1 00:00:11,480 --> 00:00:14,760 Guten Morgen, Ridge-Heights-Ladys, 2 00:00:14,760 --> 00:00:16,920 Bohrinselarbeiter und Berg-Sherpas, 3 00:00:16,920 --> 00:00:20,880 Zuhörer der Internationalen Raumstation, die die Poco überlebt haben könnten. 4 00:00:20,880 --> 00:00:23,320 Es ist 44 Tage her, seit das Wasser stieg. 5 00:00:23,320 --> 00:00:25,560 Ich will nicht angeben, aber wir rocken es. 6 00:00:25,560 --> 00:00:27,760 Nicht, dass es mich überrascht. 7 00:00:27,760 --> 00:00:30,880 Wenn ihr je auf einer Junggesellinnenfeier in einem 8 00:00:30,880 --> 00:00:34,600 Strandhaus mit 10-Uhr-Check-out wart, wisst ihr, Frauen schaffen alles. 9 00:00:35,640 --> 00:00:37,200 Der Schlüssel zu einer 10 00:00:37,320 --> 00:00:40,000 erfolgreichen Junggesellinnenfeier ist die Trauzeugin 11 00:00:40,000 --> 00:00:43,640 und Saskia Van Der Beek ist diese Frau für uns. 12 00:00:43,640 --> 00:00:46,120 Was sagen wir? Fahr oder stirb! 13 00:00:46,120 --> 00:00:47,200 Fahr oder stirb! 14 00:00:47,200 --> 00:00:49,160 Fahr oder stirb! 15 00:00:49,160 --> 00:00:50,920 Fahr oder stirb! 16 00:00:52,160 --> 00:00:54,280 Ist sie anstrengend? Ja, ist sie. 17 00:00:54,280 --> 00:00:56,880 Aber würdet ihr ihren Job wollen? Niemals. 18 00:01:05,560 --> 00:01:08,520 Denn ohne diese Frau bekommen wir keine Käseplatten, 19 00:01:08,520 --> 00:01:10,200 den Tisch mit Aussicht oder 20 00:01:10,200 --> 00:01:14,360 die Bademäntel, die du nie mehr trägst, aber trotzdem bezahlen musst. 21 00:01:14,880 --> 00:01:16,560 Periodentassen sind 'ne Leihgabe. 22 00:01:17,760 --> 00:01:19,720 Aber sie blutet immer lange. 23 00:01:27,200 --> 00:01:31,880 Und dank ihres Beharrens auf exzessiver Bewegung, begrenzten Portionen 24 00:01:31,880 --> 00:01:35,920 und tadelloser Körperpflege sahen wir noch nie besser aus. 25 00:01:38,720 --> 00:01:40,360 Los, schneller. Härter! 26 00:01:40,800 --> 00:01:43,320 Sonst gibt's weder Funksignal noch Rettung. Los! 27 00:01:43,320 --> 00:01:45,080 Los! Los! 28 00:01:45,080 --> 00:01:46,760 Los! 29 00:01:46,760 --> 00:01:49,800 Ich weiß, ich weiß. Wen interessiert's? 30 00:01:49,800 --> 00:01:51,400 Niemand sieht uns. 31 00:01:51,400 --> 00:01:55,440 Aber unsere Haare sind das letzte Überbleibsel unserer Normalität geworden. 32 00:01:55,720 --> 00:01:59,040 Und wir werden nicht locker lassen. 33 00:01:59,600 --> 00:02:01,520 Und das war's für heute, Leute. 34 00:02:01,520 --> 00:02:05,720 Wenn jemand da draußen zuhört, schickt uns bitte ein Rettungsboot. 35 00:02:05,720 --> 00:02:11,440 Wir befinden uns 34.4100 Grad Süd und 150.3037 Grad Ost. 36 00:02:12,040 --> 00:02:13,240 Over and out, Leute. 37 00:02:31,440 --> 00:02:32,560 Du bist spät dran. 38 00:02:34,720 --> 00:02:36,160 Sie ist definitiv geladen. 39 00:02:36,160 --> 00:02:38,880 Du könntest sie auch anschließen und testen. 40 00:02:38,880 --> 00:02:41,840 Ja, aber das macht mehr Spaß. 41 00:02:44,120 --> 00:02:45,040 Weißt du... 42 00:02:45,960 --> 00:02:48,760 Ich weiß nicht, welcher Englischlehrer es war, 43 00:02:48,760 --> 00:02:52,440 der die Bibliothek überredete, The Wire als Lehrmittel für 44 00:02:52,440 --> 00:02:56,240 Teenagerinnen zu kaufen, aber ich danke ihm. 45 00:03:07,920 --> 00:03:09,400 Woher hast du die? 46 00:03:10,400 --> 00:03:11,880 Gerrartys Schreibtisch. 47 00:03:13,360 --> 00:03:15,200 Der Idiot hatte seine Lieblinge. 48 00:03:15,200 --> 00:03:18,360 Es tut mir leid, dass keiner Potenzial in dir sah, Phoebe, 49 00:03:18,360 --> 00:03:19,560 aber sind wir fertig? 50 00:03:19,560 --> 00:03:20,840 Kommt drauf an, Sas. 51 00:03:22,320 --> 00:03:23,520 Ist Sandy noch tot? 52 00:03:24,280 --> 00:03:25,560 Ich hoffe nicht. 53 00:03:27,200 --> 00:03:30,400 Denn seit 44 Tagen ist sie, 54 00:03:30,400 --> 00:03:32,400 ich würde sagen, supertot. 55 00:03:32,880 --> 00:03:35,160 Weißt du, wer noch supertot ist? 56 00:03:35,960 --> 00:03:38,640 Stringer Bell, Staffel drei. Viel Spaß beim Ansehen. 57 00:03:38,640 --> 00:03:40,720 Zum Teufel! Nein! Du... 58 00:03:41,720 --> 00:03:43,920 Nicht Stringer Bell. So eine Scheiße. 59 00:04:04,600 --> 00:04:05,840 Oh, nicht die da. 60 00:04:05,840 --> 00:04:07,720 Wir haben ein Miststück getötet. 61 00:04:07,720 --> 00:04:08,880 Geht's dir gut? 62 00:04:09,960 --> 00:04:11,800 Achtung, medizinische Ohrfeige. 63 00:04:15,760 --> 00:04:17,000 Ich lebe noch. 64 00:04:17,480 --> 00:04:18,560 Ich wurde reingelegt. 