1
00:00:11,480 --> 00:00:14,760
Selamat pagi, Para Wanita Ridge Heights,
2
00:00:14,760 --> 00:00:16,920
setiap pekerja kilang, Sherpa gunung,
3
00:00:16,920 --> 00:00:20,880
atau pendengar Stasiun Luar Angkasa
Internasional yang mungkin selamat.
4
00:00:20,880 --> 00:00:23,320
Sudah 44 hari sejak air naik,
5
00:00:23,320 --> 00:00:25,560
bukan menyombongkan diri,
tetapi kami baik.
6
00:00:25,560 --> 00:00:27,760
Bukannya aku terkejut. Jika kau pernah
7
00:00:27,760 --> 00:00:30,880
ke pesta wanita di rumah pantai
yang selesai pukul 22.00,
8
00:00:30,880 --> 00:00:34,600
maka kalian tahu
wanita menyelesaikan masalah.
9
00:00:35,640 --> 00:00:37,200
Semua orang tahu kuncinya
10
00:00:37,320 --> 00:00:40,000
kesuksesan pesta lajang
yaitu pengiring pengantin,
11
00:00:40,000 --> 00:00:43,640
dan bagi kami, Saskia Van Der Beek
adalah wanita itu.
12
00:00:43,640 --> 00:00:46,120
Apa yang kita katakan? Lakukan atau mati!
13
00:00:46,120 --> 00:00:47,200
Lakukan atau mati!
14
00:00:47,200 --> 00:00:49,160
- Lakukan atau mati!
- Ya!
15
00:00:49,160 --> 00:00:50,920
Lakukan atau mati!
16
00:00:52,160 --> 00:00:54,280
Apa dia menyebalkan? Ya.
17
00:00:54,280 --> 00:00:56,880
Namun, kau mau tugasnya? Tidak.
18
00:01:05,560 --> 00:01:08,520
Karena tanpa dia,
kami tak akan dapat piring keju,
19
00:01:08,520 --> 00:01:10,200
atau meja dengan pemandangan,
20
00:01:10,200 --> 00:01:14,360
atau jubah yang tak pernah kau pakai lagi,
tetapi tetap harus membayarnya.
21
00:01:14,880 --> 00:01:16,560
Cawan haid sedang dipinjamkan.
22
00:01:17,760 --> 00:01:19,720
Namun, haidnya selalu lama.
23
00:01:27,200 --> 00:01:31,880
Berkat desakannya pada olahraga
yang berlebihan, jatah terbatas,
24
00:01:31,880 --> 00:01:35,920
dan perawatan pribadi yang rapi,
penampilan kami sangat baik.
25
00:01:38,720 --> 00:01:40,360
Lebih cepat. Lebih keras!
26
00:01:40,800 --> 00:01:43,320
Tak bersepeda tak ada radio.
Ayo!
27
00:01:43,320 --> 00:01:45,080
Ayo!
28
00:01:45,080 --> 00:01:46,760
Ayo!
29
00:01:46,760 --> 00:01:49,800
Aku tahu. Siapa yang peduli?
30
00:01:49,800 --> 00:01:51,400
Tak ada yang mencari kami.
31
00:01:51,400 --> 00:01:55,440
Namun, entah bagaimana, rambut kami
menjadi sisa normalitas yang terakhir.
32
00:01:55,720 --> 00:01:59,040
Kami tak akan menyerahkannya.
33
00:01:59,600 --> 00:02:01,520
Itulah acara kita untuk hari ini.
34
00:02:01,520 --> 00:02:05,720
Jika ada orang di luar yang mendengarkan,
tolong kirimkan perahu penyelamat.
35
00:02:05,720 --> 00:02:11,440
Kami berada di 34,4100 derajat selatan
dan 150,3037 derajat timur.
36
00:02:12,040 --> 00:02:13,240
Aku pergi.
37
00:02:19,000 --> 00:02:22,280
{\an8}Angkatan 07
38
00:02:31,440 --> 00:02:32,560
Kau terlambat.
39
00:02:34,720 --> 00:02:36,160
Ini pasti hidup.
