1 00:00:10,400 --> 00:00:15,160 Celui qui a dit que c'était confortable était un putain de misogyne ! 2 00:00:15,560 --> 00:00:17,240 Brûlez vos leggings ! 3 00:00:21,880 --> 00:00:25,080 Comme cette pétasse est obsédée par ses cheveux, 4 00:00:25,080 --> 00:00:27,960 on devrait lui raser la tête. 5 00:00:29,360 --> 00:00:30,560 Ouais ! 6 00:00:30,560 --> 00:00:32,840 Rasez-la ! Rasez-la ! Rasez-la ! 7 00:00:36,480 --> 00:00:38,320 C'est quoi, ce bordel ? 8 00:00:39,520 --> 00:00:40,720 Justice. 9 00:00:41,080 --> 00:00:43,520 On a condamné Saskia pour le meurtre de Sandy, 10 00:00:43,520 --> 00:00:46,480 il est temps pour elle de payer. Rasez-lui la tête. 11 00:00:46,480 --> 00:00:48,200 Vous l'avez condamnée ? 12 00:00:48,200 --> 00:00:51,240 Vous pouvez pas la condamner sans procès. 13 00:00:51,240 --> 00:00:54,520 Joue pas les trouble-fête, Amelia. Et c'est moi qui dis ça. 14 00:00:54,960 --> 00:00:58,600 Je veux vraiment savoir, comment marche le système judiciaire ? 15 00:00:58,600 --> 00:01:01,240 Plus de cheveux et une conditionnelle, 16 00:01:01,240 --> 00:01:05,440 et vous lui recollez les cheveux si elle gagne en appel ? 17 00:01:05,560 --> 00:01:07,000 Elle doit être punie. 18 00:01:07,120 --> 00:01:12,160 Et si on doit passer par un procès, on passera par un fichu procès. 19 00:01:12,160 --> 00:01:14,920 Ouais. "New-York, Police Judiciaire". 20 00:01:39,680 --> 00:01:40,760 Ouvre. 21 00:01:42,720 --> 00:01:47,320 DÉSOLÉE, JE DEVAIS JETER UN PAPIER STP NE ME BALANCE PAS 22 00:01:50,360 --> 00:01:52,680 Oyez, oyez ! 23 00:01:56,360 --> 00:01:58,120 Saskia Van Der Beek... 24 00:01:58,720 --> 00:01:59,800 est une meurtrière. 25 00:02:01,240 --> 00:02:05,520 Les preuves présentées lors de ce procès montreront sans équivoque 26 00:02:05,520 --> 00:02:07,000 qu'elle a tué 27 00:02:07,000 --> 00:02:11,120 la pauvre correspondante américaine Cassandra Cooper-Reid. 28 00:02:13,040 --> 00:02:15,240 - Les faits divers me manquaient. - Pareil. 29 00:02:15,240 --> 00:02:17,120 Des nouilles de riz sautées, 30 00:02:17,120 --> 00:02:20,680 un vernis à ongles, et on a mon rituel du mercredi. 31 00:02:20,680 --> 00:02:21,880 Preuve numéro une. 32 00:02:23,720 --> 00:02:28,000 Une lettre d'adieu censée venir de notre amie américaine, 33 00:02:28,000 --> 00:02:30,960 pourtant, elle est remplie du jargon australien. 34 00:02:32,960 --> 00:02:34,440 Preuve numéro deux. 35 00:02:34,440 --> 00:02:38,000 Le sac D'Amiré, la prunelle de ses yeux, 36 00:02:38,000 --> 00:02:41,600 un objet que nous, ses pairs, savons qu'elle ne laisserait jamais. 37 00:02:41,600 --> 00:02:44,160 - Jamais. - Et preuve numéro trois. 38 00:02:44,160 --> 00:02:48,480 Un témoin a vu Saskia sur la scène de crime 39 00:02:48,480 --> 00:02:51,240 le soir de la disparition de Sandy. 40 00:02:51,240 --> 00:02:53,160 Obligeons-la à réutiliser un tampon 41 00:02:53,160 --> 00:02:55,480 jusqu'au choc toxique ! 42 00:02:55,480 --> 00:02:57,560 C'est pas un procès équitable. 43 00:02:57,560 --> 00:03:01,280 Faisons-lui des compliments ambigus pour la démoraliser ! 44 00:03:01,280 --> 00:03:03,320 Le jury n'est pas impartial. 45 00:03:03,320 --> 00:03:06,040 C'est une vraie chasse aux sorcières. 46 00:03:06,040 --> 00:03:07,240 Super idée. 47 00:03:07,240 --> 00:03:08,920 Brûlons-la sur le bûcher ! 48 00:03:16,560 --> 00:03:17,720 Arrêtez ! 49 00:03:18,160 --> 00:03:20,240 Genevieve, c'est pas sérieux. 50 00:03:20,240 --> 00:03:23,520 Tu n'as pas l'élément principal du système judiciaire. 51 00:03:23,520 --> 00:03:27,080 De quoi tu parles ? On a une dessinatrice judiciaire. 52 00:03:28,560 --> 00:03:30,640 Je parle d'un avocat de la défense. 53 00:03:30,640 --> 00:03:33,560 Comme si quelqu'un allait défendre ce monstre. 54 00:03:33,560 --> 00:03:34,920 Des volontaires ? 55 00:03:35,400 --> 00:03:37,000 C-O-U-P-A-B-L-E 56 00:03:37,000 --> 00:03:38,520 Elle a pas d'alibi 57 00:03:38,520 --> 00:03:41,120 Elle est coupable Hé, hé, elle est coupable 58 00:03:41,120 --> 00:03:42,920 Je vais la défendre. 59 00:03:42,920 --> 00:03:44,640 Quoi ? Pardon ? 