1 00:00:11,480 --> 00:00:14,760 Selamat pagi, Para Wanita Ridge Heights, 2 00:00:14,760 --> 00:00:16,920 setiap pekerja kilang, Sherpa gunung, 3 00:00:16,920 --> 00:00:20,880 atau pendengar Stasiun Luar Angkasa Internasional yang mungkin selamat. 4 00:00:20,880 --> 00:00:23,320 Sudah 44 hari sejak air naik, 5 00:00:23,320 --> 00:00:25,560 bukan menyombongkan diri, tetapi kami baik. 6 00:00:25,560 --> 00:00:27,760 Bukannya aku terkejut. Jika kau pernah 7 00:00:27,760 --> 00:00:30,880 ke pesta wanita di rumah pantai yang selesai pukul 22.00, 8 00:00:30,880 --> 00:00:34,600 maka kalian tahu wanita menyelesaikan masalah. 9 00:00:35,640 --> 00:00:37,200 Semua orang tahu kuncinya 10 00:00:37,320 --> 00:00:40,000 kesuksesan pesta lajang yaitu pengiring pengantin, 11 00:00:40,000 --> 00:00:43,640 dan bagi kami, Saskia Van Der Beek adalah wanita itu. 12 00:00:43,640 --> 00:00:46,120 Apa yang kita katakan? Lakukan atau mati! 13 00:00:46,120 --> 00:00:47,200 Lakukan atau mati! 14 00:00:47,200 --> 00:00:49,160 - Lakukan atau mati! - Ya! 15 00:00:49,160 --> 00:00:50,920 Lakukan atau mati! 16 00:00:52,160 --> 00:00:54,280 Apa dia menyebalkan? Ya. 17 00:00:54,280 --> 00:00:56,880 Namun, kau mau tugasnya? Tidak. 18 00:01:05,560 --> 00:01:08,520 Karena tanpa dia, kami tak akan dapat piring keju, 19 00:01:08,520 --> 00:01:10,200 atau meja dengan pemandangan, 20 00:01:10,200 --> 00:01:14,360 atau jubah yang tak pernah kau pakai lagi, tetapi tetap harus membayarnya. 21 00:01:14,880 --> 00:01:16,560 Cawan haid sedang dipinjamkan. 22 00:01:17,760 --> 00:01:19,720 Namun, haidnya selalu lama. 23 00:01:27,200 --> 00:01:31,880 Berkat desakannya pada olahraga yang berlebihan, jatah terbatas, 24 00:01:31,880 --> 00:01:35,920 dan perawatan pribadi yang rapi, penampilan kami sangat baik. 25 00:01:38,720 --> 00:01:40,360 Lebih cepat. Lebih keras! 26 00:01:40,800 --> 00:01:43,320 Tak bersepeda tak ada radio. Ayo! 27 00:01:43,320 --> 00:01:45,080 Ayo! 28 00:01:45,080 --> 00:01:46,760 Ayo! 29 00:01:46,760 --> 00:01:49,800 Aku tahu. Siapa yang peduli? 30 00:01:49,800 --> 00:01:51,400 Tak ada yang mencari kami. 31 00:01:51,400 --> 00:01:55,440 Namun, entah bagaimana, rambut kami menjadi sisa normalitas yang terakhir. 32 00:01:55,720 --> 00:01:59,040 Kami tak akan menyerahkannya. 33 00:01:59,600 --> 00:02:01,520 Itulah acara kita untuk hari ini. 34 00:02:01,520 --> 00:02:05,720 Jika ada orang di luar yang mendengarkan, tolong kirimkan perahu penyelamat. 35 00:02:05,720 --> 00:02:11,440 Kami berada di 34,4100 derajat selatan dan 150,3037 derajat timur. 36 00:02:12,040 --> 00:02:13,240 Aku pergi. 37 00:02:19,000 --> 00:02:22,280 {\an8}Angkatan 07 38 00:02:31,440 --> 00:02:32,560 Kau terlambat. 39 00:02:34,720 --> 00:02:36,160 Ini pasti hidup. 40 00:02:36,160 --> 00:02:38,880 Kau bisa memasangnya untuk memeriksanya. 41 00:02:38,880 --> 00:02:41,840 Ya, aku bisa, tetapi ini lebih menyenangkan. 42 00:02:44,120 --> 00:02:45,040 Tahukah kau... 43 00:02:45,960 --> 00:02:48,760 Aku tak tahu guru bahasa Inggris hina yang mana 44 00:02:48,760 --> 00:02:52,440 yang berhasil meyakinkan perpustakaan untuk membeli The Wire 45 00:02:52,440 --> 00:02:56,240 sebagai alat pendidikan remaja, tetapi aku berterima kasih. 46 00:03:07,920 --> 00:03:09,400 Dari mana kau mendapatkannya? 47 00:03:10,400 --> 00:03:11,880 Meja Gerrarty. 48 00:03:13,360 --> 00:03:15,200 Si keparat pasti punya favoritnya. 49 00:03:15,200 --> 00:03:18,360 Maaf tak ada yang melihat potensimu, Phoebe, 50 00:03:18,360 --> 00:03:19,560 tetapi sudah selesai? 51 00:03:19,560 --> 00:03:20,840 Itu tergantung, Sas. 52 00:03:22,320 --> 00:03:23,520 Apakah Sandy masih mati? 53 00:03:24,280 --> 00:03:25,560 Aku harap tidak. 54 00:03:27,200 --> 00:03:30,400 Karena ini sudah 44 hari dan terus berlanjut, 55 00:03:30,400 --> 00:03:32,400 menurutku dia sungguh mati. 56 00:03:32,880 --> 00:03:35,160 Kau tahu siapa lagi yang sungguh mati? 57 00:03:35,960 --> 00:03:38,640 Stringer Bell, musim ketiga. Selamat menonton. 58 00:03:38,640 --> 00:03:40,720 Astaga! Tidak! Kau... 59 00:03:41,720 --> 00:03:43,920 Bukan Stringer Bell. Sialan. 60 00:04:04,600 --> 00:04:05,840 Jangan dia. 61 00:04:05,840 --> 00:04:07,720 Astaga. Kita membunuhnya. 62 00:04:07,720 --> 00:04:08,880 Kau baik-baik saja? 63 00:04:09,960 --> 00:04:11,800 Melakukan tamparan medis. 