40
00:02:36,160 --> 00:02:38,880
Kau bisa memasangnya untuk memeriksanya.
41
00:02:38,880 --> 00:02:41,840
Ya, aku bisa,
tetapi ini lebih menyenangkan.
42
00:02:44,120 --> 00:02:45,040
Tahukah kau...
43
00:02:45,960 --> 00:02:48,760
Aku tak tahu guru bahasa Inggris
hina yang mana
44
00:02:48,760 --> 00:02:52,440
yang berhasil meyakinkan perpustakaan
untuk membeli The Wire
45
00:02:52,440 --> 00:02:56,240
sebagai alat pendidikan remaja,
tetapi aku berterima kasih.
46
00:03:07,920 --> 00:03:09,400
Dari mana kau mendapatkannya?
47
00:03:10,400 --> 00:03:11,880
Meja Gerrarty.
48
00:03:13,360 --> 00:03:15,200
Si keparat pasti punya favoritnya.
49
00:03:15,200 --> 00:03:18,360
Maaf tak ada
yang melihat potensimu, Phoebe,
50
00:03:18,360 --> 00:03:19,560
tetapi sudah selesai?
51
00:03:19,560 --> 00:03:20,840
Itu tergantung, Sas.
52
00:03:22,320 --> 00:03:23,520
Apakah Sandy masih mati?
53
00:03:24,280 --> 00:03:25,560
Aku harap tidak.
54
00:03:27,200 --> 00:03:30,400
Karena ini sudah 44 hari
dan terus berlanjut,
55
00:03:30,400 --> 00:03:32,400
menurutku dia sungguh mati.
56
00:03:32,880 --> 00:03:35,160
Kau tahu siapa lagi yang sungguh mati?
57
00:03:35,960 --> 00:03:38,640
Stringer Bell, musim ketiga.
Selamat menonton.
58
00:03:38,640 --> 00:03:40,720
Astaga! Tidak! Kau...
59
00:03:41,720 --> 00:03:43,920
Bukan Stringer Bell. Sialan.
60
00:04:04,600 --> 00:04:05,840
Jangan dia.
61
00:04:05,840 --> 00:04:07,720
Astaga. Kita membunuhnya.
62
00:04:07,720 --> 00:04:08,880
Kau baik-baik saja?
63
00:04:09,960 --> 00:04:11,800
Melakukan tamparan medis.
64
00:04:15,760 --> 00:04:17,000
Masih hidup.
65
00:04:17,480 --> 00:04:18,560
Sangat letih.
66
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
Astaga.
67
00:04:20,960 --> 00:04:24,200
Lauren Yang Tak Dapat Diingat
baik-baik saja.
68
00:04:24,200 --> 00:04:25,920
Kembali ke sepeda kalian.
69
00:04:25,920 --> 00:04:26,920
Dia bercanda?
70
00:04:27,520 --> 00:04:28,360
Ayo.
71
00:04:28,360 --> 00:04:31,480
- Yang benar saja.
- Kalian ingin terjebak selamanya?
72
00:04:31,480 --> 00:04:35,600
Itulah yang terjadi jika kita
tak mengirimkan sinyal radio setiap hari.
73
00:04:35,600 --> 00:04:37,880
Tanpa radio, maka tak ada penyelamatan.
74
00:04:37,880 --> 00:04:39,760
- Namun...
- Kembali ke sepedamu.
75
00:04:42,160 --> 00:04:44,480
Ini sudah berbahaya, Saskia.
76
00:04:45,240 --> 00:04:48,760
Kita membunuh diri sendiri
dengan mengisi baterai. Untuk apa?
77
00:04:48,760 --> 00:04:52,920
Agar kita bisa berkerumun di satu laptop
dan menonton film 7th Heaven?
78
00:04:54,520 --> 00:04:57,080
Itulah musim saat adik pirang
menjadi keren.
79
00:04:57,080 --> 00:04:59,320
Jangan bicarakan Simon.