60 00:03:44,640 --> 00:03:48,360 C'est pas le moment de réaliser ton fantasme de l'avocate. 61 00:03:48,360 --> 00:03:50,240 T'es sûre de vouloir faire ça ? 62 00:03:50,960 --> 00:03:55,640 Oui. Tout le monde mérite un procès équitable, même Saskia. 63 00:03:56,680 --> 00:04:00,320 Bien. On choisit un système juridique. Droit civil ou common law ? 64 00:04:00,320 --> 00:04:04,160 - La médiation est possible... - Non, on fait comme à la télé. 65 00:04:04,160 --> 00:04:05,520 On dit ce qu'on pense, 66 00:04:05,520 --> 00:04:09,200 et tout le monde vote pour dire si elle est coupable. 67 00:04:09,200 --> 00:04:12,000 Ensuite, on la noie dans la piscine. 68 00:04:14,120 --> 00:04:17,520 Avant, je demande une pause pour parler à ma cliente. 69 00:04:18,120 --> 00:04:21,120 - Et un juge pour me l'accorder. - Très bien. 70 00:04:25,000 --> 00:04:27,040 Laura l'Insignifiante, c'est toi. 71 00:04:27,440 --> 00:04:29,440 Quoi ? Pourquoi moi ? 72 00:04:29,440 --> 00:04:32,240 Tout le monde se fout de toi. Tu seras impartiale. 73 00:04:34,680 --> 00:04:37,000 Procès ajourné 74 00:04:37,320 --> 00:04:38,560 jusqu'à... 75 00:04:40,320 --> 00:04:41,160 plus tard ? 76 00:05:17,080 --> 00:05:18,360 Hé ! 77 00:05:18,480 --> 00:05:20,240 Saskia ! C'est quoi le plan ? 78 00:05:21,240 --> 00:05:23,680 Tu sais ce que j'ai ressenti ? 79 00:05:23,680 --> 00:05:26,320 L'idée de faire semblant d'ignorer la serpillère ? 80 00:05:26,320 --> 00:05:29,040 Du soulagement. Je n'ai plus à jouer ce rôle. 81 00:05:29,040 --> 00:05:32,040 C'est bon pour toi et tes pommettes à la Natalie Portman, 82 00:05:32,040 --> 00:05:36,040 mais si elles me rasent la tête, je ressemblerai à Sir Ben Kingsley. 83 00:05:36,040 --> 00:05:37,680 Qu'est-ce qu'on va dire ? 84 00:05:37,680 --> 00:05:39,320 La vérité est libératrice. 85 00:05:39,320 --> 00:05:40,680 Laisse faire. 86 00:05:40,680 --> 00:05:42,520 Saskia, elles ont un témoin. 87 00:05:42,520 --> 00:05:44,920 Si elle t'a vue, elle m'a vue aussi. 88 00:05:44,920 --> 00:05:46,040 Merde ! 89 00:05:48,520 --> 00:05:50,520 Tu as dit que Phoebe te faisait chanter. 90 00:05:50,520 --> 00:05:52,880 On doit trouver ça là-dedans. 91 00:05:54,480 --> 00:05:56,040 Pourquoi tu fais ça ? 92 00:06:01,000 --> 00:06:02,360 J'ai demandé une connasse. 93 00:06:03,760 --> 00:06:05,200 Et j'en ai eu une. 94 00:06:05,520 --> 00:06:08,760 Je comprends maintenant ce que ça t'a coûté. 95 00:06:08,760 --> 00:06:09,960 Et ça m'a coûté. 96 00:06:10,920 --> 00:06:13,880 Et ça m'a fait peur de voir que ça revenait facilement. 97 00:06:15,360 --> 00:06:16,640 Et quand Sandy... 98 00:06:17,800 --> 00:06:20,560 Je ne veux rien savoir que je ne puisse effacer. 99 00:06:20,560 --> 00:06:23,720 En fait, on va rester sur une stratégie 100 00:06:23,720 --> 00:06:26,120 de ne pas dire un mot. 101 00:06:26,120 --> 00:06:28,640 Laisse-moi faire. 102 00:06:29,400 --> 00:06:32,640 Façon Chicago. On va faire de l'esbroufe. 103 00:06:41,280 --> 00:06:43,320 Hélas, le breuvage n'abreuvera pas. 104 00:06:43,320 --> 00:06:44,800 Mais tu crois que je peux 105 00:06:44,800 --> 00:06:48,080 regarder La Revanche d'une blonde en vrai sans boire ? 106 00:06:48,600 --> 00:06:49,880 Oh, merde. 107 00:06:49,880 --> 00:06:50,960 Quoi ? 108 00:06:50,960 --> 00:06:53,120 - Non. - Mon Dieu. 109 00:06:53,120 --> 00:06:54,320 C'est encore elle. 110 00:06:54,320 --> 00:06:57,600 Non, c'était juste un gros corbeau qui est passé. 111 00:06:57,600 --> 00:06:59,760 C'est la 3e fois cette semaine. 112 00:06:59,760 --> 00:07:02,040 Sœur Bicky nous hante. 113 00:07:02,040 --> 00:07:04,120 Megan, qu'est-ce qu'on va faire ? 114 00:07:04,120 --> 00:07:05,640 Bon. 115 00:07:05,640 --> 00:07:08,440 La seule chose à faire. 116 00:07:09,120 --> 00:07:11,440 - Un exorcisme. - Dormir la lumière allumée. 117 00:07:12,080 --> 00:07:14,680 - Quoi ? - Il faut de l'eau bénite. 118 00:07:14,680 --> 00:07:17,520 "Les pétasses, m'en voulez pas. Suis partie. Je... 119 00:07:17,520 --> 00:07:19,080 "peux pas..." 120 00:07:20,720 --> 00:07:24,120 C'est pas de la bonne grammaire. Il manque le "ne". 