1 00:00:10,400 --> 00:00:15,160 இந்த கருமம் வசதியா இருந்ததா சொன்னவங்க யார்னாலும் அவங்க பெண்களின் விரோதி! 2 00:00:15,560 --> 00:00:17,240 லெகின்ஸை கொளுத்துங்க! 3 00:00:21,880 --> 00:00:25,080 இந்த நாய்க்கு தன் முடி அவ்ளோ பிடிக்கும் என்பதால், 4 00:00:25,080 --> 00:00:27,960 என்ன சொல்றே, இதை நாம மழிச்சிரலாமா? 5 00:00:29,360 --> 00:00:30,560 ஆமாம்! 6 00:00:30,560 --> 00:00:32,840 மழி! மழி! மழி! மழி! 7 00:00:36,480 --> 00:00:38,320 இங்க என்ன நடக்குது? 8 00:00:39,520 --> 00:00:40,720 நீதி. 9 00:00:41,080 --> 00:00:43,520 சாண்டியின் கொலைக்காக சாஸ்கியாவ தண்டிக்கிறோம். 10 00:00:43,520 --> 00:00:46,480 இப்போ அதுக்கு விலை தரணும். அதை மழி. 11 00:00:46,480 --> 00:00:48,200 "தண்டனை" என்றா சொன்ன? 12 00:00:48,200 --> 00:00:51,240 விசாரணை இல்லாமல் எப்படி ஒருவரை தண்டிக்க முடியும்? 13 00:00:51,240 --> 00:00:54,520 மோசமா நடந்துக்காதே, அமீலியா. அதை நான் சொல்றேன். 14 00:00:54,960 --> 00:00:58,600 இல்லை, நிஜமா, எனக்கு தெரியணும், இந்த நீதி அமைப்பு எப்படிபட்டது? 15 00:00:58,600 --> 00:01:01,240 தலை மழிப்பு, கொஞ்சம் தகுதிகாண் காலத்துக்கு 16 00:01:01,240 --> 00:01:05,440 பின், விசாரணைல அவள் ஜெயிச்சா முடியை திரும்ப ஒட்டிடுவீங்களா? 17 00:01:05,560 --> 00:01:07,000 அவளை தண்டிக்கணும். 18 00:01:07,120 --> 00:01:12,160 அதுக்கு அர்த்தம் விசாரணை வேணும்னா, சரி, விசாரணையை வைச்சு தொலைப்போம். 19 00:01:12,160 --> 00:01:14,920 சரி. லா ஆர்டர், ரிட்ஜ் ஹைட்ஸ் பாணியில். 20 00:01:26,160 --> 00:01:29,120 கிளாஸ் ஆஃப் 07 21 00:01:39,680 --> 00:01:40,760 திற. 22 00:01:42,720 --> 00:01:47,320 நான் வீசலைனா குற்றவாளி போல ஆவேன் ஆனால் தயவுசெய்து வெளியே சொல்லாதே 23 00:01:50,360 --> 00:01:52,680 ஆர்டர், ஆர்டர்! 24 00:01:56,360 --> 00:01:58,120 சாஸ்கியா வான் டெர் பீக்... 25 00:01:58,720 --> 00:01:59,800 ஒரு கொலையாளி. 26 00:02:01,240 --> 00:02:05,520 இந்த விசாரணையில் காட்டப்பட்ட ஆதாரம் சந்தேகமே இல்லாமல் அவள் 27 00:02:05,520 --> 00:02:07,000 பாவமான, பவ்யமான 28 00:02:07,000 --> 00:02:11,120 பரிமாற்ற மாணவி கசாண்ட்ரா கூப்பர்-ரெய்டை கொன்னதை நிரூபிக்குது. 29 00:02:13,040 --> 00:02:15,240 -நிஜ குற்றத்த மிஸ் செய்றேன். -நானும்தான். 30 00:02:15,240 --> 00:02:17,120 எனக்கு தேவை, கொஞ்சம் பாட் சீ யு, 31 00:02:17,120 --> 00:02:20,680 ஒரு பாட்டில் ஷெல்லாக் பாலிஷ், இதுதான் என் புதன் இரவு சடங்கு. 32 00:02:20,680 --> 00:02:21,880 சான்றாவணம் ஏ. 33 00:02:23,720 --> 00:02:28,000 அமெரிக்க தோழியால் எழுதப்பட்ட ஒரு பிரியாவிடை கடிதம், 34 00:02:28,000 --> 00:02:30,960 இருந்தாலும் அது ஆஸ்திரேலிய எழுத்துகூட்டலோடு. 35 00:02:32,960 --> 00:02:34,440 சான்றாவணம் பி. 36 00:02:34,440 --> 00:02:38,000 டெ'மீரே பை, சாண்டியின் விலையுயர்ந்த பொக்கிஷம் 37 00:02:38,000 --> 00:02:41,600 அதை விட்டுட்டு போமாட்டான்னு அவளுடைய சகாக்கள் நாங்கள் அறிவோம். 38 00:02:41,600 --> 00:02:44,160 -எப்பவும் விடமாட்டா. -அப்புறம் சான்றாவணம் சி. 39 00:02:44,160 --> 00:02:48,480 சாண்டி காணாமல் போன அன்னைக்கு ராத்திரி 40 00:02:48,480 --> 00:02:51,240 சாஸ்கியாவை நேரில் கண்ட சாட்சி. 41 00:02:51,240 --> 00:02:53,160 அவளுக்கு மோசமான அதிர்ச்சி அறிகுறி 42 00:02:53,160 --> 00:02:55,480 வரும் வரை டாம்பானை திரும்ப பயன்படுத்தட்டும்! 43 00:02:55,480 --> 00:02:57,560 சரி, அவ்ளோ நியாயமான விசாரணை இல்ல. 44 00:02:57,560 --> 00:03:01,280 சுய மரியாதை குறையும் வரை வஞ்ச புகழ்ச்சி செய்வோம். 45 00:03:01,280 --> 00:03:03,320 இது பாரபட்சமற்ற நீதி இல்லை. 46 00:03:03,320 --> 00:03:06,040 சேலம் விட்ச் ட்ரையல்ஸ் மாதிரி இருக்கு. 47 00:03:06,040 --> 00:03:07,240 ஏய், நல்ல யோசனை. 48 00:03:07,240 --> 00:03:08,920 அவளை உயிரோட கொளுத்துங்க! 49 00:03:16,560 --> 00:03:17,720 போதும்! 50 00:03:18,160 --> 00:03:20,240 அட, ஜெனிவீவ். இது ஒரு நகைச்சுவை. 51 00:03:20,240 --> 00:03:23,520 நீதியின் அம்சத்தில் முக்கிய கூறுகள் இல்லை. 52 00:03:23,520 --> 00:03:27,080 எதை பற்றி சொல்ற? கோர்ட் ஓவியரை வெச்சிருக்கோம். 53 00:03:28,560 --> 00:03:30,640 எதிர் தரப்பு வக்கீல் பற்றி சொல்றேன். 54 00:03:30,640 --> 00:03:33,560 சாஸ்கியா மாதிரியான மிருகத்துக்காக யாரு வாதாடுவாங்க. 55 00:03:33,560 --> 00:03:34,920 யாரவது, பெண்களே? 56 00:03:35,400 --> 00:03:37,000 கு-ற்-ற-வா-ளி 57 00:03:37,000 --> 00:03:38,520 அவளிடம் அயலிட சான்றில்லை 58 00:03:38,520 --> 00:03:41,120 அவள் குற்றவாளி ஹேய், ஹேய், அவள் குற்றவாளி 59 00:03:41,120 --> 00:03:42,920 நான் செய்றேன். அவளுக்கு வாதிடறேன். 