa kyllä,
62
00:03:22,040 --> 00:03:25,280
on ollut kiva tutustua teihin.
63
00:03:26,000 --> 00:03:26,840
Niin.
64
00:03:31,640 --> 00:03:35,360
"Hyvä Amelia."
En koskaan noudattanut tehtävänantoa.
65
00:03:35,360 --> 00:03:40,040
"En tiedä, mikä sinua vaivaa
ja miksi et vastaa soittoihini,
66
00:03:40,040 --> 00:03:42,400
"mutta haluan Billabong-hameeni takaisin."
67
00:03:42,840 --> 00:03:44,640
Odotan yhä, ämmä.
68
00:03:45,000 --> 00:03:46,520
"Hyvä vanhempi Genevieve,
69
00:03:46,520 --> 00:03:50,000
"tai pitäisikö sanoa
kolmas naispääministeri?"
70
00:03:50,000 --> 00:03:52,840
Mitä helvettiä?
En uskonut edes olevani toinen.
71
00:03:53,200 --> 00:03:56,480
"Nyt sinulla on
kauneudenhoitoalan tutkinto
72
00:03:56,480 --> 00:03:59,280
"ja työskentelet kynsihoitajana."
73
00:04:01,080 --> 00:04:02,160
Elämä on hauskaa.
74
00:04:02,160 --> 00:04:05,240
Enpä arvannut,
että vaihtaisin manikyyrit lääkkeisiin.
75
00:04:05,240 --> 00:04:06,440
En minäkään.
76
00:04:06,720 --> 00:04:09,000
Tämä on rakkauskirje Mitchille
77
00:04:09,000 --> 00:04:11,040
ja paljon S-kirjaimia.
78
00:04:18,240 --> 00:04:22,520
Pallit ovat jalat,
ja varsi soittaa viulua käsillään.
79
00:04:22,520 --> 00:04:24,360
Se ei ole anatomisesti tarkka,
80
00:04:24,480 --> 00:04:28,160
mutta kuvaa silti hyvin tulevaisuuttani.
81
00:04:28,800 --> 00:04:30,040
Mitä sinulla on?
82
00:04:32,560 --> 00:04:36,160
Siinä oli tussu panemassa olutta...
83
00:04:36,600 --> 00:04:39,160
Mutta piirros ei ole yhtä hyvä.
84
00:04:40,320 --> 00:04:43,160
Kuka on jäljellä?
85
00:04:43,160 --> 00:04:45,320
- Amelia.
- Minulla ei ole kirjettä.
86
00:04:45,320 --> 00:04:46,800
Lopetin koulun sitä ennen.
87
00:04:46,920 --> 00:04:50,360
Unohdin äitisi. Anteeksi.
88
00:04:50,360 --> 00:04:51,560
No niin,
89
00:04:52,160 --> 00:04:54,160
on aika pohdiskella...
90
00:04:54,160 --> 00:04:57,200
Amelia, mistä hän oikein puhuu?
91
00:05:03,360 --> 00:05:04,360
Amelia?
92
00:05:09,920 --> 00:05:10,920
Äitini kuoli.
93
00:05:10,920 --> 00:05:14,040
Siksi jouduin lähtemään koulusta aiemmin.
94
00:05:16,640 --> 00:05:17,720
Mitä?
95
00:05:17,720 --> 00:05:20,480
- Mennäänkö kioskille?
- Tuletko, Meals?
96
00:05:20,480 --> 00:05:24,080
- Jos voisit odottaa sekunnin...
- Tule, Zo-Zo.
97
00:05:24,760 --> 00:05:26,240
Tule, Amelia.
98
00:05:27,160 --> 00:05:29,040
- Haluan puhua...
- Zo-Zo.
99
00:05:30,080 --> 00:05:32,960
Hän tappoi itsensä.
100
00:05:37,640 --> 00:05:40,720
Jestas, Zoe. Kaikki hyvin. Se oli...
101
00:05:41,360 --> 00:05:42,720
Tule.
102
00:05:42,720 --> 00:05:43,640
Zo-Zo.
103
00:05:44,400 --> 00:05:45,880
Tule, Amelia.
104
00:05:46,720 --> 00:05:48,600
Emme ole viettäneet aikaa yhdessä.
105
00:05:49,640 --> 00:05:51,720
Ei. Mene ilman minua.
106
00:05:51,720 --> 00:05:53,400
Pitää mennä tapaamaan Dannya.
107
00:05:57,120 --> 00:05:58,040
Anteeksi.
108
00:05:58,560 --> 00:06:00,360
Hyvä Zoe, veit kaiken huomion.
109
00:06:00,680 --> 00:06:01,520
Tyypillistä.
110
00:06:04,080 --> 00:06:06,280
Anteeksi. Luulin, että he tiesivät.
111
00:06:06,280 --> 00:06:07,440
Ei, se on...
112
00:06:08,040 --> 00:06:08,960
Ei se haittaa.