64 00:04:15,760 --> 00:04:17,000 Masih hidup. 65 00:04:17,480 --> 00:04:18,560 Sangat letih. 66 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 Astaga. 67 00:04:20,960 --> 00:04:24,200 Lauren Yang Tak Dapat Diingat baik-baik saja. 68 00:04:24,200 --> 00:04:25,920 Kembali ke sepeda kalian. 69 00:04:25,920 --> 00:04:26,920 Dia bercanda? 70 00:04:27,520 --> 00:04:28,360 Ayo. 71 00:04:28,360 --> 00:04:31,480 - Yang benar saja. - Kalian ingin terjebak selamanya? 72 00:04:31,480 --> 00:04:35,600 Itulah yang terjadi jika kita tak mengirimkan sinyal radio setiap hari. 73 00:04:35,600 --> 00:04:37,880 Tanpa radio, maka tak ada penyelamatan. 74 00:04:37,880 --> 00:04:39,760 - Namun... - Kembali ke sepedamu. 75 00:04:42,160 --> 00:04:44,480 Ini sudah berbahaya, Saskia. 76 00:04:45,240 --> 00:04:48,760 Kita membunuh diri sendiri dengan mengisi baterai. Untuk apa? 77 00:04:48,760 --> 00:04:52,920 Agar kita bisa berkerumun di satu laptop dan menonton film 7th Heaven? 78 00:04:54,520 --> 00:04:57,080 Itulah musim saat adik pirang menjadi keren. 79 00:04:57,080 --> 00:04:59,320 Jangan bicarakan Simon. 80 00:04:59,320 --> 00:05:02,880 Namun, Saskia, kita tak perlu membuang energi literal 81 00:05:02,880 --> 00:05:05,640 dengan pelurus dan alat pengeriting. 82 00:05:05,640 --> 00:05:10,240 Sinyal radio, protein, dan istirahat harus menjadi prioritas kita. 83 00:05:11,240 --> 00:05:15,160 Rambut yang rapi sama dengan bekerja dan merapikan tempat tidurmu. 84 00:05:15,160 --> 00:05:16,520 Itu menentukan standar. 85 00:05:16,520 --> 00:05:18,240 Bagaimana dengan standar ini? 86 00:05:18,360 --> 00:05:19,920 Dia bernapas, 'kan? 87 00:05:21,800 --> 00:05:25,680 Untuk seseorang yang mendedikasikan hidupnya untuk kesetaraan haid, 88 00:05:25,680 --> 00:05:28,120 kebencianmu terhadap wanita terlihat, 89 00:05:28,760 --> 00:05:29,680 Bos Wanita. 90 00:05:31,120 --> 00:05:32,080 Menusuk. 91 00:05:35,280 --> 00:05:37,160 Aku tak membenci wanita, Pepé. 92 00:05:38,040 --> 00:05:39,200 Aku hanya membencimu. 93 00:05:41,240 --> 00:05:42,920 Lain kali aku melihatmu, 94 00:05:42,920 --> 00:05:47,160 tak akan ada lagi sehelai rambut berantakan di kepalamu. 95 00:05:47,440 --> 00:05:48,840 Apa kita saling memahami? 96 00:05:50,720 --> 00:05:51,960 Sekarang angkat dia. 97 00:05:55,120 --> 00:05:56,760 Apa yang kita katakan? 98 00:05:56,760 --> 00:05:58,040 Lakukan atau mati! 99 00:05:58,040 --> 00:05:59,720 Lakukan atau mati. 100 00:05:59,720 --> 00:06:01,320 Lakukan atau... 101 00:06:02,120 --> 00:06:03,680 Mati. 102 00:06:04,240 --> 00:06:05,200 Mati! 103 00:06:08,280 --> 00:06:11,000 Ada bagian dari kepalaku yang berpikir, 104 00:06:11,000 --> 00:06:14,880 kau baru saja melihat wanita pingsan dan tak merasakan apa pun. 105 00:06:17,120 --> 00:06:19,680 Itu tak normal, kita harus merasa... 106 00:06:21,320 --> 00:06:24,160 sedih, diselimuti rasa bersalah... 107 00:06:27,200 --> 00:06:30,880 Namun, kemudian aku juga bisa mendengar suaranya di telingaku, 108 00:06:32,280 --> 00:06:33,440 dan dia... 109 00:06:34,840 --> 00:06:38,800 Dia berkata, "Tidak, sebenarnya, keputusanmu benar. 110 00:06:38,800 --> 00:06:42,680 "Jika kau berhenti bersepeda, maka kau berhenti bertahan hidup." 111 00:06:43,320 --> 00:06:44,240 Lalu... 112 00:06:45,800 --> 00:06:49,240 Aku sudah mendengarnya seperti itu selama bertahun-tahun. 113 00:06:49,240 --> 00:06:51,360 Seperti IPO pertama Blue Bloods, 114 00:06:51,360 --> 00:06:54,520 hal pertama yang aku pikirkan "Ya Tuhan, Ryan... 115 00:06:59,960 --> 00:07:02,480 "Ryan akan sangat bangga padaku." 116 00:07:04,680 --> 00:07:08,400 Aku tidak tahu yang harus aku lakukan karena aku tidak... 117 00:07:09,000 --> 00:07:11,040 Kurasa aku tak mengerti bagaimana... 118 00:07:11,880 --> 00:07:14,560 seseorang yang merusak hidupku 119 00:07:15,440 --> 00:07:19,160 juga bisa menjadi suara penyemangat saat aku butuh terus maju. 120 00:07:19,160 --> 00:07:20,280 Kau paham? 121 00:07:23,280 --> 00:07:24,400 Ini memalukan. 122 00:07:24,400 --> 00:07:28,000 Kukira aku sudah menyelesaikan ini dengan terapisku yang nyata, 123 00:07:28,000 --> 00:07:29,320 tetapi jelas belum. 124 00:07:31,000 --> 00:07:32,320 Hei, Sas? 125 00:07:33,240 --> 00:07:35,640 Lantai ini sangat kotor. 