60 00:03:42,920 --> 00:03:44,640 என்ன? மன்னிக்கணும்? 61 00:03:44,640 --> 00:03:48,360 இது உன் நிறைவேறாத நீதி துறை வேலையை நிறைவேற்றும் நேரமில்லை. 62 00:03:48,360 --> 00:03:50,240 நிச்சயமா உனக்கு அதை செய்யணுமா? 63 00:03:50,960 --> 00:03:55,640 ஆமா. ஆமா, எல்லாருக்கும் நியாயமான விசாரணை வேணும், சாஸ்கியாவுக்கும். 64 00:03:56,680 --> 00:04:00,320 சரி. விசாரணை முறையை முடிவு செய்வோம். சிவில் செய்றோமா பொதுவாவா? 65 00:04:00,320 --> 00:04:04,160 -மத்யஸ்தம் இருக்கா... -இல்லை, டிவி விசாரணை செய்றோம், சரியா? 66 00:04:04,160 --> 00:04:05,520 நாம நினைப்பதை சொல்வோம், 67 00:04:05,520 --> 00:04:09,200 சாஸ்கியா குற்றவாளியான்னு எல்லாரும் ஓட்டு போடுவாங்க. 68 00:04:09,200 --> 00:04:12,000 பிறகு அவளை குளத்தில் முக்குவோம். 69 00:04:14,120 --> 00:04:17,520 அதுக்கு முன், என் கிளையன்ட் கூட பேச நேரம் வேணும். 70 00:04:18,120 --> 00:04:21,120 -நீதி சொல்ல நீதிபதி வேணும். -சரி. 71 00:04:25,000 --> 00:04:27,040 மறதி லாரா, நீதான் அது. 72 00:04:27,440 --> 00:04:29,440 என்ன? ஏன் நான்? 73 00:04:29,440 --> 00:04:32,240 எல்லாரும் உன்னை திட்டுறாங்க, பாரபட்சம் பார்க்கமாட்ட. 74 00:04:34,680 --> 00:04:37,000 நீதிமன்றம் கலைகிறது 75 00:04:37,320 --> 00:04:38,560 எதுவரை... 76 00:04:40,320 --> 00:04:41,160 பிறகா? 77 00:05:17,080 --> 00:05:18,360 ஓய்! 78 00:05:18,480 --> 00:05:20,240 சாஸ்! நம் திட்டம் என்ன? 79 00:05:21,240 --> 00:05:23,680 என்னை தாக்கிய பிறகு, என்ன நினச்சேன் தெரியுமா? 80 00:05:23,680 --> 00:05:26,320 துடைப்பானோடு பேசாதது போல் நடிக்காம இருக்கணும்னா? 81 00:05:26,320 --> 00:05:29,040 ஆறுதல். இந்த ஆளா இருக்க வேண்டியதில்லை. 82 00:05:29,040 --> 00:05:32,040 உனக்கும் உன் நாடலி போர்ட்மன் கன்னதுக்கும் நல்லது, 83 00:05:32,040 --> 00:05:36,040 ஆனா அவங்க என் தலையை மழித்தால், சர் பென் கிங்ஸ்லி போல இருப்பேன். 84 00:05:36,040 --> 00:05:37,680 அட. நம் கதை என்ன? 85 00:05:37,680 --> 00:05:39,320 உண்மை விடுவிக்கிறது, ஸோ. 86 00:05:39,320 --> 00:05:40,680 போகும்போக்கில் விடுவோம். 87 00:05:40,680 --> 00:05:42,520 சாஸ், சாட்சி வெச்சிருக்காங்க. 88 00:05:42,520 --> 00:05:44,920 உன்ன பார்த்தா, என்னயும் பார்த்திருப்பாங்க. 89 00:05:44,920 --> 00:05:46,040 ஓ, சேய்! 90 00:05:48,520 --> 00:05:50,520 ஃபீபி உன்னை மிரட்டுவதா சொன்ன. 91 00:05:50,520 --> 00:05:52,880 அதை பற்றி ஏதாவது இருக்கும். 92 00:05:54,480 --> 00:05:56,040 ஏன் இதை செய்ற? 93 00:06:01,000 --> 00:06:02,360 ஒரு சிறுக்கிய கேட்டேனே. 94 00:06:03,760 --> 00:06:05,200 கிடைத்தது. 95 00:06:05,520 --> 00:06:08,760 இப்போதான் உனக்கு எவ்ளோ பாதிப்பு ஆச்சுன்னு தெரியுது. 96 00:06:08,760 --> 00:06:09,960 பாதிப்பு இருந்தது. 97 00:06:10,920 --> 00:06:13,880 ரொம்ப பயந்து போனேன், எவ்ளோ சுலபமா திரும்ப வந்தது. 98 00:06:15,360 --> 00:06:16,640 அப்புறம் சாண்டி... 99 00:06:17,800 --> 00:06:20,560 கேட்கக் கூடாத எதையும் நான் கேட்க விரும்பல. 100 00:06:20,560 --> 00:06:23,720 உனக்கு தெரியுமா? நிஜமா, பழையதை பார்ப்போம். 101 00:06:23,720 --> 00:06:26,120 "உன் உதடை ஓட்டியபடி வை" தந்திரம். 102 00:06:26,120 --> 00:06:28,640 என்னை பேச விடு. 103 00:06:29,400 --> 00:06:32,640 ஷிகாகோ பாணி. அவங்களை குழப்புவதற்கு. 104 00:06:41,280 --> 00:06:43,320 அட, இன்னும் தயாராகலை. 105 00:06:43,320 --> 00:06:44,800 ஆனா குடிக்க எதுவுமில்லாம 106 00:06:44,800 --> 00:06:48,080 லீகலி பிளான்ட் ஐஆர்எல் முழுக்க இருக்க முடியாது. 107 00:06:48,600 --> 00:06:49,880 ஓ, சேய், இல்லை. 108 00:06:49,880 --> 00:06:50,960 என்ன? 109 00:06:50,960 --> 00:06:53,120 -இல்லை. -ஓ, கடவுளே. 110 00:06:53,120 --> 00:06:54,320 மறுபடியும் அவதான். 111 00:06:54,320 --> 00:06:57,600 இல்லை, பெரிய காக்கா பறந்து போச்சு. ஆமா. 112 00:06:57,600 --> 00:06:59,760 இந்த வாரம் மூன்றாவது முறை. 113 00:06:59,760 --> 00:07:02,040 சிஸ்டர் பிக்கி ஆவி சுத்துது. 114 00:07:02,040 --> 00:07:04,120 மேகன், என்ன செய்யப் போறோம்? 115 00:07:04,120 --> 00:07:05,640 சரி. 116 00:07:05,640 --> 00:07:08,440 சரி, ஒரே விஷயம்தான் செய்ய முடியும். 117 00:07:09,120 --> 00:07:11,440 -பேயோட்டுதல். -விளக்கை போட்டு தூங்கணும். 118 00:07:12,080 --> 00:07:14,680 -என்ன? -நமக்கு கொஞ்சம் புனித நீர் வேணும். 119 00:07:14,680 --> 00:07:17,520 "அன்பு வேசிகளே, கோபம் வேண்டாம். போயிட்டேன். 120 00:07:17,520 --> 00:07:19,080 "எனக்கு புரிஞ்சது..." 