113
00:06:19,480 --> 00:06:20,640
En tiennyt.
114
00:06:20,760 --> 00:06:23,480
- Jos olisin tiennyt...
- Siitä on kauan.
115
00:06:24,440 --> 00:06:27,320
Miksi aina mokaan täydellisesti?
116
00:06:27,320 --> 00:06:30,920
Jos en olisi jänistänyt
luokkakokouksessa, ette olisi jumissa.
117
00:06:30,920 --> 00:06:33,040
Saskia ei kaivaisi traumoja pintaan.
118
00:06:33,040 --> 00:06:36,280
Genevieve voisi kakata.
Sinun ei tarvitsisi kertoa,
119
00:06:36,280 --> 00:06:38,240
että äitisi kuoli, ja minä...
120
00:06:38,880 --> 00:06:42,080
en naureskelisi Billabong-hameista.
121
00:06:42,560 --> 00:06:44,000
Koko tämän ajan...
122
00:06:44,000 --> 00:06:48,800
Koko tämän ajan luulin,
että sinä se kohtelit minua epäreilusti.
123
00:06:55,000 --> 00:06:57,000
Mitä? Sano pois. Ansaitsen sen.
124
00:06:58,040 --> 00:07:02,560
Juoksin perääsi lohduttamaan
sinua asiasta, joka sattui minulle,
125
00:07:02,560 --> 00:07:04,720
ja yhtäkkiä huomaan, millainen olet.
126
00:07:04,720 --> 00:07:07,360
Miten näkisin sinut,
jos en tuntisi sinua...
127
00:07:08,480 --> 00:07:10,320
Ei meidän tarvitse tehdä tätä.
128
00:07:10,320 --> 00:07:13,840
Emme me ole ystäviä.
129
00:07:15,080 --> 00:07:16,560
Tietenkin olemme.
130
00:07:16,560 --> 00:07:19,840
- Meillä on ollut myrskyisää.
- Jos pitäisimme yhteyttä
131
00:07:19,840 --> 00:07:24,040
ja kävisimme syömässä parin
kuukauden välein, mistä puhuisimme?
132
00:07:25,200 --> 00:07:26,400
Elämistämme.
133
00:07:26,400 --> 00:07:28,320
Elämämme ovat niin erilaisia.
134
00:07:29,440 --> 00:07:31,720
Olemme erilaisia, Zoe.
135
00:07:32,840 --> 00:07:35,360
Ei se olisi kestänyt koulun jälkeen,
136
00:07:35,360 --> 00:07:38,120
- vaikka olisin jäänyt kouluun.
- Amelia.
137
00:07:39,120 --> 00:07:41,960
Tiedän, että mokasin.
Olisi pitänyt soitella,
138
00:07:41,960 --> 00:07:46,240
mutta jos olisin tiennyt,
näin ei olisi käynyt.
139
00:07:46,240 --> 00:07:47,720
Olisipa.
140
00:07:48,880 --> 00:07:51,840
Ehkä ei ihan heti mutta olisi kuitenkin.
141
00:08:01,160 --> 00:08:04,520
Anteeksi, että minulla oli salavessa.
142
00:08:04,520 --> 00:08:07,400
Anteeksi, että kiristin teitä kaikkia.
143
00:08:07,400 --> 00:08:10,960
Anteeksi, että väitin
liitu-vesiseosta misokeitoksi.
144
00:08:10,960 --> 00:08:12,720
Näytitte pitävän siitä...
145
00:08:12,720 --> 00:08:16,920
Anteeksi, että sanoin olevani lääkäri,
vaikka olen kynsiteknikko.
146
00:08:16,920 --> 00:08:18,120
Mitä?
147
00:08:18,640 --> 00:08:20,400
Etkö ole lääkäri?
148
00:08:20,400 --> 00:08:21,920
Menin lankaan.
149
00:08:21,920 --> 00:08:23,080
Eikö niin?
150
00:08:26,400 --> 00:08:28,480
Ei se mitään, Renee. Tiesimme sen.
151
00:08:29,160 --> 00:08:30,320
Mitä?
152
00:08:30,440 --> 00:08:33,480
Kun sanoit formaldehydiä etikkaliemeksi,
153
00:08:33,480 --> 00:08:35,040
se paljasti asian.
154
00:08:35,160 --> 00:08:37,760
Kun teit meille "rutiinipapakokeet"
155
00:08:37,760 --> 00:08:40,000
ja sanoit tähystintä "tahdistimeksi".
156
00:08:40,000 --> 00:08:42,520
Mihin labraan lähetit ne näytteet?
157
00:08:42,520 --> 00:08:45,200
Koska ne olivat kaikki yhdessä nipussa.
158
00:08:45,200 --> 00:08:46,520
Siinä ei ollut järkeä.
159
00:08:46,640 --> 00:08:49,360
Tajusin asian, kun...
160
00:08:50,760 --> 00:08:53,520
Leikkasit irti koko varpaani.