126 00:07:35,640 --> 00:07:38,880 Ya ampun, kau sibuk dengan sesuatu. 127 00:07:38,880 --> 00:07:41,040 - Aku akan kembali. - Tidak. 128 00:07:42,120 --> 00:07:44,000 Sas, kau sedang mengepel karpet. 129 00:07:44,000 --> 00:07:45,640 Kau mau apa, Teresa? 130 00:07:47,120 --> 00:07:49,800 Aku ingin memeriksamu, mengetahui perasaanmu. 131 00:07:49,800 --> 00:07:52,200 Kau cukup keras dengan Pepé tadi. 132 00:07:53,800 --> 00:07:55,000 Lalu? 133 00:07:55,720 --> 00:07:56,680 Lalu... 134 00:07:58,520 --> 00:08:00,440 Entahlah, mungkin dia benar. 135 00:08:00,960 --> 00:08:05,360 Kita telah bersepeda cukup keras tetapi tak cukup makan. 136 00:08:05,880 --> 00:08:07,800 Ya, kau benar. 137 00:08:08,080 --> 00:08:09,600 Karena dia tak salah. 138 00:08:09,600 --> 00:08:11,680 - Kita memang butuh protein. - Ya. 139 00:08:12,200 --> 00:08:15,440 Kaulah yang bertanggung jawab atas makanan. 140 00:08:16,560 --> 00:08:18,560 Jadi, di mana proteinnya? 141 00:08:20,440 --> 00:08:21,800 Ya. 142 00:08:23,880 --> 00:08:24,880 Kau benar. 143 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Akan kusiapkan. 144 00:08:31,840 --> 00:08:34,440 Sas, kau tahu bisa berbicara denganku, 'kan? 145 00:08:35,800 --> 00:08:37,040 Tentang apa pun. 146 00:08:39,320 --> 00:08:40,400 Baru saja kulakukan. 147 00:08:48,840 --> 00:08:49,960 Aku minta maaf. 148 00:08:52,360 --> 00:08:55,000 Phoebs, bisakah kita berhenti sebentar? 149 00:08:55,400 --> 00:08:57,600 Kakiku sangat letih. 150 00:08:59,200 --> 00:09:00,840 Astaga. 151 00:09:14,200 --> 00:09:16,000 Hei, Renee, bisakah kau... 152 00:09:16,000 --> 00:09:18,080 Mencari tahu apa yang dia lakukan? 153 00:09:18,080 --> 00:09:19,960 Kau langsung tanya dia saja. 154 00:09:19,960 --> 00:09:22,320 Tak bisa karena kami bertengkar, Renee. 155 00:09:22,960 --> 00:09:25,640 Bisakah mencari tahu alasan dia butuh baterai? 156 00:09:25,640 --> 00:09:27,520 Menghidupkan jet ski? 157 00:09:27,640 --> 00:09:29,040 Itu bukan urusanku. 158 00:09:29,040 --> 00:09:30,480 Kau benar. Bukan. 159 00:09:30,480 --> 00:09:33,080 Bisa beri tahu Zoe itu bukan urusannya? 160 00:09:33,080 --> 00:09:35,760 - Amelia bilang... - Tolong beri tahu Amelia, 161 00:09:35,760 --> 00:09:39,880 sebagai perwakilan OSIS, kesejahteraan kelas adalah urusanku. 162 00:09:40,760 --> 00:09:42,480 - Ya, tentu. - Renee, 163 00:09:42,480 --> 00:09:46,160 beri tahu Zoe untuk melupakan aku dan ganggu orang lain saja. 164 00:09:46,160 --> 00:09:49,520 - Ya. - Melupakanmu? Jangan congkak, Kawan. 165 00:09:49,640 --> 00:09:51,200 Aku punya banyak pilihan. 166 00:09:51,840 --> 00:09:53,760 Fuzzy Lola, mau berteman? 167 00:09:54,400 --> 00:09:55,520 Aku baik-baik saja. 168 00:09:56,520 --> 00:10:00,600 Bisa beri tahu Amelia Laura yang Terlupakan tak termasuk? 169 00:10:00,600 --> 00:10:01,520 Dia... 170 00:10:03,360 --> 00:10:05,360 Kalian sungguh dewasa. 171 00:10:07,400 --> 00:10:08,720 Sudafed? 172 00:10:08,720 --> 00:10:10,880 - Obat batuk? - Tidak. 173 00:10:11,000 --> 00:10:12,040 Buah pala? 174 00:10:12,040 --> 00:10:13,320 - Tidak. - Apa? 175 00:10:13,320 --> 00:10:15,880 - Bahkan tak ada pala? - Tidak ada. 176 00:10:16,520 --> 00:10:19,880 Satu-satunya barang yang kupunya yang bisa membuatmu mabuk 177 00:10:19,880 --> 00:10:23,240 adalah Prolexoft atau pil kontrasepsi. 178 00:10:24,480 --> 00:10:25,960 Baik, pil anti depresi saja. 179 00:10:26,360 --> 00:10:29,760 Asal kalian tahu, 180 00:10:29,880 --> 00:10:32,120 antidepresan tak akan membuatmu mabuk. 181 00:10:32,120 --> 00:10:36,120 Butuh berminggu-minggu bagi Prolexoft untuk mengubah kimia otakmu. 182 00:10:36,120 --> 00:10:37,040 Tampaknya. 183 00:10:37,040 --> 00:10:38,640 Kami bukan amatir. 184 00:10:38,640 --> 00:10:41,840 Kami akan mencampurnya dengan pembersih kamar mandi, 185 00:10:41,840 --> 00:10:44,440 mungkin percikan sampo ketombe, 186 00:10:44,440 --> 00:10:47,440 sesendok perekat kerajinan untuk ukuran yang baik. 187 00:10:48,880 --> 00:10:50,520 Sedikit gila, Sayang. 188 00:10:50,880 --> 00:10:51,760 Keren. 189 00:10:52,200 --> 00:10:53,720 Atau bagaimana jika kita... 190 00:10:53,720 --> 00:10:58,000 Atau bagaimana jika kau berbaikan dengan Zoe, jadi tak perlu antidepresan. 191 00:10:58,000 --> 00:11:00,760 - Bukan itu cara kerja depresi. - Cepatlah. 