1
00:00:11,480 --> 00:00:14,760
Guten Morgen, Ridge-Heights-Ladys,
2
00:00:14,760 --> 00:00:16,920
Bohrinselarbeiter und Berg-Sherpas,
3
00:00:16,920 --> 00:00:20,880
Zuhörer der Internationalen Raumstation,
die die Poco überlebt haben könnten.
4
00:00:20,880 --> 00:00:23,320
Es ist 44 Tage her, seit das Wasser stieg.
5
00:00:23,320 --> 00:00:25,560
Ich will nicht angeben,
aber wir rocken es.
6
00:00:25,560 --> 00:00:27,760
Nicht, dass es mich überrascht.
7
00:00:27,760 --> 00:00:30,880
Wenn ihr je
auf einer Junggesellinnenfeier in einem
8
00:00:30,880 --> 00:00:34,600
Strandhaus mit 10-Uhr-Check-out wart,
wisst ihr, Frauen schaffen alles.
9
00:00:35,640 --> 00:00:37,200
Der Schlüssel zu einer
10
00:00:37,320 --> 00:00:40,000
erfolgreichen Junggesellinnenfeier
ist die Trauzeugin
11
00:00:40,000 --> 00:00:43,640
und Saskia Van Der Beek
ist diese Frau für uns.
12
00:00:43,640 --> 00:00:46,120
Was sagen wir? Fahr oder stirb!
13
00:00:46,120 --> 00:00:47,200
Fahr oder stirb!
14
00:00:47,200 --> 00:00:49,160
Fahr oder stirb!
15
00:00:49,160 --> 00:00:50,920
Fahr oder stirb!
16
00:00:52,160 --> 00:00:54,280
Ist sie anstrengend? Ja, ist sie.
17
00:00:54,280 --> 00:00:56,880
Aber würdet ihr ihren Job wollen? Niemals.
18
00:01:05,560 --> 00:01:08,520
Denn ohne diese Frau
bekommen wir keine Käseplatten,
19
00:01:08,520 --> 00:01:10,200
den Tisch mit Aussicht oder
20
00:01:10,200 --> 00:01:14,360
die Bademäntel, die du nie mehr trägst,
aber trotzdem bezahlen musst.
21
00:01:14,880 --> 00:01:16,560
Periodentassen sind 'ne Leihgabe.
22
00:01:17,760 --> 00:01:19,720
Aber sie blutet immer lange.
23
00:01:27,200 --> 00:01:31,880
Und dank ihres Beharrens auf
exzessiver Bewegung, begrenzten Portionen
24
00:01:31,880 --> 00:01:35,920
und tadelloser Körperpflege
sahen wir noch nie besser aus.
25
00:01:38,720 --> 00:01:40,360
Los, schneller. Härter!
26
00:01:40,800 --> 00:01:43,320
Sonst gibt's
weder Funksignal noch Rettung. Los!
27
00:01:43,320 --> 00:01:45,080
Los! Los!
28
00:01:45,080 --> 00:01:46,760
Los!
29
00:01:46,760 --> 00:01:49,800
Ich weiß, ich weiß. Wen interessiert's?
30
00:01:49,800 --> 00:01:51,400
Niemand sieht uns.
31
00:01:51,400 --> 00:01:55,440
Aber unsere Haare sind das letzte
Überbleibsel unserer Normalität geworden.
32
00:01:55,720 --> 00:01:59,040
Und wir werden nicht locker lassen.
33
00:01:59,600 --> 00:02:01,520
Und das war's für heute, Leute.
34
00:02:01,520 --> 00:02:05,720
Wenn jemand da draußen zuhört,
schickt uns bitte ein Rettungsboot.
35
00:02:05,720 --> 00:02:11,440
Wir befinden uns 34.4100 Grad Süd
und 150.3037 Grad Ost.
36
00:02:12,040 --> 00:02:13,240
Over and out, Leute.
37
00:02:31,440 --> 00:02:32,560
Du bist spät dran.
38
00:02:34,720 --> 00:02:36,160
Sie ist definitiv geladen.
39
00:02:36,160 --> 00:02:38,880
Du könntest sie auch
anschließen und testen.
40
00:02:38,880 --> 00:02:41,840
Ja, aber das macht mehr Spaß.
41
00:02:44,120 --> 00:02:45,040
Weißt du...
42
00:02:45,960 --> 00:02:48,760
Ich weiß nicht,
welcher Englischlehrer es war,
43
00:02:48,760 --> 00:02:52,440
der die Bibliothek überredete,
The Wire als Lehrmittel für
44
00:02:52,440 --> 00:02:56,240
Teenagerinnen zu kaufen,
aber ich danke ihm.
45
00:03:07,920 --> 00:03:09,400
Woher hast du die?
46
00:03:10,400 --> 00:03:11,880
Gerrartys Schreibtisch.
47
00:03:13,360 --> 00:03:15,200
Der Idiot hatte seine Lieblinge.
48
00:03:15,200 --> 00:03:18,360
Es tut mir leid, dass keiner
Potenzial in dir sah, Phoebe,
49
00:03:18,360 --> 00:03:19,560
aber sind wir fertig?
50
00:03:19,560 --> 00:03:20,840
Kommt drauf an, Sas.
51
00:03:22,320 --> 00:03:23,520
Ist Sandy noch tot?
52
00:03:24,280 --> 00:03:25,560
Ich hoffe nicht.
53
00:03:27,200 --> 00:03:30,400
Denn seit 44 Tagen ist sie,
54
00:03:30,400 --> 00:03:32,400
ich würde sagen, supertot.
55
00:03:32,880 --> 00:03:35,160
Weißt du, wer noch supertot ist?
56
00:03:35,960 --> 00:03:38,640
Stringer Bell, Staffel drei.
Viel Spaß beim Ansehen.
57
00:03:38,640 --> 00:03:40,720
Zum Teufel! Nein! Du...
58
00:03:41,720 --> 00:03:43,920
Nicht Stringer Bell. So eine Scheiße.
59
00:04:04,600 --> 00:04:05,840
Oh, nicht die da.
60
00:04:05,840 --> 00:04:07,720
Wir haben ein Miststück getötet.
61
00:04:07,720 --> 00:04:08,880
Geht's dir gut?
62
00:04:09,960 --> 00:04:11,800
Achtung, medizinische Ohrfeige.