121 00:07:20,720 --> 00:07:24,120 ராணி ஆங்கிலம் இல்லை, "ரியலைஸ்ட்"-இல் "இசட்" சேர்த்திருக்கு. 122 00:07:24,800 --> 00:07:25,920 உனக்கு தெரியுமா... 123 00:07:25,920 --> 00:07:28,320 ஆதாரத்தை அழிப்பது, செய்றோமா? அருமை. 124 00:07:28,320 --> 00:07:29,560 என்ன? 125 00:07:29,560 --> 00:07:31,960 இல்லை! அது... என்ன தைரியம்? 126 00:07:31,960 --> 00:07:34,960 ஸோயி, அன்றிரவு உன்னை பார்த்தேன், 127 00:07:35,720 --> 00:07:38,200 குட்டி நாய் போல சாஸ்கியா பின்னால் ஓடின. 128 00:07:38,200 --> 00:07:42,040 ஆனா, ஜெனிவீவ் சாட்சி ஆதாரம் கேட்கும் போது, 129 00:07:42,840 --> 00:07:44,200 என்னால் சொல்ல முடியும்... 130 00:07:44,520 --> 00:07:46,040 சாஸ்கியாவ மட்டுமே பார்த்ததா. 131 00:07:46,040 --> 00:07:49,040 எப்பவும் நீ சாதாரணமா பேசமாட்டியா? 132 00:07:49,360 --> 00:07:51,920 மத்தவங்களை வற்புறுத்தாமல் பேசியிருக்கியா? 133 00:07:51,920 --> 00:07:53,880 அது புரியலை. 134 00:07:53,880 --> 00:07:57,000 இல்லை, புரியலை. லன்ச் நேரத்துக்குள் எலக்ட்ரிக் ப்ளூ. 135 00:07:57,000 --> 00:08:00,680 இந்த கடிதத்தால் சாஸ்கியாவை காப்பாத்தினால், நானும் தப்பிப்பேன். 136 00:08:00,680 --> 00:08:04,520 ரொம்ப நம்பிக்கையா இருக்க, ஆலி மெக்பீல், நமக்குள் ஒப்பந்தமிருக்கா? 137 00:08:04,520 --> 00:08:05,960 எனக்கு வேற வழி இல்லையே. 138 00:08:05,960 --> 00:08:08,600 என்னை உடனே காட்டி குடுக்காதது ஆச்சர்யமானது, 139 00:08:08,600 --> 00:08:10,040 அதனால் நன்றி. 140 00:08:10,040 --> 00:08:13,000 உன்னை வரவேற்கிறேன், என் இனிய ஸோயி. 141 00:08:13,360 --> 00:08:16,440 பெரிய மீனை பிடிப்பதில் மும்முரமாய் இருந்தேன். 142 00:08:21,840 --> 00:08:22,760 நில்லு. 143 00:08:23,120 --> 00:08:25,000 "எலக்ட்ரிக் ப்ளூ" என்றால் என்ன? 144 00:08:25,760 --> 00:08:28,640 அப்போ சொல்லு, டீகன் கூட காளான்கள் தேடப் போனப்போ 145 00:08:28,640 --> 00:08:31,160 இந்த கடிதத்தை பார்த்தியா? 146 00:08:31,160 --> 00:08:34,520 {\an8}ஆமா, ஆனா நாம வேகமாக்கலாம்? நம்மில் சிலருக்கு வேலையிருக்கு. 147 00:08:34,640 --> 00:08:37,520 எல்லாரும் இதை கைவிட்டது போல. 148 00:08:37,640 --> 00:08:40,320 மேகன், ப்ளீஸ், கடிதத்தை படிக்கிறியா? 149 00:08:40,880 --> 00:08:43,360 "அன்பு வேசிகளே. திரும்ப போயிட்டேன் கோபம் வேணாம். 150 00:08:43,360 --> 00:08:45,760 -"ரியலைஸ்ட்..." -அங்க குறுக்கிடறேன். 151 00:08:45,880 --> 00:08:48,080 கடைசி வார்த்தையை உச்சரி. 152 00:08:48,080 --> 00:08:51,080 -ஐ. அதன் உச்சரிப்பு "ஐ" மட்டுமே. -இல்லை, "ரியலைஸ்ட்." 153 00:08:51,640 --> 00:08:56,200 அருமை. ரி-ய-லை-ஸ்-ட் 154 00:08:57,040 --> 00:08:58,720 ஆஸ்திரேலிய எழுத்து. 155 00:08:58,720 --> 00:09:00,720 நில்லு, என்ன? தெரியலை... 156 00:09:03,080 --> 00:09:05,960 நிச்சயமா அதில் "எஸ்"தான், "இசட்" இல்லை. 157 00:09:06,360 --> 00:09:08,640 அது, நிச்சயமா, அதை மாத்தியிருக்காங்க. 158 00:09:10,120 --> 00:09:13,200 ஓய்! நான் போகச் சொல்வதுக்காக காத்திருக்கணும்! 159 00:09:13,200 --> 00:09:16,440 பரவாயில்லை. சாட்சியிடம் கேட்க எந்த கேள்விகளும் இல்லை. 160 00:09:17,640 --> 00:09:19,480 தவறுன்னா திருத்துங்க, ஜெனிவீவ், 161 00:09:19,480 --> 00:09:22,400 ஆனா குறிப்பை சேதப்படுத்தியதா சொன்ன? 162 00:09:22,960 --> 00:09:23,840 நிச்சயமா. 163 00:09:23,840 --> 00:09:27,840 சரி, அப்போ, அதாவது, அதை ஆதாரமா சொல்ல வேணாமா? 164 00:09:27,840 --> 00:09:31,400 இப்பவும் அது மோசமாதான் இருக்கு ஏன்னா பை இருக்கு, சாண்டி இல்லை. 165 00:09:32,480 --> 00:09:36,240 சரி. சரி, சரி, சரி, சரி. 166 00:09:36,240 --> 00:09:40,360 அப்போ அந்த கடிதத்தின் உள்ளடக்கம் பொருத்தமானது. 167 00:09:40,360 --> 00:09:42,360 -எழுத்துப்பிழை தவிர? -ஆமா. 168 00:09:42,360 --> 00:09:45,360 அப்போ அதை சாண்டி எழுதினாள் அதை சேதம் செய்யலையா? 169 00:09:45,360 --> 00:09:46,640 அதாவது, போலியானது. 170 00:09:46,760 --> 00:09:49,880 சரி, அப்போ அதை சேதம் செய்யலையா? 171 00:09:50,000 --> 00:09:51,760 -அதைதான் சொல்றியா? -என்ன? 172 00:09:51,880 --> 00:09:55,160 இல்லை, ஆமா, அப்படி இல்லை... இது, ஆமா... என்னை குழப்பாதே. 173 00:09:55,160 --> 00:09:59,440 என்ன, ஆமா, ஜெனிவீவ்? நியாயமான சந்தேகத்துக்கு அப்பால்? 174 00:09:59,440 --> 00:10:03,200 விசாரணையில் கடிதம் ஆதாரத்துக்கானதானு கூட சொல்ல முடியலை. 175 00:10:03,200 --> 00:10:06,040 -அதை தூக்கி போடு, மறதி லாரா. -எதிர்ப்பு! 176 00:10:06,040 --> 00:10:08,160 என்னை குழப்ப பார்க்கிறா. 177 00:10:08,160 --> 00:10:11,400 அவளின் ப்ளேசர் பிரகாசமானது. கவனத்தை சிதற வைக்குது. 178 00:10:11,400 --> 00:10:12,520 மறுக்கிறேன். 