121 00:07:24,800 --> 00:07:25,920 Tu aurais... 122 00:07:25,920 --> 00:07:28,320 Tu trafiques les preuves ? Joli. 123 00:07:28,320 --> 00:07:29,560 Quoi ? 124 00:07:29,560 --> 00:07:31,960 Non ! C'est... T'as pas le droit. 125 00:07:31,960 --> 00:07:34,960 Zoe, je t'ai vue ce soir-là, 126 00:07:35,720 --> 00:07:38,200 courir derrière Saskia comme un petit toutou. 127 00:07:38,200 --> 00:07:42,040 Mais tu sais, quand Genevieve me demandera de témoigner, 128 00:07:42,840 --> 00:07:44,200 je pourrais dire... 129 00:07:44,520 --> 00:07:46,040 que je n'ai vu que Saskia. 130 00:07:46,040 --> 00:07:49,040 T'as jamais eu de discussion normale ? 131 00:07:49,360 --> 00:07:51,920 Où tu ne mettrais pas la pression sur quelqu'un ? 132 00:07:51,920 --> 00:07:53,880 Erreur. 133 00:07:53,880 --> 00:07:57,000 Non. Ton bleu électrique d'ici le déjeuner. 134 00:07:57,000 --> 00:08:00,680 Si je sauve Saskia avec cette lettre, je pourrais me sauver aussi. 135 00:08:00,680 --> 00:08:04,520 Tu as l'air confiante, Ally McBeal, mais on est d'accord ? 136 00:08:04,520 --> 00:08:05,960 Comme si j'avais le choix. 137 00:08:05,960 --> 00:08:08,600 Ça m'étonne que tu m'aies pas coincée plus tôt, 138 00:08:08,600 --> 00:08:10,040 alors merci ? 139 00:08:10,040 --> 00:08:13,000 Mais je t'en prie, ma chère Zoe. 140 00:08:13,360 --> 00:08:16,440 J'étais trop occupée avec de plus gros poissons. 141 00:08:21,840 --> 00:08:22,760 Attends. 142 00:08:23,120 --> 00:08:25,000 Quel "bleu électrique" ? 143 00:08:25,760 --> 00:08:28,640 Dis-moi, Megan, c'est la lettre que tu as trouvée 144 00:08:28,640 --> 00:08:31,160 en cherchant des champignons avec Tegan ? 145 00:08:31,160 --> 00:08:34,520 {\an8}Oui, mais on peut accélérer ? On a des trucs à faire. 146 00:08:34,640 --> 00:08:37,520 Comme les autres qui se sont tirées. 147 00:08:37,640 --> 00:08:40,320 Tu peux lire la lettre à voix haute, s'il te plaît ? 148 00:08:40,880 --> 00:08:43,360 "Les pétasses. M'en voulez pas. Suis partie. 149 00:08:43,360 --> 00:08:45,760 - "Je ne peux pas..." - Je t'arrête là. 150 00:08:45,880 --> 00:08:48,080 S'il te plaît, épèle le dernier mot. 151 00:08:48,080 --> 00:08:51,080 - "Je". C'est un "je" normal. - Non, "réalise". 152 00:08:51,640 --> 00:08:56,200 D'accord. R-E-A-L-I-Z-E... 153 00:08:57,040 --> 00:08:58,720 Écrit à l'australienne. 154 00:08:58,720 --> 00:09:00,720 Quoi ? Je ne... 155 00:09:03,080 --> 00:09:05,960 Non, c'était écrit avec un S pas un Z. 156 00:09:06,360 --> 00:09:08,640 La lettre a été trafiquée. 157 00:09:10,120 --> 00:09:13,200 Hé ! Tu dois attendre que je te laisse partir ! 158 00:09:13,200 --> 00:09:16,440 C'est bon. Plus d'autres questions pour le témoin. 159 00:09:17,640 --> 00:09:19,480 Si je ne me trompe pas, Genevieve, 160 00:09:19,480 --> 00:09:22,400 tu dis que la lettre a été trafiquée ? 161 00:09:22,960 --> 00:09:23,840 Absolument. 162 00:09:23,840 --> 00:09:27,840 Alors, elle devrait être rayée de la liste des preuves. 163 00:09:27,840 --> 00:09:31,400 Il y a quand même eu crime, car le sac est là et pas Sandy. 164 00:09:32,480 --> 00:09:36,240 Très bien. 165 00:09:36,240 --> 00:09:40,360 Le contenu de la lettre reste pertinent, 166 00:09:40,360 --> 00:09:42,360 - malgré la grammaire ? - Oui. 167 00:09:42,360 --> 00:09:45,360 Alors Sandy l'a écrite, et elle n'a pas été trafiquée ? 168 00:09:45,360 --> 00:09:46,640 C'est une fausse. 169 00:09:46,760 --> 00:09:49,880 Donc elle n'a pas pas été trafiquée ? 170 00:09:50,000 --> 00:09:51,760 - C'est ça ? - Quoi ? 171 00:09:51,880 --> 00:09:55,160 Non, oui, c'est pas... C'est... Tu détournes ce que j'ai dit. 172 00:09:55,160 --> 00:09:59,440 Quoi, alors, Genevieve ? Il n'y a absolument aucun doute ? 173 00:09:59,440 --> 00:10:03,200 L'accusation ne peut même pas dire si la lettre est une preuve. 174 00:10:03,200 --> 00:10:06,040 - Virez-la, juge Laura l'Insignifiante. - Objection ! 175 00:10:06,040 --> 00:10:08,160 Elle essaie de m'embrouiller. 176 00:10:08,160 --> 00:10:11,400 Et sa veste est trop brillante. Ça distrait trop. 177 00:10:11,400 --> 00:10:12,520 Rejeté. 