63
00:04:15,760 --> 00:04:17,000
Ich lebe noch.
64
00:04:17,480 --> 00:04:18,560
Ich wurde reingelegt.
65
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
Oh Mann.
66
00:04:20,960 --> 00:04:24,200
Okay,
der unerinnerbaren Lauren geht's gut.
67
00:04:24,200 --> 00:04:25,920
Zurück auf eure Fahrräder.
68
00:04:25,920 --> 00:04:26,920
Macht sie Witze?
69
00:04:27,520 --> 00:04:28,360
Na los.
70
00:04:28,360 --> 00:04:31,480
- Ist nicht dein Ernst?
- Willst du ewig hier festsitzen?
71
00:04:31,480 --> 00:04:35,600
Das wird passieren, wenn wir
nicht jeden Tag ein Signal aussenden.
72
00:04:35,600 --> 00:04:37,880
Kein Fahren, kein Signal, keine Rettung.
73
00:04:37,880 --> 00:04:39,760
- Aber...
- Zurück auf eure Räder.
74
00:04:42,160 --> 00:04:44,480
Das ist langsam gefährlich, Saskia.
75
00:04:45,240 --> 00:04:48,760
Wir bringen uns um,
um einen Akku zu laden, und wofür?
76
00:04:48,760 --> 00:04:52,920
Damit wir alle die vierte Staffel
von 7th Heaven schauen können?
77
00:04:54,520 --> 00:04:57,080
In der Staffel wird
der blonde Bruder heiß.
78
00:04:57,080 --> 00:04:59,320
Okay, okay. Hände weg von Simon.
79
00:04:59,320 --> 00:05:02,880
Aber Saskia, wir müssen keine Energie
mit den Glätteisen
80
00:05:02,880 --> 00:05:05,640
und Lockendingern verschwenden.
81
00:05:05,640 --> 00:05:10,240
Funksignal, Eiweiß und Ruhe
sollten unsere Prioritäten sein.
82
00:05:11,240 --> 00:05:15,160
Gepflegtes Haar gleicht Homeoffice
und sein Bett zu machen.
83
00:05:15,160 --> 00:05:16,520
Es setzt einen Standard.
84
00:05:16,520 --> 00:05:18,240
Was ist mit diesem Standard?
85
00:05:18,360 --> 00:05:19,920
Sie atmet oder nicht?
86
00:05:21,800 --> 00:05:25,680
Für jemanden, der sein Leben
der Periodenarmut gewidmet hat,
87
00:05:25,680 --> 00:05:28,120
zeigt sich deine verinnerlichte Misogynie,
88
00:05:28,760 --> 00:05:29,680
Frauenboss.
89
00:05:31,120 --> 00:05:32,080
Das hat gesessen.
90
00:05:35,280 --> 00:05:37,160
Ich hasse Frauen nicht, Pepé.
91
00:05:38,040 --> 00:05:39,200
Nur dich.
92
00:05:41,240 --> 00:05:42,920
Und wenn ich dich das nächste Mal
93
00:05:42,920 --> 00:05:47,160
sehe, wird keine einzige Haarsträhne
auf deinem Kopf deplatziert sein.
94
00:05:47,440 --> 00:05:48,840
Verstehen wir uns?
95
00:05:50,720 --> 00:05:51,960
Jetzt heb sie auf.
96
00:05:55,120 --> 00:05:56,760
Okay, Leute, was sagen wir?
97
00:05:56,760 --> 00:05:58,040
Fahr oder stirb!
98
00:05:58,040 --> 00:05:59,720
Fahr oder stirb.
99
00:05:59,720 --> 00:06:01,320
Fahr oder...
100
00:06:02,120 --> 00:06:03,680
Stirb.
101
00:06:04,240 --> 00:06:05,200
Stirb!
102
00:06:08,280 --> 00:06:11,000
Ein Teil von mir denkt sich,
103
00:06:11,000 --> 00:06:14,880
du sahst eine Frau gerade kollabieren,
und dir war es egal.
104
00:06:17,120 --> 00:06:19,680
Das ist nicht normal, du solltest dich...
105
00:06:21,320 --> 00:06:24,160
...schrecklich fühlen, schuldig...
106
00:06:27,200 --> 00:06:30,880
Aber dann höre ich auch seine Stimme,
107
00:06:32,280 --> 00:06:33,440
und er...
108
00:06:34,840 --> 00:06:38,800
Er sagt:
"Nein, du hast das Richtige gemacht.
109
00:06:38,800 --> 00:06:42,680
"Wenn du aufhörst, zu fahren,
hörst du auf, zu überleben."
110
00:06:43,320 --> 00:06:44,240
Und...
111
00:06:45,800 --> 00:06:49,240
Ich meine, ich hörte ihn
jahrelang auf diese Weise.
112
00:06:49,240 --> 00:06:51,360
Als Blue Bloods rauskam,
113
00:06:51,360 --> 00:06:54,520
dachte ich: "Oh mein Gott, Ryan...
114
00:06:59,960 --> 00:07:02,480
Ryan wäre so stolz auf mich."
115
00:07:04,680 --> 00:07:08,400
Und ich weiß nicht,
was ich damit anfangen soll, weil...
116
00:07:09,000 --> 00:07:11,040
...ich nicht verstehe, wie...
117
00:07:11,880 --> 00:07:14,560
...die Person,
die dich so kaputtgemacht hat,
118
00:07:15,440 --> 00:07:19,160
gleichzeitig die Stimme sein kann,
die dir Mut zuspricht.
119
00:07:19,160 --> 00:07:20,280
Wissen Sie?
120
00:07:23,280 --> 00:07:24,400
Es ist peinlich.
121
00:07:24,400 --> 00:07:28,000
Ich dachte, ich hätte das mit
meinem Therapeuten damals geklärt,
122
00:07:28,000 --> 00:07:29,320
aber wohl doch nicht.
123
00:07:31,000 --> 00:07:32,320
Hey, Sas?
124
00:07:33,240 --> 00:07:35,640
Diese Böden sind verdammt dreckig.
125
00:07:35,640 --> 00:07:38,880
Oh Gott, du bist beschäftigt.
126
00:07:38,880 --> 00:07:41,040
- Ich komme später.
- Nein, bin ich nicht.
127
00:07:42,120 --> 00:07:44,000
Sas, du wischst den Teppich.