179 00:10:12,520 --> 00:10:14,840 என்ன நடக்குதுனு எனக்கு தெரியலை, ஆனா 180 00:10:14,840 --> 00:10:15,960 உன்னை வீழ்த்தினா. 181 00:10:17,520 --> 00:10:18,440 அருமை. 182 00:10:18,960 --> 00:10:20,520 என் சாட்சிகளை கூப்பிடுறேன். 183 00:10:24,960 --> 00:10:25,960 பொருந்தாது. 184 00:10:25,960 --> 00:10:27,960 ஆட்சேபனை. சம்பந்தமிருக்கா? 185 00:10:27,960 --> 00:10:30,600 இல்லை. எப்பவும் அதை செய்ய விரும்பினேன். 186 00:10:31,280 --> 00:10:34,360 ஃபீபி, சாண்டி காணாமல் போன இரவில் என்ன பார்த்தன்னு 187 00:10:34,360 --> 00:10:37,440 நீதிமன்றத்தில் உள்ள பெண்களிடம் சொல்வியா? 188 00:10:38,600 --> 00:10:41,320 வளாகத்துக்கு வெளியே இருந்தேன், 189 00:10:41,320 --> 00:10:45,080 மங்கிய நிலா வெளிச்சத்தில் ரேன்ஜ் தேடிட்டு இருந்தேன். 190 00:10:46,080 --> 00:10:46,960 அது என்ன? 191 00:10:47,400 --> 00:10:50,000 சாண்டியின் அழுகை காற்றில் எதிரொலித்தது. 192 00:10:50,000 --> 00:10:51,280 ஆட்சேபனை. 193 00:10:51,280 --> 00:10:53,080 -ஆமா, ஊற்றி எடுக்காதே. -அருமை. 194 00:10:53,840 --> 00:10:56,280 சாஸ்கியாவை பார்த்தேன்... 195 00:10:58,640 --> 00:11:02,240 படகு இருந்த இடத்தை ஒட்டிய கரையில் நடந்து கொண்டிருந்தாள். 196 00:11:02,240 --> 00:11:03,480 தனியாக. 197 00:11:05,400 --> 00:11:07,920 கடைசியா சாண்டியை அப்போதான் பார்த்திருக்கோம். 198 00:11:08,960 --> 00:11:11,400 -அப்படி நடக்கலை. -பேச வேணாம். 199 00:11:11,400 --> 00:11:13,600 வேற கேள்விகள் இல்லை, யுவர் ஆனர். 200 00:11:21,840 --> 00:11:26,000 சொல்லு, ஃபீபி, சாஸ்கியா சாண்டியை கொல்வதை பார்த்தியா? 201 00:11:26,000 --> 00:11:28,720 கரையிலிருந்து நடந்து வந்தாள்... 202 00:11:28,720 --> 00:11:33,240 அப்போ ஒரு பெண் பள்ளி மைதானத்தை கடந்து வருவதைதான் பார்த்த. 203 00:11:33,240 --> 00:11:34,600 கிழங்குனு சொல்ற, 204 00:11:35,280 --> 00:11:36,680 கொலைகாரின்னு சொல்றேன். 205 00:11:40,680 --> 00:11:41,960 ஃபீபி... 206 00:11:44,040 --> 00:11:48,120 ஒரு வாரம் முன் சாண்டியின் டெ'மீரே பையை பார்த்த, இல்லையா? 207 00:11:52,400 --> 00:11:53,400 என்ன? 208 00:11:57,320 --> 00:11:59,800 -எனக்கு ஞாபகமில்ல. -ஆனா "மங்கலான நிலா வெளிச்சம்" 209 00:11:59,800 --> 00:12:02,440 பற்றி சொன்னது ஞாபகமிருக்கா? 210 00:12:02,440 --> 00:12:04,080 அது ரொம்ப வசதியானது. 211 00:12:04,760 --> 00:12:07,400 பல வாரம் முன் பையை பார்த்ததா உறுதியா சொல்வேன். 212 00:12:08,280 --> 00:12:12,880 அப்படின்னா, நாங்க எல்லாரும் சாண்டியை தேடும் போது நீ ஏன் எதுவும் சொல்லலை? 213 00:12:12,880 --> 00:12:15,000 அவள் இல்லாம அமைதியா இருந்தது. 214 00:12:15,000 --> 00:12:17,880 இல்ல பையை பார்த்து உனக்கு சாதகமா பயன்படுத்தினியா? 215 00:12:17,880 --> 00:12:20,480 -எனக்கு புரியலை. -பையை என்ன செஞ்ச? 216 00:12:20,480 --> 00:12:23,600 -நீ உறுதி எடுத்திருக்க. -உண்மையில் அதை விட்டுட்டோம். 217 00:12:23,600 --> 00:12:25,040 சாஸ்கியாட்ட கொண்டு போனேன். 218 00:12:26,280 --> 00:12:28,680 அட. நீங்கெல்லாம் அதிர்ச்சியான மாதிரி. 219 00:12:28,680 --> 00:12:31,760 பைய பார்த்தேன், சாஸ்கியாவிடம் கொடுத்தேன், டீல் செய்தோம். 220 00:12:31,760 --> 00:12:34,920 தி வயர் பார்த்திருந்தால் அதன் மதிப்பு புரிஞ்சிருக்கும். 221 00:12:34,920 --> 00:12:37,240 சாஸ்கியாவை மிரட்டியதை ஏற்கறயா. 222 00:12:37,240 --> 00:12:38,320 ஆமா, செஞ்சேன். 223 00:12:38,320 --> 00:12:40,760 அவளை மிரட்டினேன், திரும்பவும் செய்வேன். 224 00:12:40,760 --> 00:12:42,520 சரி, அது ஆதாரம். 225 00:12:42,520 --> 00:12:46,000 சாஸ்கியாவை மிரட்ட முடியும் என்பதே அவளின் குற்றத்தை சொல்லுது. 226 00:12:46,000 --> 00:12:48,760 இல்லை, இன்று நீ நிரூபித்தது என்னன்னா 227 00:12:48,760 --> 00:12:51,440 உன் நட்சத்திர சாட்சி ரொம்ப தந்திரமானவ. 228 00:12:51,440 --> 00:12:55,720 சாஸ்கியாவின் விசாரணை முடிந்த பிறகு, அடுத்ததா ஃபீபிபை விசாரிக்கணும். 229 00:12:55,720 --> 00:12:56,680 -என்ன? -ஆமா. 230 00:12:56,680 --> 00:13:01,400 மிரட்டல் குற்றம், மூன்கப் மோசடி, பேட்டரியை ஊழல் குற்றத்திற்காக. 231 00:13:01,400 --> 00:13:05,680 இது ஃபீபி பற்றி இல்லை! சாஸ்கியா எவ்ளோ மோசம் என்பது பற்றியது! 232 00:13:16,680 --> 00:13:18,480 இதுதான், பெண்களே. 233 00:13:20,040 --> 00:13:22,320 நாம இங்கே இருப்பதுக்கான நிஜ காரணம். 234 00:13:23,360 --> 00:13:24,680 யுவர் ஆனர்... 235 00:13:25,480 --> 00:13:28,320 அந்த அடிப்படையில் வழக்கை ரத்து செய்யச் சொல்றேன் 236 00:13:28,320 --> 00:13:32,960 சில ஹைஸ்கூல் மிரட்டலின் அடிப்படையில் சாஸ்கியாவுக்கு எதிராக ஜெனிவீவின் 237 00:13:34,240 --> 00:13:36,360 தனிப்பட்ட விரோதத்தை அடிப்படையிலானது. 