178 00:10:12,520 --> 00:10:14,840 Je comprends pas tout, 179 00:10:14,840 --> 00:10:15,960 mais elle a gagné. 180 00:10:17,520 --> 00:10:18,440 Très bien. 181 00:10:18,960 --> 00:10:20,520 Alors j'appelle mon témoin. 182 00:10:24,960 --> 00:10:25,960 Ça rentre pas. 183 00:10:25,960 --> 00:10:27,960 Objection. Pertinence ? 184 00:10:27,960 --> 00:10:30,600 Aucune. J'ai toujours voulu faire ça. 185 00:10:31,280 --> 00:10:34,360 Phoebe, peux-tu dire aux femmes de la cour 186 00:10:34,360 --> 00:10:37,440 ce que tu as vu le soir où Sandy a disparu ? 187 00:10:38,600 --> 00:10:41,320 J'étais aux abords du campus, 188 00:10:41,320 --> 00:10:45,080 je cherchais du réseau sous le clair de lune chatoyant. 189 00:10:46,080 --> 00:10:46,960 Qu'est-ce donc ? 190 00:10:47,400 --> 00:10:50,000 Les pleurs de Sandy portés par le vent. 191 00:10:50,000 --> 00:10:51,280 Objection. 192 00:10:51,280 --> 00:10:53,080 - Tu tires sur la corde. - Bon. 193 00:10:53,840 --> 00:10:56,280 J'ai vu Saskia et... 194 00:10:58,640 --> 00:11:02,240 Et elle s'éloignait du bord de l'eau où se trouvait le bateau. 195 00:11:02,240 --> 00:11:03,480 Seule. 196 00:11:05,400 --> 00:11:07,920 C'est la dernière fois que Sandy a été vue. 197 00:11:08,960 --> 00:11:11,400 - C'est faux. - Arrête de parler. 198 00:11:11,400 --> 00:11:13,600 Plus de questions, madame la juge. 199 00:11:21,840 --> 00:11:26,000 Dis-moi, Phoebe, as-tu vu Saskia tuer Sandy ? 200 00:11:26,000 --> 00:11:28,720 Elle s'éloignait du bord de l'eau... 201 00:11:28,720 --> 00:11:33,240 Donc ce que tu as vu, c'est une femme marchant sur le campus. 202 00:11:33,240 --> 00:11:34,600 C'est une question 203 00:11:35,280 --> 00:11:36,680 de point de vue. 204 00:11:40,680 --> 00:11:41,960 Phoebe... 205 00:11:44,040 --> 00:11:48,120 Tu as trouvé le sac de Sandy il y a plusieurs semaines, non ? 206 00:11:52,400 --> 00:11:53,400 Quoi ? 207 00:11:57,320 --> 00:11:59,800 - Je me rappelle pas. - Mais tu te rappelles, 208 00:11:59,800 --> 00:12:02,440 c'était quoi, "le clair de lune chatoyant" ? 209 00:12:02,440 --> 00:12:04,080 Plutôt pratique. 210 00:12:04,760 --> 00:12:07,400 Je dis que tu as trouvé le sac il y a longtemps. 211 00:12:08,280 --> 00:12:12,880 Dans ce cas, pourquoi tu n'as rien dit quand on cherchait toutes Sandy ? 212 00:12:12,880 --> 00:12:15,000 On avait la paix sans elle. 213 00:12:15,000 --> 00:12:17,880 Ou tu as trouvé le sac et l'a utilisé à ton avantage ? 214 00:12:17,880 --> 00:12:20,480 - Je ne te suis pas. - Qu'as-tu fait avec le sac ? 215 00:12:20,480 --> 00:12:23,600 - Tu es sous serment. - On a sauté cette partie. 216 00:12:23,600 --> 00:12:25,040 Je l'ai montré à Saskia. 217 00:12:26,280 --> 00:12:28,680 Arrêtez. Faites pas les choquées. 218 00:12:28,680 --> 00:12:31,760 J'ai montré le sac à Saskia, et on a passé un marché. 219 00:12:31,760 --> 00:12:34,920 Dans Sur écoute, ils auraient approuvé. 220 00:12:34,920 --> 00:12:37,240 Donc tu l'admets. Tu as fait chanter Saskia. 221 00:12:37,240 --> 00:12:38,320 Oui. 222 00:12:38,320 --> 00:12:40,760 Je l'ai fait chanter et je recommencerai. 223 00:12:40,760 --> 00:12:42,520 Ça, c'est une preuve. 224 00:12:42,520 --> 00:12:46,000 Pouvoir la faire chanter prouve qu'elle est coupable. 225 00:12:46,000 --> 00:12:48,760 Non, tout ce qui a été prouvé aujourd'hui, 226 00:12:48,760 --> 00:12:51,440 c'est que ton témoin clé est une arnaqueuse. 227 00:12:51,440 --> 00:12:55,720 Quand on en aura fini avec Saskia, on devrait attaquer Phoebe. 228 00:12:55,720 --> 00:12:56,680 - Quoi ? - Oui. 229 00:12:56,680 --> 00:13:01,400 On devrait l'accuser d'extorsion, de détournement de coupe et de batteries. 230 00:13:01,400 --> 00:13:05,680 On ne parle pas de Phoebe ! On parle de cette pétasse de Saskia ! 231 00:13:16,680 --> 00:13:18,480 Et voilà, mesdames. 232 00:13:20,040 --> 00:13:22,320 La vraie raison de notre présence ici. 233 00:13:23,360 --> 00:13:24,680 Madame la juge... 234 00:13:25,480 --> 00:13:28,320 Je vous implore d'annuler les charges sur la base 235 00:13:28,320 --> 00:13:32,960 qu'il s'agit d'une vendetta personnelle de Genevieve contre Saskia 236 00:13:34,240 --> 00:13:36,360 pour un peu de harcèlement à l'école. 