80
00:04:59,320 --> 00:05:02,880
Namun, Saskia, kita tak perlu
membuang energi literal
81
00:05:02,880 --> 00:05:05,640
dengan pelurus dan alat pengeriting.
82
00:05:05,640 --> 00:05:10,240
Sinyal radio, protein, dan istirahat
harus menjadi prioritas kita.
83
00:05:11,240 --> 00:05:15,160
Rambut yang rapi sama dengan
bekerja dan merapikan tempat tidurmu.
84
00:05:15,160 --> 00:05:16,520
Itu menentukan standar.
85
00:05:16,520 --> 00:05:18,240
Bagaimana dengan standar ini?
86
00:05:18,360 --> 00:05:19,920
Dia bernapas, 'kan?
87
00:05:21,800 --> 00:05:25,680
Untuk seseorang yang mendedikasikan
hidupnya untuk kesetaraan haid,
88
00:05:25,680 --> 00:05:28,120
kebencianmu terhadap wanita terlihat,
89
00:05:28,760 --> 00:05:29,680
Bos Wanita.
90
00:05:31,120 --> 00:05:32,080
Menusuk.
91
00:05:35,280 --> 00:05:37,160
Aku tak membenci wanita, Pepé.
92
00:05:38,040 --> 00:05:39,200
Aku hanya membencimu.
93
00:05:41,240 --> 00:05:42,920
Lain kali aku melihatmu,
94
00:05:42,920 --> 00:05:47,160
tak akan ada lagi
sehelai rambut berantakan di kepalamu.
95
00:05:47,440 --> 00:05:48,840
Apa kita saling memahami?
96
00:05:50,720 --> 00:05:51,960
Sekarang angkat dia.
97
00:05:55,120 --> 00:05:56,760
Apa yang kita katakan?
98
00:05:56,760 --> 00:05:58,040
Lakukan atau mati!
99
00:05:58,040 --> 00:05:59,720
Lakukan atau mati.
100
00:05:59,720 --> 00:06:01,320
Lakukan atau...
101
00:06:02,120 --> 00:06:03,680
Mati.
102
00:06:04,240 --> 00:06:05,200
Mati!
103
00:06:08,280 --> 00:06:11,000
Ada bagian dari kepalaku yang berpikir,
104
00:06:11,000 --> 00:06:14,880
kau baru saja melihat wanita pingsan
dan tak merasakan apa pun.
105
00:06:17,120 --> 00:06:19,680
Itu tak normal, kita harus merasa...
106
00:06:21,320 --> 00:06:24,160
sedih, diselimuti rasa bersalah...
107
00:06:27,200 --> 00:06:30,880
Namun, kemudian aku juga bisa mendengar
suaranya di telingaku,
108
00:06:32,280 --> 00:06:33,440
dan dia...
109
00:06:34,840 --> 00:06:38,800
Dia berkata,
"Tidak, sebenarnya, keputusanmu benar.
110
00:06:38,800 --> 00:06:42,680
"Jika kau berhenti bersepeda,
maka kau berhenti bertahan hidup."
111
00:06:43,320 --> 00:06:44,240
Lalu...
112
00:06:45,800 --> 00:06:49,240
Aku sudah mendengarnya
seperti itu selama bertahun-tahun.
113
00:06:49,240 --> 00:06:51,360
Seperti IPO pertama Blue Bloods,
114
00:06:51,360 --> 00:06:54,520
hal pertama yang aku pikirkan
"Ya Tuhan, Ryan...
115
00:06:59,960 --> 00:07:02,480
"Ryan akan sangat bangga padaku."
116
00:07:04,680 --> 00:07:08,400
Aku tidak tahu yang harus
aku lakukan karena aku tidak...
117
00:07:09,000 --> 00:07:11,040
Kurasa aku tak mengerti bagaimana...
118
00:07:11,880 --> 00:07:14,560
seseorang yang merusak hidupku
119
00:07:15,440 --> 00:07:19,160
juga bisa menjadi suara penyemangat
saat aku butuh terus maju.
120
00:07:19,160 --> 00:07:20,280
Kau paham?