161
00:08:53,640 --> 00:08:55,440
Olen pahoillani.
162
00:08:55,440 --> 00:08:56,880
Anteeksi, että valehtelin.
163
00:08:57,000 --> 00:08:59,480
Teresa, olen todella pahoillani.
164
00:08:59,480 --> 00:09:00,640
Pyydän anteeksi.
165
00:09:02,880 --> 00:09:03,880
Teiltä kaikilta.
166
00:09:04,360 --> 00:09:05,840
Anteeksi, hyppäämmekö...
167
00:09:05,840 --> 00:09:07,080
Hais... Genevieve.
168
00:09:07,080 --> 00:09:08,880
...vain tämän yli?
169
00:09:09,000 --> 00:09:12,120
Tein elämästäsi helvettiä ja nautin siitä.
170
00:09:14,280 --> 00:09:16,280
Olit vain niin epätoivoinen
171
00:09:16,280 --> 00:09:18,840
ja naiivi, ja vihasin sitä.
172
00:09:18,840 --> 00:09:20,760
Onko tuo siis anteeksipyyntö vai...
173
00:09:20,880 --> 00:09:24,720
Oikeasti olin vain kateellinen.
174
00:09:25,640 --> 00:09:29,120
Koska olet todella vahva luonteeltasi.
175
00:09:29,760 --> 00:09:31,640
Tiedät, kuka olet.
176
00:09:31,640 --> 00:09:34,440
Anteeksi, että yritin muuttaa sitä.
177
00:09:49,160 --> 00:09:50,240
Saat anteeksi.
178
00:09:56,080 --> 00:09:58,160
Täällä on liikaa estrogeeniä.
179
00:09:58,160 --> 00:10:00,760
Tuuletetaan huone ja mennään syömään.
180
00:10:02,480 --> 00:10:03,880
Tulkaa.
181
00:10:14,240 --> 00:10:16,960
Haluaisitko pyytää jostain anteeksi?
182
00:10:16,960 --> 00:10:18,480
Älä viitsi.
183
00:10:19,320 --> 00:10:23,120
Te millenniaalit nostatte
ryhmäkanteen parin jälki-istunnon takia.
184
00:10:23,120 --> 00:10:25,760
Sinua rangaistiin univormurikkeistä,
185
00:10:25,760 --> 00:10:27,520
salin takana tupakoimisesta
186
00:10:27,520 --> 00:10:31,480
ja myöhässä tehdyistä tehtävistä,
kiusaamisvimmastasi puhumattakaan.
187
00:10:31,480 --> 00:10:32,520
Mitä oikein sanoit?
188
00:10:32,640 --> 00:10:35,120
Olit todella hanakka kiusaaja.
189
00:10:35,120 --> 00:10:38,160
Ei, sanoit, että tupakoin
juhlasalin takana.
190
00:10:40,640 --> 00:10:41,880
Joskus
191
00:10:42,720 --> 00:10:44,600
sinunlaisillesi tytöille
192
00:10:45,080 --> 00:10:48,400
jälki-istunto on omaksi parhaaksenne.
Minulla oli syyni.
193
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
Lopetitko jo?
194
00:11:03,240 --> 00:11:04,640
Mitä oikein teet?
195
00:11:04,640 --> 00:11:06,800
Hyvän tahdon eleen.
196
00:11:07,600 --> 00:11:12,520
En halua olla töykeä, mutta voisit vain
pyytää anteeksi Amelialta.
197
00:11:12,520 --> 00:11:15,440
Ystävällisiä neuvoja tytöltä,
jolla ei ollut ystäviä.
198
00:11:15,440 --> 00:11:18,880
Tuo ei ole kivaa.
Olemme nyt ystävällisiä toisillemme.
199
00:11:19,680 --> 00:11:21,200
Hyvä on. Anteeksi.
200
00:11:23,440 --> 00:11:26,200
Teresa, kala on todella herkullista.
201
00:11:26,720 --> 00:11:29,720
Kastike on kirpeää.
202
00:11:31,000 --> 00:11:32,960
En tehnyt kastiketta tänään.
203
00:11:33,680 --> 00:11:35,600
Mutta kiitos.
204
00:11:35,600 --> 00:11:39,880
Tiedän, että olemme positiivisia,
205
00:11:39,880 --> 00:11:43,280
mutta minulla on outo olo.
206
00:11:48,000 --> 00:11:49,080
Kaikki hyvin.
207
00:11:53,280 --> 00:11:54,480
Jestas.
208
00:11:55,120 --> 00:11:56,800
Voi ei.
209
00:11:56,800 --> 00:11:59,360
Minullakin on outo olo suussa.
210
00:12:00,720 --> 00:12:01,880
En halua...
211
00:12:02,880 --> 00:12:04,800
Älkää katsoko toisianne.
212
00:12:08,000 --> 00:12:09,480
Estetään...
213
00:12:10,960 --> 00:12:12,400
Estetään oksennusketju.