65 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 Oh Mann. 66 00:04:20,960 --> 00:04:24,200 Okay, der unerinnerbaren Lauren geht's gut. 67 00:04:24,200 --> 00:04:25,920 Zurück auf eure Fahrräder. 68 00:04:25,920 --> 00:04:26,920 Macht sie Witze? 69 00:04:27,520 --> 00:04:28,360 Na los. 70 00:04:28,360 --> 00:04:31,480 - Ist nicht dein Ernst? - Willst du ewig hier festsitzen? 71 00:04:31,480 --> 00:04:35,600 Das wird passieren, wenn wir nicht jeden Tag ein Signal aussenden. 72 00:04:35,600 --> 00:04:37,880 Kein Fahren, kein Signal, keine Rettung. 73 00:04:37,880 --> 00:04:39,760 - Aber... - Zurück auf eure Räder. 74 00:04:42,160 --> 00:04:44,480 Das ist langsam gefährlich, Saskia. 75 00:04:45,240 --> 00:04:48,760 Wir bringen uns um, um einen Akku zu laden, und wofür? 76 00:04:48,760 --> 00:04:52,920 Damit wir alle die vierte Staffel von 7th Heaven schauen können? 77 00:04:54,520 --> 00:04:57,080 In der Staffel wird der blonde Bruder heiß. 78 00:04:57,080 --> 00:04:59,320 Okay, okay. Hände weg von Simon. 79 00:04:59,320 --> 00:05:02,880 Aber Saskia, wir müssen keine Energie mit den Glätteisen 80 00:05:02,880 --> 00:05:05,640 und Lockendingern verschwenden. 81 00:05:05,640 --> 00:05:10,240 Funksignal, Eiweiß und Ruhe sollten unsere Prioritäten sein. 82 00:05:11,240 --> 00:05:15,160 Gepflegtes Haar gleicht Homeoffice und sein Bett zu machen. 83 00:05:15,160 --> 00:05:16,520 Es setzt einen Standard. 84 00:05:16,520 --> 00:05:18,240 Was ist mit diesem Standard? 85 00:05:18,360 --> 00:05:19,920 Sie atmet oder nicht? 86 00:05:21,800 --> 00:05:25,680 Für jemanden, der sein Leben der Periodenarmut gewidmet hat, 87 00:05:25,680 --> 00:05:28,120 zeigt sich deine verinnerlichte Misogynie, 88 00:05:28,760 --> 00:05:29,680 Frauenboss. 89 00:05:31,120 --> 00:05:32,080 Das hat gesessen. 90 00:05:35,280 --> 00:05:37,160 Ich hasse Frauen nicht, Pepé. 91 00:05:38,040 --> 00:05:39,200 Nur dich. 92 00:05:41,240 --> 00:05:42,920 Und wenn ich dich das nächste Mal 93 00:05:42,920 --> 00:05:47,160 sehe, wird keine einzige Haarsträhne auf deinem Kopf deplatziert sein. 94 00:05:47,440 --> 00:05:48,840 Verstehen wir uns? 95 00:05:50,720 --> 00:05:51,960 Jetzt heb sie auf. 96 00:05:55,120 --> 00:05:56,760 Okay, Leute, was sagen wir? 97 00:05:56,760 --> 00:05:58,040 Fahr oder stirb! 98 00:05:58,040 --> 00:05:59,720 Fahr oder stirb. 99 00:05:59,720 --> 00:06:01,320 Fahr oder... 100 00:06:02,120 --> 00:06:03,680 Stirb. 101 00:06:04,240 --> 00:06:05,200 Stirb! 102 00:06:08,280 --> 00:06:11,000 Ein Teil von mir denkt sich, 103 00:06:11,000 --> 00:06:14,880 du sahst eine Frau gerade kollabieren, und dir war es egal. 104 00:06:17,120 --> 00:06:19,680 Das ist nicht normal, du solltest dich... 105 00:06:21,320 --> 00:06:24,160 ...schrecklich fühlen, schuldig... 106 00:06:27,200 --> 00:06:30,880 Aber dann höre ich auch seine Stimme, 107 00:06:32,280 --> 00:06:33,440 und er... 108 00:06:34,840 --> 00:06:38,800 Er sagt: "Nein, du hast das Richtige gemacht. 109 00:06:38,800 --> 00:06:42,680 "Wenn du aufhörst, zu fahren, hörst du auf, zu überleben." 110 00:06:43,320 --> 00:06:44,240 Und... 111 00:06:45,800 --> 00:06:49,240 Ich meine, ich hörte ihn jahrelang auf diese Weise. 112 00:06:49,240 --> 00:06:51,360 Als Blue Bloods rauskam, 113 00:06:51,360 --> 00:06:54,520 dachte ich: "Oh mein Gott, Ryan... 114 00:06:59,960 --> 00:07:02,480 Ryan wäre so stolz auf mich." 115 00:07:04,680 --> 00:07:08,400 Und ich weiß nicht, was ich damit anfangen soll, weil... 116 00:07:09,000 --> 00:07:11,040 ...ich nicht verstehe, wie... 117 00:07:11,880 --> 00:07:14,560 ...die Person, die dich so kaputtgemacht hat, 118 00:07:15,440 --> 00:07:19,160 gleichzeitig die Stimme sein kann, die dir Mut zuspricht. 119 00:07:19,160 --> 00:07:20,280 Wissen Sie? 120 00:07:23,280 --> 00:07:24,400 Es ist peinlich. 121 00:07:24,400 --> 00:07:28,000 Ich dachte, ich hätte das mit meinem Therapeuten damals geklärt, 122 00:07:28,000 --> 00:07:29,320 aber wohl doch nicht. 123 00:07:31,000 --> 00:07:32,320 Hey, Sas? 124 00:07:33,240 --> 00:07:35,640 Diese Böden sind verdammt dreckig. 125 00:07:35,640 --> 00:07:38,880 Oh Gott, du bist beschäftigt. 126 00:07:38,880 --> 00:07:41,040 - Ich komme später. - Nein, bin ich nicht. 127 00:07:42,120 --> 00:07:44,000 Sas, du wischst den Teppich. 