237 00:13:39,800 --> 00:13:40,720 Tu as raison. 238 00:13:42,080 --> 00:13:43,400 C'est carrément personnel. 239 00:13:45,480 --> 00:13:46,720 Une fois. 240 00:13:47,840 --> 00:13:51,800 Une seule fois, elle m'a entendue chier à l'école. 241 00:13:52,600 --> 00:13:55,920 Et tu crois qu'elle m'aurait laissée tranquille ? Non. 242 00:13:56,360 --> 00:13:59,440 Non, au contraire, elle me suivait dans les toilettes 243 00:13:59,440 --> 00:14:02,000 dès qu'elle le pouvait et elle attendait... 244 00:14:03,320 --> 00:14:04,800 comme une psychopathe. 245 00:14:06,160 --> 00:14:09,360 Saskia attendait là, attendait un plouf, 246 00:14:10,080 --> 00:14:12,040 mais je pouvais plus faire plouf. 247 00:14:13,320 --> 00:14:14,920 C'est pas drôle ! 248 00:14:17,280 --> 00:14:21,280 Vous savez ce qu'une surcharge fécale peut faire aux intestins d'une ado ? 249 00:14:23,040 --> 00:14:26,280 J'ai eu besoin de patchs chauffants, de kiné du pelvis, 250 00:14:26,280 --> 00:14:29,200 ma mère a dû payer les psychologues 251 00:14:29,200 --> 00:14:32,440 pour m'aider à surmonter mon besoin constant d'organiser 252 00:14:32,440 --> 00:14:35,360 où, quand et comment j'allais chier en public. 253 00:14:37,600 --> 00:14:40,920 J'ai souffert parce que Saskia Van Der Beek 254 00:14:40,920 --> 00:14:44,920 a trouvé ça drôle de me rendre prisonnière de mon propre corps. 255 00:14:47,000 --> 00:14:50,680 Alors riez tant que vous voulez, appelez-moi Pépé le putois, 256 00:14:50,680 --> 00:14:53,680 mais je vis avec ça... tous les jours. 257 00:14:56,640 --> 00:14:57,800 De la maltraitance. 258 00:14:59,360 --> 00:15:01,400 Il n'y a pas d'autre mot. 259 00:15:09,120 --> 00:15:11,640 Désolée que tu aies vécu ça, Genevieve. 260 00:15:13,040 --> 00:15:15,960 Mais on ne la juge pas pour être une mauvaise personne. 261 00:15:16,720 --> 00:15:18,560 Son caractère ne compte pas ici. 262 00:15:18,560 --> 00:15:22,160 Vraiment ? Un meurtre, c'est juste du harcèlement grave, non ? 263 00:15:28,600 --> 00:15:33,320 Tu as raconté que ma mère avait vendu ses cheveux pour me payer l'école. 264 00:15:35,600 --> 00:15:37,960 Elle faisait de la chimio, Saskia. 265 00:15:37,960 --> 00:15:39,680 Je suis vraiment désolée. 266 00:15:40,280 --> 00:15:43,520 Tu m'as fait sauter des repas jusqu'à ce que je sois anémique. 267 00:15:43,520 --> 00:15:46,040 - Je sais. - Saskia, n'avoue rien... 268 00:15:46,040 --> 00:15:47,800 On parlait de moi, là. 269 00:15:47,800 --> 00:15:50,360 Tu m'as ignorée pendant cinq ans. 270 00:15:50,360 --> 00:15:53,640 Tu as dit que j'étais née avec un chromosome Y en plus. 271 00:15:53,640 --> 00:15:56,400 Et que ma Destiny's Child préférée était Michelle. 272 00:15:56,400 --> 00:15:59,520 - Dégueulasse. - Que j'étais trop grosse pour le dressage 273 00:15:59,520 --> 00:16:02,280 - et plus que le cheval. - C'est inexcusable... 274 00:16:02,280 --> 00:16:03,680 Je m'en occupe. 275 00:16:03,680 --> 00:16:06,840 Tu m'as engueulée quand j'ai mis des Ugg avec une minijupe 276 00:16:06,840 --> 00:16:09,360 parce que c'était ton style. 277 00:16:09,360 --> 00:16:11,520 C'était le style de tout le monde. 278 00:16:11,520 --> 00:16:13,280 OK, utilise ton petit marteau. 279 00:16:13,280 --> 00:16:16,560 J'ai payé 200 dollars sur le téléphone pro de mon père 280 00:16:16,560 --> 00:16:18,800 pour Australian Idol, car tu disais 281 00:16:18,800 --> 00:16:22,080 que tu te suiciderais si Paulini était éliminée. 282 00:16:22,080 --> 00:16:23,440 Teresa, arrête. 283 00:16:23,440 --> 00:16:25,480 Et comment oublier ? 284 00:16:26,040 --> 00:16:28,640 Tu leur as dit de me couper l'orteil, putain ! 285 00:16:28,640 --> 00:16:30,320 Silence ! 286 00:16:30,320 --> 00:16:31,840 Allons déjeuner. 287 00:16:32,400 --> 00:16:34,840 On reprendra après, mais d'abord... 