192 00:11:00,760 --> 00:11:02,760 Waktu adalah baterai, Semua. 193 00:11:03,400 --> 00:11:08,120 Siapa yang meminjamkanmu jaket saat Kim Schneider membuatmu terlihat jelek? 194 00:11:08,120 --> 00:11:10,680 - Pelacur ini. - Bagaimana kau bisa mengungkitnya? 195 00:11:10,680 --> 00:11:13,720 Setelah bertahun-tahun, kau akan mengungkitnya? 196 00:11:16,960 --> 00:11:18,400 Baiklah. 197 00:11:18,720 --> 00:11:21,680 Risiko penggumpalan darah dan minum pil membosankan. 198 00:11:22,120 --> 00:11:24,360 - Terima kasih atas kebiasaanmu. - Pemadat. 199 00:11:30,080 --> 00:11:31,360 Prolexoft, tolong. 200 00:11:31,360 --> 00:11:32,960 Tiga baterai sekarang. 201 00:11:32,960 --> 00:11:35,880 - Apa? Mengapa? - Penawaran dan permintaan, Sayang. 202 00:11:35,880 --> 00:11:37,560 Kau tak bisa menaikkan harga. 203 00:11:38,200 --> 00:11:39,360 Ya, aku bisa. 204 00:11:39,360 --> 00:11:40,920 Semuanya ada dalam permainan. 205 00:11:40,920 --> 00:11:44,160 Semuanya ada dalam permainan Semuanya ada dalam permainan 206 00:11:44,160 --> 00:11:47,480 Minggir... Selanjutnya! 207 00:11:52,960 --> 00:11:54,880 Teresa, apa yang kau lakukan? 208 00:11:55,160 --> 00:11:57,440 Astaganaga! 209 00:11:57,440 --> 00:11:59,720 Apa yang terjadi dengan mukamu? 210 00:11:59,720 --> 00:12:03,200 Aku kalah berkelahi dengan tupai, mencoba dapat makan malam, 211 00:12:03,200 --> 00:12:05,160 jadi sekarang aku ke hidangan laut. 212 00:12:10,680 --> 00:12:14,120 Tak kusangka kita akan terbiasa dengan pemandangan ini. 213 00:12:15,560 --> 00:12:19,240 Aku tahu ini konyol, tetapi aku berpikir kita akan diselamatkan. 214 00:12:19,240 --> 00:12:22,960 Jika kita di sini, pasti ada orang lain. 215 00:12:23,480 --> 00:12:27,360 Ya. Kita bahkan tidak berada di titik tertinggi Australia, 216 00:12:27,360 --> 00:12:28,840 apalagi dunia. 217 00:12:28,840 --> 00:12:32,440 Aku yakin Venesia lebih rendah, tetapi Brisbane? Tidak! 218 00:12:32,440 --> 00:12:33,800 Ingat kata-kataku. 219 00:12:33,800 --> 00:12:36,240 Brisbane masih ada. 220 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 Kau tak harus terus mengatakan itu hanya karena embrioku ada di sana. 221 00:12:42,760 --> 00:12:46,000 Mitch juga! Sial. Aku selalu lupa. 222 00:12:49,680 --> 00:12:50,800 Ini bagus. 223 00:12:51,600 --> 00:12:54,360 Kenapa kita tak pernah nongkrong seperti ini? 224 00:12:55,160 --> 00:12:57,120 - Saskia. - Saskia. 225 00:12:58,600 --> 00:13:00,360 Aku mengkhawatirkannya, Zo. 226 00:13:02,880 --> 00:13:04,560 Kau bertemu dengan terapisnya? 227 00:13:04,560 --> 00:13:06,080 Apakah itu benar? 228 00:13:06,080 --> 00:13:09,240 Ya. Kupergoki dia beberapa minggu yang lalu. 229 00:13:09,240 --> 00:13:12,000 Lalu dia berpura-pura karaoke dengan pel. 230 00:13:12,760 --> 00:13:14,360 Lagu "Runaway" oleh The Corrs. 231 00:13:17,640 --> 00:13:20,440 Aku benci setuju dengan Genevieve, tetapi dia benar. 232 00:13:20,440 --> 00:13:23,080 Prioritas Saskia benar-benar kacau. 233 00:13:24,360 --> 00:13:25,680 Giliranku selanjutnya? 234 00:13:26,800 --> 00:13:28,640 Ada apa dengan Amelia? 235 00:13:28,640 --> 00:13:33,000 Maksudku, untuk apa dia mengisi semua baterai itu? 236 00:13:35,080 --> 00:13:37,200 Astaga ikan! 237 00:13:40,640 --> 00:13:43,320 - Tidak mungkin! - Kita menangkap ikan. 238 00:13:43,320 --> 00:13:45,000 Kita menangkap ikan. 239 00:13:45,480 --> 00:13:50,080 Ikan tangkapan liar dengan glasir Vegemite. 240 00:13:50,080 --> 00:13:51,440 Ayo! 241 00:13:51,440 --> 00:13:54,320 Martha Stewart tak bisa dibandingkan Teresa May. 242 00:13:54,320 --> 00:13:57,280 Dia berburu, mengumpulkan, dan membumbuinya. 243 00:13:57,280 --> 00:14:01,520 Dia akan melawan tupai pada akhirnya, bukan? 244 00:14:01,520 --> 00:14:03,560 Ini Teddy Bear Grylls, Semuanya. 245 00:14:03,560 --> 00:14:04,760 Hentikan. 246 00:14:05,800 --> 00:14:07,200 Bagus, Teresa. 247 00:14:07,200 --> 00:14:08,440 Semuanya, makan. 248 00:14:08,440 --> 00:14:09,840 Kau layak mendapatnya. 249 00:14:10,440 --> 00:14:12,360 Layak apa? Salmonella? 250 00:14:12,360 --> 00:14:15,000 Tenang, Kawan. Itu jelas bukan salmon. 251 00:14:16,040 --> 00:14:17,920 Karena salmonella! 