128 00:07:44,000 --> 00:07:45,640 Was willst du, Teresa? 129 00:07:47,120 --> 00:07:49,800 Ich wollte sehen, wie es dir geht. 130 00:07:49,800 --> 00:07:52,200 Du warst vorhin ziemlich hart zu Pepé. 131 00:07:53,800 --> 00:07:55,000 Und? 132 00:07:55,720 --> 00:07:56,680 Und... 133 00:07:58,520 --> 00:08:00,440 Vielleicht hat sie recht. 134 00:08:00,960 --> 00:08:05,360 Wir sind viel gefahren und haben im Vergleich dazu nicht genug gegessen. 135 00:08:05,880 --> 00:08:07,800 Ja, du hast recht. 136 00:08:08,080 --> 00:08:09,600 Sie liegt nicht falsch. 137 00:08:09,600 --> 00:08:11,680 - Wir brauchen Eiweiß. - Ja. 138 00:08:12,200 --> 00:08:15,440 Und du bist fürs Essen zuständig. 139 00:08:16,560 --> 00:08:18,560 Also, wo zum Teufel ist es? 140 00:08:20,440 --> 00:08:21,800 Ja. 141 00:08:23,880 --> 00:08:24,880 Du hast recht. 142 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Ich kümmere mich. 143 00:08:31,840 --> 00:08:34,440 Sas, du kannst mit mir reden, das weißt du. 144 00:08:35,800 --> 00:08:37,040 Über alles. 145 00:08:39,320 --> 00:08:40,400 Das tat ich gerade. 146 00:08:48,840 --> 00:08:49,960 Tut mir leid. 147 00:08:52,360 --> 00:08:55,000 Phoebs, können wir eine Pause einlegen? 148 00:08:55,400 --> 00:08:57,600 Meine Wackelbeine brauchen etwas Ruhe. 149 00:08:59,200 --> 00:09:00,840 Oh mein Gott. 150 00:09:14,200 --> 00:09:16,000 Hey, Renee, kannst du... 151 00:09:16,000 --> 00:09:18,080 Kannst du schauen, was sie macht? 152 00:09:18,080 --> 00:09:19,960 Könnt ihr nicht einfach reden? 153 00:09:19,960 --> 00:09:22,320 Nein, so funktioniert Streit nicht, Renee. 154 00:09:22,960 --> 00:09:25,640 Finde wenigstens raus, wozu sie die Batterien braucht. 155 00:09:25,640 --> 00:09:27,520 Um einen Jet Ski anzutreiben? 156 00:09:27,640 --> 00:09:29,040 Es geht mich nichts an. 157 00:09:29,040 --> 00:09:30,480 Du hast recht. 158 00:09:30,480 --> 00:09:33,080 Kannst du Zoe auch daran erinnern? 159 00:09:33,080 --> 00:09:35,760 - Amelia sagt... - Sag Amelia, dass mich 160 00:09:35,760 --> 00:09:39,880 das Wohlergehen der Klasse als Schülervertreterin sehr wohl was angeht. 161 00:09:40,760 --> 00:09:42,480 - Sicher. - Renee, sag Zoe, 162 00:09:42,480 --> 00:09:46,160 sie soll jemand anderen finden, von dem sie besessen sein kann. 163 00:09:46,160 --> 00:09:49,520 - Ja. - Schmeichle dir nicht selbst, Kumpel. 164 00:09:49,640 --> 00:09:51,200 Ich habe genug Optionen. 165 00:09:51,840 --> 00:09:53,760 Fuzzy Lola, sollen wir Freunde sein? 166 00:09:54,400 --> 00:09:55,520 Nein danke. 167 00:09:56,520 --> 00:10:00,600 Renee, sagst du Amelia, dass Vergessbare Laura nicht zählt? 168 00:10:00,600 --> 00:10:01,520 Sie... 169 00:10:03,360 --> 00:10:05,360 Werdet echt erwachsen, Leute. 170 00:10:07,400 --> 00:10:08,720 Sudafed? 171 00:10:08,720 --> 00:10:10,880 - Hustensaft? - Nein. 172 00:10:11,000 --> 00:10:12,040 Muskatnuss? 173 00:10:12,040 --> 00:10:13,320 - Nein. - Was? 174 00:10:13,320 --> 00:10:15,880 - Nicht mal Muskatnuss? - Nicht mal Muskatnuss. 175 00:10:16,520 --> 00:10:19,880 Das Einzige, was ich habe, das euch berauschen könnte, 176 00:10:19,880 --> 00:10:23,240 ist Prolexoft oder die Anti-Baby-Pille. 177 00:10:24,480 --> 00:10:25,960 Gut. Die Happy-Pillen, bitte. 178 00:10:26,360 --> 00:10:29,760 Hey, nur damit ihr es wisst: 179 00:10:29,880 --> 00:10:32,120 Von Antidepressiva werdet ihr nicht high. 180 00:10:32,120 --> 00:10:36,120 Prolexoft braucht Wochen, bis es die Gehirnchemie ändert. 181 00:10:36,120 --> 00:10:37,040 Scheinbar. 182 00:10:37,040 --> 00:10:38,640 Wir sind keine Amateure. 183 00:10:38,640 --> 00:10:41,840 Ein Badreiniger wird es schon bringen, 184 00:10:41,840 --> 00:10:44,440 vielleicht etwas Schuppenshampoo, 185 00:10:44,440 --> 00:10:47,440 zur Sicherheit einen Klecks Bastelkleber und... 186 00:10:48,880 --> 00:10:50,520 A Poco loco, Baby. 187 00:10:50,880 --> 00:10:51,760 Krass. 188 00:10:52,200 --> 00:10:53,720 Wie wäre es, wenn wir... 189 00:10:53,720 --> 00:10:58,000 Wie wär's, wenn du dich mit Zoe verträgst, damit du keine Antidepressiva brauchst. 190 00:10:58,000 --> 00:11:00,760 - So funktioniert Depression nicht. - Beeilt euch. 191 00:11:00,760 --> 00:11:02,760 Zeit ist Batterien, Leute. 192 00:11:03,400 --> 00:11:08,120 Wer lieh dir 'nen Hoodie, als es wegen Kim Schneider aussah, als hättest du gekackt? 193 00:11:08,120 --> 00:11:10,680 - Diese Kuh. - Wie konntest du das erwähnen? 