1
00:00:10,400 --> 00:00:15,160
Celui qui a dit que c'était confortable
était un putain de misogyne !
2
00:00:15,560 --> 00:00:17,240
Brûlez vos leggings !
3
00:00:21,880 --> 00:00:25,080
Comme cette pétasse est obsédée
par ses cheveux,
4
00:00:25,080 --> 00:00:27,960
on devrait lui raser la tête.
5
00:00:29,360 --> 00:00:30,560
Ouais !
6
00:00:30,560 --> 00:00:32,840
Rasez-la ! Rasez-la ! Rasez-la !
7
00:00:36,480 --> 00:00:38,320
C'est quoi, ce bordel ?
8
00:00:39,520 --> 00:00:40,720
Justice.
9
00:00:41,080 --> 00:00:43,520
On a condamné Saskia
pour le meurtre de Sandy,
10
00:00:43,520 --> 00:00:46,480
il est temps pour elle de payer.
Rasez-lui la tête.
11
00:00:46,480 --> 00:00:48,200
Vous l'avez condamnée ?
12
00:00:48,200 --> 00:00:51,240
Vous pouvez pas la condamner sans procès.
13
00:00:51,240 --> 00:00:54,520
Joue pas les trouble-fête, Amelia.
Et c'est moi qui dis ça.
14
00:00:54,960 --> 00:00:58,600
Je veux vraiment savoir,
comment marche le système judiciaire ?
15
00:00:58,600 --> 00:01:01,240
Plus de cheveux et une conditionnelle,
16
00:01:01,240 --> 00:01:05,440
et vous lui recollez les cheveux
si elle gagne en appel ?
17
00:01:05,560 --> 00:01:07,000
Elle doit être punie.
18
00:01:07,120 --> 00:01:12,160
Et si on doit passer par un procès,
on passera par un fichu procès.
19
00:01:12,160 --> 00:01:14,920
Ouais. "New-York, Police Judiciaire".
20
00:01:39,680 --> 00:01:40,760
Ouvre.
21
00:01:42,720 --> 00:01:47,320
DÉSOLÉE, JE DEVAIS JETER UN PAPIER
STP NE ME BALANCE PAS
22
00:01:50,360 --> 00:01:52,680
Oyez, oyez !
23
00:01:56,360 --> 00:01:58,120
Saskia Van Der Beek...
24
00:01:58,720 --> 00:01:59,800
est une meurtrière.
25
00:02:01,240 --> 00:02:05,520
Les preuves présentées lors de ce procès
montreront sans équivoque
26
00:02:05,520 --> 00:02:07,000
qu'elle a tué
27
00:02:07,000 --> 00:02:11,120
la pauvre correspondante américaine
Cassandra Cooper-Reid.
28
00:02:13,040 --> 00:02:15,240
- Les faits divers me manquaient.
- Pareil.
29
00:02:15,240 --> 00:02:17,120
Des nouilles de riz sautées,
30
00:02:17,120 --> 00:02:20,680
un vernis à ongles,
et on a mon rituel du mercredi.
31
00:02:20,680 --> 00:02:21,880
Preuve numéro une.
32
00:02:23,720 --> 00:02:28,000
Une lettre d'adieu censée venir
de notre amie américaine,
33
00:02:28,000 --> 00:02:30,960
pourtant, elle est remplie
du jargon australien.
34
00:02:32,960 --> 00:02:34,440
Preuve numéro deux.
35
00:02:34,440 --> 00:02:38,000
Le sac D'Amiré, la prunelle de ses yeux,
36
00:02:38,000 --> 00:02:41,600
un objet que nous, ses pairs,
savons qu'elle ne laisserait jamais.
37
00:02:41,600 --> 00:02:44,160
- Jamais.
- Et preuve numéro trois.
38
00:02:44,160 --> 00:02:48,480
Un témoin a vu Saskia
sur la scène de crime
39
00:02:48,480 --> 00:02:51,240
le soir de la disparition de Sandy.
40
00:02:51,240 --> 00:02:53,160
Obligeons-la à réutiliser un tampon
41
00:02:53,160 --> 00:02:55,480
jusqu'au choc toxique !
42
00:02:55,480 --> 00:02:57,560
C'est pas un procès équitable.
43
00:02:57,560 --> 00:03:01,280
Faisons-lui des compliments ambigus
pour la démoraliser !
44
00:03:01,280 --> 00:03:03,320
Le jury n'est pas impartial.
45
00:03:03,320 --> 00:03:06,040
C'est une vraie chasse aux sorcières.
46
00:03:06,040 --> 00:03:07,240
Super idée.
47
00:03:07,240 --> 00:03:08,920
Brûlons-la sur le bûcher !
48
00:03:16,560 --> 00:03:17,720
Arrêtez !
49
00:03:18,160 --> 00:03:20,240
Genevieve, c'est pas sérieux.
50
00:03:20,240 --> 00:03:23,520
Tu n'as pas l'élément principal
du système judiciaire.
51
00:03:23,520 --> 00:03:27,080
De quoi tu parles ?
On a une dessinatrice judiciaire.
52
00:03:28,560 --> 00:03:30,640
Je parle d'un avocat de la défense.
53
00:03:30,640 --> 00:03:33,560
Comme si quelqu'un
allait défendre ce monstre.
54
00:03:33,560 --> 00:03:34,920
Des volontaires ?
55
00:03:35,400 --> 00:03:37,000
C-O-U-P-A-B-L-E
56
00:03:37,000 --> 00:03:38,520
Elle a pas d'alibi
57
00:03:38,520 --> 00:03:41,120
Elle est coupable
Hé, hé, elle est coupable
58
00:03:41,120 --> 00:03:42,920
Je vais la défendre.