288 00:16:35,760 --> 00:16:39,360 Tu ne participais jamais aux travaux de groupe et du coup... 289 00:16:40,120 --> 00:16:44,360 j'avais toujours une moins bonne note. 290 00:16:44,360 --> 00:16:46,640 J'ai dû redoubler ma troisième. 291 00:16:50,880 --> 00:16:51,800 Bon. 292 00:16:56,840 --> 00:16:58,080 Tu m'as pris Zoe. 293 00:16:59,440 --> 00:17:01,240 Je crois pas m'en être remise. 294 00:17:04,520 --> 00:17:06,200 Alors s'il te plaît, 295 00:17:07,280 --> 00:17:08,720 ne dis rien. 296 00:17:17,000 --> 00:17:20,440 Au nom du Père, du Fils, du Saint-Esprit, 297 00:17:20,440 --> 00:17:22,480 je t'ordonne de... 298 00:17:23,080 --> 00:17:23,960 Te l'enfiler ! 299 00:17:25,400 --> 00:17:28,560 Bois ! Bois ! Bois ! 300 00:17:31,480 --> 00:17:32,880 Alors, ça donne quoi ? 301 00:17:33,880 --> 00:17:35,320 Un grand cru merdeux... 302 00:17:37,000 --> 00:17:39,200 - et une pointe de culpabilité. - Ah bon ? 303 00:17:39,200 --> 00:17:42,640 J'avais des arômes de Jésus en sueur 304 00:17:42,640 --> 00:17:46,320 avec de gros problèmes paternels, tu me suis ? 305 00:17:46,320 --> 00:17:48,800 Fais-moi regoûter. Vas-y. 306 00:17:50,240 --> 00:17:51,800 Au nom de la Mère, 307 00:17:52,320 --> 00:17:55,800 de la Fille et de Mercure... Oh, merde ! 308 00:17:55,800 --> 00:17:57,160 C'est encore elle. 309 00:17:57,560 --> 00:18:00,200 On s'est laissées distraire par le vin de messe. 310 00:18:00,200 --> 00:18:02,320 On a oublié l'eau bénite. 311 00:18:09,760 --> 00:18:12,680 Je t'ai déjà vue finir une bière dans une chaussure. 312 00:18:12,680 --> 00:18:14,160 Alors juge pas. 313 00:18:20,160 --> 00:18:22,880 - Pour ta routine du mercredi. - Quoi ? 314 00:18:26,640 --> 00:18:29,640 - T'assures grave. - Merci. 315 00:18:30,080 --> 00:18:32,160 - Je suis plutôt douée. - Ouais. 316 00:18:32,160 --> 00:18:34,400 Tu vas te la faire, Amelius Finch. 317 00:18:34,400 --> 00:18:35,560 Comme Atticus Finch. 318 00:18:36,320 --> 00:18:37,280 J'ai compris. 319 00:18:40,560 --> 00:18:42,480 J'appelle le prochain témoin... 320 00:18:43,520 --> 00:18:44,480 Zoe Miller. 321 00:18:45,240 --> 00:18:46,320 Attends, quoi ? 322 00:18:47,200 --> 00:18:49,080 Es-tu proche de l'accusée ? 323 00:18:51,800 --> 00:18:52,960 Oui, assez proche. 324 00:18:54,080 --> 00:18:55,560 Mais pas hyper proche. 325 00:18:57,280 --> 00:18:59,480 On connaît jamais vraiment les gens. 326 00:19:01,280 --> 00:19:02,560 Pardon. 327 00:19:02,560 --> 00:19:04,680 Mel la camionneuse, dessine pas mes rots. 328 00:19:05,720 --> 00:19:10,240 Penses-tu faire partie de la clique de Saskia, les Trop Cool ? 329 00:19:13,520 --> 00:19:14,560 Quoi ? 330 00:19:16,240 --> 00:19:17,800 Merde, Zoe. 331 00:19:17,800 --> 00:19:20,200 Je croyais juste que t'aimais surjouer. 332 00:19:20,200 --> 00:19:22,880 Je pensais que ça irait si je te mettais ici. 333 00:19:22,880 --> 00:19:24,560 Non. Le stress me fait roter. 334 00:19:26,960 --> 00:19:29,040 Des rots de stress. Écoute, Amelia. 335 00:19:29,800 --> 00:19:34,400 Je sais qu'on n'a pas fini de se rabibocher. Ce mot est dégueu. 336 00:19:34,400 --> 00:19:39,520 Je veux vraiment t'aider. Mais je vis un tas de trucs de merde, là. 337 00:19:40,680 --> 00:19:42,800 Genre, c'est vraiment la merde. 338 00:19:42,800 --> 00:19:45,200 Plus fort. On n'entend pas. 339 00:19:45,200 --> 00:19:48,440 J'ai dit que je vivais un tas de trucs de merde. 340 00:19:51,920 --> 00:19:55,400 La dernière fois que j'ai témoigné, le juge m'a demandé 341 00:19:55,400 --> 00:19:59,320 de choisir avec quel parent vivre, alors laissez-moi le temps. 342 00:20:08,720 --> 00:20:12,960 Objection. C'est dégueu et ça n'a rien à voir avec le meurtre de Sandy. 343 00:20:12,960 --> 00:20:15,800 Oui, on n'a qu'à la balancer du clocher. 344 00:20:18,520 --> 00:20:19,640 On la découpe ! 345 00:20:22,720 --> 00:20:25,320 - Les filles. - ...du clocher et c'est bon. 346 00:20:29,320 --> 00:20:31,680 Ouais. 347 00:20:31,680 --> 00:20:33,520 Saskia peut être une connasse. 348 00:20:33,960 --> 00:20:37,400 Mais n'oubliez pas que vous en avez toutes profité. 349 00:20:37,400 --> 00:20:40,960 D'accord ? C'est pas à sens unique. Elle a dirigé, et on a suivi. 