214
00:12:12,400 --> 00:12:15,280
Se taitaa johtua kalasta.
215
00:12:15,880 --> 00:12:18,400
Älä sano kala.
216
00:12:36,640 --> 00:12:37,800
No niin.
217
00:12:38,360 --> 00:12:39,720
Yritetään.
218
00:12:40,320 --> 00:12:41,440
Syödään illallista
219
00:12:42,000 --> 00:12:43,360
ja katsotaan, kestääkö se.
220
00:12:44,640 --> 00:12:46,800
Lopeta.
221
00:12:46,800 --> 00:12:48,920
Täytyyhän sinun syödä.
222
00:12:48,920 --> 00:12:51,200
Voit siis syödä kanssani.
223
00:12:51,680 --> 00:12:53,840
Punainen vai valkoinen?
224
00:12:54,920 --> 00:12:57,080
Lautasliina, ei viini. Viiniä ei ole.
225
00:12:58,440 --> 00:13:00,280
Takerrut asiaan,
226
00:13:00,280 --> 00:13:04,160
koska olemme jumissa täällä
ja asia tuntuu isommalta.
227
00:13:04,640 --> 00:13:05,960
Hyvä on.
228
00:13:05,960 --> 00:13:10,440
Jos ystävyytemme ei merkinnyt mitään,
229
00:13:10,440 --> 00:13:12,600
miksi tulit luokkakokoukseen?
230
00:13:13,200 --> 00:13:14,800
Lähinnä alkupalojen takia.
231
00:13:16,560 --> 00:13:19,360
Sinähän tiedät,
että vaikka kahdella ihmisellä
232
00:13:19,360 --> 00:13:22,760
on jotain yhteistä,
se ei silti aina kestä.
233
00:13:27,440 --> 00:13:30,440
Viesti vastaanotettu.
234
00:13:31,920 --> 00:13:33,040
Herranjumala!
235
00:13:33,040 --> 00:13:36,520
En jää tänne ukkosmyrskyn aikana.
236
00:13:36,520 --> 00:13:37,440
Ei, Zoe...
237
00:13:37,440 --> 00:13:39,840
Et halua olla ystäväni, ihan sama.
238
00:13:39,840 --> 00:13:42,920
En ymmärrä, miksi sotket vanhempani tähän.
239
00:13:42,920 --> 00:13:45,640
Hyvä on. Älä koske metalliin.
240
00:13:45,640 --> 00:13:47,800
Koko paikka on latautunut, idiootti!
241
00:13:52,480 --> 00:13:53,720
Hyvä on.
242
00:13:56,200 --> 00:13:57,280
Kumman valitset?
243
00:13:59,440 --> 00:14:01,960
Meri on täynnä kuolemaa ja tauteja.
244
00:14:01,960 --> 00:14:04,240
Millainen idiootti syö kalaa?
245
00:14:04,960 --> 00:14:08,960
Onko loppu koittanut?
Onko ylöstempauksen aika?
246
00:14:08,960 --> 00:14:12,760
Ei, tyhmyri.
Ilmastonmuutos ja ruokamyrkytys.
247
00:14:13,480 --> 00:14:14,720
Renee.
248
00:14:16,280 --> 00:14:18,760
Tytöillä on 39 astetta kuumetta.
Mitä teen?
249
00:14:18,760 --> 00:14:20,360
En ole lääkäri.
250
00:14:20,360 --> 00:14:22,640
Anteeksi. Päivä on ollut pitkä.
251
00:14:22,640 --> 00:14:26,520
En muista enää, ketkä eivät ole
lääkäreitä ja kuka on murhattu...
252
00:14:30,960 --> 00:14:34,080
Tietenkään kukaan ei uskonut,
että olisin lääkäri.
253
00:14:34,080 --> 00:14:39,000
Kukaan ei odota,
että saavuttaisin jotain suurta.
254
00:14:46,720 --> 00:14:48,840
Ystävällisyys on hyvä lääke.
255
00:14:51,480 --> 00:14:54,320
Sinulla ei ole tutkintopaprua,
256
00:14:54,320 --> 00:14:55,680
mutta arvaa mitä.
257
00:14:55,680 --> 00:14:56,760
Mitä?
258
00:14:57,120 --> 00:14:59,480
Saat ihmiset voimaan paremmin.
259
00:15:01,320 --> 00:15:03,040
Olet hyvä ystävä.
260
00:15:06,240 --> 00:15:07,680
Miten voi tulla vielä lisää?
261
00:15:20,320 --> 00:15:25,120
TOIVOTTAVASTI MEGAN EI OLE AINOA YSTÄVÄNI
10 VUODEN PÄÄSTÄ
262
00:15:32,240 --> 00:15:35,840
Miten varmoja olemme,
että auton kumirenkaat
263
00:15:35,840 --> 00:15:38,400
suojaavat meitä sähkövaraukselta?