59
00:03:42,920 --> 00:03:44,640
Quoi ? Pardon ?
60
00:03:44,640 --> 00:03:48,360
C'est pas le moment
de réaliser ton fantasme de l'avocate.
61
00:03:48,360 --> 00:03:50,240
T'es sûre de vouloir faire ça ?
62
00:03:50,960 --> 00:03:55,640
Oui. Tout le monde mérite
un procès équitable, même Saskia.
63
00:03:56,680 --> 00:04:00,320
Bien. On choisit un système juridique.
Droit civil ou common law ?
64
00:04:00,320 --> 00:04:04,160
- La médiation est possible...
- Non, on fait comme à la télé.
65
00:04:04,160 --> 00:04:05,520
On dit ce qu'on pense,
66
00:04:05,520 --> 00:04:09,200
et tout le monde vote
pour dire si elle est coupable.
67
00:04:09,200 --> 00:04:12,000
Ensuite, on la noie dans la piscine.
68
00:04:14,120 --> 00:04:17,520
Avant, je demande une pause
pour parler à ma cliente.
69
00:04:18,120 --> 00:04:21,120
- Et un juge pour me l'accorder.
- Très bien.
70
00:04:25,000 --> 00:04:27,040
Laura l'Insignifiante, c'est toi.
71
00:04:27,440 --> 00:04:29,440
Quoi ? Pourquoi moi ?
72
00:04:29,440 --> 00:04:32,240
Tout le monde se fout de toi.
Tu seras impartiale.
73
00:04:34,680 --> 00:04:37,000
Procès ajourné
74
00:04:37,320 --> 00:04:38,560
jusqu'à...
75
00:04:40,320 --> 00:04:41,160
plus tard ?
76
00:05:17,080 --> 00:05:18,360
Hé !
77
00:05:18,480 --> 00:05:20,240
Saskia ! C'est quoi le plan ?
78
00:05:21,240 --> 00:05:23,680
Tu sais ce que j'ai ressenti ?
79
00:05:23,680 --> 00:05:26,320
L'idée de faire semblant
d'ignorer la serpillère ?
80
00:05:26,320 --> 00:05:29,040
Du soulagement.
Je n'ai plus à jouer ce rôle.
81
00:05:29,040 --> 00:05:32,040
C'est bon pour toi
et tes pommettes à la Natalie Portman,
82
00:05:32,040 --> 00:05:36,040
mais si elles me rasent la tête,
je ressemblerai à Sir Ben Kingsley.
83
00:05:36,040 --> 00:05:37,680
Qu'est-ce qu'on va dire ?
84
00:05:37,680 --> 00:05:39,320
La vérité est libératrice.
85
00:05:39,320 --> 00:05:40,680
Laisse faire.
86
00:05:40,680 --> 00:05:42,520
Saskia, elles ont un témoin.
87
00:05:42,520 --> 00:05:44,920
Si elle t'a vue, elle m'a vue aussi.
88
00:05:44,920 --> 00:05:46,040
Merde !
89
00:05:48,520 --> 00:05:50,520
Tu as dit que Phoebe te faisait chanter.
90
00:05:50,520 --> 00:05:52,880
On doit trouver ça là-dedans.
91
00:05:54,480 --> 00:05:56,040
Pourquoi tu fais ça ?
92
00:06:01,000 --> 00:06:02,360
J'ai demandé une connasse.
93
00:06:03,760 --> 00:06:05,200
Et j'en ai eu une.
94
00:06:05,520 --> 00:06:08,760
Je comprends maintenant
ce que ça t'a coûté.
95
00:06:08,760 --> 00:06:09,960
Et ça m'a coûté.
96
00:06:10,920 --> 00:06:13,880
Et ça m'a fait peur de voir
que ça revenait facilement.
97
00:06:15,360 --> 00:06:16,640
Et quand Sandy...
98
00:06:17,800 --> 00:06:20,560
Je ne veux rien savoir
que je ne puisse effacer.
99
00:06:20,560 --> 00:06:23,720
En fait, on va rester sur une stratégie
100
00:06:23,720 --> 00:06:26,120
de ne pas dire un mot.
101
00:06:26,120 --> 00:06:28,640
Laisse-moi faire.
102
00:06:29,400 --> 00:06:32,640
Façon Chicago. On va faire de l'esbroufe.
103
00:06:41,280 --> 00:06:43,320
Hélas, le breuvage n'abreuvera pas.
104
00:06:43,320 --> 00:06:44,800
Mais tu crois que je peux
105
00:06:44,800 --> 00:06:48,080
regarder La Revanche d'une blonde
en vrai sans boire ?
106
00:06:48,600 --> 00:06:49,880
Oh, merde.
107
00:06:49,880 --> 00:06:50,960
Quoi ?
108
00:06:50,960 --> 00:06:53,120
- Non.
- Mon Dieu.
109
00:06:53,120 --> 00:06:54,320
C'est encore elle.
110
00:06:54,320 --> 00:06:57,600
Non, c'était juste un gros corbeau
qui est passé.
111
00:06:57,600 --> 00:06:59,760
C'est la 3e fois cette semaine.
112
00:06:59,760 --> 00:07:02,040
Sœur Bicky nous hante.
113
00:07:02,040 --> 00:07:04,120
Megan, qu'est-ce qu'on va faire ?
114
00:07:04,120 --> 00:07:05,640
Bon.
115
00:07:05,640 --> 00:07:08,440
La seule chose à faire.
116
00:07:09,120 --> 00:07:11,440
- Un exorcisme.
- Dormir la lumière allumée.
117
00:07:12,080 --> 00:07:14,680
- Quoi ?
- Il faut de l'eau bénite.
118
00:07:14,680 --> 00:07:17,520
"Les pétasses, m'en voulez pas.