238 00:13:39,800 --> 00:13:40,720 நீ சொன்னது சரி. 239 00:13:42,080 --> 00:13:43,400 இது தனிப்பட்ட விஷயம். 240 00:13:45,480 --> 00:13:46,720 ஒரு முறை. 241 00:13:47,840 --> 00:13:51,800 ஒரே ஒரு முறை, ஸ்கூலில் கக்கா போவதை கேட்டாள். 242 00:13:52,600 --> 00:13:55,920 அவள் அதை மறக்க விட்டிருப்பாள்னு தோணுதா? இல்லை. 243 00:13:56,360 --> 00:13:59,440 இல்ல, அதுக்கு பதிலா, என் பின்னால் கழிவறைக்குள் வந்தாள். 244 00:13:59,440 --> 00:14:02,000 அங்கு, அவள் காத்திருப்பாள்... 245 00:14:03,320 --> 00:14:04,800 கேடுகெட்ட சைக்கோ மாதிரி. 246 00:14:06,160 --> 00:14:09,360 சாஸ்கியா அங்கே காத்திருப்பாள், விழுவதை கவனிப்பாள், 247 00:14:10,080 --> 00:14:12,040 என்னால் அதை செய்ய முடியாத வரை. 248 00:14:13,320 --> 00:14:14,920 இது வேடிக்கையா இல்லை! 249 00:14:17,280 --> 00:14:21,280 மலத்தின் தேக்கம் குமரிப் பெண்ணின் வயிறை என்ன செய்யும் தெரியுமா? 250 00:14:23,040 --> 00:14:26,280 வெப்ப பொதிகள், இடுப்பு தள ஒத்தடம் தேவைபட்டது, 251 00:14:26,280 --> 00:14:29,200 என் அம்மா உளவியலாளர்களுக்கு பணம் கொடுத்தாங்க 252 00:14:29,200 --> 00:14:32,440 எங்கே, எப்போ, எப்படி பொது இடத்தில் கக்கா போவது என்று 253 00:14:32,440 --> 00:14:35,360 தொடர்ந்து திட்டமிட எனக்கு உதவுவதற்காக. 254 00:14:37,600 --> 00:14:40,920 ரொம்ப வேதனைப்பட்டேன், சாஸ்கியா வான் டெர் பீக் 255 00:14:40,920 --> 00:14:44,920 என் உடலில் என்னை சிறைப்படுத்துவது வேடிக்கையென நினைத்ததால். 256 00:14:47,000 --> 00:14:50,680 அப்போ தானே நீங்க என்னை பெபி லே பூனு கேலி செய்யலாம். 257 00:14:50,680 --> 00:14:53,680 ஆனா இப்பவும் அப்படிதான் வாழறேன்... தினமும். 258 00:14:56,640 --> 00:14:57,800 தவறா நடந்துகிட்டாள். 259 00:14:59,360 --> 00:15:01,400 அதுக்கு வேற வார்த்தை இல்லை. 260 00:15:09,120 --> 00:15:11,640 ஜெனிவீவ், உனக்கு நடந்ததை வருந்துறேன். 261 00:15:13,040 --> 00:15:15,960 ஆனா மோசமா நடந்ததால் சாஸ்கியா விசாரிக்கப்படலை. 262 00:15:16,720 --> 00:15:18,560 அவள் சுபாவம் முக்கியமில்லை. 263 00:15:18,560 --> 00:15:22,160 ஓ, நிஜமா? கொலை செய்தவர் மோசமான ஆள் இல்லையா? 264 00:15:28,600 --> 00:15:33,320 என் ட்யூஷன் கட்டணத்துக்காக என் அம்மா முடியை விற்றதா எல்லாரிடமும் சொன்ன. 265 00:15:35,600 --> 00:15:37,960 சாஸ்கியா, அவங்க கீமோ சிகிச்சைல இருந்தாங்க. 266 00:15:37,960 --> 00:15:39,680 ஆமா, ரொம்ப வருந்துறேன், ஃபீபி. 267 00:15:40,280 --> 00:15:43,520 எனக்கு ரத்த சோகை வரும் வரை உணவுகளை தவிர்க்க வெச்ச. 268 00:15:43,520 --> 00:15:46,040 -செஞ்சேன்னு தெரியும். -சாஸ்கியா, அது வேணாம்... 269 00:15:46,040 --> 00:15:47,800 பசங்களா, இது என்னோட தருணம். 270 00:15:47,800 --> 00:15:50,360 ஐந்து வருடங்கள் நான் இல்லாத மாதிரி இருந்த. 271 00:15:50,360 --> 00:15:53,640 எனக்கு அதிக வை குரோமோசோம் இருப்பதா சொன்னே. 272 00:15:53,640 --> 00:15:56,400 எனக்கு பிடித்த டெஸ்டினி'ஸ் சைல்ட் மிஷெல்னே. 273 00:15:56,400 --> 00:15:59,520 -அது கேடுகெட்டது. -குண்டானதால் குதிரை ஓட்ட முடியாது, 274 00:15:59,520 --> 00:16:02,280 -குதிரை என்னை சுமக்கணும். -காரணம் இல்லை-- 275 00:16:02,280 --> 00:16:03,680 இதை நான் கவனிக்கிறேன். 276 00:16:03,680 --> 00:16:06,840 குட்டை பாவாடையோடு அக் பூட்ஸ் போட்டதால் என்னை திட்டின, 277 00:16:06,840 --> 00:16:09,360 ஏன்னா அது உன் தோற்றம்னே. 278 00:16:09,360 --> 00:16:11,520 சாஸ், அது எல்லாரோட தோற்றம். 279 00:16:11,520 --> 00:16:13,280 சரி, சுத்தியலை பலமா அடி. 280 00:16:13,280 --> 00:16:16,560 என் அப்பாவின் அலுவுலக ஃபோனில் $200ஐ கூட்டினேன், 281 00:16:16,560 --> 00:16:18,800 ஆஸ்திரேலிய ஐடலுக்கு செய்தி அனுப்பி, 282 00:16:18,800 --> 00:16:22,080 ஏன்னா பாலீனி வெளியேறினா, நீ தற்கொலை செய்வதா சொன்னதால. 283 00:16:22,080 --> 00:16:23,440 டெரேசா, தயவு செய்து. 284 00:16:23,440 --> 00:16:25,480 நான் எப்படி மறப்பேன்? 285 00:16:26,040 --> 00:16:28,640 நீ என் கால் விரலை அவங்ககிட்ட வெட்ட சொன்ன! 286 00:16:28,640 --> 00:16:30,320 ஆர்டர்! ஆர்டர்! 287 00:16:30,320 --> 00:16:31,840 மதிய உணவு சாப்பிடுவோம். 288 00:16:32,400 --> 00:16:34,840 பிறகு சந்திப்போம், ஆனால் முதலில்... 289 00:16:35,760 --> 00:16:39,360 நீ குழு வேலையில் உன் பங்கை செய்யாததால... 290 00:16:40,120 --> 00:16:44,360 என் வேலை எப்பவும் குறைவாகதான் மதிப்பிடப்பட்டிருக்கு. 291 00:16:44,360 --> 00:16:46,640 ஒன்பதாவதை திரும்ப படிச்சேன். 