128
00:07:44,000 --> 00:07:45,640
Was willst du, Teresa?
129
00:07:47,120 --> 00:07:49,800
Ich wollte sehen, wie es dir geht.
130
00:07:49,800 --> 00:07:52,200
Du warst vorhin ziemlich hart zu Pepé.
131
00:07:53,800 --> 00:07:55,000
Und?
132
00:07:55,720 --> 00:07:56,680
Und...
133
00:07:58,520 --> 00:08:00,440
Vielleicht hat sie recht.
134
00:08:00,960 --> 00:08:05,360
Wir sind viel gefahren und haben
im Vergleich dazu nicht genug gegessen.
135
00:08:05,880 --> 00:08:07,800
Ja, du hast recht.
136
00:08:08,080 --> 00:08:09,600
Sie liegt nicht falsch.
137
00:08:09,600 --> 00:08:11,680
- Wir brauchen Eiweiß.
- Ja.
138
00:08:12,200 --> 00:08:15,440
Und du bist fürs Essen zuständig.
139
00:08:16,560 --> 00:08:18,560
Also, wo zum Teufel ist es?
140
00:08:20,440 --> 00:08:21,800
Ja.
141
00:08:23,880 --> 00:08:24,880
Du hast recht.
142
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Ich kümmere mich.
143
00:08:31,840 --> 00:08:34,440
Sas, du kannst mit mir reden,
das weißt du.
144
00:08:35,800 --> 00:08:37,040
Über alles.
145
00:08:39,320 --> 00:08:40,400
Das tat ich gerade.
146
00:08:48,840 --> 00:08:49,960
Tut mir leid.
147
00:08:52,360 --> 00:08:55,000
Phoebs, können wir eine Pause einlegen?
148
00:08:55,400 --> 00:08:57,600
Meine Wackelbeine brauchen etwas Ruhe.
149
00:08:59,200 --> 00:09:00,840
Oh mein Gott.
150
00:09:14,200 --> 00:09:16,000
Hey, Renee, kannst du...
151
00:09:16,000 --> 00:09:18,080
Kannst du schauen, was sie macht?
152
00:09:18,080 --> 00:09:19,960
Könnt ihr nicht einfach reden?
153
00:09:19,960 --> 00:09:22,320
Nein, so funktioniert Streit nicht, Renee.
154
00:09:22,960 --> 00:09:25,640
Finde wenigstens raus,
wozu sie die Batterien braucht.
155
00:09:25,640 --> 00:09:27,520
Um einen Jet Ski anzutreiben?
156
00:09:27,640 --> 00:09:29,040
Es geht mich nichts an.
157
00:09:29,040 --> 00:09:30,480
Du hast recht.
158
00:09:30,480 --> 00:09:33,080
Kannst du Zoe auch daran erinnern?
159
00:09:33,080 --> 00:09:35,760
- Amelia sagt...
- Sag Amelia, dass mich
160
00:09:35,760 --> 00:09:39,880
das Wohlergehen der Klasse als
Schülervertreterin sehr wohl was angeht.
161
00:09:40,760 --> 00:09:42,480
- Sicher.
- Renee, sag Zoe,
162
00:09:42,480 --> 00:09:46,160
sie soll jemand anderen finden,
von dem sie besessen sein kann.
163
00:09:46,160 --> 00:09:49,520
- Ja.
- Schmeichle dir nicht selbst, Kumpel.
164
00:09:49,640 --> 00:09:51,200
Ich habe genug Optionen.
165
00:09:51,840 --> 00:09:53,760
Fuzzy Lola, sollen wir Freunde sein?
166
00:09:54,400 --> 00:09:55,520
Nein danke.
167
00:09:56,520 --> 00:10:00,600
Renee, sagst du Amelia,
dass Vergessbare Laura nicht zählt?
168
00:10:00,600 --> 00:10:01,520
Sie...
169
00:10:03,360 --> 00:10:05,360
Werdet echt erwachsen, Leute.
170
00:10:07,400 --> 00:10:08,720
Sudafed?
171
00:10:08,720 --> 00:10:10,880
- Hustensaft?
- Nein.
172
00:10:11,000 --> 00:10:12,040
Muskatnuss?
173
00:10:12,040 --> 00:10:13,320
- Nein.
- Was?
174
00:10:13,320 --> 00:10:15,880
- Nicht mal Muskatnuss?
- Nicht mal Muskatnuss.
175
00:10:16,520 --> 00:10:19,880
Das Einzige, was ich habe,
das euch berauschen könnte,
176
00:10:19,880 --> 00:10:23,240
ist Prolexoft oder die Anti-Baby-Pille.
177
00:10:24,480 --> 00:10:25,960
Gut. Die Happy-Pillen, bitte.
178
00:10:26,360 --> 00:10:29,760
Hey, nur damit ihr es wisst:
179
00:10:29,880 --> 00:10:32,120
Von Antidepressiva werdet ihr nicht high.
180
00:10:32,120 --> 00:10:36,120
Prolexoft braucht Wochen,
bis es die Gehirnchemie ändert.
181
00:10:36,120 --> 00:10:37,040
Scheinbar.
182
00:10:37,040 --> 00:10:38,640
Wir sind keine Amateure.
183
00:10:38,640 --> 00:10:41,840
Ein Badreiniger wird es schon bringen,
184
00:10:41,840 --> 00:10:44,440
vielleicht etwas Schuppenshampoo,
185
00:10:44,440 --> 00:10:47,440
zur Sicherheit
einen Klecks Bastelkleber und...
186
00:10:48,880 --> 00:10:50,520
A Poco loco, Baby.
187
00:10:50,880 --> 00:10:51,760
Krass.
188
00:10:52,200 --> 00:10:53,720
Wie wäre es, wenn wir...
189
00:10:53,720 --> 00:10:58,000
Wie wär's, wenn du dich mit Zoe verträgst,
damit du keine Antidepressiva brauchst.
190
00:10:58,000 --> 00:11:00,760
- So funktioniert Depression nicht.
- Beeilt euch.
191
00:11:00,760 --> 00:11:02,760
Zeit ist Batterien, Leute.
192
00:11:03,400 --> 00:11:08,120
Wer lieh dir 'nen Hoodie, als es wegen Kim
Schneider aussah, als hättest du gekackt?
193
00:11:08,120 --> 00:11:10,680
- Diese Kuh.