252 00:14:29,200 --> 00:14:30,480 Ya. 253 00:14:31,320 --> 00:14:32,880 Rasanya sangat enak. 254 00:14:34,320 --> 00:14:36,840 Terlihat jelek. Bisa kuambil itu? 255 00:14:37,320 --> 00:14:40,800 Terima kasih. Protein sebenarnya ide Pepé. 256 00:14:40,800 --> 00:14:44,120 Jadi, wajar dia mendapat daging yang paling padat nutrisi. 257 00:14:44,120 --> 00:14:46,400 Bisa sajikan bola mata untuknya? 258 00:14:46,400 --> 00:14:49,840 - Kau pasti bercanda. - Kau ingin makan lubang pantat? 259 00:14:57,640 --> 00:15:00,320 Dua bola mata... 260 00:15:01,680 --> 00:15:04,560 dengan glasir Vegemite. 261 00:15:06,400 --> 00:15:07,480 Kau punya pilihan. 262 00:15:08,520 --> 00:15:09,920 Pergi rapikan rambutmu, 263 00:15:10,320 --> 00:15:11,560 atau makan bola mata. 264 00:15:26,320 --> 00:15:27,880 Rasanya seperti anggur asin. 265 00:15:34,520 --> 00:15:37,680 Aku sangat menikmatinya. Aku akan makan satunya lagi. 266 00:15:49,640 --> 00:15:52,000 - Tolong dia. - Astaga! 267 00:15:52,720 --> 00:15:53,760 - Renee! - Sial! 268 00:15:53,760 --> 00:15:56,560 - Lakukan sesuatu! Bantu! Renee! - Lakukan sesuatu! 269 00:16:06,280 --> 00:16:08,000 Bagus, Pepé. 270 00:16:26,600 --> 00:16:29,560 Kau tahu tak seharusnya di sini selarut ini. Pergi. 271 00:16:29,560 --> 00:16:33,800 Ya, karena dalam model ekonomi pasar bebas aktif, 272 00:16:33,800 --> 00:16:37,440 peraturan kelangsungan hidup pasca-industri diatur sendiri. 273 00:16:38,040 --> 00:16:39,160 Tidak! Apa yang kau... 274 00:16:41,840 --> 00:16:43,160 Aku bilang pergi. 275 00:17:02,680 --> 00:17:04,560 Kau terlihat lelah, Sas. 276 00:17:06,560 --> 00:17:07,520 Baterainya penuh. 277 00:17:16,640 --> 00:17:19,200 Itu kebiasaan kotor, Phoebe. 278 00:17:19,200 --> 00:17:21,240 Kau tahu, Lucinda juga benci merokok. 279 00:17:23,280 --> 00:17:24,080 Siapa? 280 00:17:24,200 --> 00:17:27,200 Cantik, anak muda, dahulu magang di tempat kerjaku. 281 00:17:27,200 --> 00:17:29,520 Ya, dia benci merokok. 282 00:17:29,920 --> 00:17:31,680 Dia bahkan tak bisa dekat-dekat. 283 00:17:31,680 --> 00:17:34,800 Dia lulus dari Ridge Heights tiga tahun lalu. 284 00:17:36,000 --> 00:17:37,160 Lucinda yang malang. 285 00:17:37,560 --> 00:17:40,280 Dia sangat terpikat oleh Gerrarty, 286 00:17:40,280 --> 00:17:43,640 bahkan menato nama Gerrarty di tulang rusuknya. 287 00:17:44,560 --> 00:17:46,280 Bertuliskan "Ryan", 288 00:17:47,000 --> 00:17:49,240 miring, di sini. 289 00:17:50,280 --> 00:17:53,080 Rupanya mereka bertahan enam bulan setelah dia lulus 290 00:17:53,200 --> 00:17:54,720 sebelum istrinya tahu. 291 00:17:54,720 --> 00:17:56,480 - Apakah kau senang? - Ya. 292 00:17:57,520 --> 00:17:59,480 Terima kasih sudah bertanya. 293 00:18:00,320 --> 00:18:04,160 Membuat gadis terkeren di sekolah menyadari bahwa dia tak istimewa? 294 00:18:05,400 --> 00:18:06,400 Aku menikmatinya. 295 00:18:11,520 --> 00:18:12,880 Terima kasih baterainya. 296 00:18:19,560 --> 00:18:21,640 Enam bulan? Aku hanya... 297 00:18:25,560 --> 00:18:30,520 Dia menjemputku dari Schoolies, lalu tiga minggu kemudian, dia memutuskanku. 298 00:18:33,640 --> 00:18:35,920 Aku bertahun-tahun mengatasi omong kosong ini. 299 00:18:39,920 --> 00:18:41,280 Namun, kini aku cemburu. 300 00:19:05,960 --> 00:19:08,040 - Pemogokan sepeda, Jalang. - Apa? 301 00:19:08,560 --> 00:19:10,560 Sampai urusan rambut berhenti, 302 00:19:11,000 --> 00:19:12,160 aku tak akan bersepeda. 303 00:19:16,480 --> 00:19:17,480 Baik. 304 00:19:20,160 --> 00:19:21,400 Kami tak membutuhkanmu. 305 00:19:21,960 --> 00:19:22,880 Kau dengar aku? 306 00:19:23,720 --> 00:19:26,480 Kau dapat memilih untuk diam, dan tak masalah. 307 00:19:26,480 --> 00:19:28,400 Kelas ini akan baik-baik saja. 308 00:19:29,480 --> 00:19:33,320 Kau akan terkejut menyadari betapa tak pentingnya kau. 309 00:19:34,080 --> 00:19:36,160 Namun, aku tak akan bertanya lagi. 310 00:19:36,160 --> 00:19:39,240 Jika tak bersepeda, maka kau tak bisa menjadi bagian. 311 00:19:40,800 --> 00:19:43,200 Cara menjadi gadis kejam, Kawan-kawan. 312 00:19:43,200 --> 00:19:45,240 "Kau tak bisa duduk bersama kami." 313 00:19:45,720 --> 00:19:46,760 Kau tidak bisa. 314 00:19:47,440 --> 00:19:51,560 Tak ada baterai, makanan, tempat tidur, dan air panas. 315 00:19:52,240 --> 00:19:56,440 Kau bisa berlindung di toilet, tetapi selain itu, kau sendirian. 316 00:19:56,440 --> 00:19:58,800 Sas, ayolah. Itu keterlaluan. 