292 00:16:50,880 --> 00:16:51,800 சரி. 293 00:16:56,840 --> 00:16:58,080 என்னோட ஸோயிய பிரிச்ச. 294 00:16:59,440 --> 00:17:01,240 அதை கடந்து வர முடிஞ்சதானு தெரியல. 295 00:17:04,520 --> 00:17:06,200 கொஞ்சம், தயவு செஞ்சு, 296 00:17:07,280 --> 00:17:08,720 அமைதியா இருங்க. 297 00:17:17,000 --> 00:17:20,440 பிதா, மகன், பரிசுத்த ஆன்மாவின் பெயரில், 298 00:17:20,440 --> 00:17:22,480 உன்னிடம் சொல்கிறேன்... 299 00:17:23,080 --> 00:17:23,960 முழுங்கு! 300 00:17:25,400 --> 00:17:28,560 முழுங்கு! முழுங்கு! முழுங்கு! முழுங்கு! 301 00:17:31,480 --> 00:17:32,880 என்ன கிடைச்சது? என்ன? 302 00:17:33,880 --> 00:17:35,320 வழக்குறைந்த வைன்... 303 00:17:37,000 --> 00:17:39,200 -கொஞ்சம் குற்ற உணர்ச்சியோடு. -நிஜமாவா? 304 00:17:39,200 --> 00:17:42,640 ஏன்னா எனக்கு வியர்த்தது 305 00:17:42,640 --> 00:17:46,320 வலுவான அப்பா பிரச்சினை வாசத்தோடு, என்ன சொல்றேன்னு தெரியுதா? 306 00:17:46,320 --> 00:17:48,800 திரும்ப சுவைக்கிறேன். திரும்ப சுவைக்கிறேன். 307 00:17:50,240 --> 00:17:51,800 அன்னையின் பெயரில், 308 00:17:52,320 --> 00:17:55,800 மகளின் பெயரில், சூடு கூடுது... ஓ, கருமம்! 309 00:17:55,800 --> 00:17:57,160 மறுபடியும் அவள். 310 00:17:57,560 --> 00:18:00,200 மேகன், சர்ச் வைனால் ரொம்ப கவனம் சிதறிட்டோம். 311 00:18:00,200 --> 00:18:02,320 புனித நீரைப் பார்க்க மறந்துட்டோம். 312 00:18:09,760 --> 00:18:12,680 நீ ஷூவிலிருந்து பீர் குடிப்பதை பார்த்திருக்கேன் 313 00:18:12,680 --> 00:18:14,160 எடை போடுவதை நிறுத்து. 314 00:18:20,160 --> 00:18:22,880 -புதன்கிழமை இரவு சடங்குக்கு. -என்ன? 315 00:18:26,640 --> 00:18:29,640 -நீ செமையா பண்றப்பா. -நன்றி. 316 00:18:30,080 --> 00:18:32,160 -இதை சிறப்பா செய்வேன். -ஆமா, செய்ற. 317 00:18:32,160 --> 00:18:34,400 போய் அவளை பிடி, அமீலியஸ் ஃபின்ச். 318 00:18:34,400 --> 00:18:35,560 ஆட்டிகஸ் ஃபின்ச் போலா? 319 00:18:36,320 --> 00:18:37,280 புரிஞ்சது. 320 00:18:40,560 --> 00:18:42,480 அடுத்த சாட்சியை கூப்பிடுறேன்... 321 00:18:43,520 --> 00:18:44,480 ஸோயி மில்லர். 322 00:18:45,240 --> 00:18:46,320 நில்லு, என்ன? 323 00:18:47,200 --> 00:18:49,080 பிரதிவாதியை எவ்ளோ நல்லா தெரியும்? 324 00:18:51,800 --> 00:18:52,960 அது, ரொம்ப நல்லா. 325 00:18:54,080 --> 00:18:55,560 ஆனா, பிரமாதமா தெரியாது. 326 00:18:57,280 --> 00:18:59,480 யாருக்கு தான் யாரை பத்தி தெரியும்? 327 00:19:01,280 --> 00:19:02,560 மன்னிக்கணும். 328 00:19:02,560 --> 00:19:04,680 புட்ச் மெலனி, என் ஏப்பத்தை வரையாதே. 329 00:19:05,720 --> 00:19:10,240 டூ கூல்ஸ் என்ற சாஸ்கியாவின் குழுவில் நீயும் இருப்பதா தோணுதா? 330 00:19:13,520 --> 00:19:14,560 என்ன? 331 00:19:16,240 --> 00:19:17,800 சேய், ஸோயி. 332 00:19:17,800 --> 00:19:20,200 நீ உணர்ச்சிப்பூர்வமா இருப்பதா நினைச்சேன். 333 00:19:20,200 --> 00:19:22,880 உன்னை இங்கே தூக்கிப் போட்டால் சரியாவன்னு தோணுச்சு. 334 00:19:22,880 --> 00:19:24,560 இல்லை. பதட்ட ஏப்பம் இருக்கு. 335 00:19:26,960 --> 00:19:29,040 பதட்ட ஏப்பம். கேளு, அமீலியா. 336 00:19:29,800 --> 00:19:34,400 நாம சும்மா உருவாக்குறோம். மோசமான வார்த்தை. 337 00:19:34,400 --> 00:19:39,520 நிஜமா உனக்கு உதவ விரும்புறேன். இப்போ எனக்கு நிறைய மோசமா நடக்குது. 338 00:19:40,680 --> 00:19:42,800 அது, நிஜமா, மோசமா வருது. 339 00:19:42,800 --> 00:19:45,200 சொல்லு. பேசுறது கேட்கலை. 340 00:19:45,200 --> 00:19:48,440 எனக்கு இப்போ நிறைய மோசமா நடக்குதுன்னு சொன்னேன். 341 00:19:51,920 --> 00:19:55,400 போன முறை மேடையில் இருந்தப்போ, நீதிபதி என்னை 342 00:19:55,400 --> 00:19:59,320 எந்த பெற்றோர் வேணும்னு கேட்டார், எனக்கு ஒரு நிமிஷம் வேணும். 343 00:20:08,720 --> 00:20:12,960 ஆட்சேபனை. சாஸ்கியா சாண்டியை கொலை செஞ்சதுக்கும் இதுக்கும் தொடர்பில்லை. 344 00:20:12,960 --> 00:20:15,800 ஆமா, மணி கூண்டிலிருந்து அவளை தூக்கிப் போடுவோம். 345 00:20:18,520 --> 00:20:19,640 அவளை வெட்டுவோம்! 346 00:20:21,280 --> 00:20:22,080 ஹேய். 347 00:20:22,720 --> 00:20:25,320 -நண்பர்களா. - ...மணிக் கூண்டு, அவ்ளோதான். 348 00:20:25,440 --> 00:20:26,680 ஹேய்! 349 00:20:29,320 --> 00:20:31,680 ஆமா, சரி. 350 00:20:31,680 --> 00:20:33,520 சாஸ்கியா மோசமா இருப்பாள். 351 00:20:33,960 --> 00:20:37,400 ஆனா அதிலிருந்து உனக்கு பலன் கிடைக்காத மாதிரி நடிக்காதீங்க. 352 00:20:37,400 --> 00:20:40,960 சரியா? ஏன்னா இது இரண்டு வழி தெரு. அவளை பின் தொடர்ந்தோம். 353 00:20:40,960 --> 00:20:42,160 அதுக்காகதான் வாழறேன். 