- Wie konntest du das erwähnen?
194
00:11:10,680 --> 00:11:13,720
Nach all den Jahren nutzt du es jetzt aus?
195
00:11:16,960 --> 00:11:18,400
Na gut.
196
00:11:18,720 --> 00:11:21,680
Riskiert die Blutgerinnsel
und nehmt die blöde Pille.
197
00:11:22,120 --> 00:11:24,360
- Danke für dein Verständnis.
- Junkie.
198
00:11:30,080 --> 00:11:31,360
Prolexoft, bitte.
199
00:11:31,360 --> 00:11:32,960
Drei Batterien je Packung.
200
00:11:32,960 --> 00:11:35,880
- Was? Warum?
- Angebot und Nachfrage, Baby.
201
00:11:35,880 --> 00:11:37,560
Du kannst nicht den Preis heben.
202
00:11:38,200 --> 00:11:39,360
Oh doch.
203
00:11:39,360 --> 00:11:40,920
Alles Teil des Spiels.
204
00:11:40,920 --> 00:11:44,160
Alles Teil des Spiels
Alles Teil des Spiels
205
00:11:44,160 --> 00:11:47,480
Raus, raus, raus... Die Nächste!
206
00:11:52,960 --> 00:11:54,880
Teresa, was machst du?
207
00:11:55,160 --> 00:11:57,440
Heilige Scheiße.
208
00:11:57,440 --> 00:11:59,720
Was ist mit deinem Gesicht passiert?
209
00:11:59,720 --> 00:12:03,200
Ich verlor gegen ein Opossum,
als ich Abendessen holen wollte.
210
00:12:03,200 --> 00:12:05,160
Jetzt werden es Meeresfrüchte.
211
00:12:10,680 --> 00:12:14,120
Hätte nie gedacht,
dass ich mich an diesen Anblick gewöhne.
212
00:12:15,560 --> 00:12:19,240
Klingt albern, aber ich glaube immer noch,
dass wir gerettet werden.
213
00:12:19,240 --> 00:12:22,960
Wenn wir hier sind,
muss es auch andere geben.
214
00:12:23,480 --> 00:12:27,360
Ja. Wir sind nicht mal
auf dem höchsten Punkt von Australien,
215
00:12:27,360 --> 00:12:28,840
ganz zu schweigen der Welt.
216
00:12:28,840 --> 00:12:32,440
Venedig ist bestimmt im Arsch,
aber Brisbane? Nein!
217
00:12:32,440 --> 00:12:33,800
Merk dir meine Worte:
218
00:12:33,800 --> 00:12:36,240
Brisbane lebt noch.
219
00:12:38,000 --> 00:12:42,000
Du musst das nicht sagen,
nur weil meine Embryos da sind.
220
00:12:42,760 --> 00:12:46,000
Und Mitch! Scheiße.
Ich vergesse ihn ständig.
221
00:12:49,680 --> 00:12:50,800
Das ist schön.
222
00:12:51,600 --> 00:12:54,360
Wieso hingen wir nie so zusammen ab?
223
00:12:55,160 --> 00:12:57,120
- Saskia.
- Saskia.
224
00:12:58,600 --> 00:13:00,360
Ich mache mir Sorgen um sie, Zo.
225
00:13:02,880 --> 00:13:04,560
Trafst du auf die Therapeutin?
226
00:13:04,560 --> 00:13:06,080
War es das?
227
00:13:06,080 --> 00:13:09,240
Ja. Hab sie vor ein paar Wochen
schon dabei erwischt.
228
00:13:09,240 --> 00:13:12,000
Sie tat so, also würde sie Karaoke singen.
229
00:13:12,760 --> 00:13:14,360
"Runaway" von The Corrs.
230
00:13:17,640 --> 00:13:20,440
Ich stimme Genevieve ungern zu,
aber sie hat recht.
231
00:13:20,440 --> 00:13:23,080
Saskias Prioritäten stimmen nicht.
232
00:13:24,360 --> 00:13:25,680
Bin ich jetzt dran?
233
00:13:26,800 --> 00:13:28,640
Was ist mit Amelia los?
234
00:13:28,640 --> 00:13:33,000
Wofür lädt sie all diese Batterien auf?
235
00:13:35,080 --> 00:13:37,200
Heilige Fischgräte!
236
00:13:40,640 --> 00:13:43,320
- Niemals!
- Wir haben einen Fisch gefangen.
237
00:13:43,320 --> 00:13:45,000
Wir haben einen Fisch gefangen.
238
00:13:45,480 --> 00:13:50,080
Wild gefangener Fisch
mit einer Vegemite-Glasur.
239
00:13:50,080 --> 00:13:51,440
Kommt schon!
240
00:13:51,440 --> 00:13:54,320
Martha Stewart ist nichts
im Vergleich zu Teresa May.
241
00:13:54,320 --> 00:13:57,280
Sie jagt, sie fängt, sie glasiert.
242
00:13:57,280 --> 00:14:01,520
Du wirst auch noch
das Opossum bezwingen, richtig?
243
00:14:01,520 --> 00:14:03,560
Es ist Teddy Bear Grylls, Leute.
244
00:14:03,560 --> 00:14:04,760
Ach hört auf.
245
00:14:05,800 --> 00:14:07,200
Gut gemacht, Teresa.
246
00:14:07,200 --> 00:14:08,440
Haut rein, Leute.
247
00:14:08,440 --> 00:14:09,840
Ihr verdient es.
248
00:14:10,440 --> 00:14:12,360
Was verdienen? Salmonellen?
249
00:14:12,360 --> 00:14:15,000
Keine Sorge. Das ist keine Forelle.
250
00:14:16,040 --> 00:14:17,920
Sondern 'ne Salmonelle!
251
00:14:29,200 --> 00:14:30,480
Ja.
252
00:14:31,320 --> 00:14:32,880
Es fühlt sich so gut an.
253
00:14:34,320 --> 00:14:36,840
Es sieht wie Scheiße aus.
Kann ich das haben?
254
00:14:37,320 --> 00:14:40,800
Danke. Eiweiß war
eigentlich Pepés Idee, Leute.
255
00:14:40,800 --> 00:14:44,120
Es ist nur fair, wenn sie
das nährreichste Fleisch bekommt.
256
00:14:44,120 --> 00:14:46,400
Gibst du ihr bitte die Augen?