194 00:11:10,680 --> 00:11:13,720 Nach all den Jahren nutzt du es jetzt aus? 195 00:11:16,960 --> 00:11:18,400 Na gut. 196 00:11:18,720 --> 00:11:21,680 Riskiert die Blutgerinnsel und nehmt die blöde Pille. 197 00:11:22,120 --> 00:11:24,360 - Danke für dein Verständnis. - Junkie. 198 00:11:30,080 --> 00:11:31,360 Prolexoft, bitte. 199 00:11:31,360 --> 00:11:32,960 Drei Batterien je Packung. 200 00:11:32,960 --> 00:11:35,880 - Was? Warum? - Angebot und Nachfrage, Baby. 201 00:11:35,880 --> 00:11:37,560 Du kannst nicht den Preis heben. 202 00:11:38,200 --> 00:11:39,360 Oh doch. 203 00:11:39,360 --> 00:11:40,920 Alles Teil des Spiels. 204 00:11:40,920 --> 00:11:44,160 Alles Teil des Spiels Alles Teil des Spiels 205 00:11:44,160 --> 00:11:47,480 Raus, raus, raus... Die Nächste! 206 00:11:52,960 --> 00:11:54,880 Teresa, was machst du? 207 00:11:55,160 --> 00:11:57,440 Heilige Scheiße. 208 00:11:57,440 --> 00:11:59,720 Was ist mit deinem Gesicht passiert? 209 00:11:59,720 --> 00:12:03,200 Ich verlor gegen ein Opossum, als ich Abendessen holen wollte. 210 00:12:03,200 --> 00:12:05,160 Jetzt werden es Meeresfrüchte. 211 00:12:10,680 --> 00:12:14,120 Hätte nie gedacht, dass ich mich an diesen Anblick gewöhne. 212 00:12:15,560 --> 00:12:19,240 Klingt albern, aber ich glaube immer noch, dass wir gerettet werden. 213 00:12:19,240 --> 00:12:22,960 Wenn wir hier sind, muss es auch andere geben. 214 00:12:23,480 --> 00:12:27,360 Ja. Wir sind nicht mal auf dem höchsten Punkt von Australien, 215 00:12:27,360 --> 00:12:28,840 ganz zu schweigen der Welt. 216 00:12:28,840 --> 00:12:32,440 Venedig ist bestimmt im Arsch, aber Brisbane? Nein! 217 00:12:32,440 --> 00:12:33,800 Merk dir meine Worte: 218 00:12:33,800 --> 00:12:36,240 Brisbane lebt noch. 219 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 Du musst das nicht sagen, nur weil meine Embryos da sind. 220 00:12:42,760 --> 00:12:46,000 Und Mitch! Scheiße. Ich vergesse ihn ständig. 221 00:12:49,680 --> 00:12:50,800 Das ist schön. 222 00:12:51,600 --> 00:12:54,360 Wieso hingen wir nie so zusammen ab? 223 00:12:55,160 --> 00:12:57,120 - Saskia. - Saskia. 224 00:12:58,600 --> 00:13:00,360 Ich mache mir Sorgen um sie, Zo. 225 00:13:02,880 --> 00:13:04,560 Trafst du auf die Therapeutin? 226 00:13:04,560 --> 00:13:06,080 War es das? 227 00:13:06,080 --> 00:13:09,240 Ja. Hab sie vor ein paar Wochen schon dabei erwischt. 228 00:13:09,240 --> 00:13:12,000 Sie tat so, also würde sie Karaoke singen. 229 00:13:12,760 --> 00:13:14,360 "Runaway" von The Corrs. 230 00:13:17,640 --> 00:13:20,440 Ich stimme Genevieve ungern zu, aber sie hat recht. 231 00:13:20,440 --> 00:13:23,080 Saskias Prioritäten stimmen nicht. 232 00:13:24,360 --> 00:13:25,680 Bin ich jetzt dran? 233 00:13:26,800 --> 00:13:28,640 Was ist mit Amelia los? 234 00:13:28,640 --> 00:13:33,000 Wofür lädt sie all diese Batterien auf? 235 00:13:35,080 --> 00:13:37,200 Heilige Fischgräte! 236 00:13:40,640 --> 00:13:43,320 - Niemals! - Wir haben einen Fisch gefangen. 237 00:13:43,320 --> 00:13:45,000 Wir haben einen Fisch gefangen. 238 00:13:45,480 --> 00:13:50,080 Wild gefangener Fisch mit einer Vegemite-Glasur. 239 00:13:50,080 --> 00:13:51,440 Kommt schon! 240 00:13:51,440 --> 00:13:54,320 Martha Stewart ist nichts im Vergleich zu Teresa May. 241 00:13:54,320 --> 00:13:57,280 Sie jagt, sie fängt, sie glasiert. 242 00:13:57,280 --> 00:14:01,520 Du wirst auch noch das Opossum bezwingen, richtig? 243 00:14:01,520 --> 00:14:03,560 Es ist Teddy Bear Grylls, Leute. 244 00:14:03,560 --> 00:14:04,760 Ach hört auf. 245 00:14:05,800 --> 00:14:07,200 Gut gemacht, Teresa. 246 00:14:07,200 --> 00:14:08,440 Haut rein, Leute. 247 00:14:08,440 --> 00:14:09,840 Ihr verdient es. 248 00:14:10,440 --> 00:14:12,360 Was verdienen? Salmonellen? 249 00:14:12,360 --> 00:14:15,000 Keine Sorge. Das ist keine Forelle. 250 00:14:16,040 --> 00:14:17,920 Sondern 'ne Salmonelle! 251 00:14:29,200 --> 00:14:30,480 Ja. 252 00:14:31,320 --> 00:14:32,880 Es fühlt sich so gut an. 253 00:14:34,320 --> 00:14:36,840 Es sieht wie Scheiße aus. Kann ich das haben? 254 00:14:37,320 --> 00:14:40,800 Danke. Eiweiß war eigentlich Pepés Idee, Leute. 255 00:14:40,800 --> 00:14:44,120 Es ist nur fair, wenn sie das nährreichste Fleisch bekommt. 256 00:14:44,120 --> 00:14:46,400 Gibst du ihr bitte die Augen? 