354 00:20:42,160 --> 00:20:44,560 சாஸ்கியா போன்றோரை பீடத்தில் வைக்கிறோம், 355 00:20:44,560 --> 00:20:47,800 அவங்க தடுமாறும் போது, அதை நாம ரசிக்கறோம். 356 00:20:47,920 --> 00:20:51,440 ஆனா ஆண்களுக்கு இது போன்ற எதிர்பார்ப்புகளை வைக்கமாட்டோம். 357 00:20:51,440 --> 00:20:52,760 வைப்போமா? 358 00:20:53,320 --> 00:20:56,520 எல்லா சின்ன பிரச்சினைக்கும் அவங்களை விசாரிக்கமாட்டோம். 359 00:20:56,520 --> 00:20:59,720 இல்லை, அவங்க உயர்வாங்க. பாட்காஸ்ட் கிடைக்கும். 360 00:21:00,240 --> 00:21:03,560 தேசிய தொலைக்காட்சியில் 12 கவர்ச்சி கன்னிகளில் தேர்ந்தெடுப்பாங்க, 361 00:21:03,560 --> 00:21:06,880 கேரட்டின் குணாதியம் அவங்களுக்கு இருந்தாலும் கூட. 362 00:21:07,680 --> 00:21:11,480 நம்ம எல்லாரையும் ஹை ஸ்கூல் மோசமாக்கும், சாஸ்கியா வேற மாதிரி இல்ல. 363 00:21:12,520 --> 00:21:15,080 ஆமா, சரி, ஜெனிவீவ், உன்னை மிரட்டினாள். 364 00:21:15,200 --> 00:21:17,920 அது மோசமானது. அவள் கேடுகெட்டவள். 365 00:21:19,280 --> 00:21:22,320 ஆனா இதை செய்ய சாஸ்கியா நம்மை உயிரோடு வைத்திருக்காட்டி 366 00:21:22,320 --> 00:21:25,760 நாம இங்க இருந்திருக்கவே மாட்டோம். 367 00:21:25,760 --> 00:21:28,200 அதை இங்கே யாரும் சொல்ல முடியாது. 368 00:21:37,080 --> 00:21:39,560 மெதுவா கை தட்டணுமா? 369 00:21:40,400 --> 00:21:41,680 வேண்டாம். 370 00:21:41,680 --> 00:21:45,320 ஒன்றை பார்க்க விரும்புறேன். உண்மை வெளிவர வேண்டிய நேரம். 371 00:21:45,320 --> 00:21:48,520 -இல்லை. -இடைவேளை. உடனே இடைவேளை வேணும். 372 00:21:48,520 --> 00:21:50,400 அது, ஒன்றை எடுக்கலாம். 373 00:21:51,120 --> 00:21:52,200 போகலாம். 374 00:21:53,080 --> 00:21:55,720 குற்ற உணர்ச்சி இருக்கு. பிரச்சினைய சந்திக்கிறாள். 375 00:22:04,080 --> 00:22:04,920 சேய். 376 00:22:05,920 --> 00:22:09,040 ஆண்டவர் சொன்னார் 377 00:22:09,560 --> 00:22:14,880 உருளைக்கிழங்குதான் மிக தெய்வீகமாக இருக்கும, 378 00:22:14,880 --> 00:22:18,640 அதை வைத்து சிப்ஸ் மற்றும் ஹாஷ் பிரௌனி செய்யலாம். 379 00:22:18,640 --> 00:22:20,640 கிழங்கு பாடம் எடுப்பதை நிறுத்து 380 00:22:20,640 --> 00:22:23,800 அந்த கருமத்தை கண்டுபிடிக்க ஏதாவது மந்திரம் செய்யணும். 381 00:22:23,800 --> 00:22:26,320 தெரியுமா, "அம்மா மேரி, முழு கருணையோடு, 382 00:22:26,320 --> 00:22:28,080 "பார்க்கிங் தேட உதவி செய்." 383 00:22:28,080 --> 00:22:31,440 ஹேய்! சரி. பார்த்துக்குறேன். 384 00:22:31,440 --> 00:22:33,440 புரிஞ்சது. சரி. 385 00:22:34,440 --> 00:22:36,320 -தாளம் போடு. -ஆகட்டும். 386 00:22:38,680 --> 00:22:41,880 அழகான ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட கன்னியே 387 00:22:42,000 --> 00:22:44,800 புனித நீரை கண்டுபிடிக்க உதவுங்கள் 388 00:22:45,400 --> 00:22:46,240 அற்புதம். 389 00:22:46,240 --> 00:22:48,920 அழகான ஆசீர்வதிக்கப்பட்ட கன்னியே 390 00:22:48,920 --> 00:22:51,680 புனித நீரை கண்டுபிடிக்க உதவுங்கள் 391 00:22:54,800 --> 00:22:57,840 ஹேய், என்ன கருமம் இது? கவர்ச்சியா ஆடப் போறேன். 392 00:22:57,840 --> 00:23:00,680 இங்க கழிவறை இருந்தது தெரியாது. 393 00:23:16,680 --> 00:23:20,480 அங்கே ஒரு பாதிரியார் மூத்திரம் போனா, அந்த தண்ணீர் புனிதமாகுமா? 394 00:23:20,480 --> 00:23:21,920 நீ சொல்வது கேட்குதா? 395 00:23:23,160 --> 00:23:25,200 கழிவறை... நீர். 396 00:23:36,040 --> 00:23:38,680 -ஜெனிவீவ்க்கு அதை பற்றி தெரியும். -என்ன கருமம்? 397 00:23:39,880 --> 00:23:41,760 பெபிக்கு ரகசிய கழிவறை இருக்கு. 398 00:23:43,600 --> 00:23:44,520 எதிர்க்கிறேன். 399 00:23:51,840 --> 00:23:53,560 போகும் நேரம், ஸோ-ஸோ. 400 00:23:56,360 --> 00:23:59,360 {\an8}கோ வாம்பாட்ஸ்! 401 00:24:03,240 --> 00:24:04,600 படகில் பயணிப்போம், கண்ணே. 402 00:24:09,160 --> 00:24:11,920 {\an8}இல்ல, இல்ல, இல்ல. என்ன கருமம்? 403 00:24:11,920 --> 00:24:13,040 {\an8}என்ன கருமம்? 404 00:24:14,680 --> 00:24:17,280 சேய், சூப்பர் பசை! நீ ஒரு மண்ணும் செய்யலை. 405 00:24:19,840 --> 00:24:22,320 ரீகல் - அமீலியா - டெரேசா 406 00:24:26,720 --> 00:24:27,800 சரி. 407 00:24:30,600 --> 00:24:32,560 ஸோ-ஸோ, தண்டனைக்கான நேரம். 408 00:24:34,200 --> 00:24:35,360 ஸோயி சரிதான். 409 00:24:36,840 --> 00:24:38,600 ஹை ஸ்கூல் உங்களை மோசமாக்கும். 410 00:24:40,280 --> 00:24:43,720 இந்த இடம் என்னை உள்ளே இழுத்தது. 411 00:24:48,440 --> 00:24:49,640 நான் சாண்டியை கொல்லலை. 412 00:24:53,600 --> 00:24:56,640 ஆனா அவளை கடலில் தள்ளினேன், அது கிட்டத்தட்ட அவளை 413 00:24:56,640 --> 00:25:00,520 கொல்றது மாதிரிதானே? அதுக்காக, எனக்கு தண்டனை வேணும். 