350 00:20:40,960 --> 00:20:42,160 J'adore. 351 00:20:42,160 --> 00:20:44,560 On met les femmes comme elle sur un piédestal, 352 00:20:44,560 --> 00:20:47,800 et dès qu'elles trébuchent, on s'en réjouit. 353 00:20:47,920 --> 00:20:51,440 Mais on n'a pas ces attentes exceptionnelles pour les hommes. 354 00:20:51,440 --> 00:20:52,760 Pas vrai ? 355 00:20:53,320 --> 00:20:56,520 On ne les attaque pas en justice pour chaque petite merde. 356 00:20:56,520 --> 00:20:59,720 Non, on les promeut. On leur donne des podcasts. 357 00:21:00,240 --> 00:21:03,560 On les laisse choisir 12 canons à la télévision 358 00:21:03,560 --> 00:21:06,880 même si elles ont la personnalité d'une carotte. 359 00:21:07,680 --> 00:21:11,480 Le lycée nous détraque toutes, nous autant que Saskia. 360 00:21:12,520 --> 00:21:15,080 Oui, Genevieve, elle te harcelait. 361 00:21:15,200 --> 00:21:17,920 C'est nul. C'était une pétasse. 362 00:21:19,280 --> 00:21:22,320 Mais on ne serait pas ici, à faire ce procès débile, 363 00:21:22,320 --> 00:21:25,760 si Saskia ne nous avait pas aidées à survivre. 364 00:21:25,760 --> 00:21:28,200 Et c'est la seule à pouvoir le dire. 365 00:21:37,080 --> 00:21:39,560 On applaudit doucement ? 366 00:21:40,400 --> 00:21:41,680 Non. 367 00:21:41,680 --> 00:21:45,320 J'ai un truc à dire. Il faut que la vérité sorte. 368 00:21:45,320 --> 00:21:48,520 - Non. - Je demande une suspension d'audience. 369 00:21:48,520 --> 00:21:50,400 Alors, vas-y. 370 00:21:51,120 --> 00:21:52,200 On y va. 371 00:21:53,080 --> 00:21:55,720 Elle se sent coupable. Elle sent que ça monte. 372 00:22:04,080 --> 00:22:04,920 Merde. 373 00:22:05,920 --> 00:22:09,040 Et le Seigneur dit 374 00:22:09,560 --> 00:22:14,880 que la pomme de terre sera le légume le plus divin, 375 00:22:14,880 --> 00:22:18,640 car on en fait des frites et des galettes de pommes de terre. 376 00:22:18,640 --> 00:22:20,640 Arrête de louer les patates 377 00:22:20,640 --> 00:22:23,800 et trouve une incantation pour nous aider à la trouver. 378 00:22:23,800 --> 00:22:26,320 Genre : "Sainte Marie, mère de Dieu, 379 00:22:26,320 --> 00:22:28,080 "trouve une place de parking." 380 00:22:28,080 --> 00:22:31,440 Je vois. Je sais. 381 00:22:31,440 --> 00:22:33,440 Je sais. 382 00:22:34,440 --> 00:22:36,320 - Donne-moi un rythme. - D'accord. 383 00:22:38,680 --> 00:22:41,880 Vierge bénie à la démarche sexy 384 00:22:42,000 --> 00:22:44,800 Aide-nous à trouver de l'eau bénite 385 00:22:45,400 --> 00:22:46,240 Tu gères. 386 00:22:46,240 --> 00:22:48,920 Vierge bénie à la démarche sexy 387 00:22:48,920 --> 00:22:51,680 Aide-nous à trouver de l'eau bénite 388 00:22:54,800 --> 00:22:57,840 Putain ! J'allais danser comme une traînée. 389 00:22:57,840 --> 00:23:00,680 Y a des toilettes ici ? 390 00:23:16,680 --> 00:23:20,480 Tu crois que l'eau est bénie parce que le prêtre a pissé dedans ? 391 00:23:20,480 --> 00:23:21,920 T'entends ce que tu dis ? 392 00:23:23,160 --> 00:23:25,200 Des toilettes, et de l'eau. 393 00:23:36,040 --> 00:23:38,680 - Et Genevieve le savait. - Putain ! 394 00:23:39,880 --> 00:23:41,760 Pépé a des chiottes secrètes ? 395 00:23:43,600 --> 00:23:44,520 J'objecte. 396 00:23:51,840 --> 00:23:53,560 On se tire, Zo-Zo. 397 00:23:56,360 --> 00:23:59,360 {\an8}ALLEZ LES WOMBATS ! 398 00:24:03,240 --> 00:24:04,600 On prend le large. 399 00:24:09,160 --> 00:24:11,920 {\an8}Non. Putain ! 400 00:24:11,920 --> 00:24:13,040 {\an8}Putain de merde ! 401 00:24:14,680 --> 00:24:17,280 Colle forte de merde ! Tu sers à rien. 402 00:24:19,840 --> 00:24:22,320 LE ROYAL - AMELIA - TERESA 403 00:24:26,720 --> 00:24:27,800 Bon. 404 00:24:30,600 --> 00:24:32,560 Il est temps de passer à la tondeuse. 405 00:24:34,200 --> 00:24:35,360 Zoe a raison. 406 00:24:36,840 --> 00:24:38,600 Le lycée nous détraque toutes. 407 00:24:40,280 --> 00:24:43,720 Cet endroit a fait remonter celle que j'étais. 408 00:24:48,440 --> 00:24:49,640 Je n'ai pas tué Sandy. 409 00:24:53,600 --> 00:24:56,640 Mais je l'ai poussée au large, et c'est quasiment 410 00:24:56,640 --> 00:25:00,520 comme si je l'avais tuée, pas vrai ? Et je mérite d'être punie. 