257 00:14:46,400 --> 00:14:49,840 - Ist nicht dein Ernst. - Willst du das Arschloch essen? 258 00:14:57,640 --> 00:15:00,320 Zwei Augen... 259 00:15:01,680 --> 00:15:04,560 ...mit einer Vegemite-Glasur. 260 00:15:06,400 --> 00:15:07,480 Du hast die Wahl. 261 00:15:08,520 --> 00:15:09,920 Mach deine Haare 262 00:15:10,320 --> 00:15:11,560 oder iss die Augen. 263 00:15:26,320 --> 00:15:27,880 Schmecken wie salzige Trauben. 264 00:15:34,520 --> 00:15:37,680 Das war so gut, ich esse noch eins. 265 00:15:49,640 --> 00:15:52,000 - Helft ihr. - Oh mein Gott! 266 00:15:52,720 --> 00:15:53,760 - Renee! - Scheiße! 267 00:15:53,760 --> 00:15:56,560 - Tut etwas! Helft ihr! Renee! - Tut etwas! 268 00:16:06,280 --> 00:16:08,000 Gut gemacht, Pepé. 269 00:16:26,600 --> 00:16:29,560 Du solltest nicht so spät hier sein. Geh. 270 00:16:29,560 --> 00:16:33,800 Ja, weil sich das postindustrielle Überleben des Stärkeren im aktivistischen 271 00:16:33,800 --> 00:16:37,440 Wirtschaftsmodell der freien Marktwirtschaft selbst regelt. 272 00:16:38,040 --> 00:16:39,160 Nein! Was machst... 273 00:16:41,840 --> 00:16:43,160 Ich sagte, geh. 274 00:17:02,680 --> 00:17:04,560 Du siehst müde aus, Sas. 275 00:17:06,560 --> 00:17:07,520 Geladen. 276 00:17:16,640 --> 00:17:19,200 Das ist eine dreckige Angewohnheit, Phoebe. 277 00:17:19,200 --> 00:17:21,240 Lucinda hasste Rauchen auch. 278 00:17:23,280 --> 00:17:24,080 Wer? 279 00:17:24,200 --> 00:17:27,200 Hübsch, jung, war Praktikantin in meinem Job. 280 00:17:27,200 --> 00:17:29,520 Ja, sie hasste Rauchen. 281 00:17:29,920 --> 00:17:31,680 Konnte nicht mal in der Nähe sein. 282 00:17:31,680 --> 00:17:34,800 Sie machte vor 3 Jahren ihren Abschluss an der Ridge Heights. 283 00:17:36,000 --> 00:17:37,160 Armes Ding. 284 00:17:37,560 --> 00:17:40,280 Sie war so von Gerrarty geblendet, dass sie 285 00:17:40,280 --> 00:17:43,640 sich seinen Namen auf ihren Brustkorb tätowieren ließ. 286 00:17:44,560 --> 00:17:46,280 Nur "Ryan" 287 00:17:47,000 --> 00:17:49,240 in Kursivschrift. Genau hier. 288 00:17:50,280 --> 00:17:53,080 Nach ihrem Abschluss waren sie sechs Monate zusammen, 289 00:17:53,200 --> 00:17:54,720 bevor seine Frau es erfuhr. 290 00:17:54,720 --> 00:17:56,480 - Macht dir das Spaß? - Ja. 291 00:17:57,520 --> 00:17:59,480 Danke fürs Nachfragen. 292 00:18:00,320 --> 00:18:04,160 Dem coolsten Mädchen der Schule klarmachen, dass sie nicht besonders ist? 293 00:18:05,400 --> 00:18:06,400 Ja, das macht Spaß. 294 00:18:11,520 --> 00:18:12,880 Danke für die Batterie. 295 00:18:19,560 --> 00:18:21,640 Sechs Monate? Ich... 296 00:18:25,560 --> 00:18:30,520 Er holte mich von der Abschlussfeier ab. Drei Wochen später war er fertig mit mir. 297 00:18:33,640 --> 00:18:35,920 Ich habe jahrelang daran gearbeitet. 298 00:18:39,920 --> 00:18:41,280 Jetzt bin ich eifersüchtig. 299 00:19:05,960 --> 00:19:08,040 - Radstreik, Bitch. - Was? 300 00:19:08,560 --> 00:19:10,560 Bis der Haarscheiß aufhört, 301 00:19:11,000 --> 00:19:12,160 fahre ich nicht. 302 00:19:16,480 --> 00:19:17,480 Na gut. 303 00:19:20,160 --> 00:19:21,400 Wir brauchen dich nicht. 304 00:19:21,960 --> 00:19:22,880 Hörst du? 305 00:19:23,720 --> 00:19:26,480 Du kannst nichts machen, und das wäre okay. 306 00:19:26,480 --> 00:19:28,400 Wir kriegen es ohne dich hin. 307 00:19:29,480 --> 00:19:33,320 Du wirst schockiert sein, wenn du feststellst, wie unbedeutend du bist. 308 00:19:34,080 --> 00:19:36,160 Aber ich werde dich nicht erneut bitten. 309 00:19:36,160 --> 00:19:39,240 Fährst du nicht, wirst du kein Teil hiervon sein. 310 00:19:40,800 --> 00:19:43,200 Das kleine Einmaleins der fiesen Mädchen. 311 00:19:43,200 --> 00:19:45,240 "Du darfst nicht bei uns sitzen." 312 00:19:45,720 --> 00:19:46,760 Darfst du nicht. 313 00:19:47,440 --> 00:19:51,560 Keine Batterien, kein Essen, kein Bett, kein heißes Wasser. 314 00:19:52,240 --> 00:19:56,440 Du kannst in einem Plumpsklo unterkommen. Ansonsten komm alleine klar. 315 00:19:56,440 --> 00:19:58,800 Sas, komm schon. Das geht zu weit. 316 00:20:00,560 --> 00:20:03,080 Nachsitzen, Poco-style. 317 00:20:04,320 --> 00:20:07,040 Was willst du tun, Saskia? Mich zwingen? 318 00:20:07,040 --> 00:20:08,040 Nein. 319 00:20:08,800 --> 00:20:09,960 Aber sie schon. 320 00:20:10,440 --> 00:20:13,080 Denn wenn du nicht jetzt in ein Plumpsklo gehst, 321 00:20:13,200 --> 00:20:15,200 kriegt heute keiner seine Batterien. 