121
00:07:23,280 --> 00:07:24,400
Ini memalukan.
122
00:07:24,400 --> 00:07:28,000
Kukira aku sudah menyelesaikan ini
dengan terapisku yang nyata,
123
00:07:28,000 --> 00:07:29,320
tetapi jelas belum.
124
00:07:31,000 --> 00:07:32,320
Hei, Sas?
125
00:07:33,240 --> 00:07:35,640
Lantai ini sangat kotor.
126
00:07:35,640 --> 00:07:38,880
Ya ampun, kau sibuk dengan sesuatu.
127
00:07:38,880 --> 00:07:41,040
- Aku akan kembali.
- Tidak.
128
00:07:42,120 --> 00:07:44,000
Sas, kau sedang mengepel karpet.
129
00:07:44,000 --> 00:07:45,640
Kau mau apa, Teresa?
130
00:07:47,120 --> 00:07:49,800
Aku ingin memeriksamu,
mengetahui perasaanmu.
131
00:07:49,800 --> 00:07:52,200
Kau cukup keras dengan Pepé tadi.
132
00:07:53,800 --> 00:07:55,000
Lalu?
133
00:07:55,720 --> 00:07:56,680
Lalu...
134
00:07:58,520 --> 00:08:00,440
Entahlah, mungkin dia benar.
135
00:08:00,960 --> 00:08:05,360
Kita telah bersepeda cukup keras
tetapi tak cukup makan.
136
00:08:05,880 --> 00:08:07,800
Ya, kau benar.
137
00:08:08,080 --> 00:08:09,600
Karena dia tak salah.
138
00:08:09,600 --> 00:08:11,680
- Kita memang butuh protein.
- Ya.
139
00:08:12,200 --> 00:08:15,440
Kaulah yang bertanggung jawab
atas makanan.
140
00:08:16,560 --> 00:08:18,560
Jadi, di mana proteinnya?
141
00:08:20,440 --> 00:08:21,800
Ya.
142
00:08:23,880 --> 00:08:24,880
Kau benar.
143
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Akan kusiapkan.
144
00:08:31,840 --> 00:08:34,440
Sas, kau tahu
bisa berbicara denganku, 'kan?
145
00:08:35,800 --> 00:08:37,040
Tentang apa pun.
146
00:08:39,320 --> 00:08:40,400
Baru saja kulakukan.
147
00:08:48,840 --> 00:08:49,960
Aku minta maaf.
148
00:08:52,360 --> 00:08:55,000
Phoebs, bisakah kita berhenti sebentar?
149
00:08:55,400 --> 00:08:57,600
Kakiku sangat letih.
150
00:08:59,200 --> 00:09:00,840
Astaga.
151
00:09:14,200 --> 00:09:16,000
Hei, Renee, bisakah kau...
152
00:09:16,000 --> 00:09:18,080
Mencari tahu apa yang dia lakukan?
153
00:09:18,080 --> 00:09:19,960
Kau langsung tanya dia saja.
154
00:09:19,960 --> 00:09:22,320
Tak bisa karena kami bertengkar, Renee.
155
00:09:22,960 --> 00:09:25,640
Bisakah mencari tahu
alasan dia butuh baterai?
156
00:09:25,640 --> 00:09:27,520
Menghidupkan jet ski?
157
00:09:27,640 --> 00:09:29,040
Itu bukan urusanku.
158
00:09:29,040 --> 00:09:30,480
Kau benar. Bukan.
159
00:09:30,480 --> 00:09:33,080
Bisa beri tahu Zoe itu bukan urusannya?
160
00:09:33,080 --> 00:09:35,760
- Amelia bilang...
- Tolong beri tahu Amelia,
161
00:09:35,760 --> 00:09:39,880
sebagai perwakilan OSIS,
kesejahteraan kelas adalah urusanku.
162
00:09:40,760 --> 00:09:42,480
- Ya, tentu.
- Renee,
163
00:09:42,480 --> 00:09:46,160
beri tahu Zoe untuk melupakan aku
dan ganggu orang lain saja.