Suis partie. Je...
119
00:07:17,520 --> 00:07:19,080
"peux pas..."
120
00:07:20,720 --> 00:07:24,120
C'est pas de la bonne grammaire.
Il manque le "ne".
121
00:07:24,800 --> 00:07:25,920
Tu aurais...
122
00:07:25,920 --> 00:07:28,320
Tu trafiques les preuves ? Joli.
123
00:07:28,320 --> 00:07:29,560
Quoi ?
124
00:07:29,560 --> 00:07:31,960
Non ! C'est... T'as pas le droit.
125
00:07:31,960 --> 00:07:34,960
Zoe, je t'ai vue ce soir-là,
126
00:07:35,720 --> 00:07:38,200
courir derrière Saskia
comme un petit toutou.
127
00:07:38,200 --> 00:07:42,040
Mais tu sais, quand Genevieve
me demandera de témoigner,
128
00:07:42,840 --> 00:07:44,200
je pourrais dire...
129
00:07:44,520 --> 00:07:46,040
que je n'ai vu que Saskia.
130
00:07:46,040 --> 00:07:49,040
T'as jamais eu de discussion normale ?
131
00:07:49,360 --> 00:07:51,920
Où tu ne mettrais pas la pression
sur quelqu'un ?
132
00:07:51,920 --> 00:07:53,880
Erreur.
133
00:07:53,880 --> 00:07:57,000
Non. Ton bleu électrique
d'ici le déjeuner.
134
00:07:57,000 --> 00:08:00,680
Si je sauve Saskia avec cette lettre,
je pourrais me sauver aussi.
135
00:08:00,680 --> 00:08:04,520
Tu as l'air confiante, Ally McBeal,
mais on est d'accord ?
136
00:08:04,520 --> 00:08:05,960
Comme si j'avais le choix.
137
00:08:05,960 --> 00:08:08,600
Ça m'étonne
que tu m'aies pas coincée plus tôt,
138
00:08:08,600 --> 00:08:10,040
alors merci ?
139
00:08:10,040 --> 00:08:13,000
Mais je t'en prie, ma chère Zoe.
140
00:08:13,360 --> 00:08:16,440
J'étais trop occupée
avec de plus gros poissons.
141
00:08:21,840 --> 00:08:22,760
Attends.
142
00:08:23,120 --> 00:08:25,000
Quel "bleu électrique" ?
143
00:08:25,760 --> 00:08:28,640
Dis-moi, Megan,
c'est la lettre que tu as trouvée
144
00:08:28,640 --> 00:08:31,160
en cherchant des champignons avec Tegan ?
145
00:08:31,160 --> 00:08:34,520
{\an8}Oui, mais on peut accélérer ?
On a des trucs à faire.
146
00:08:34,640 --> 00:08:37,520
Comme les autres qui se sont tirées.
147
00:08:37,640 --> 00:08:40,320
Tu peux lire la lettre à voix haute,
s'il te plaît ?
148
00:08:40,880 --> 00:08:43,360
"Les pétasses.
M'en voulez pas. Suis partie.
149
00:08:43,360 --> 00:08:45,760
- "Je ne peux pas..."
- Je t'arrête là.
150
00:08:45,880 --> 00:08:48,080
S'il te plaît, épèle le dernier mot.
151
00:08:48,080 --> 00:08:51,080
- "Je". C'est un "je" normal.
- Non, "réalise".
152
00:08:51,640 --> 00:08:56,200
D'accord. R-E-A-L-I-Z-E...
153
00:08:57,040 --> 00:08:58,720
Écrit à l'australienne.
154
00:08:58,720 --> 00:09:00,720
Quoi ? Je ne...
155
00:09:03,080 --> 00:09:05,960
Non, c'était écrit avec un S pas un Z.
156
00:09:06,360 --> 00:09:08,640
La lettre a été trafiquée.
157
00:09:10,120 --> 00:09:13,200
Hé ! Tu dois attendre
que je te laisse partir !
158
00:09:13,200 --> 00:09:16,440
C'est bon.
Plus d'autres questions pour le témoin.
159
00:09:17,640 --> 00:09:19,480
Si je ne me trompe pas, Genevieve,
160
00:09:19,480 --> 00:09:22,400
tu dis que la lettre a été trafiquée ?
161
00:09:22,960 --> 00:09:23,840
Absolument.
162
00:09:23,840 --> 00:09:27,840
Alors, elle devrait être rayée
de la liste des preuves.
163
00:09:27,840 --> 00:09:31,400
Il y a quand même eu crime,
car le sac est là et pas Sandy.
164
00:09:32,480 --> 00:09:36,240
Très bien.
165
00:09:36,240 --> 00:09:40,360
Le contenu de la lettre reste pertinent,
166
00:09:40,360 --> 00:09:42,360
- malgré la grammaire ?
- Oui.
167
00:09:42,360 --> 00:09:45,360
Alors Sandy l'a écrite,
et elle n'a pas été trafiquée ?
168
00:09:45,360 --> 00:09:46,640
C'est une fausse.
169
00:09:46,760 --> 00:09:49,880
Donc elle n'a pas pas été trafiquée ?
170
00:09:50,000 --> 00:09:51,760
- C'est ça ?
- Quoi ?
171
00:09:51,880 --> 00:09:55,160
Non, oui, c'est pas... C'est...
Tu détournes ce que j'ai dit.
172
00:09:55,160 --> 00:09:59,440
Quoi, alors, Genevieve ?
Il n'y a absolument aucun doute ?
173
00:09:59,440 --> 00:10:03,200
L'accusation ne peut même pas dire
si la lettre est une preuve.
174
00:10:03,200 --> 00:10:06,040
- Virez-la, juge Laura l'Insignifiante.
- Objection !