322 00:20:15,200 --> 00:20:16,760 - Was? - Komm schon, Sas. 323 00:20:16,760 --> 00:20:19,320 Ich bin dran mit der elektrischen Zahnbürste. 324 00:20:19,960 --> 00:20:22,800 Genevieve, bitte fahr einfach, okay? 325 00:20:23,080 --> 00:20:24,960 Oder wasch deine Haare, mir egal. 326 00:20:24,960 --> 00:20:28,800 Aber der Rest von uns braucht diese Batterien. 327 00:20:42,800 --> 00:20:46,560 Ihr findet mich bei den Plumpsklos, wenn ihr Feiglinge hier fertig seid. 328 00:20:47,320 --> 00:20:50,200 Viva la Radstreik! 329 00:20:52,080 --> 00:20:54,320 Sas, komm schon... 330 00:20:55,000 --> 00:20:57,760 Pepé ist nervig, aber du kannst sie nicht rauswerfen. 331 00:20:57,760 --> 00:20:59,560 Sie hat recht. 332 00:20:59,680 --> 00:21:01,720 Wir könnten etwas weniger fahren 333 00:21:01,720 --> 00:21:04,440 und alle paar Tage unsere Haare machen. Oder? 334 00:21:06,440 --> 00:21:09,680 Die Idee gefällt mir. Die sind sehr pflegebedürftig. 335 00:21:10,000 --> 00:21:11,080 Stimmt ihr zu? 336 00:21:12,080 --> 00:21:13,760 - Ja. - Okay. 337 00:21:13,760 --> 00:21:16,760 - Wegen des ganzen Aufstands... - Was machst du? 338 00:21:16,760 --> 00:21:19,760 - Bekommt ihr keine Batterien. - Das ist unfair. 339 00:21:19,760 --> 00:21:23,320 Vergesst verdammt noch mal nicht, dass ich das alles aufgebaut habe. 340 00:21:23,520 --> 00:21:26,400 Wenn ihr im Dunkeln sitzen und im Wald scheißen wollt, 341 00:21:26,400 --> 00:21:28,760 wie ein Haufen Schweine, bitte schön. 342 00:21:28,760 --> 00:21:31,440 Wenn ihr meckern wollt, obwohl wir es so gut haben, 343 00:21:31,440 --> 00:21:33,160 bin ich hier fertig! 344 00:21:40,200 --> 00:21:43,960 Wir müssen hier raus, bevor Sas richtig ausrastet, also... 345 00:21:46,160 --> 00:21:48,880 Du gehst zurück nach Brisvegas. 346 00:21:49,240 --> 00:21:50,320 Was ist das? 347 00:21:50,320 --> 00:21:51,800 Ein Boot. 348 00:21:52,160 --> 00:21:53,920 - Okay. - Dein Boot. 349 00:21:53,920 --> 00:21:56,120 Es braucht nur noch einen Mast. 350 00:21:56,720 --> 00:21:59,800 Du findest immer Anwendung für deine ungewollten Geschenke. 351 00:21:59,800 --> 00:22:03,440 - Oh, nein... - Nein, nein, schon gut. 352 00:22:03,440 --> 00:22:06,080 Ich liebe es. Danke. Es ist toll. 353 00:22:06,080 --> 00:22:07,880 Gut. Du verdienst es. 354 00:22:08,320 --> 00:22:09,400 Nicht wie Amelia. 355 00:22:09,960 --> 00:22:11,640 Ich meine, 356 00:22:11,640 --> 00:22:14,680 wenn du sagst, ihr seid beste Freunde fürs Leben, 357 00:22:15,600 --> 00:22:17,280 bedeutet es scheinbar nur: 358 00:22:17,280 --> 00:22:20,280 "Vielleicht like ich alle zwei Jahre deine Insta-Fotos." 359 00:22:20,280 --> 00:22:21,560 Weißt du, was ich meine? 360 00:22:22,320 --> 00:22:26,560 Na ja, selbst wenn ich mich mit ihr vertragen wollen würde, 361 00:22:26,840 --> 00:22:30,000 ist sie viel zu beschäftigt damit, ihre Batterien für 362 00:22:30,000 --> 00:22:32,440 ihren riesigen Vibrator zu laden? 363 00:22:32,440 --> 00:22:36,120 Es ist die einzige Erklärung. 364 00:22:36,120 --> 00:22:39,600 Ja, hör mal, Zo, 365 00:22:40,160 --> 00:22:43,360 bei jedem Abendessen, sehe ich Amelia eine kleine Pille nehmen. 366 00:22:44,080 --> 00:22:45,840 Megan und Tegan beschwerten sich 367 00:22:45,840 --> 00:22:48,840 den ganzen Tag, dass sie keine Happy-Pillen kriegen. 368 00:22:49,400 --> 00:22:50,960 Okay. Und? 369 00:22:51,880 --> 00:22:54,640 Ich glaube, Amelia nimmt Antidepressiva. 370 00:22:55,400 --> 00:22:56,320 Warte, was? 371 00:23:00,280 --> 00:23:04,800 Scheiße! 372 00:23:07,920 --> 00:23:10,440 Es ist schlimm. Oder? Es ist schlimm. 373 00:23:10,440 --> 00:23:13,080 Schon gut, T. Ist nur ein geprellter Nagel. 374 00:23:13,480 --> 00:23:15,920 Aber er muss operiert werden, okay? 375 00:23:18,080 --> 00:23:20,840 Das ist kein Abendessen und keine Show. Haut ab! 376 00:23:20,840 --> 00:23:21,920 Geht! 377 00:23:25,600 --> 00:23:26,720 Hey. 378 00:23:27,320 --> 00:23:29,960 Ich bleibe bei dir, Tea Cozy. Keine Sorge. 379 00:23:29,960 --> 00:23:32,040 Nein, du solltest definitiv gehen. 380 00:23:32,040 --> 00:23:35,920 Du solltest dich mit Amelia vertragen, bevor du jemandem ein Auge ausstichst. 381 00:23:37,800 --> 00:23:40,080 Okay. Ja. Klar. 382 00:23:41,400 --> 00:23:42,800 Scheiße, sorry. 