164
00:09:46,160 --> 00:09:49,520
- Ya.
- Melupakanmu? Jangan congkak, Kawan.
165
00:09:49,640 --> 00:09:51,200
Aku punya banyak pilihan.
166
00:09:51,840 --> 00:09:53,760
Fuzzy Lola, mau berteman?
167
00:09:54,400 --> 00:09:55,520
Aku baik-baik saja.
168
00:09:56,520 --> 00:10:00,600
Bisa beri tahu Amelia
Laura yang Terlupakan tak termasuk?
169
00:10:00,600 --> 00:10:01,520
Dia...
170
00:10:03,360 --> 00:10:05,360
Kalian sungguh dewasa.
171
00:10:07,400 --> 00:10:08,720
Sudafed?
172
00:10:08,720 --> 00:10:10,880
- Obat batuk?
- Tidak.
173
00:10:11,000 --> 00:10:12,040
Buah pala?
174
00:10:12,040 --> 00:10:13,320
- Tidak.
- Apa?
175
00:10:13,320 --> 00:10:15,880
- Bahkan tak ada pala?
- Tidak ada.
176
00:10:16,520 --> 00:10:19,880
Satu-satunya barang yang kupunya
yang bisa membuatmu mabuk
177
00:10:19,880 --> 00:10:23,240
adalah Prolexoft atau pil kontrasepsi.
178
00:10:24,480 --> 00:10:25,960
Baik, pil anti depresi saja.
179
00:10:26,360 --> 00:10:29,760
Asal kalian tahu,
180
00:10:29,880 --> 00:10:32,120
antidepresan tak akan membuatmu mabuk.
181
00:10:32,120 --> 00:10:36,120
Butuh berminggu-minggu bagi Prolexoft
untuk mengubah kimia otakmu.
182
00:10:36,120 --> 00:10:37,040
Tampaknya.
183
00:10:37,040 --> 00:10:38,640
Kami bukan amatir.
184
00:10:38,640 --> 00:10:41,840
Kami akan mencampurnya
dengan pembersih kamar mandi,
185
00:10:41,840 --> 00:10:44,440
mungkin percikan sampo ketombe,
186
00:10:44,440 --> 00:10:47,440
sesendok perekat kerajinan
untuk ukuran yang baik.
187
00:10:48,880 --> 00:10:50,520
Sedikit gila, Sayang.
188
00:10:50,880 --> 00:10:51,760
Keren.
189
00:10:52,200 --> 00:10:53,720
Atau bagaimana jika kita...
190
00:10:53,720 --> 00:10:58,000
Atau bagaimana jika kau berbaikan
dengan Zoe, jadi tak perlu antidepresan.
191
00:10:58,000 --> 00:11:00,760
- Bukan itu cara kerja depresi.
- Cepatlah.
192
00:11:00,760 --> 00:11:02,760
Waktu adalah baterai, Semua.
193
00:11:03,400 --> 00:11:08,120
Siapa yang meminjamkanmu jaket saat Kim
Schneider membuatmu terlihat jelek?
194
00:11:08,120 --> 00:11:10,680
- Pelacur ini.
- Bagaimana kau bisa mengungkitnya?
195
00:11:10,680 --> 00:11:13,720
Setelah bertahun-tahun,
kau akan mengungkitnya?
196
00:11:16,960 --> 00:11:18,400
Baiklah.
197
00:11:18,720 --> 00:11:21,680
Risiko penggumpalan darah
dan minum pil membosankan.
198
00:11:22,120 --> 00:11:24,360
- Terima kasih atas kebiasaanmu.
- Pemadat.
199
00:11:30,080 --> 00:11:31,360
Prolexoft, tolong.
200
00:11:31,360 --> 00:11:32,960
Tiga baterai sekarang.
201
00:11:32,960 --> 00:11:35,880
- Apa? Mengapa?
- Penawaran dan permintaan, Sayang.
202
00:11:35,880 --> 00:11:37,560
Kau tak bisa menaikkan harga.
203
00:11:38,200 --> 00:11:39,360
Ya, aku bisa.