257
00:14:46,400 --> 00:14:49,840
- Ist nicht dein Ernst.
- Willst du das Arschloch essen?
258
00:14:57,640 --> 00:15:00,320
Zwei Augen...
259
00:15:01,680 --> 00:15:04,560
...mit einer Vegemite-Glasur.
260
00:15:06,400 --> 00:15:07,480
Du hast die Wahl.
261
00:15:08,520 --> 00:15:09,920
Mach deine Haare
262
00:15:10,320 --> 00:15:11,560
oder iss die Augen.
263
00:15:26,320 --> 00:15:27,880
Schmecken wie salzige Trauben.
264
00:15:34,520 --> 00:15:37,680
Das war so gut, ich esse noch eins.
265
00:15:49,640 --> 00:15:52,000
- Helft ihr.
- Oh mein Gott!
266
00:15:52,720 --> 00:15:53,760
- Renee!
- Scheiße!
267
00:15:53,760 --> 00:15:56,560
- Tut etwas! Helft ihr! Renee!
- Tut etwas!
268
00:16:06,280 --> 00:16:08,000
Gut gemacht, Pepé.
269
00:16:26,600 --> 00:16:29,560
Du solltest nicht so spät hier sein. Geh.
270
00:16:29,560 --> 00:16:33,800
Ja, weil sich das postindustrielle
Überleben des Stärkeren im aktivistischen
271
00:16:33,800 --> 00:16:37,440
Wirtschaftsmodell der freien
Marktwirtschaft selbst regelt.
272
00:16:38,040 --> 00:16:39,160
Nein! Was machst...
273
00:16:41,840 --> 00:16:43,160
Ich sagte, geh.
274
00:17:02,680 --> 00:17:04,560
Du siehst müde aus, Sas.
275
00:17:06,560 --> 00:17:07,520
Geladen.
276
00:17:16,640 --> 00:17:19,200
Das ist eine
dreckige Angewohnheit, Phoebe.
277
00:17:19,200 --> 00:17:21,240
Lucinda hasste Rauchen auch.
278
00:17:23,280 --> 00:17:24,080
Wer?
279
00:17:24,200 --> 00:17:27,200
Hübsch, jung,
war Praktikantin in meinem Job.
280
00:17:27,200 --> 00:17:29,520
Ja, sie hasste Rauchen.
281
00:17:29,920 --> 00:17:31,680
Konnte nicht mal in der Nähe sein.
282
00:17:31,680 --> 00:17:34,800
Sie machte vor 3 Jahren
ihren Abschluss an der Ridge Heights.
283
00:17:36,000 --> 00:17:37,160
Armes Ding.
284
00:17:37,560 --> 00:17:40,280
Sie war so von Gerrarty geblendet,
dass sie
285
00:17:40,280 --> 00:17:43,640
sich seinen Namen
auf ihren Brustkorb tätowieren ließ.
286
00:17:44,560 --> 00:17:46,280
Nur "Ryan"
287
00:17:47,000 --> 00:17:49,240
in Kursivschrift. Genau hier.
288
00:17:50,280 --> 00:17:53,080
Nach ihrem Abschluss
waren sie sechs Monate zusammen,
289
00:17:53,200 --> 00:17:54,720
bevor seine Frau es erfuhr.
290
00:17:54,720 --> 00:17:56,480
- Macht dir das Spaß?
- Ja.
291
00:17:57,520 --> 00:17:59,480
Danke fürs Nachfragen.
292
00:18:00,320 --> 00:18:04,160
Dem coolsten Mädchen der Schule
klarmachen, dass sie nicht besonders ist?
293
00:18:05,400 --> 00:18:06,400
Ja, das macht Spaß.
294
00:18:11,520 --> 00:18:12,880
Danke für die Batterie.
295
00:18:19,560 --> 00:18:21,640
Sechs Monate? Ich...
296
00:18:25,560 --> 00:18:30,520
Er holte mich von der Abschlussfeier ab.
Drei Wochen später war er fertig mit mir.
297
00:18:33,640 --> 00:18:35,920
Ich habe jahrelang daran gearbeitet.
298
00:18:39,920 --> 00:18:41,280
Jetzt bin ich eifersüchtig.
299
00:19:05,960 --> 00:19:08,040
- Radstreik, Bitch.
- Was?
300
00:19:08,560 --> 00:19:10,560
Bis der Haarscheiß aufhört,
301
00:19:11,000 --> 00:19:12,160
fahre ich nicht.
302
00:19:16,480 --> 00:19:17,480
Na gut.
303
00:19:20,160 --> 00:19:21,400
Wir brauchen dich nicht.
304
00:19:21,960 --> 00:19:22,880
Hörst du?
305
00:19:23,720 --> 00:19:26,480
Du kannst nichts machen,
und das wäre okay.
306
00:19:26,480 --> 00:19:28,400
Wir kriegen es ohne dich hin.
307
00:19:29,480 --> 00:19:33,320
Du wirst schockiert sein, wenn du
feststellst, wie unbedeutend du bist.
308
00:19:34,080 --> 00:19:36,160
Aber ich werde dich nicht erneut bitten.
309
00:19:36,160 --> 00:19:39,240
Fährst du nicht,
wirst du kein Teil hiervon sein.
310
00:19:40,800 --> 00:19:43,200
Das kleine Einmaleins der fiesen Mädchen.
311
00:19:43,200 --> 00:19:45,240
"Du darfst nicht bei uns sitzen."
312
00:19:45,720 --> 00:19:46,760
Darfst du nicht.
313
00:19:47,440 --> 00:19:51,560
Keine Batterien, kein Essen,
kein Bett, kein heißes Wasser.
314
00:19:52,240 --> 00:19:56,440
Du kannst in einem Plumpsklo unterkommen.
Ansonsten komm alleine klar.
315
00:19:56,440 --> 00:19:58,800
Sas, komm schon. Das geht zu weit.
316
00:20:00,560 --> 00:20:03,080
Nachsitzen, Poco-style.
317
00:20:04,320 --> 00:20:07,040
Was willst du tun, Saskia? Mich zwingen?
318
00:20:07,040 --> 00:20:08,040
Nein.
319
00:20:08,800 --> 00:20:09,960
Aber sie schon.
320
00:20:10,440 --> 00:20:13,080
Denn wenn du nicht jetzt
in ein Plumpsklo gehst,
321
00:20:13,200 --> 00:20:15,200
kriegt heute keiner seine Batterien.