175
00:10:06,040 --> 00:10:08,160
Elle essaie de m'embrouiller.
176
00:10:08,160 --> 00:10:11,400
Et sa veste est trop brillante.
Ça distrait trop.
177
00:10:11,400 --> 00:10:12,520
Rejeté.
178
00:10:12,520 --> 00:10:14,840
Je comprends pas tout,
179
00:10:14,840 --> 00:10:15,960
mais elle a gagné.
180
00:10:17,520 --> 00:10:18,440
Très bien.
181
00:10:18,960 --> 00:10:20,520
Alors j'appelle mon témoin.
182
00:10:24,960 --> 00:10:25,960
Ça rentre pas.
183
00:10:25,960 --> 00:10:27,960
Objection. Pertinence ?
184
00:10:27,960 --> 00:10:30,600
Aucune. J'ai toujours voulu faire ça.
185
00:10:31,280 --> 00:10:34,360
Phoebe, peux-tu dire aux femmes de la cour
186
00:10:34,360 --> 00:10:37,440
ce que tu as vu le soir
où Sandy a disparu ?
187
00:10:38,600 --> 00:10:41,320
J'étais aux abords du campus,
188
00:10:41,320 --> 00:10:45,080
je cherchais du réseau
sous le clair de lune chatoyant.
189
00:10:46,080 --> 00:10:46,960
Qu'est-ce donc ?
190
00:10:47,400 --> 00:10:50,000
Les pleurs de Sandy portés par le vent.
191
00:10:50,000 --> 00:10:51,280
Objection.
192
00:10:51,280 --> 00:10:53,080
- Tu tires sur la corde.
- Bon.
193
00:10:53,840 --> 00:10:56,280
J'ai vu Saskia et...
194
00:10:58,640 --> 00:11:02,240
Et elle s'éloignait
du bord de l'eau où se trouvait le bateau.
195
00:11:02,240 --> 00:11:03,480
Seule.
196
00:11:05,400 --> 00:11:07,920
C'est la dernière fois
que Sandy a été vue.
197
00:11:08,960 --> 00:11:11,400
- C'est faux.
- Arrête de parler.
198
00:11:11,400 --> 00:11:13,600
Plus de questions, madame la juge.
199
00:11:21,840 --> 00:11:26,000
Dis-moi, Phoebe,
as-tu vu Saskia tuer Sandy ?
200
00:11:26,000 --> 00:11:28,720
Elle s'éloignait du bord de l'eau...
201
00:11:28,720 --> 00:11:33,240
Donc ce que tu as vu,
c'est une femme marchant sur le campus.
202
00:11:33,240 --> 00:11:34,600
C'est une question
203
00:11:35,280 --> 00:11:36,680
de point de vue.
204
00:11:40,680 --> 00:11:41,960
Phoebe...
205
00:11:44,040 --> 00:11:48,120
Tu as trouvé le sac de Sandy
il y a plusieurs semaines, non ?
206
00:11:52,400 --> 00:11:53,400
Quoi ?
207
00:11:57,320 --> 00:11:59,800
- Je me rappelle pas.
- Mais tu te rappelles,
208
00:11:59,800 --> 00:12:02,440
c'était quoi,
"le clair de lune chatoyant" ?
209
00:12:02,440 --> 00:12:04,080
Plutôt pratique.
210
00:12:04,760 --> 00:12:07,400
Je dis que tu as trouvé le sac
il y a longtemps.
211
00:12:08,280 --> 00:12:12,880
Dans ce cas, pourquoi tu n'as rien dit
quand on cherchait toutes Sandy ?
212
00:12:12,880 --> 00:12:15,000
On avait la paix sans elle.
213
00:12:15,000 --> 00:12:17,880
Ou tu as trouvé le sac
et l'a utilisé à ton avantage ?
214
00:12:17,880 --> 00:12:20,480
- Je ne te suis pas.
- Qu'as-tu fait avec le sac ?
215
00:12:20,480 --> 00:12:23,600
- Tu es sous serment.
- On a sauté cette partie.
216
00:12:23,600 --> 00:12:25,040
Je l'ai montré à Saskia.
217
00:12:26,280 --> 00:12:28,680
Arrêtez. Faites pas les choquées.
218
00:12:28,680 --> 00:12:31,760
J'ai montré le sac à Saskia,
et on a passé un marché.
219
00:12:31,760 --> 00:12:34,920
Dans Sur écoute, ils auraient approuvé.
220
00:12:34,920 --> 00:12:37,240
Donc tu l'admets.
Tu as fait chanter Saskia.
221
00:12:37,240 --> 00:12:38,320
Oui.
222
00:12:38,320 --> 00:12:40,760
Je l'ai fait chanter et je recommencerai.
223
00:12:40,760 --> 00:12:42,520
Ça, c'est une preuve.
224
00:12:42,520 --> 00:12:46,000
Pouvoir la faire chanter
prouve qu'elle est coupable.
225
00:12:46,000 --> 00:12:48,760
Non, tout ce qui a été prouvé aujourd'hui,
226
00:12:48,760 --> 00:12:51,440
c'est que ton témoin clé
est une arnaqueuse.
227
00:12:51,440 --> 00:12:55,720
Quand on en aura fini avec Saskia,
on devrait attaquer Phoebe.
228
00:12:55,720 --> 00:12:56,680
- Quoi ?
- Oui.
229
00:12:56,680 --> 00:13:01,400
On devrait l'accuser d'extorsion,
de détournement de coupe et de batteries.
230
00:13:01,400 --> 00:13:05,680
On ne parle pas de Phoebe !
On parle de cette pétasse de Saskia !
231
00:13:16,680 --> 00:13:18,480
Et voilà, mesdames.