264
00:15:38,400 --> 00:15:40,640
On mennyt noin 20 minuuttia,
265
00:15:40,640 --> 00:15:43,800
eli nyt voit varmaan
koskea kaikkea metallista.
266
00:15:43,800 --> 00:15:46,240
Voit itse asiassa mennä.
267
00:15:47,480 --> 00:15:49,360
On parempi pelata varman päälle.
268
00:15:49,360 --> 00:15:51,000
Olisi parempi olo,
269
00:15:51,000 --> 00:15:53,920
jos käyttäisit edes kumpparia ja hanskaa.
270
00:15:54,360 --> 00:15:55,360
Eikö?
271
00:15:56,440 --> 00:15:57,520
Hyvä on.
272
00:15:58,320 --> 00:15:59,520
No...
273
00:16:01,000 --> 00:16:02,200
Miten farmilla menee?
274
00:16:03,320 --> 00:16:05,760
Tuliko hyvä sato tänä vuonna?
275
00:16:06,840 --> 00:16:08,600
Kenelle toimitat maapähkinöitä?
276
00:16:09,080 --> 00:16:12,400
Supermarketeille
vai pieniä pusseja lentokoneeseen vai?
277
00:16:13,240 --> 00:16:14,680
Maapähkinävoitehtaille.
278
00:16:17,360 --> 00:16:19,440
Maapähkinävoi tehdään maapähkinöistä.
279
00:16:20,680 --> 00:16:24,520
En ikinä ajatellut sitä noin.
280
00:16:24,520 --> 00:16:25,520
Hullua.
281
00:16:25,520 --> 00:16:27,760
Jos pitäisimme yhteyttä, tietäisin.
282
00:16:27,760 --> 00:16:30,160
Älä teeskentele kiinnostunutta.
283
00:16:34,800 --> 00:16:38,160
En voi kuvitella, mitä kävit läpi.
284
00:16:39,000 --> 00:16:42,360
Mutta en ymmärrä,
miksi et kertonut minulle.
285
00:16:42,360 --> 00:16:45,840
Ai että maapähkinävoi tehdään
maapähkinöistä? Minun mokani.
286
00:16:49,720 --> 00:16:51,520
Emme kertoneet kenellekään.
287
00:16:53,360 --> 00:16:56,360
Danny luulee yhä,
että äiti kuoli sydänkohtaukseen.
288
00:17:02,080 --> 00:17:05,080
Tiedätkö, mikä oli pielessä?
289
00:17:06,840 --> 00:17:08,800
Tehtiinkö hänelle diagnoosi?
290
00:17:10,080 --> 00:17:11,160
Anteeksi.
291
00:17:13,200 --> 00:17:15,320
Haluan kyllä tietää vastauksen.
292
00:17:20,560 --> 00:17:23,520
- Taitaa johtua kalasta.
-Älä sano kala.
293
00:17:24,040 --> 00:17:26,440
Mikä oikein olin? Senhetkinen bestiskö?
294
00:17:26,440 --> 00:17:28,400
Halusin vain enemmän ystäviä.
295
00:17:29,960 --> 00:17:31,880
Onko teillä ylimääräistä ämpäriä?
296
00:17:31,880 --> 00:17:34,560
Tämä ei riitä meillekään.
Emme anna sitä sinulle.
297
00:17:34,680 --> 00:17:37,440
Jotkut meistä ovat yhden ämpärin naisia.
298
00:17:37,440 --> 00:17:38,720
Älä aloita.
299
00:17:38,720 --> 00:17:41,880
Kun on vain yksi ämpäri,
sitä pitää arvostaa.
300
00:17:41,880 --> 00:17:42,880
Mistä on kyse?
301
00:17:42,880 --> 00:17:45,920
Ehkä yksi ämpäri
turvautuu toiseen päästäkseen känniin.
302
00:17:45,920 --> 00:17:50,240
En ymmärrä metaforaa.
Onko ämpäri me vai ystävyytemme?
303
00:17:50,240 --> 00:17:51,280
Megan...
304
00:17:52,960 --> 00:17:54,240
Olet alkoholisti.
305
00:17:56,240 --> 00:17:58,240
Mistä niin päättelet?
306
00:17:58,800 --> 00:18:01,560
Näin, kun nuolit
viiniä kappelin lattialta.
307
00:18:02,280 --> 00:18:05,400
Olemme vain yrittäneet
päästä känniin viikkojen ajan.
308
00:18:06,440 --> 00:18:08,320
En halua sitä enää.
309
00:18:14,400 --> 00:18:18,320
Yhdentekevä Laura,
taisit löytää uuden ämpärikaverin.
310
00:18:23,240 --> 00:18:24,880
Varo. Se vuotaa.
311
00:18:27,640 --> 00:18:28,880
Mene, Zoe.
312
00:18:28,880 --> 00:18:30,880
En pysty tähän, kun olet täällä.
313
00:18:30,880 --> 00:18:34,080
Haluatko, että menen ulos
Jeesuksen kolmanteen tulemiseen?