322
00:20:15,200 --> 00:20:16,760
- Was?
- Komm schon, Sas.
323
00:20:16,760 --> 00:20:19,320
Ich bin dran
mit der elektrischen Zahnbürste.
324
00:20:19,960 --> 00:20:22,800
Genevieve, bitte fahr einfach, okay?
325
00:20:23,080 --> 00:20:24,960
Oder wasch deine Haare, mir egal.
326
00:20:24,960 --> 00:20:28,800
Aber der Rest von uns
braucht diese Batterien.
327
00:20:42,800 --> 00:20:46,560
Ihr findet mich bei den Plumpsklos,
wenn ihr Feiglinge hier fertig seid.
328
00:20:47,320 --> 00:20:50,200
Viva la Radstreik!
329
00:20:52,080 --> 00:20:54,320
Sas, komm schon...
330
00:20:55,000 --> 00:20:57,760
Pepé ist nervig, aber du kannst
sie nicht rauswerfen.
331
00:20:57,760 --> 00:20:59,560
Sie hat recht.
332
00:20:59,680 --> 00:21:01,720
Wir könnten etwas weniger fahren
333
00:21:01,720 --> 00:21:04,440
und alle paar Tage
unsere Haare machen. Oder?
334
00:21:06,440 --> 00:21:09,680
Die Idee gefällt mir.
Die sind sehr pflegebedürftig.
335
00:21:10,000 --> 00:21:11,080
Stimmt ihr zu?
336
00:21:12,080 --> 00:21:13,760
- Ja.
- Okay.
337
00:21:13,760 --> 00:21:16,760
- Wegen des ganzen Aufstands...
- Was machst du?
338
00:21:16,760 --> 00:21:19,760
- Bekommt ihr keine Batterien.
- Das ist unfair.
339
00:21:19,760 --> 00:21:23,320
Vergesst verdammt noch mal nicht,
dass ich das alles aufgebaut habe.
340
00:21:23,520 --> 00:21:26,400
Wenn ihr im Dunkeln sitzen
und im Wald scheißen wollt,
341
00:21:26,400 --> 00:21:28,760
wie ein Haufen Schweine, bitte schön.
342
00:21:28,760 --> 00:21:31,440
Wenn ihr meckern wollt,
obwohl wir es so gut haben,
343
00:21:31,440 --> 00:21:33,160
bin ich hier fertig!
344
00:21:40,200 --> 00:21:43,960
Wir müssen hier raus,
bevor Sas richtig ausrastet, also...
345
00:21:46,160 --> 00:21:48,880
Du gehst zurück nach Brisvegas.
346
00:21:49,240 --> 00:21:50,320
Was ist das?
347
00:21:50,320 --> 00:21:51,800
Ein Boot.
348
00:21:52,160 --> 00:21:53,920
- Okay.
- Dein Boot.
349
00:21:53,920 --> 00:21:56,120
Es braucht nur noch einen Mast.
350
00:21:56,720 --> 00:21:59,800
Du findest immer Anwendung
für deine ungewollten Geschenke.
351
00:21:59,800 --> 00:22:03,440
- Oh, nein...
- Nein, nein, schon gut.
352
00:22:03,440 --> 00:22:06,080
Ich liebe es. Danke. Es ist toll.
353
00:22:06,080 --> 00:22:07,880
Gut. Du verdienst es.
354
00:22:08,320 --> 00:22:09,400
Nicht wie Amelia.
355
00:22:09,960 --> 00:22:11,640
Ich meine,
356
00:22:11,640 --> 00:22:14,680
wenn du sagst,
ihr seid beste Freunde fürs Leben,
357
00:22:15,600 --> 00:22:17,280
bedeutet es scheinbar nur:
358
00:22:17,280 --> 00:22:20,280
"Vielleicht like ich alle zwei Jahre
deine Insta-Fotos."
359
00:22:20,280 --> 00:22:21,560
Weißt du, was ich meine?
360
00:22:22,320 --> 00:22:26,560
Na ja, selbst wenn ich mich
mit ihr vertragen wollen würde,
361
00:22:26,840 --> 00:22:30,000
ist sie viel zu beschäftigt damit,
ihre Batterien für
362
00:22:30,000 --> 00:22:32,440
ihren riesigen Vibrator zu laden?
363
00:22:32,440 --> 00:22:36,120
Es ist die einzige Erklärung.
364
00:22:36,120 --> 00:22:39,600
Ja, hör mal, Zo,
365
00:22:40,160 --> 00:22:43,360
bei jedem Abendessen, sehe ich
Amelia eine kleine Pille nehmen.
366
00:22:44,080 --> 00:22:45,840
Megan und Tegan beschwerten sich
367
00:22:45,840 --> 00:22:48,840
den ganzen Tag,
dass sie keine Happy-Pillen kriegen.
368
00:22:49,400 --> 00:22:50,960
Okay. Und?
369
00:22:51,880 --> 00:22:54,640
Ich glaube, Amelia nimmt Antidepressiva.
370
00:22:55,400 --> 00:22:56,320
Warte, was?
371
00:23:00,280 --> 00:23:04,800
Scheiße!
372
00:23:07,920 --> 00:23:10,440
Es ist schlimm. Oder? Es ist schlimm.
373
00:23:10,440 --> 00:23:13,080
Schon gut, T.
Ist nur ein geprellter Nagel.
374
00:23:13,480 --> 00:23:15,920
Aber er muss operiert werden, okay?
375
00:23:18,080 --> 00:23:20,840
Das ist kein Abendessen und keine Show.
Haut ab!
376
00:23:20,840 --> 00:23:21,920
Geht!
377
00:23:25,600 --> 00:23:26,720
Hey.
378
00:23:27,320 --> 00:23:29,960
Ich bleibe bei dir, Tea Cozy. Keine Sorge.
379
00:23:29,960 --> 00:23:32,040
Nein, du solltest definitiv gehen.
380
00:23:32,040 --> 00:23:35,920
Du solltest dich mit Amelia vertragen,
bevor du jemandem ein Auge ausstichst.
381
00:23:37,800 --> 00:23:40,080
Okay. Ja. Klar.
382
00:23:41,400 --> 00:23:42,800
Scheiße, sorry.