232
00:13:20,040 --> 00:13:22,320
La vraie raison de notre présence ici.
233
00:13:23,360 --> 00:13:24,680
Madame la juge...
234
00:13:25,480 --> 00:13:28,320
Je vous implore
d'annuler les charges sur la base
235
00:13:28,320 --> 00:13:32,960
qu'il s'agit d'une vendetta personnelle
de Genevieve contre Saskia
236
00:13:34,240 --> 00:13:36,360
pour un peu de harcèlement à l'école.
237
00:13:39,800 --> 00:13:40,720
Tu as raison.
238
00:13:42,080 --> 00:13:43,400
C'est carrément personnel.
239
00:13:45,480 --> 00:13:46,720
Une fois.
240
00:13:47,840 --> 00:13:51,800
Une seule fois,
elle m'a entendue chier à l'école.
241
00:13:52,600 --> 00:13:55,920
Et tu crois qu'elle m'aurait
laissée tranquille ? Non.
242
00:13:56,360 --> 00:13:59,440
Non, au contraire,
elle me suivait dans les toilettes
243
00:13:59,440 --> 00:14:02,000
dès qu'elle le pouvait
et elle attendait...
244
00:14:03,320 --> 00:14:04,800
comme une psychopathe.
245
00:14:06,160 --> 00:14:09,360
Saskia attendait là, attendait un plouf,
246
00:14:10,080 --> 00:14:12,040
mais je pouvais plus faire plouf.
247
00:14:13,320 --> 00:14:14,920
C'est pas drôle !
248
00:14:17,280 --> 00:14:21,280
Vous savez ce qu'une surcharge fécale
peut faire aux intestins d'une ado ?
249
00:14:23,040 --> 00:14:26,280
J'ai eu besoin de patchs chauffants,
de kiné du pelvis,
250
00:14:26,280 --> 00:14:29,200
ma mère a dû payer les psychologues
251
00:14:29,200 --> 00:14:32,440
pour m'aider à surmonter
mon besoin constant d'organiser
252
00:14:32,440 --> 00:14:35,360
où, quand et comment
j'allais chier en public.
253
00:14:37,600 --> 00:14:40,920
J'ai souffert
parce que Saskia Van Der Beek
254
00:14:40,920 --> 00:14:44,920
a trouvé ça drôle de me rendre
prisonnière de mon propre corps.
255
00:14:47,000 --> 00:14:50,680
Alors riez tant que vous voulez,
appelez-moi Pépé le putois,
256
00:14:50,680 --> 00:14:53,680
mais je vis avec ça... tous les jours.
257
00:14:56,640 --> 00:14:57,800
De la maltraitance.
258
00:14:59,360 --> 00:15:01,400
Il n'y a pas d'autre mot.
259
00:15:09,120 --> 00:15:11,640
Désolée que tu aies vécu ça, Genevieve.
260
00:15:13,040 --> 00:15:15,960
Mais on ne la juge pas
pour être une mauvaise personne.
261
00:15:16,720 --> 00:15:18,560
Son caractère ne compte pas ici.
262
00:15:18,560 --> 00:15:22,160
Vraiment ? Un meurtre,
c'est juste du harcèlement grave, non ?
263
00:15:28,600 --> 00:15:33,320
Tu as raconté que ma mère avait vendu
ses cheveux pour me payer l'école.
264
00:15:35,600 --> 00:15:37,960
Elle faisait de la chimio, Saskia.
265
00:15:37,960 --> 00:15:39,680
Je suis vraiment désolée.
266
00:15:40,280 --> 00:15:43,520
Tu m'as fait sauter des repas
jusqu'à ce que je sois anémique.
267
00:15:43,520 --> 00:15:46,040
- Je sais.
- Saskia, n'avoue rien...
268
00:15:46,040 --> 00:15:47,800
On parlait de moi, là.
269
00:15:47,800 --> 00:15:50,360
Tu m'as ignorée pendant cinq ans.
270
00:15:50,360 --> 00:15:53,640
Tu as dit que j'étais née
avec un chromosome Y en plus.
271
00:15:53,640 --> 00:15:56,400
Et que ma Destiny's Child préférée
était Michelle.
272
00:15:56,400 --> 00:15:59,520
- Dégueulasse.
- Que j'étais trop grosse pour le dressage
273
00:15:59,520 --> 00:16:02,280
- et plus que le cheval.
- C'est inexcusable...
274
00:16:02,280 --> 00:16:03,680
Je m'en occupe.
275
00:16:03,680 --> 00:16:06,840
Tu m'as engueulée
quand j'ai mis des Ugg avec une minijupe
276
00:16:06,840 --> 00:16:09,360
parce que c'était ton style.
277
00:16:09,360 --> 00:16:11,520
C'était le style de tout le monde.
278
00:16:11,520 --> 00:16:13,280
OK, utilise ton petit marteau.
279
00:16:13,280 --> 00:16:16,560
J'ai payé 200 dollars
sur le téléphone pro de mon père
280
00:16:16,560 --> 00:16:18,800
pour Australian Idol, car tu disais
281
00:16:18,800 --> 00:16:22,080
que tu te suiciderais
si Paulini était éliminée.
282
00:16:22,080 --> 00:16:23,440
Teresa, arrête.
283
00:16:23,440 --> 00:16:25,480
Et comment oublier ?
284
00:16:26,040 --> 00:16:28,640
Tu leur as dit
de me couper l'orteil, putain !
285
00:16:28,640 --> 00:16:30,320
Silence !
286
00:16:30,320 --> 00:16:31,840
Allons déjeuner.
287
00:16:32,400 --> 00:16:34,840
On reprendra après, mais d'abord...
288
00:16:35,760 --> 00:16:39,360
Tu ne participais jamais
aux travaux de groupe et du coup...