314
00:18:34,200 --> 00:18:35,040
Mitä?
315
00:18:35,040 --> 00:18:38,880
Maailmanlopun yö oli toinen,
joten tämä on kolmas tuleminen.
316
00:18:38,880 --> 00:18:41,320
- Helppoa matikkaa.
- Ihan sama. Minä menen.
317
00:18:41,320 --> 00:18:43,400
- Oletko tosissasi?
- Olen.
318
00:18:43,400 --> 00:18:47,160
Olen kuin eläin, joka menee
metsään kuolemaan. Anna minun mennä.
319
00:18:47,160 --> 00:18:49,800
Ei, se on vaarallista. Saat sähköiskun.
320
00:18:49,920 --> 00:18:51,680
Oletpa dramaattinen.
321
00:18:53,800 --> 00:18:55,080
Herranjestas.
322
00:18:55,480 --> 00:18:57,080
Oletko kunnossa?
323
00:18:57,400 --> 00:18:58,880
Onko kaikki hyvin?
324
00:19:00,720 --> 00:19:03,200
Onko huono hetki sanoa: "Minähän sanoin?"
325
00:19:07,760 --> 00:19:09,880
Paskoitko juuri housuihisi?
326
00:19:13,160 --> 00:19:14,000
Kuule...
327
00:19:15,280 --> 00:19:17,880
Paskoin itse housuihini aikoja sitten.
328
00:19:18,560 --> 00:19:19,920
Älä nyt.
329
00:19:19,920 --> 00:19:22,160
- Ei se ole hauskaa.
- Onpa.
330
00:19:24,080 --> 00:19:26,640
Tätä ei voisi tehdä tuntemattoman kanssa.
331
00:19:32,200 --> 00:19:34,720
Saskia, tule takaisin asuntolaan.
332
00:19:34,720 --> 00:19:36,280
- Sinä tiesit.
- Hourailet.
333
00:19:36,280 --> 00:19:38,320
Tule takaisin. Nukut paremmin.
334
00:19:38,320 --> 00:19:40,000
Tiesit, mitä hän teki.
335
00:19:40,000 --> 00:19:41,800
En tiedä, mistä puhut.
336
00:19:41,800 --> 00:19:45,400
Lopeta. Tiesit, mitä hän teki minulle.
337
00:19:46,040 --> 00:19:47,920
Tiesitkö muista?
338
00:19:50,280 --> 00:19:53,960
Jälki-istunnot olivat ainoa keino
pitää sinut poissa hänen luotaan.
339
00:19:53,960 --> 00:19:58,920
Paskat jälki-istunnoista, koska niistä
ei ollut apua paskan vertaa, ja sinä...
340
00:20:00,200 --> 00:20:01,920
Saskia.
341
00:20:04,520 --> 00:20:06,280
Todella hienovaraista.
342
00:20:06,800 --> 00:20:08,160
Saskia.
343
00:20:21,000 --> 00:20:22,800
Nojatuolissa oli...
344
00:20:24,400 --> 00:20:27,000
Äidin pysyvä varjo.
345
00:20:29,000 --> 00:20:33,320
Ihan oikea painauma hänestä sohvalla
346
00:20:33,320 --> 00:20:36,080
kuukausien ajan.
347
00:20:38,800 --> 00:20:40,800
Niin se menikin.
348
00:20:42,720 --> 00:20:45,440
Hän istui sohvalla päivät pitkät.
349
00:20:47,480 --> 00:20:52,040
Yhtenä aamuna heräsin,
ja hän oli kerännyt puolet maapähkinöistä
350
00:20:52,040 --> 00:20:54,640
keskellä yöllä hetken mielijohteesta ja...
351
00:20:55,080 --> 00:20:56,760
Kun kasvaa niin,
352
00:20:56,760 --> 00:21:00,160
sitä vain odottaa ja ajattelee...
353
00:21:01,640 --> 00:21:04,480
Se on väistämätöntä, se on minussakin.
354
00:21:06,400 --> 00:21:09,520
Kun se vihdoin tapahtui...
355
00:21:12,200 --> 00:21:14,080
Se ei ole surua.
356
00:21:14,200 --> 00:21:17,320
Se on vain tyhjyyttä.
357
00:21:19,240 --> 00:21:23,200
Nyt en enää tiedä,
kuka olen ilman masennuslääkkeitä.
358
00:21:25,560 --> 00:21:26,880
Mutta ajatus...
359
00:21:28,240 --> 00:21:33,000
niiden lopettamisesta saa ajattelemaan,
mitä siitä saattaa seurata.
360
00:21:33,960 --> 00:21:37,800
Et ole äitisi, Amelia.
361
00:21:38,320 --> 00:21:39,800
Olen aivan kuin hän.
362
00:21:42,520 --> 00:21:44,320
Mutta en myöskään ole.
363
00:21:46,200 --> 00:21:47,720
Koska olen täällä.