414 00:25:01,360 --> 00:25:04,360 ஆனா, என் பலம் நீங்க நினைத்த மாதிரி... 415 00:25:06,120 --> 00:25:08,320 எப்பவும் யாரோ உங்களுக்கு மேல இருப்பாங்க. 416 00:25:12,080 --> 00:25:15,960 அந்த பலம் போகும் போது எப்படி இருக்கும்னு எனக்கு தெரியும். 417 00:25:25,600 --> 00:25:27,600 பள்ளியின் கடைசி வருடம், 418 00:25:28,480 --> 00:25:32,280 திரு. கெரர்டியோடு ரகசிய உறவில் இருந்தேன். 419 00:25:33,640 --> 00:25:36,760 உண்மையில் நான் மட்டுமே இல்லைனு தெரிஞ்சுகிட்டேன். 420 00:25:39,440 --> 00:25:41,760 வார்த்தைகள், ரொம்ப மோசமான வார்த்தைகளால் 421 00:25:41,760 --> 00:25:45,240 எனக்கு நடந்ததை சிகிச்சையாளர்கள் விவரிச்சாங்க, 422 00:25:45,240 --> 00:25:48,200 திரும்ப இங்க வரும்வரை அவற்றோடு தொடர்பு படுத்தல. 423 00:25:55,640 --> 00:25:58,360 சில நேரங்களில் சுலபமா தோணும் 424 00:25:59,120 --> 00:26:02,560 அவன் மிருகமா இருந்திருந்தா, ஏன்னா அந்த நாட்களில்... 425 00:26:06,960 --> 00:26:11,360 அவன் என்னை காதலிப்பதா நம்பிய நாட்கள் ரொம்ப மோசமானவை. 426 00:26:17,000 --> 00:26:20,600 ஏன்னா அவன் என்னை காதலிக்கலைன்னு இப்போ எனக்கு தெரியும். 427 00:26:22,280 --> 00:26:24,280 நான் சாக்குகளை சொல்லலை. 428 00:26:24,280 --> 00:26:27,080 மன்னிக்க முடியாததை செஞ்சிருக்கேன் 429 00:26:27,640 --> 00:26:29,280 உங்க ஒவ்வொருவருக்கும். 430 00:26:30,440 --> 00:26:34,960 இங்க திரும்ப வந்தது எனக்கு ரொம்ப கோபமானது, அப்புறம் நான்... 431 00:26:40,280 --> 00:26:43,440 ஆமா, உங்க எல்லார் மேலயும் காட்டினேன், அது நியாயமில்லை. 432 00:26:47,440 --> 00:26:48,360 ஆனா என்ன? 433 00:26:52,760 --> 00:26:54,360 அதை நான் சொல்லணும். 434 00:26:54,360 --> 00:26:55,760 குற்றம் சாட்டுகிறேன்! 435 00:26:56,360 --> 00:26:58,040 ஜெனிவீவுக்கு ரகசிய கழிவறை. 436 00:27:00,120 --> 00:27:03,400 சாஸ்கியா எனக்கு செய்தது தெரிந்தும் என்னை குற்றம் சொல்லலாமா? 437 00:27:03,400 --> 00:27:07,920 அப்புறம், ஸாரி, அது நல்ல பேச்சு, ஆனா 12 வகுப்புக்கு முன்னும் சாஸ்கியா மோசம். 438 00:27:07,920 --> 00:27:09,440 பெபி, அப்படி இருக்கலாம், 439 00:27:09,440 --> 00:27:12,200 பல மாசங்களா நிஜ மண்ணில் போயிட்டு இருந்தோம். 440 00:27:12,200 --> 00:27:15,800 இவ்வளவு நாளும், உனக்குன்னு தனி கழிப்பறை இருக்கா? 441 00:27:15,800 --> 00:27:17,720 கெட்டி டாய்லெட் டிஷுவை மறைச்சா. 442 00:27:19,840 --> 00:27:20,880 என் மேல வழக்கு போடு! 443 00:27:20,880 --> 00:27:22,320 இது தொலையட்டும்! 444 00:27:23,120 --> 00:27:24,640 ஓட்டு போடுவோம்னு சொன்னோம், 445 00:27:24,640 --> 00:27:27,520 நாம சாஸ்கியா, ஜெனிவீவ் இருவரையும் 446 00:27:27,520 --> 00:27:30,080 மொட்டை அடிக்கணும்ன்னா கத்துங்க. 447 00:27:30,080 --> 00:27:31,280 என்ன? 448 00:27:32,720 --> 00:27:34,040 ஆமா, ஆமா, ஆமா! 449 00:27:34,040 --> 00:27:36,320 -நீ செத்தே! -மழி, சிறுக்கி. மழி! 450 00:27:41,160 --> 00:27:44,320 கொடுங்கோல் ஆட்சிக்கு இத்தோட முடிவு! 451 00:27:59,440 --> 00:28:02,240 தயவு செய்து, தயவு செய்து, அது கழிப்பறைதான். 452 00:28:02,240 --> 00:28:04,240 அவ நிஜமா ஒருவரை கொன்னாள். 453 00:28:04,880 --> 00:28:08,760 மொட்டையை விட எதுவும் சுவையா இருக்காது. 454 00:28:15,760 --> 00:28:19,240 -நாம ஏதாவது செய்ய வேணாமா? -நாம எதுவும் செய்றதுக்கில்ல. 455 00:28:19,680 --> 00:28:22,200 நியாயம், எப்பவும், கிடைப்பதில்லை. 456 00:28:22,480 --> 00:28:25,720 நான் இதை செய்வதில்லை. கார்டியோ செய்யமாட்டேன். 457 00:28:27,000 --> 00:28:29,520 மோசமா ஏதாவது செஞ்சு தப்பிச்சா அதுக்கு. 458 00:28:29,520 --> 00:28:30,800 என்ன வார்த்தை சொல்வாங்க? 459 00:28:30,800 --> 00:28:32,000 பிடிபடாம-திரிவது? 460 00:28:32,680 --> 00:28:33,720 தெரியும், சரியா? 461 00:28:33,720 --> 00:28:36,240 சாஸ்கியா கொலை செஞ்சு தண்டனையா முடி வெட்டுதானா. 462 00:28:46,920 --> 00:28:49,360 மழி! மழி! மழி! 463 00:29:00,200 --> 00:29:01,080 பெண்களே! 464 00:29:02,960 --> 00:29:05,880 இந்த கேவலத்தை என்ன சொல்வோம்? 465 00:29:07,920 --> 00:29:09,640 கிறிஸ்துவின் வல்லமை ஈர்க்கும். 466 00:29:15,760 --> 00:29:17,320 என்ன கருமம், நண்பர்களே? 467 00:29:17,320 --> 00:29:19,920 ஓ, இல்ல, கவலை வேணாம். அவள் வெறும் பேய்தான். 468 00:29:20,280 --> 00:29:21,720 ஓ, கருமம். 469 00:29:23,360 --> 00:29:25,440 நாம இப்போ டீச்சரை கொன்னதா தோணுது. 470 00:30:53,280 --> 00:30:55,280 மொழிபெயர்த்தவர் பிரதீப் குமார் 471 00:30:55,280 --> 00:30:57,360 படைப்பு மேற்பார்வையாளர் கல்பனா ரகுராமன்