317 00:20:00,560 --> 00:20:03,080 Hukuman, gaya bencana. 318 00:20:04,320 --> 00:20:07,040 Apa yang akan kau lakukan, Saskia? Memaksaku? 319 00:20:07,040 --> 00:20:08,040 Bukan aku. 320 00:20:08,800 --> 00:20:09,960 Namun, mereka. 321 00:20:10,440 --> 00:20:13,080 Karena jika kau tak melakukan sekarang, 322 00:20:13,200 --> 00:20:15,200 tak ada yang mendapat baterai malam ini. 323 00:20:15,200 --> 00:20:16,760 - Apa? - Yang benar saja. 324 00:20:16,760 --> 00:20:19,320 Giliranku dengan sikat gigi elektrik. 325 00:20:19,960 --> 00:20:22,800 Genevieve, tolong, bersepedalah. 326 00:20:23,080 --> 00:20:24,960 Atau cuci rambutmu, aku tak peduli. 327 00:20:24,960 --> 00:20:28,800 Namun, kita semua mengandalkan baterai ini. 328 00:20:42,800 --> 00:20:46,560 Cari aku di tempat sampah saat kalian selesai menjadi pengecut. 329 00:20:47,320 --> 00:20:50,200 Hidup pemogokan sepeda! 330 00:20:52,080 --> 00:20:54,320 Sas, ayolah... 331 00:20:55,000 --> 00:20:57,760 Pepé menyebalkan, tetapi kau tak bisa mengusirnya. 332 00:20:57,760 --> 00:20:59,560 Dia ada benarnya. 333 00:20:59,680 --> 00:21:01,720 Kita mungkin bisa mengurangi bersepeda 334 00:21:01,720 --> 00:21:04,440 dan merapikan rambut setiap hari. 335 00:21:06,440 --> 00:21:09,680 Sebenarnya, aku sependapat. Ini adalah perawatan rumit. 336 00:21:10,000 --> 00:21:11,080 Apa kau setuju? 337 00:21:12,080 --> 00:21:13,760 - Ya. - Baiklah. 338 00:21:13,760 --> 00:21:16,760 - Karena semua letih... - Apa yang kau lakukan? 339 00:21:16,760 --> 00:21:19,760 - Jangan pakai baterai. - Itu tak adil. 340 00:21:19,760 --> 00:21:23,320 Jangan lupa bahwa aku membangun semua ini. 341 00:21:23,520 --> 00:21:26,400 Jika kalian mau duduk di kegelapan dan BAB di hutan 342 00:21:26,400 --> 00:21:28,760 seperti sekelompok babi, silakan saja. 343 00:21:28,760 --> 00:21:31,440 Jika kalian menggerutu tentang kenyamanan, 344 00:21:31,440 --> 00:21:33,160 aku malas buang waktuku. 345 00:21:40,200 --> 00:21:43,960 Kita harus keluar dari sini sebelum Sas menjadi gila, jadi... 346 00:21:46,160 --> 00:21:48,880 Kau akan kembali ke Brisbane, T-Persimpangan. 347 00:21:49,240 --> 00:21:50,320 Apa itu? 348 00:21:50,320 --> 00:21:51,800 Ini adalah perahu. 349 00:21:52,160 --> 00:21:53,920 - Benar. - Ini perahumu. 350 00:21:53,920 --> 00:21:56,120 Ini hanya butuh tiang, Kawan. 351 00:21:56,720 --> 00:21:59,800 Kau selalu mengejutkan dalam menyiasati kado, Zo-Zo. 352 00:21:59,800 --> 00:22:03,440 - Tidak... - Tak apa-apa. 353 00:22:03,440 --> 00:22:06,080 Aku menyukainya. Terima kasih. Itu bagus. 354 00:22:06,080 --> 00:22:07,880 Bagus. Kau layak mendapatkannya. 355 00:22:08,320 --> 00:22:09,400 Tak seperti Amelia. 356 00:22:09,960 --> 00:22:11,640 Rupanya, 357 00:22:11,640 --> 00:22:14,680 saat kita menyatakan jadi teman baik seumur hidup, 358 00:22:15,600 --> 00:22:17,280 semua itu terasa seperti, 359 00:22:17,280 --> 00:22:20,280 "Sesekali akan kusukai foto Instamu." 360 00:22:20,280 --> 00:22:21,560 Paham maksudku? 361 00:22:22,320 --> 00:22:26,560 Meski aku ingin berbaikan dengannya saat ini, 362 00:22:26,840 --> 00:22:30,000 dia terlalu sibuk mengisi baterainya 363 00:22:30,000 --> 00:22:32,440 untuk menyalakan vibrator raksasanya? 364 00:22:32,440 --> 00:22:36,120 Itu satu-satunya penjelasan yang mungkin. 365 00:22:36,120 --> 00:22:39,600 Begini, Zo, 366 00:22:40,160 --> 00:22:43,360 setiap saat makan malam, aku melihat Amelia minum pil. 367 00:22:44,080 --> 00:22:45,840 Megan dan Tegan mengeluh 368 00:22:45,840 --> 00:22:48,840 tak bisa mendapat pil antidepresan setiap hari. 369 00:22:49,400 --> 00:22:50,960 Baik, jadi... 370 00:22:51,880 --> 00:22:54,640 Kurasa Amelia menggunakan antidepresan. 371 00:22:55,400 --> 00:22:56,320 Tunggu, apa? 372 00:23:00,280 --> 00:23:04,800 Sial! 373 00:23:07,920 --> 00:23:10,440 Itu buruk, 'kan? Buruk. 374 00:23:10,440 --> 00:23:13,080 Tak apa-apa, T. Ini hanya kuku yang memar. 375 00:23:13,480 --> 00:23:15,920 Namun, itu akan membutuhkan operasi. 376 00:23:18,080 --> 00:23:20,840 Ini bukan makan malam dan pertunjukan. Enyahlah! 377 00:23:20,840 --> 00:23:21,920 Pergi! 378 00:23:25,600 --> 00:23:26,720 Hei. 379 00:23:27,320 --> 00:23:29,960 Aku tak akan meninggalkanmu, Tea Cozy. Tenang. 380 00:23:29,960 --> 00:23:32,040 Tidak. Kau harus pergi. 