383 00:23:43,560 --> 00:23:45,360 Sorry, nein. Ich meine nur... 384 00:23:46,560 --> 00:23:49,920 Du kannst nicht einfach erwarten, sie zu ersetzen. 385 00:23:52,200 --> 00:23:53,080 Ja. 386 00:23:55,400 --> 00:23:57,400 - Du kannst gehen. - Ja, ich gehe. 387 00:23:59,320 --> 00:24:01,200 Renee, du musst bleiben. 388 00:24:02,040 --> 00:24:03,280 Du auch, Phoebe. 389 00:24:04,120 --> 00:24:06,560 Klar, die Medizinerin ist unterwegs. 390 00:24:07,720 --> 00:24:10,800 - Was? - Was hast du an Schmerzmitteln da? 391 00:24:11,560 --> 00:24:12,840 Nicht viel. 392 00:24:13,440 --> 00:24:17,480 Nimm irgendwas, das es so wenig schmerzhaft wie möglich macht, okay? 393 00:24:17,480 --> 00:24:19,040 Renee, kriegst du das hin? 394 00:24:19,040 --> 00:24:21,760 Ja klar. Klar, kriege ich das hin. 395 00:24:21,760 --> 00:24:25,800 Genauso wie damals, als ich für Médecins Sans Frontières arbeitete. 396 00:24:25,800 --> 00:24:28,240 Es sind die gleichen Bedingungen, 397 00:24:28,240 --> 00:24:29,400 weißt du? 398 00:24:30,680 --> 00:24:33,760 Wie oft muss ich sagen, es ist eine dreckige Angewohnheit. 399 00:24:33,760 --> 00:24:36,040 - Warte. Sind... - Entferne ihn einfach. 400 00:24:41,200 --> 00:24:43,560 Du bist anders als die anderen Mädchen, Saskia. 401 00:24:43,560 --> 00:24:44,720 Reif. 402 00:24:45,920 --> 00:24:47,640 Hass mich nicht, wenn ich 403 00:24:47,640 --> 00:24:50,320 deinen Aufsatz schlechter benoten muss. 404 00:24:50,320 --> 00:24:52,520 - Aber... - Ich weiß, es ist unfair. 405 00:24:53,160 --> 00:24:56,160 Die anderen dürfen nicht denken, dass ich Lieblinge hätte. 406 00:24:56,280 --> 00:24:57,960 Auch wenn du mein Liebling bist. 407 00:25:00,400 --> 00:25:02,080 Du verstehst das, oder? 408 00:25:14,800 --> 00:25:15,880 Scheiße. 409 00:25:22,080 --> 00:25:23,520 Das sind drei Batterien. 410 00:25:23,800 --> 00:25:25,000 Prolexoft. 411 00:25:25,560 --> 00:25:27,760 Dafür brauchst du zwei Batterien mehr. 412 00:25:27,760 --> 00:25:30,480 - Was? - Inflation wegen medizinischer Notfälle. 413 00:25:31,240 --> 00:25:32,320 Die Pillen sind 414 00:25:32,320 --> 00:25:36,080 das Einzige, was mich davon abhält, mich in den Abgrund zu stürzen. 415 00:25:36,720 --> 00:25:39,200 Es ist Poco, Süße. Jeder ist deprimiert. 416 00:25:43,120 --> 00:25:44,960 Sie ist bewusstlos. Los, 'Nee. 417 00:25:45,800 --> 00:25:46,920 Okay. 418 00:25:50,880 --> 00:25:52,160 Vielleicht... 419 00:25:52,480 --> 00:25:53,920 Zählst du runter? 420 00:25:53,920 --> 00:25:54,960 Klar. 421 00:25:55,720 --> 00:25:59,200 Okay, eins, zwei, drei. 422 00:26:07,600 --> 00:26:10,080 Wollten wir nicht nur den Nagel entfernen? 423 00:26:10,680 --> 00:26:13,200 Sas sagte: "Entferne ihn." 424 00:26:17,280 --> 00:26:20,200 - Oh mein Gott. Oh mein Gott. - Leck mich am Arsch. 425 00:26:20,200 --> 00:26:21,360 Ich wollte nie lügen! 426 00:26:21,360 --> 00:26:24,520 Es kam bei der Versammlung so raus. Jeder war so erfolgreich. 427 00:26:24,520 --> 00:26:27,200 Als ich Sandy sagte, ich sei eine Nagelpflegerin, 428 00:26:27,200 --> 00:26:30,720 tätschelte sie mir den Kopf und ich fühlte mich total minderwertig. 429 00:26:30,720 --> 00:26:33,840 Es ist mir rausgerutscht. Ich sagte: "Ich bin Ärztin." 430 00:26:33,840 --> 00:26:37,200 Und es fühlte sich so gut an. Aber dann kam die Poco und 431 00:26:37,200 --> 00:26:39,880 alle sagten: "Zum Glück haben wir eine Ärztin." 432 00:26:39,880 --> 00:26:41,120 Was sollte ich tun? 433 00:26:41,120 --> 00:26:43,480 Ihnen sagen, dass sie sterben würden, weil... 434 00:26:43,480 --> 00:26:45,320 Du bist ganz klar keine Ärztin! 435 00:26:45,320 --> 00:26:48,040 Aber ich hab keine Zeit für den Schwindler-Scheiß. 436 00:26:48,040 --> 00:26:50,080 Da verblutet ein Zeh. 437 00:26:50,080 --> 00:26:53,280 Halt also die Klappe und brenn das hier an, um den Zeh 438 00:26:53,280 --> 00:26:56,160 zu kauterisieren, bis er nach Teppanyaki riecht. 439 00:27:10,320 --> 00:27:12,120 Wer brät ein Steak? 440 00:27:12,120 --> 00:27:13,200 Hi, Teresa. 441 00:27:14,440 --> 00:27:17,240 Die Operation lief gut. 442 00:27:17,880 --> 00:27:22,680 Das große Zehenknochenglied des linken Fußes wurde ohne jegliche 443 00:27:22,680 --> 00:27:24,320 Komplikationen entfernt. 444 00:27:24,320 --> 00:27:26,240 Es kann sein, dass es noch schmerzt, 445 00:27:26,240 --> 00:27:28,240 - aber sonst... - Tut mir leid... 446 00:27:29,120 --> 00:27:30,880 Sagtest du gerade "entfernt"? 