289
00:16:40,120 --> 00:16:44,360
j'avais toujours une moins bonne note.
290
00:16:44,360 --> 00:16:46,640
J'ai dû redoubler ma troisième.
291
00:16:50,880 --> 00:16:51,800
Bon.
292
00:16:56,840 --> 00:16:58,080
Tu m'as pris Zoe.
293
00:16:59,440 --> 00:17:01,240
Je crois pas m'en être remise.
294
00:17:04,520 --> 00:17:06,200
Alors s'il te plaît,
295
00:17:07,280 --> 00:17:08,720
ne dis rien.
296
00:17:17,000 --> 00:17:20,440
Au nom du Père, du Fils, du Saint-Esprit,
297
00:17:20,440 --> 00:17:22,480
je t'ordonne de...
298
00:17:23,080 --> 00:17:23,960
Te l'enfiler !
299
00:17:25,400 --> 00:17:28,560
Bois ! Bois ! Bois !
300
00:17:31,480 --> 00:17:32,880
Alors, ça donne quoi ?
301
00:17:33,880 --> 00:17:35,320
Un grand cru merdeux...
302
00:17:37,000 --> 00:17:39,200
- et une pointe de culpabilité.
- Ah bon ?
303
00:17:39,200 --> 00:17:42,640
J'avais des arômes de Jésus en sueur
304
00:17:42,640 --> 00:17:46,320
avec de gros problèmes paternels,
tu me suis ?
305
00:17:46,320 --> 00:17:48,800
Fais-moi regoûter. Vas-y.
306
00:17:50,240 --> 00:17:51,800
Au nom de la Mère,
307
00:17:52,320 --> 00:17:55,800
de la Fille et de Mercure... Oh, merde !
308
00:17:55,800 --> 00:17:57,160
C'est encore elle.
309
00:17:57,560 --> 00:18:00,200
On s'est laissées distraire
par le vin de messe.
310
00:18:00,200 --> 00:18:02,320
On a oublié l'eau bénite.
311
00:18:09,760 --> 00:18:12,680
Je t'ai déjà vue finir une bière
dans une chaussure.
312
00:18:12,680 --> 00:18:14,160
Alors juge pas.
313
00:18:20,160 --> 00:18:22,880
- Pour ta routine du mercredi.
- Quoi ?
314
00:18:26,640 --> 00:18:29,640
- T'assures grave.
- Merci.
315
00:18:30,080 --> 00:18:32,160
- Je suis plutôt douée.
- Ouais.
316
00:18:32,160 --> 00:18:34,400
Tu vas te la faire, Amelius Finch.
317
00:18:34,400 --> 00:18:35,560
Comme Atticus Finch.
318
00:18:36,320 --> 00:18:37,280
J'ai compris.
319
00:18:40,560 --> 00:18:42,480
J'appelle le prochain témoin...
320
00:18:43,520 --> 00:18:44,480
Zoe Miller.
321
00:18:45,240 --> 00:18:46,320
Attends, quoi ?
322
00:18:47,200 --> 00:18:49,080
Es-tu proche de l'accusée ?
323
00:18:51,800 --> 00:18:52,960
Oui, assez proche.
324
00:18:54,080 --> 00:18:55,560
Mais pas hyper proche.
325
00:18:57,280 --> 00:18:59,480
On connaît jamais vraiment les gens.
326
00:19:01,280 --> 00:19:02,560
Pardon.
327
00:19:02,560 --> 00:19:04,680
Mel la camionneuse,
dessine pas mes rots.
328
00:19:05,720 --> 00:19:10,240
Penses-tu faire partie
de la clique de Saskia, les Trop Cool ?
329
00:19:13,520 --> 00:19:14,560
Quoi ?
330
00:19:16,240 --> 00:19:17,800
Merde, Zoe.
331
00:19:17,800 --> 00:19:20,200
Je croyais juste que t'aimais surjouer.
332
00:19:20,200 --> 00:19:22,880
Je pensais que ça irait
si je te mettais ici.
333
00:19:22,880 --> 00:19:24,560
Non. Le stress me fait roter.
334
00:19:26,960 --> 00:19:29,040
Des rots de stress. Écoute, Amelia.
335
00:19:29,800 --> 00:19:34,400
Je sais qu'on n'a pas fini
de se rabibocher. Ce mot est dégueu.
336
00:19:34,400 --> 00:19:39,520
Je veux vraiment t'aider.
Mais je vis un tas de trucs de merde, là.
337
00:19:40,680 --> 00:19:42,800
Genre, c'est vraiment la merde.
338
00:19:42,800 --> 00:19:45,200
Plus fort. On n'entend pas.
339
00:19:45,200 --> 00:19:48,440
J'ai dit que je vivais
un tas de trucs de merde.
340
00:19:51,920 --> 00:19:55,400
La dernière fois que j'ai témoigné,
le juge m'a demandé
341
00:19:55,400 --> 00:19:59,320
de choisir avec quel parent vivre,
alors laissez-moi le temps.
342
00:20:08,720 --> 00:20:12,960
Objection. C'est dégueu et ça n'a
rien à voir avec le meurtre de Sandy.
343
00:20:12,960 --> 00:20:15,800
Oui, on n'a qu'à la balancer du clocher.
344
00:20:18,520 --> 00:20:19,640
On la découpe !
345
00:20:22,720 --> 00:20:25,320
- Les filles.
- ...du clocher et c'est bon.
346
00:20:29,320 --> 00:20:31,680
Ouais.
347
00:20:31,680 --> 00:20:33,520
Saskia peut être une connasse.
348
00:20:33,960 --> 00:20:37,400
Mais n'oubliez pas
que vous en avez toutes profité.
349
00:20:37,400 --> 00:20:40,960
D'accord ? C'est pas à sens unique.