381 00:23:32,040 --> 00:23:35,920 Kau harus berbaikan dengan Amelia sebelum orang lain terluka. 382 00:23:37,800 --> 00:23:40,080 Baiklah. Tentu. 383 00:23:41,400 --> 00:23:42,800 Sial, maaf. 384 00:23:43,560 --> 00:23:45,360 Maaf, tidak, maksudku... 385 00:23:46,560 --> 00:23:49,920 Kau tak bisa hanya berharap akan ada yang menggantikannya. 386 00:23:52,200 --> 00:23:53,080 Ya. 387 00:23:55,400 --> 00:23:57,400 - Kau bisa pergi. - Ya, aku akan pergi. 388 00:23:59,320 --> 00:24:01,200 Renee, kau harus tinggal. 389 00:24:02,040 --> 00:24:03,280 Kau juga, Phoebe. 390 00:24:04,120 --> 00:24:06,560 Dokter mendatangimu. 391 00:24:07,720 --> 00:24:10,800 - Apa? - Kau punya obat penghilang rasa sakit? 392 00:24:11,560 --> 00:24:12,840 Tak banyak. 393 00:24:13,440 --> 00:24:17,480 Gunakan saja yang kau butuhkan untuk membuatnya senyaman mungkin. 394 00:24:17,480 --> 00:24:19,040 Renee, kau bisa? 395 00:24:19,040 --> 00:24:21,760 Ya, tentu. Tentu aku bisa. 396 00:24:21,760 --> 00:24:25,800 Tak berbeda dengan saat aku kerja untuk Médecins Sans Frontières. 397 00:24:25,800 --> 00:24:28,240 Kondisinya sama persis, 398 00:24:28,240 --> 00:24:29,400 kau tahu? 399 00:24:30,680 --> 00:24:33,760 Berapa kali harus kuberi tahu? Itu kebiasaan kotor. 400 00:24:33,760 --> 00:24:36,040 - Tunggu. Apa kita... - Lepaskan saja. 401 00:24:41,200 --> 00:24:43,560 Kau berbeda dengan gadis lain, Saskia. 402 00:24:43,560 --> 00:24:44,720 Dewasa. 403 00:24:45,920 --> 00:24:47,640 Jangan membenciku saat kuberi tahu 404 00:24:47,640 --> 00:24:50,320 bahwa nilaimu akan kuturunkan. 405 00:24:50,320 --> 00:24:52,520 - Namun... - Aku tahu, itu menyebalkan. 406 00:24:53,160 --> 00:24:56,160 Jangan sampai orang berpikir kau adalah anak emasku. 407 00:24:56,280 --> 00:24:57,960 Meski itu benar. 408 00:25:00,400 --> 00:25:02,080 Kau mengerti itu, 'kan? 409 00:25:14,800 --> 00:25:15,880 Sial. 410 00:25:22,080 --> 00:25:23,520 Itu tiga baterai. 411 00:25:23,800 --> 00:25:25,000 Prolexoft. 412 00:25:25,560 --> 00:25:27,760 Kau akan membutuhkan dua baterai lagi. 413 00:25:27,760 --> 00:25:30,480 - Apa? - Inflasi karena keadaan darurat medis. 414 00:25:31,240 --> 00:25:32,320 Aku butuh pil itu. 415 00:25:32,320 --> 00:25:36,080 Itu satu-satunya yang menghentikanku dari depresi. 416 00:25:36,720 --> 00:25:39,200 Ini bencana, Sayang. Semua orang depresi. 417 00:25:43,120 --> 00:25:44,960 Ya, dia pingsan. Lakukan, 'Nee. 418 00:25:45,800 --> 00:25:46,920 Baiklah. 419 00:25:50,880 --> 00:25:52,160 Mungkin... 420 00:25:52,480 --> 00:25:53,920 Bantu aku hitung. 421 00:25:53,920 --> 00:25:54,960 Tenang. 422 00:25:55,720 --> 00:25:59,200 Baiklah, satu, dua, tiga. 423 00:26:07,600 --> 00:26:10,080 Bukankah kita hanya akan melepas pakunya? 424 00:26:10,680 --> 00:26:13,200 Sas bilang, "Lepaskan." 425 00:26:17,280 --> 00:26:20,200 - Astaga. - Celaka aku. 426 00:26:20,200 --> 00:26:21,360 Aku tak mau bohong! 427 00:26:21,360 --> 00:26:24,520 Itu muncul saja di reuni. Semua orang begitu berprestasi. 428 00:26:24,520 --> 00:26:27,200 Sandy, ketika aku cerita bahwa aku teknisi kuku, 429 00:26:27,200 --> 00:26:30,720 dia menepuk kepalaku dan aku merasa rendah diri. 430 00:26:30,720 --> 00:26:33,840 Itu keluar begitu saja. "Aku seorang dokter." 431 00:26:33,840 --> 00:26:37,200 Rasanya menyenangkan. Namun, kemudian bencana datang, 432 00:26:37,200 --> 00:26:39,880 dan semua orang bilang, "Syukurlah ada dokter." 433 00:26:39,880 --> 00:26:41,120 Aku harus bagaimana? 434 00:26:41,120 --> 00:26:43,480 Katakan bahwa mereka akan mati karena... 435 00:26:43,480 --> 00:26:45,320 Sudah jelas kau bukan dokter! 436 00:26:45,320 --> 00:26:48,040 Namun, aku tak punya waktu untuk omong kosongmu. 437 00:26:48,040 --> 00:26:50,080 Ada jari kaki yang berdarah. 438 00:26:50,080 --> 00:26:53,280 Mengerti? Aku ingin kau diam dan bakar ini 439 00:26:53,280 --> 00:26:56,160 sampai bau kakinya seperti teppanyaki. 440 00:27:10,320 --> 00:27:12,120 Siapa yang memasak steik? 441 00:27:12,120 --> 00:27:13,200 Hai, Teresa. 442 00:27:14,440 --> 00:27:17,240 Operasi berjalan dengan sangat baik. 443 00:27:17,880 --> 00:27:22,680 Falang kaki kiri besar telah dihilangkan 444 00:27:22,680 --> 00:27:24,320 tanpa komplikasi. 