447 00:27:30,880 --> 00:27:32,920 Richtig. Unsere gute Ärztin hier 448 00:27:32,920 --> 00:27:37,000 tat genau das, was Saskia ihr vorschrieb zu tun. 449 00:27:38,680 --> 00:27:41,120 - Ich... - Wie auch immer. Wir müssen los. 450 00:27:41,800 --> 00:27:42,800 Das ist nicht... 451 00:27:42,800 --> 00:27:45,280 Du sagtest, sie sollen meinen Zeh entfernen? 452 00:27:45,280 --> 00:27:47,640 - Nein. - Ich dachte, es wäre nur der Nagel. 453 00:27:47,640 --> 00:27:49,080 Es war ein Missverständnis. 454 00:27:49,080 --> 00:27:50,880 Warum sagtest du ihnen das? 455 00:27:50,880 --> 00:27:53,840 Es war nicht so schlimm. Sie mussten ihn nicht entfernen. 456 00:27:53,840 --> 00:27:55,240 Was zur Hölle, Saskia? 457 00:27:56,240 --> 00:27:57,360 Hallo? 458 00:27:57,360 --> 00:28:00,200 Weißt du, was, Teresa? Ich glaube, du hast recht. 459 00:28:00,200 --> 00:28:02,040 Ich denke, ich komme nicht klar. 460 00:28:02,040 --> 00:28:04,000 Oh mein Gott! Was? Was? 461 00:28:04,000 --> 00:28:08,280 Ja, dieser ganze Scheiß kommt hoch. 462 00:28:08,280 --> 00:28:12,200 Dieser ganze Scheiß, der mir hier passierte. 463 00:28:12,200 --> 00:28:15,000 - Ich merke erst jetzt... - Du willst jetzt reden? 464 00:28:15,000 --> 00:28:17,240 Ich weiß. Das mit deinem Fuß tut mir leid. 465 00:28:17,240 --> 00:28:19,120 - Wirklich. - Warum redest du nicht 466 00:28:19,120 --> 00:28:22,200 mit deiner verdammten Therapeutin, du verrückte Bitch? 467 00:28:28,880 --> 00:28:30,840 Abendessen steht in einer Stunde an. 468 00:28:31,360 --> 00:28:33,200 Die Mädchen erwarten Fisch. 469 00:28:33,760 --> 00:28:36,440 An deiner Stelle würde ich schnippeln. 470 00:28:37,880 --> 00:28:40,280 Oder soll ich sagen hoppeln? 471 00:28:45,120 --> 00:28:48,400 Dieser Typ ist mein Liebling. Er ist so lieb 472 00:28:48,400 --> 00:28:50,160 und wirklich klug. 473 00:28:50,160 --> 00:28:53,080 Ich habe als Kind kein Fernsehen gesehen, also... 474 00:28:53,080 --> 00:28:54,400 Phoebe... 475 00:28:55,400 --> 00:29:00,120 Ich habe einer Frau gerade den Zeh abgeschnitten. 476 00:29:00,400 --> 00:29:01,480 Ja. 477 00:29:02,360 --> 00:29:03,840 Und du hast mich gedeckt. 478 00:29:05,760 --> 00:29:06,960 Warum? 479 00:29:08,320 --> 00:29:10,600 Weil ich es verstehe, Renee. 480 00:29:11,400 --> 00:29:14,040 Ich arbeitete hart, um auf diese Schule zu kommen. 481 00:29:14,040 --> 00:29:16,000 Ich verdiene meine Auszeichnungen. 482 00:29:16,000 --> 00:29:19,360 Und trotzdem schauen diese Mädchen auf dich herab, 483 00:29:19,360 --> 00:29:22,400 wenn du nicht die Tochter eines beschissenen CEOs bist. 484 00:29:22,400 --> 00:29:25,720 Also wenn du sagen willst, du seist Ärztin, dann 485 00:29:26,240 --> 00:29:28,000 bist du Ärztin. Scheiß auf die. 486 00:29:28,000 --> 00:29:29,600 Aber du musst es verkörpern. 487 00:29:30,240 --> 00:29:33,200 Mit den Worten von Proposition Joe: 488 00:29:34,040 --> 00:29:37,760 "Du musst so aussehen, du musst so sein, Motherfucker." 489 00:29:40,000 --> 00:29:44,040 - Was zum Teufel? - Was für eine Quacksalberei war das? 490 00:29:44,040 --> 00:29:46,920 Missversteh das, du verdammtes Stück Scheiße! 491 00:29:47,400 --> 00:29:51,080 Und du! Das wolltest du von mir, stimmt's? 492 00:29:51,080 --> 00:29:52,760 Sehen, wie ich austicke. 493 00:29:52,760 --> 00:29:55,680 Ja. Dich erinnern, wer hier das Sagen hat. 494 00:29:55,680 --> 00:29:57,760 Außer du willst Batterien abgeben, 495 00:29:57,760 --> 00:30:00,240 - beruhige dich besser mal! - Mir egal! 496 00:30:00,240 --> 00:30:02,960 Ich will deinen Scheiß-Deal nicht mehr! 497 00:30:02,960 --> 00:30:06,160 Er hat hier immer noch gearbeitet, verdammt. 498 00:30:07,600 --> 00:30:09,680 Kümmert das niemanden? 499 00:30:14,960 --> 00:30:17,080 Hast du wirklich geglaubt, ich würde mich 500 00:30:17,080 --> 00:30:21,560 von einer Gordon-Gekko-Stipendiatin für immer erpressen lassen? 501 00:30:21,560 --> 00:30:23,680 Ich bin verdammt noch mal fertig. 502 00:30:30,360 --> 00:30:33,400 Schon okay. Schon okay. Geht's dir gut? 503 00:31:08,120 --> 00:31:09,680 Wie viele brauchst du noch? 504 00:31:12,400 --> 00:31:13,320 Zwei. 505 00:32:20,720 --> 00:32:22,600 Das ist nicht dein D'Amiré-rnst. 506 00:32:23,080 --> 00:32:24,640 Die Bitch erwischen wir. 507 00:33:47,640 --> 00:33:49,640 Untertitel von: Canovic, Nermina 508 00:33:49,640 --> 00:33:51,720 Creative Supervisor: Alexander König