364
00:21:50,560 --> 00:21:53,280
Olen pahoillani, että koit sen kaiken.
365
00:21:55,000 --> 00:21:59,160
Kadun eniten sitä, että jouduit
käymään sen kaiken läpi yksin.
366
00:22:03,600 --> 00:22:04,600
Kiitos.
367
00:22:46,720 --> 00:22:47,960
Oloni on parempi.
368
00:22:49,640 --> 00:22:50,880
Niin minunkin.
369
00:22:51,480 --> 00:22:52,440
Ei ole paha olo.
370
00:22:52,960 --> 00:22:56,000
Tarkoitin sitä, että kerroin kaiken...
371
00:22:56,800 --> 00:22:58,240
Minulla on parempi olo.
372
00:23:00,040 --> 00:23:00,960
Minulle riittää.
373
00:23:01,680 --> 00:23:02,720
Ei salaisuuksia.
374
00:23:05,720 --> 00:23:06,800
Ei salaisuuksia.
375
00:23:19,160 --> 00:23:20,360
Voi paska.
376
00:23:22,240 --> 00:23:23,760
Anna minun selittää.
377
00:23:29,240 --> 00:23:32,640
Hän tekstaili tytöille
ja pyysi heitä tallentamaan hänet
378
00:23:32,640 --> 00:23:35,240
toisella nimellä,
jos takavarikoin puhelimet.
379
00:23:35,240 --> 00:23:38,360
Tiesin, että hän tapasi tyttöjä
kampuksen reunamilla,
380
00:23:38,360 --> 00:23:40,360
joka on koulun ulkopuolella,
381
00:23:40,360 --> 00:23:43,040
joten rankaisin rajojen ylittämisestä.
382
00:23:43,040 --> 00:23:47,160
Tarkkailin hänen suosikkejaan kuin haukka.
383
00:23:48,040 --> 00:23:50,720
Keksin tekosyitä
laittaa heidät jälki-istuntoon,
384
00:23:50,720 --> 00:23:52,760
jotta he eivät tapaisi häntä.
385
00:23:53,440 --> 00:23:57,400
Estääkseni kaikin tavoin
hänen luomansa suhteet.
386
00:23:59,520 --> 00:24:01,800
Ne olivat huonoja ratkaisuja.
387
00:24:01,800 --> 00:24:03,680
En odota anteeksiantoa.
388
00:24:04,160 --> 00:24:07,280
Olisin voinut tehdä enemmän.
389
00:24:19,120 --> 00:24:20,640
Olette kaikki kusipäitä.
390
00:24:24,240 --> 00:24:25,280
Myös sinä.
391
00:24:28,640 --> 00:24:29,560
Aamen.
392
00:24:31,840 --> 00:24:33,640
{\an8}KATOLINEN COLLEGE TYTÖILLE
393
00:24:39,160 --> 00:24:41,120
PÄÄSY KIELLETTY
394
00:24:41,120 --> 00:24:43,440
Upea kämppä, sisar Barbica.
395
00:24:43,440 --> 00:24:47,240
Olisimme voineet syödä
munakasta ja persiljaa koko tämän ajan.
396
00:24:47,240 --> 00:24:49,560
Ehtoollisleivästä puhumattakaan.
397
00:24:49,560 --> 00:24:52,680
Aioin kertoa teille tästä,
398
00:24:52,680 --> 00:24:55,840
mutta toisaalta saitte kioskin.
399
00:24:56,400 --> 00:24:59,600
Sen avulla pääsin eroon
koulussa paskomisen pelostani.
400
00:25:03,440 --> 00:25:07,080
Jos pitäisi kirjoittaa kirje
401
00:25:07,080 --> 00:25:10,280
nuoremmalle itsellenne, mitä sanoisitte?
402
00:25:10,280 --> 00:25:11,840
"Älä syö kalaa."
403
00:25:12,840 --> 00:25:17,280
Mutta oikeasti,
kadutteko jotain, mitä ette tehneet?
404
00:25:18,200 --> 00:25:20,720
Kadun, että olin ärsyttävä koulussa.
405
00:25:21,200 --> 00:25:22,920
En polttanut yhtäkään tupakkaa.
406
00:25:23,760 --> 00:25:26,520
Se voidaan korjata. Entä muut?
407
00:25:27,480 --> 00:25:30,720
Pinnallista, mutta kadun,
etten pitänyt vauvakutsuja.
408
00:25:30,720 --> 00:25:33,160
Halusin ilmaista kamaa.
409
00:25:33,160 --> 00:25:36,320
Selvä, Teekupille pidetään
vauvakutsut. Kuka sitten?
410
00:25:37,480 --> 00:25:40,520
Kadun, etten hankkiutunut
eroon Gerrartysta, kun voin.
411
00:25:40,520 --> 00:25:45,120
Puhdistetaan paikka siitä paskiaisesta.