445 00:27:24,320 --> 00:27:26,240 Mungkin ada sedikit rasa sakit, 446 00:27:26,240 --> 00:27:28,240 - tetapi selain itu... - Sebentar... 447 00:27:29,120 --> 00:27:30,880 Kau mengatakan "dihilangkan"? 448 00:27:30,880 --> 00:27:32,920 Benar. Dokter kita yang baik ini 449 00:27:32,920 --> 00:27:37,000 melakukan persis yang diperintahkan Saskia dan melepaskannya. 450 00:27:38,680 --> 00:27:41,120 - Aku akan... - Jadi, kami harus pergi. 451 00:27:41,800 --> 00:27:42,800 Itu bukan... 452 00:27:42,800 --> 00:27:45,280 Kau menyuruh mereka memotong jari kakiku? 453 00:27:45,280 --> 00:27:47,640 - Tidak. - Kupikir itu hanya paku. 454 00:27:47,640 --> 00:27:49,080 Memang. Mereka salah paham. 455 00:27:49,080 --> 00:27:50,880 Mengapa kau mengatakan itu? 456 00:27:50,880 --> 00:27:53,840 Lukanya ringan. Tak perlu memotong jari kakiku. 457 00:27:53,840 --> 00:27:55,240 Apa-apaan ini, Saskia? 458 00:27:56,240 --> 00:27:57,360 Halo? 459 00:27:57,360 --> 00:28:00,200 Teresa, aku pikir kau mungkin benar. 460 00:28:00,200 --> 00:28:02,040 Aku tak bisa mengatasinya. 461 00:28:02,040 --> 00:28:04,000 Astaga! Apa? 462 00:28:04,000 --> 00:28:08,280 Ya, hanya saja, semua masalah ini muncul. 463 00:28:08,280 --> 00:28:12,200 Masalah yang terjadi padaku saat aku di sini. 464 00:28:12,200 --> 00:28:15,000 - Aku baru sadar... - Kau mau bicara sekarang? 465 00:28:15,000 --> 00:28:17,240 Aku tahu. Maaf tentang kakimu. 466 00:28:17,240 --> 00:28:19,120 - Sungguh. - Kau tak berbicara 467 00:28:19,120 --> 00:28:22,200 ke terapis palsumu? Dasar jalang. 468 00:28:28,880 --> 00:28:30,840 Makan malam sejam lagi, Teresa. 469 00:28:31,360 --> 00:28:33,200 Para wanita mengharapkan ikan. 470 00:28:33,760 --> 00:28:36,440 Jika aku dirimu, aku akan cepat. 471 00:28:37,880 --> 00:28:40,280 Atau haruskah aku katakan lompat? 472 00:28:45,120 --> 00:28:48,400 Pria ini adalah favoritku, dia sangat manis 473 00:28:48,400 --> 00:28:50,160 dan juga sangat pintar. 474 00:28:50,160 --> 00:28:53,080 Aku tak menonton TV saat tumbuh, jadi ini... 475 00:28:53,080 --> 00:28:54,400 Phoebe... 476 00:28:55,400 --> 00:29:00,120 Aku baru saja memotong jari kaki seseorang. 477 00:29:00,400 --> 00:29:01,480 Ya. 478 00:29:02,360 --> 00:29:03,840 Lalu kau melindungiku. 479 00:29:05,760 --> 00:29:06,960 Kenapa? 480 00:29:08,320 --> 00:29:10,600 Karena aku mengerti, Renee. 481 00:29:11,400 --> 00:29:14,040 Aku bekerja keras untuk masuk ke sekolah ini. 482 00:29:14,040 --> 00:29:16,000 Aku mendapatkan gelar akademikku. 483 00:29:16,000 --> 00:29:19,360 Itu tak berarti karena mereka masih memandang rendah 484 00:29:19,360 --> 00:29:22,400 jika kau bukan putri CEO sialan itu. 485 00:29:22,400 --> 00:29:25,720 Jadi, jika kau bilang kau seorang dokter, maka... 486 00:29:26,240 --> 00:29:28,000 kau seorang dokter. 487 00:29:28,000 --> 00:29:29,600 Kau harus bangga. 488 00:29:30,240 --> 00:29:33,200 Proposition Joe bilang, yang akan kau temui, 489 00:29:34,040 --> 00:29:37,760 "Kau harus melihat bagian, menjadi bagiannya." 490 00:29:40,000 --> 00:29:44,040 - Apa-apaan itu? - Praktik medis bodoh apa itu? 491 00:29:44,040 --> 00:29:46,920 Salah menafsirkan ini, Sialan! 492 00:29:47,400 --> 00:29:51,080 Kau! Ini yang kau inginkan dariku, 'kan? 493 00:29:51,080 --> 00:29:52,760 Melihatku marah. 494 00:29:52,760 --> 00:29:55,680 Ya. Mengingatkanmu siapa yang bertanggung jawab. 495 00:29:55,680 --> 00:29:57,760 Kecuali kau mau mengirimkan baterai, 496 00:29:57,760 --> 00:30:00,240 - kau lebih baik tenang! - Aku tidak peduli! 497 00:30:00,240 --> 00:30:02,960 Aku tak ingin kesepakatanmu lagi! 498 00:30:02,960 --> 00:30:06,160 Dia masih bekerja di sini. 499 00:30:07,600 --> 00:30:09,680 Apa tak ada yang peduli? 500 00:30:14,960 --> 00:30:17,080 Kau pikir aku akan membiarkan 501 00:30:17,080 --> 00:30:21,560 pelajar beasiswa Gordon Gekko memerasku selamanya? 502 00:30:21,560 --> 00:30:23,680 Aku sudah selesai. 503 00:30:30,360 --> 00:30:33,400 Kau baik-baik saja, 'kan? 504 00:31:08,120 --> 00:31:09,680 Kau butuh berapa lagi? 505 00:31:12,400 --> 00:31:13,320 Dua. 506 00:32:20,720 --> 00:32:22,600 Kau pasti bercanda! 507 00:32:23,080 --> 00:32:24,640 Si jalang membunuhnya. 508 00:33:47,640 --> 00:33:49,640 Terjemahan subtitle oleh Faustine Tjahjaindra 509 00:33:49,640 --> 00:33:51,720 Supervisor Kreasi Dameria Damayanti