383
00:23:43,560 --> 00:23:45,360
Sorry, nein. Ich meine nur...
384
00:23:46,560 --> 00:23:49,920
Du kannst nicht einfach erwarten,
sie zu ersetzen.
385
00:23:52,200 --> 00:23:53,080
Ja.
386
00:23:55,400 --> 00:23:57,400
- Du kannst gehen.
- Ja, ich gehe.
387
00:23:59,320 --> 00:24:01,200
Renee, du musst bleiben.
388
00:24:02,040 --> 00:24:03,280
Du auch, Phoebe.
389
00:24:04,120 --> 00:24:06,560
Klar, die Medizinerin ist unterwegs.
390
00:24:07,720 --> 00:24:10,800
- Was?
- Was hast du an Schmerzmitteln da?
391
00:24:11,560 --> 00:24:12,840
Nicht viel.
392
00:24:13,440 --> 00:24:17,480
Nimm irgendwas, das es so wenig
schmerzhaft wie möglich macht, okay?
393
00:24:17,480 --> 00:24:19,040
Renee, kriegst du das hin?
394
00:24:19,040 --> 00:24:21,760
Ja klar. Klar, kriege ich das hin.
395
00:24:21,760 --> 00:24:25,800
Genauso wie damals, als ich
für Médecins Sans Frontières arbeitete.
396
00:24:25,800 --> 00:24:28,240
Es sind die gleichen Bedingungen,
397
00:24:28,240 --> 00:24:29,400
weißt du?
398
00:24:30,680 --> 00:24:33,760
Wie oft muss ich sagen,
es ist eine dreckige Angewohnheit.
399
00:24:33,760 --> 00:24:36,040
- Warte. Sind...
- Entferne ihn einfach.
400
00:24:41,200 --> 00:24:43,560
Du bist anders als
die anderen Mädchen, Saskia.
401
00:24:43,560 --> 00:24:44,720
Reif.
402
00:24:45,920 --> 00:24:47,640
Hass mich nicht, wenn ich
403
00:24:47,640 --> 00:24:50,320
deinen Aufsatz schlechter benoten muss.
404
00:24:50,320 --> 00:24:52,520
- Aber...
- Ich weiß, es ist unfair.
405
00:24:53,160 --> 00:24:56,160
Die anderen dürfen nicht denken,
dass ich Lieblinge hätte.
406
00:24:56,280 --> 00:24:57,960
Auch wenn du mein Liebling bist.
407
00:25:00,400 --> 00:25:02,080
Du verstehst das, oder?
408
00:25:14,800 --> 00:25:15,880
Scheiße.
409
00:25:22,080 --> 00:25:23,520
Das sind drei Batterien.
410
00:25:23,800 --> 00:25:25,000
Prolexoft.
411
00:25:25,560 --> 00:25:27,760
Dafür brauchst du zwei Batterien mehr.
412
00:25:27,760 --> 00:25:30,480
- Was?
- Inflation wegen medizinischer Notfälle.
413
00:25:31,240 --> 00:25:32,320
Die Pillen sind
414
00:25:32,320 --> 00:25:36,080
das Einzige, was mich davon abhält,
mich in den Abgrund zu stürzen.
415
00:25:36,720 --> 00:25:39,200
Es ist Poco, Süße. Jeder ist deprimiert.
416
00:25:43,120 --> 00:25:44,960
Sie ist bewusstlos. Los, 'Nee.
417
00:25:45,800 --> 00:25:46,920
Okay.
418
00:25:50,880 --> 00:25:52,160
Vielleicht...
419
00:25:52,480 --> 00:25:53,920
Zählst du runter?
420
00:25:53,920 --> 00:25:54,960
Klar.
421
00:25:55,720 --> 00:25:59,200
Okay, eins, zwei, drei.
422
00:26:07,600 --> 00:26:10,080
Wollten wir nicht nur den Nagel entfernen?
423
00:26:10,680 --> 00:26:13,200
Sas sagte: "Entferne ihn."
424
00:26:17,280 --> 00:26:20,200
- Oh mein Gott. Oh mein Gott.
- Leck mich am Arsch.
425
00:26:20,200 --> 00:26:21,360
Ich wollte nie lügen!
426
00:26:21,360 --> 00:26:24,520
Es kam bei der Versammlung so raus.
Jeder war so erfolgreich.
427
00:26:24,520 --> 00:26:27,200
Als ich Sandy sagte,
ich sei eine Nagelpflegerin,
428
00:26:27,200 --> 00:26:30,720
tätschelte sie mir den Kopf
und ich fühlte mich total minderwertig.
429
00:26:30,720 --> 00:26:33,840
Es ist mir rausgerutscht.
Ich sagte: "Ich bin Ärztin."
430
00:26:33,840 --> 00:26:37,200
Und es fühlte sich so gut an.
Aber dann kam die Poco und
431
00:26:37,200 --> 00:26:39,880
alle sagten:
"Zum Glück haben wir eine Ärztin."
432
00:26:39,880 --> 00:26:41,120
Was sollte ich tun?
433
00:26:41,120 --> 00:26:43,480
Ihnen sagen,
dass sie sterben würden, weil...
434
00:26:43,480 --> 00:26:45,320
Du bist ganz klar keine Ärztin!
435
00:26:45,320 --> 00:26:48,040
Aber ich hab keine Zeit
für den Schwindler-Scheiß.
436
00:26:48,040 --> 00:26:50,080
Da verblutet ein Zeh.
437
00:26:50,080 --> 00:26:53,280
Halt also die Klappe
und brenn das hier an, um den Zeh
438
00:26:53,280 --> 00:26:56,160
zu kauterisieren,
bis er nach Teppanyaki riecht.
439
00:27:10,320 --> 00:27:12,120
Wer brät ein Steak?
440
00:27:12,120 --> 00:27:13,200
Hi, Teresa.
441
00:27:14,440 --> 00:27:17,240
Die Operation lief gut.
442
00:27:17,880 --> 00:27:22,680
Das große Zehenknochenglied
des linken Fußes wurde ohne jegliche
443
00:27:22,680 --> 00:27:24,320
Komplikationen entfernt.
444
00:27:24,320 --> 00:27:26,240
Es kann sein, dass es noch schmerzt,
445
00:27:26,240 --> 00:27:28,240
- aber sonst...
- Tut mir leid...
446
00:27:29,120 --> 00:27:30,880
Sagtest du gerade "entfernt"?