411 00:25:01,360 --> 00:25:04,360 Mais même si vous pensez que j'ai le pouvoir... 412 00:25:06,120 --> 00:25:08,320 il y a toujours quelqu'un au-dessus. 413 00:25:12,080 --> 00:25:15,960 Et je sais ce que ça fait quand on nous prend ce pouvoir. 414 00:25:25,600 --> 00:25:27,600 En terminale, 415 00:25:28,480 --> 00:25:32,280 j'ai eu une relation secrète avec M. Gerrarty. 416 00:25:33,640 --> 00:25:36,760 Même si j'ai appris que je n'étais pas la seule. 417 00:25:39,440 --> 00:25:41,760 Il y a des mots, des mots très puissants, 418 00:25:41,760 --> 00:25:45,240 que les psys ont utilisé pour décrire ce qui m'est arrivé, 419 00:25:45,240 --> 00:25:48,200 et je n'y ai jamais cru jusqu'à mon retour ici. 420 00:25:55,640 --> 00:25:58,360 Parfois, je me dis que ce serait plus facile 421 00:25:59,120 --> 00:26:02,560 si c'était un monstre, parce que les jours... 422 00:26:06,960 --> 00:26:11,360 Les jours où je croyais qu'il m'aimait sont les plus nuls. 423 00:26:17,000 --> 00:26:20,600 Parce que je sais aujourd'hui qu'il n'a pas pu m'aimer. 424 00:26:22,280 --> 00:26:24,280 Et je ne me cherche pas d'excuses. 425 00:26:24,280 --> 00:26:27,080 J'ai fait des choses impardonnables 426 00:26:27,640 --> 00:26:29,280 à chacune d'entre vous. 427 00:26:30,440 --> 00:26:34,960 Et revenir ici, ça m'a vraiment mise en colère et je... 428 00:26:40,280 --> 00:26:43,440 Je me suis défoulée sur vous, et ce n'est pas juste. 429 00:26:47,440 --> 00:26:48,360 Rien ne l'est. 430 00:26:52,760 --> 00:26:54,360 J'aimerais dire un truc. 431 00:26:54,360 --> 00:26:55,760 J'accuse ! 432 00:26:56,360 --> 00:26:58,040 Pépé a des chiottes secrètes. 433 00:27:00,120 --> 00:27:03,400 Vous allez me juger après ce que Saskia m'a fait subir ? 434 00:27:03,400 --> 00:27:07,920 Pardon, c'était un beau discours, mais c'était une garce avant le lycée. 435 00:27:07,920 --> 00:27:09,440 Quoi qu'il en soit, Pépé, 436 00:27:09,440 --> 00:27:12,200 on chie dans la boue depuis des mois. 437 00:27:12,200 --> 00:27:15,800 Et tout ce temps, t'avais tes propres chiottes privées ? 438 00:27:15,800 --> 00:27:17,720 Et elle cache du PQ molletonné. 439 00:27:19,840 --> 00:27:20,880 Et alors ? 440 00:27:20,880 --> 00:27:22,320 Arrêtez ces conneries ! 441 00:27:23,120 --> 00:27:24,640 On a dit qu'on voterait, 442 00:27:24,640 --> 00:27:27,520 alors criez si vous pensez qu'on devrait raser 443 00:27:27,520 --> 00:27:30,080 la tête de Saskia et de Genevieve. 444 00:27:30,080 --> 00:27:31,280 Quoi ? 445 00:27:32,720 --> 00:27:34,040 Oui ! 446 00:27:34,040 --> 00:27:36,320 - T'es morte ! - Rasez la garce. Rasez-la ! 447 00:27:41,160 --> 00:27:44,320 Le règne de la terreur prend fin ! 448 00:27:59,440 --> 00:28:02,240 Pitié, c'est juste des toilettes. 449 00:28:02,240 --> 00:28:04,240 Elle a tué quelqu'un. 450 00:28:04,880 --> 00:28:08,760 Y a rien de meilleur qu'un crâne chauve. 451 00:28:15,760 --> 00:28:19,240 - On fait quelque chose ? - On peut rien faire. 452 00:28:19,680 --> 00:28:22,200 La justice a été rendue, comme on dit. 453 00:28:22,480 --> 00:28:25,720 Non. Je fais pas de cardio. 454 00:28:27,000 --> 00:28:29,520 Comment on dit quand on fait de la merde, 455 00:28:29,520 --> 00:28:30,800 mais qu'on s'en tire ? 456 00:28:30,800 --> 00:28:32,000 Ne pas être inquiété ? 457 00:28:32,680 --> 00:28:33,720 Pas vrai ? 458 00:28:33,720 --> 00:28:36,240 Saskia tue quelqu'un et passe à la tondeuse. 459 00:28:46,920 --> 00:28:49,360 Rasez-la ! 460 00:29:00,200 --> 00:29:01,080 Les filles ! 461 00:29:02,960 --> 00:29:05,880 Qu'est-ce donc que cette abomination ? 462 00:29:07,920 --> 00:29:09,640 Le pouvoir du Christ te guide. 463 00:29:15,760 --> 00:29:17,320 Putain, les filles. 464 00:29:17,320 --> 00:29:19,920 Ne vous en faites pas. C'est juste un fantôme. 465 00:29:20,280 --> 00:29:21,720 Oh, merde. 466 00:29:23,360 --> 00:29:25,440 Je crois qu'on vient de tuer la prof. 467 00:30:53,280 --> 00:30:55,280 Sous-titres : Angélique Dutt 468 00:30:55,280 --> 00:30:57,360 Direction artistique Laure Fleurent