Elle a dirigé, et on a suivi.
350
00:20:40,960 --> 00:20:42,160
J'adore.
351
00:20:42,160 --> 00:20:44,560
On met les femmes comme elle
sur un piédestal,
352
00:20:44,560 --> 00:20:47,800
et dès qu'elles trébuchent,
on s'en réjouit.
353
00:20:47,920 --> 00:20:51,440
Mais on n'a pas ces attentes
exceptionnelles pour les hommes.
354
00:20:51,440 --> 00:20:52,760
Pas vrai ?
355
00:20:53,320 --> 00:20:56,520
On ne les attaque pas en justice
pour chaque petite merde.
356
00:20:56,520 --> 00:20:59,720
Non, on les promeut.
On leur donne des podcasts.
357
00:21:00,240 --> 00:21:03,560
On les laisse choisir 12 canons
à la télévision
358
00:21:03,560 --> 00:21:06,880
même si elles ont
la personnalité d'une carotte.
359
00:21:07,680 --> 00:21:11,480
Le lycée nous détraque toutes,
nous autant que Saskia.
360
00:21:12,520 --> 00:21:15,080
Oui, Genevieve, elle te harcelait.
361
00:21:15,200 --> 00:21:17,920
C'est nul. C'était une pétasse.
362
00:21:19,280 --> 00:21:22,320
Mais on ne serait pas ici,
à faire ce procès débile,
363
00:21:22,320 --> 00:21:25,760
si Saskia ne nous avait pas
aidées à survivre.
364
00:21:25,760 --> 00:21:28,200
Et c'est la seule à pouvoir le dire.
365
00:21:37,080 --> 00:21:39,560
On applaudit doucement ?
366
00:21:40,400 --> 00:21:41,680
Non.
367
00:21:41,680 --> 00:21:45,320
J'ai un truc à dire.
Il faut que la vérité sorte.
368
00:21:45,320 --> 00:21:48,520
- Non.
- Je demande une suspension d'audience.
369
00:21:48,520 --> 00:21:50,400
Alors, vas-y.
370
00:21:51,120 --> 00:21:52,200
On y va.
371
00:21:53,080 --> 00:21:55,720
Elle se sent coupable.
Elle sent que ça monte.
372
00:22:04,080 --> 00:22:04,920
Merde.
373
00:22:05,920 --> 00:22:09,040
Et le Seigneur dit
374
00:22:09,560 --> 00:22:14,880
que la pomme de terre sera
le légume le plus divin,
375
00:22:14,880 --> 00:22:18,640
car on en fait des frites
et des galettes de pommes de terre.
376
00:22:18,640 --> 00:22:20,640
Arrête de louer les patates
377
00:22:20,640 --> 00:22:23,800
et trouve une incantation
pour nous aider à la trouver.
378
00:22:23,800 --> 00:22:26,320
Genre : "Sainte Marie, mère de Dieu,
379
00:22:26,320 --> 00:22:28,080
"trouve une place de parking."
380
00:22:28,080 --> 00:22:31,440
Je vois. Je sais.
381
00:22:31,440 --> 00:22:33,440
Je sais.
382
00:22:34,440 --> 00:22:36,320
- Donne-moi un rythme.
- D'accord.
383
00:22:38,680 --> 00:22:41,880
Vierge bénie à la démarche sexy
384
00:22:42,000 --> 00:22:44,800
Aide-nous à trouver de l'eau bénite
385
00:22:45,400 --> 00:22:46,240
Tu gères.
386
00:22:46,240 --> 00:22:48,920
Vierge bénie à la démarche sexy
387
00:22:48,920 --> 00:22:51,680
Aide-nous à trouver de l'eau bénite
388
00:22:54,800 --> 00:22:57,840
Putain ! J'allais danser
comme une traînée.
389
00:22:57,840 --> 00:23:00,680
Y a des toilettes ici ?
390
00:23:16,680 --> 00:23:20,480
Tu crois que l'eau est bénie
parce que le prêtre a pissé dedans ?
391
00:23:20,480 --> 00:23:21,920
T'entends ce que tu dis ?
392
00:23:23,160 --> 00:23:25,200
Des toilettes, et de l'eau.
393
00:23:36,040 --> 00:23:38,680
- Et Genevieve le savait.
- Putain !
394
00:23:39,880 --> 00:23:41,760
Pépé a des chiottes secrètes ?
395
00:23:43,600 --> 00:23:44,520
J'objecte.
396
00:23:51,840 --> 00:23:53,560
On se tire, Zo-Zo.
397
00:23:56,360 --> 00:23:59,360
{\an8}ALLEZ LES WOMBATS !
398
00:24:03,240 --> 00:24:04,600
On prend le large.
399
00:24:09,160 --> 00:24:11,920
{\an8}Non. Putain !
400
00:24:11,920 --> 00:24:13,040
{\an8}Putain de merde !
401
00:24:14,680 --> 00:24:17,280
Colle forte de merde ! Tu sers à rien.
402
00:24:19,840 --> 00:24:22,320
LE ROYAL - AMELIA - TERESA
403
00:24:26,720 --> 00:24:27,800
Bon.
404
00:24:30,600 --> 00:24:32,560
Il est temps de passer à la tondeuse.
405
00:24:34,200 --> 00:24:35,360
Zoe a raison.
406
00:24:36,840 --> 00:24:38,600
Le lycée nous détraque toutes.
407
00:24:40,280 --> 00:24:43,720
Cet endroit a fait remonter
celle que j'étais.
408
00:24:48,440 --> 00:24:49,640
Je n'ai pas tué Sandy.
409
00:24:53,600 --> 00:24:56,640
Mais je l'ai poussée au large,
et c'est quasiment
410
00:24:56,640 --> 00:25:00,520
comme si je l'avais tuée, pas vrai ?