447
00:27:30,880 --> 00:27:32,920
Richtig. Unsere gute Ärztin hier
448
00:27:32,920 --> 00:27:37,000
tat genau das,
was Saskia ihr vorschrieb zu tun.
449
00:27:38,680 --> 00:27:41,120
- Ich...
- Wie auch immer. Wir müssen los.
450
00:27:41,800 --> 00:27:42,800
Das ist nicht...
451
00:27:42,800 --> 00:27:45,280
Du sagtest,
sie sollen meinen Zeh entfernen?
452
00:27:45,280 --> 00:27:47,640
- Nein.
- Ich dachte, es wäre nur der Nagel.
453
00:27:47,640 --> 00:27:49,080
Es war ein Missverständnis.
454
00:27:49,080 --> 00:27:50,880
Warum sagtest du ihnen das?
455
00:27:50,880 --> 00:27:53,840
Es war nicht so schlimm.
Sie mussten ihn nicht entfernen.
456
00:27:53,840 --> 00:27:55,240
Was zur Hölle, Saskia?
457
00:27:56,240 --> 00:27:57,360
Hallo?
458
00:27:57,360 --> 00:28:00,200
Weißt du, was, Teresa?
Ich glaube, du hast recht.
459
00:28:00,200 --> 00:28:02,040
Ich denke, ich komme nicht klar.
460
00:28:02,040 --> 00:28:04,000
Oh mein Gott! Was? Was?
461
00:28:04,000 --> 00:28:08,280
Ja, dieser ganze Scheiß kommt hoch.
462
00:28:08,280 --> 00:28:12,200
Dieser ganze Scheiß,
der mir hier passierte.
463
00:28:12,200 --> 00:28:15,000
- Ich merke erst jetzt...
- Du willst jetzt reden?
464
00:28:15,000 --> 00:28:17,240
Ich weiß. Das mit deinem Fuß tut mir leid.
465
00:28:17,240 --> 00:28:19,120
- Wirklich.
- Warum redest du nicht
466
00:28:19,120 --> 00:28:22,200
mit deiner verdammten Therapeutin,
du verrückte Bitch?
467
00:28:28,880 --> 00:28:30,840
Abendessen steht in einer Stunde an.
468
00:28:31,360 --> 00:28:33,200
Die Mädchen erwarten Fisch.
469
00:28:33,760 --> 00:28:36,440
An deiner Stelle würde ich schnippeln.
470
00:28:37,880 --> 00:28:40,280
Oder soll ich sagen hoppeln?
471
00:28:45,120 --> 00:28:48,400
Dieser Typ ist mein Liebling.
Er ist so lieb
472
00:28:48,400 --> 00:28:50,160
und wirklich klug.
473
00:28:50,160 --> 00:28:53,080
Ich habe als Kind
kein Fernsehen gesehen, also...
474
00:28:53,080 --> 00:28:54,400
Phoebe...
475
00:28:55,400 --> 00:29:00,120
Ich habe einer Frau
gerade den Zeh abgeschnitten.
476
00:29:00,400 --> 00:29:01,480
Ja.
477
00:29:02,360 --> 00:29:03,840
Und du hast mich gedeckt.
478
00:29:05,760 --> 00:29:06,960
Warum?
479
00:29:08,320 --> 00:29:10,600
Weil ich es verstehe, Renee.
480
00:29:11,400 --> 00:29:14,040
Ich arbeitete hart,
um auf diese Schule zu kommen.
481
00:29:14,040 --> 00:29:16,000
Ich verdiene meine Auszeichnungen.
482
00:29:16,000 --> 00:29:19,360
Und trotzdem schauen
diese Mädchen auf dich herab,
483
00:29:19,360 --> 00:29:22,400
wenn du nicht die Tochter
eines beschissenen CEOs bist.
484
00:29:22,400 --> 00:29:25,720
Also wenn du sagen willst,
du seist Ärztin, dann
485
00:29:26,240 --> 00:29:28,000
bist du Ärztin. Scheiß auf die.
486
00:29:28,000 --> 00:29:29,600
Aber du musst es verkörpern.
487
00:29:30,240 --> 00:29:33,200
Mit den Worten von Proposition Joe:
488
00:29:34,040 --> 00:29:37,760
"Du musst so aussehen,
du musst so sein, Motherfucker."
489
00:29:40,000 --> 00:29:44,040
- Was zum Teufel?
- Was für eine Quacksalberei war das?
490
00:29:44,040 --> 00:29:46,920
Missversteh das,
du verdammtes Stück Scheiße!
491
00:29:47,400 --> 00:29:51,080
Und du! Das wolltest du von mir, stimmt's?
492
00:29:51,080 --> 00:29:52,760
Sehen, wie ich austicke.
493
00:29:52,760 --> 00:29:55,680
Ja. Dich erinnern, wer hier das Sagen hat.
494
00:29:55,680 --> 00:29:57,760
Außer du willst Batterien abgeben,
495
00:29:57,760 --> 00:30:00,240
- beruhige dich besser mal!
- Mir egal!
496
00:30:00,240 --> 00:30:02,960
Ich will deinen Scheiß-Deal nicht mehr!
497
00:30:02,960 --> 00:30:06,160
Er hat hier
immer noch gearbeitet, verdammt.
498
00:30:07,600 --> 00:30:09,680
Kümmert das niemanden?
499
00:30:14,960 --> 00:30:17,080
Hast du wirklich geglaubt, ich würde mich
500
00:30:17,080 --> 00:30:21,560
von einer Gordon-Gekko-Stipendiatin
für immer erpressen lassen?
501
00:30:21,560 --> 00:30:23,680
Ich bin verdammt noch mal fertig.
502
00:30:30,360 --> 00:30:33,400
Schon okay. Schon okay. Geht's dir gut?
503
00:31:08,120 --> 00:31:09,680
Wie viele brauchst du noch?
504
00:31:12,400 --> 00:31:13,320
Zwei.
505
00:32:20,720 --> 00:32:22,600
Das ist nicht dein D'Amiré-rnst.
506
00:32:23,080 --> 00:32:24,640
Die Bitch erwischen wir.
507
00:33:47,640 --> 00:33:49,640
Untertitel von: Canovic, Nermina
508
00:33:49,640 --> 00:33:51,720
Creative Supervisor: Alexander König