412
00:25:45,120 --> 00:25:46,080
Kuka muu?
413
00:25:46,080 --> 00:25:48,920
Kadun, että pidin
ämpäriäni itsestäänselvyytenä.
414
00:25:48,920 --> 00:25:52,160
Laitan vastedes ämpäriini pelkkää vettä.
415
00:25:52,160 --> 00:25:55,600
En ymmärrä, mitä se tarkoittaa,
mutta se on toteutettavissa.
416
00:25:55,600 --> 00:25:57,320
- Renee?
- En...
417
00:25:57,320 --> 00:25:59,320
En kadu mitään.
418
00:25:59,320 --> 00:26:02,400
Luettuani kirjeeni tajusin,
419
00:26:02,400 --> 00:26:06,840
että halusin aina olla kynsiteknikko,
ja se minusta tulikin.
420
00:26:08,600 --> 00:26:09,520
Amelia?
421
00:26:11,760 --> 00:26:13,200
Kadun, että...
422
00:26:14,080 --> 00:26:17,560
En opetellut Barenaked Ladiesin
One Weekin sanoja.
423
00:26:17,560 --> 00:26:18,800
Mitä?
424
00:26:18,800 --> 00:26:21,280
Ai siis se "kiinalainen kana" -kappale?
425
00:26:21,280 --> 00:26:22,760
Niin.
426
00:26:22,760 --> 00:26:25,000
Mitä helkkaria siinä sanotaan?
427
00:26:53,880 --> 00:26:55,760
Entä muut osat?
428
00:27:26,120 --> 00:27:27,280
Otan paidan "pois".
429
00:27:27,280 --> 00:27:29,680
- Heitän paidan pois.
- Se on "heitän".
430
00:27:29,680 --> 00:27:30,960
Heitän...
431
00:27:31,480 --> 00:27:33,600
Paskat siitä kappaleesta!
432
00:28:04,520 --> 00:28:06,440
Luojan kiitos, se loppui.
433
00:28:14,080 --> 00:28:15,240
Hienoa.
434
00:28:26,560 --> 00:28:27,720
Tänään
435
00:28:28,760 --> 00:28:30,240
hyvästelemme
436
00:28:31,280 --> 00:28:34,360
miehet, jotka menestyivät
harmaalla alueella,
437
00:28:35,000 --> 00:28:37,320
joille annettiin useita mahdollisuuksia
438
00:28:38,160 --> 00:28:41,920
ja jotka olivat
riippuvaisia muiden hiljaisuudesta.
439
00:28:45,360 --> 00:28:49,000
Tänään sanomme niille miehille...
440
00:28:52,400 --> 00:28:53,680
Haistakaa paska.
441
00:28:54,840 --> 00:28:57,320
Haistakaa paska!
442
00:29:12,840 --> 00:29:13,960
Zoe.
443
00:29:15,800 --> 00:29:17,760
Masennuslääkkeet ovat loppuneet.
444
00:29:23,320 --> 00:29:24,600
Pärjäät kyllä.
445
00:29:25,960 --> 00:29:27,040
Huolehdin siitä.
446
00:29:32,640 --> 00:29:37,080
On kiva, että kaikkien
katumukset on käsitelty.
447
00:29:37,360 --> 00:29:38,800
- Niinpä.
- Todellakin.
448
00:29:39,840 --> 00:29:42,480
Eikö olekin hyvä tunne?
449
00:29:43,480 --> 00:29:46,760
Todella kiva, että kaikki on käsitelty.
450
00:29:49,160 --> 00:29:50,760
Oletteko tosissanne?
451
00:29:51,920 --> 00:29:53,120
Unohditte minut.
452
00:29:53,760 --> 00:29:54,680
Taas.
453
00:29:54,680 --> 00:29:55,920
Aivan.
454
00:29:57,280 --> 00:29:59,720
Koska kukaan ei tullut tekohautajaisiini,
455
00:29:59,720 --> 00:30:01,600
haluan oikeat hautajaiset.
456
00:30:01,600 --> 00:30:06,120
Haluan, että minua ylistetään
ja minusta puhutaan kauniisti
457
00:30:06,120 --> 00:30:09,760
ja minua muistellaan
eikä helvetti unohdeta.
458
00:30:09,760 --> 00:30:11,440
Jestas sentään, te naiset...
459
00:30:11,440 --> 00:30:14,080
Pidettäisiinkö huomenna hautajaiset?
460
00:30:14,080 --> 00:30:15,960
- Pidetään.
- Hienoa.
461
00:30:16,480 --> 00:30:17,400
Asia kunnossa.
462
00:30:19,360 --> 00:30:21,280
Lakkaan kaikkien kynnet.
463
00:30:23,960 --> 00:30:25,160
Harmaata beigeä.
464
00:32:37,040 --> 00:32:39,040
- Tekstitys:
- Teija Ruottinen
465
00:32:39,040 --> 00:32:41,120
Luova tarkastaja Maarit Hirvonen