Et je mérite d'être punie.
411
00:25:01,360 --> 00:25:04,360
Mais même si vous pensez
que j'ai le pouvoir...
412
00:25:06,120 --> 00:25:08,320
il y a toujours quelqu'un au-dessus.
413
00:25:12,080 --> 00:25:15,960
Et je sais ce que ça fait
quand on nous prend ce pouvoir.
414
00:25:25,600 --> 00:25:27,600
En terminale,
415
00:25:28,480 --> 00:25:32,280
j'ai eu une relation secrète
avec M. Gerrarty.
416
00:25:33,640 --> 00:25:36,760
Même si j'ai appris
que je n'étais pas la seule.
417
00:25:39,440 --> 00:25:41,760
Il y a des mots, des mots très puissants,
418
00:25:41,760 --> 00:25:45,240
que les psys ont utilisé
pour décrire ce qui m'est arrivé,
419
00:25:45,240 --> 00:25:48,200
et je n'y ai jamais cru
jusqu'à mon retour ici.
420
00:25:55,640 --> 00:25:58,360
Parfois, je me dis
que ce serait plus facile
421
00:25:59,120 --> 00:26:02,560
si c'était un monstre,
parce que les jours...
422
00:26:06,960 --> 00:26:11,360
Les jours où je croyais qu'il m'aimait
sont les plus nuls.
423
00:26:17,000 --> 00:26:20,600
Parce que je sais aujourd'hui
qu'il n'a pas pu m'aimer.
424
00:26:22,280 --> 00:26:24,280
Et je ne me cherche pas d'excuses.
425
00:26:24,280 --> 00:26:27,080
J'ai fait des choses impardonnables
426
00:26:27,640 --> 00:26:29,280
à chacune d'entre vous.
427
00:26:30,440 --> 00:26:34,960
Et revenir ici,
ça m'a vraiment mise en colère et je...
428
00:26:40,280 --> 00:26:43,440
Je me suis défoulée sur vous,
et ce n'est pas juste.
429
00:26:47,440 --> 00:26:48,360
Rien ne l'est.
430
00:26:52,760 --> 00:26:54,360
J'aimerais dire un truc.
431
00:26:54,360 --> 00:26:55,760
J'accuse !
432
00:26:56,360 --> 00:26:58,040
Pépé a des chiottes secrètes.
433
00:27:00,120 --> 00:27:03,400
Vous allez me juger
après ce que Saskia m'a fait subir ?
434
00:27:03,400 --> 00:27:07,920
Pardon, c'était un beau discours,
mais c'était une garce avant le lycée.
435
00:27:07,920 --> 00:27:09,440
Quoi qu'il en soit, Pépé,
436
00:27:09,440 --> 00:27:12,200
on chie dans la boue depuis des mois.
437
00:27:12,200 --> 00:27:15,800
Et tout ce temps,
t'avais tes propres chiottes privées ?
438
00:27:15,800 --> 00:27:17,720
Et elle cache du PQ molletonné.
439
00:27:19,840 --> 00:27:20,880
Et alors ?
440
00:27:20,880 --> 00:27:22,320
Arrêtez ces conneries !
441
00:27:23,120 --> 00:27:24,640
On a dit qu'on voterait,
442
00:27:24,640 --> 00:27:27,520
alors criez si vous pensez
qu'on devrait raser
443
00:27:27,520 --> 00:27:30,080
la tête de Saskia et de Genevieve.
444
00:27:30,080 --> 00:27:31,280
Quoi ?
445
00:27:32,720 --> 00:27:34,040
Oui !
446
00:27:34,040 --> 00:27:36,320
- T'es morte !
- Rasez la garce. Rasez-la !
447
00:27:41,160 --> 00:27:44,320
Le règne de la terreur prend fin !
448
00:27:59,440 --> 00:28:02,240
Pitié, c'est juste des toilettes.
449
00:28:02,240 --> 00:28:04,240
Elle a tué quelqu'un.
450
00:28:04,880 --> 00:28:08,760
Y a rien de meilleur qu'un crâne chauve.
451
00:28:15,760 --> 00:28:19,240
- On fait quelque chose ?
- On peut rien faire.
452
00:28:19,680 --> 00:28:22,200
La justice a été rendue, comme on dit.
453
00:28:22,480 --> 00:28:25,720
Non. Je fais pas de cardio.
454
00:28:27,000 --> 00:28:29,520
Comment on dit quand on fait de la merde,
455
00:28:29,520 --> 00:28:30,800
mais qu'on s'en tire ?
456
00:28:30,800 --> 00:28:32,000
Ne pas être inquiété ?
457
00:28:32,680 --> 00:28:33,720
Pas vrai ?
458
00:28:33,720 --> 00:28:36,240
Saskia tue quelqu'un
et passe à la tondeuse.
459
00:28:46,920 --> 00:28:49,360
Rasez-la !
460
00:29:00,200 --> 00:29:01,080
Les filles !
461
00:29:02,960 --> 00:29:05,880
Qu'est-ce donc que cette abomination ?
462
00:29:07,920 --> 00:29:09,640
Le pouvoir du Christ te guide.
463
00:29:15,760 --> 00:29:17,320
Putain, les filles.
464
00:29:17,320 --> 00:29:19,920
Ne vous en faites pas.
C'est juste un fantôme.
465
00:29:20,280 --> 00:29:21,720
Oh, merde.
466
00:29:23,360 --> 00:29:25,440
Je crois qu'on vient de tuer la prof.
467
00:30:53,280 --> 00:30:55,280
Sous-titres : Angélique Dutt
468
00:30:55,280 --> 00:30:57,360
Direction artistique
Laure Fleurent