204
00:11:39,360 --> 00:11:40,920
Semuanya ada dalam permainan.
205
00:11:40,920 --> 00:11:44,160
Semuanya ada dalam permainan
Semuanya ada dalam permainan
206
00:11:44,160 --> 00:11:47,480
Minggir... Selanjutnya!
207
00:11:52,960 --> 00:11:54,880
Teresa, apa yang kau lakukan?
208
00:11:55,160 --> 00:11:57,440
Astaganaga!
209
00:11:57,440 --> 00:11:59,720
Apa yang terjadi dengan mukamu?
210
00:11:59,720 --> 00:12:03,200
Aku kalah berkelahi dengan tupai,
mencoba dapat makan malam,
211
00:12:03,200 --> 00:12:05,160
jadi sekarang aku ke hidangan laut.
212
00:12:10,680 --> 00:12:14,120
Tak kusangka kita akan terbiasa
dengan pemandangan ini.
213
00:12:15,560 --> 00:12:19,240
Aku tahu ini konyol, tetapi aku berpikir
kita akan diselamatkan.
214
00:12:19,240 --> 00:12:22,960
Jika kita di sini, pasti ada orang lain.
215
00:12:23,480 --> 00:12:27,360
Ya. Kita bahkan tidak berada
di titik tertinggi Australia,
216
00:12:27,360 --> 00:12:28,840
apalagi dunia.
217
00:12:28,840 --> 00:12:32,440
Aku yakin Venesia lebih rendah,
tetapi Brisbane? Tidak!
218
00:12:32,440 --> 00:12:33,800
Ingat kata-kataku.
219
00:12:33,800 --> 00:12:36,240
Brisbane masih ada.
220
00:12:38,000 --> 00:12:42,000
Kau tak harus terus mengatakan itu
hanya karena embrioku ada di sana.
221
00:12:42,760 --> 00:12:46,000
Mitch juga! Sial. Aku selalu lupa.
222
00:12:49,680 --> 00:12:50,800
Ini bagus.
223
00:12:51,600 --> 00:12:54,360
Kenapa kita tak pernah
nongkrong seperti ini?
224
00:12:55,160 --> 00:12:57,120
- Saskia.
- Saskia.
225
00:12:58,600 --> 00:13:00,360
Aku mengkhawatirkannya, Zo.
226
00:13:02,880 --> 00:13:04,560
Kau bertemu dengan terapisnya?
227
00:13:04,560 --> 00:13:06,080
Apakah itu benar?
228
00:13:06,080 --> 00:13:09,240
Ya. Kupergoki dia
beberapa minggu yang lalu.
229
00:13:09,240 --> 00:13:12,000
Lalu dia berpura-pura karaoke dengan pel.
230
00:13:12,760 --> 00:13:14,360
Lagu "Runaway" oleh The Corrs.
231
00:13:17,640 --> 00:13:20,440
Aku benci setuju dengan Genevieve,
tetapi dia benar.
232
00:13:20,440 --> 00:13:23,080
Prioritas Saskia benar-benar kacau.
233
00:13:24,360 --> 00:13:25,680
Giliranku selanjutnya?
234
00:13:26,800 --> 00:13:28,640
Ada apa dengan Amelia?
235
00:13:28,640 --> 00:13:33,000
Maksudku, untuk apa dia mengisi
semua baterai itu?
236
00:13:35,080 --> 00:13:37,200
Astaga ikan!
237
00:13:40,640 --> 00:13:43,320
- Tidak mungkin!
- Kita menangkap ikan.
238
00:13:43,320 --> 00:13:45,000
Kita menangkap ikan.
239
00:13:45,480 --> 00:13:50,080
Ikan tangkapan liar
dengan glasir Vegemite.
240
00:13:50,080 --> 00:13:51,440
Ayo!
241
00:13:51,440 --> 00:13:54,320
Martha Stewart tak bisa
dibandingkan Teresa May.
242
00:13:54,320 --> 00:13:57,280
Dia berburu, mengumpulkan,
dan membumbuinya.
243
00:13:57,280 --> 00:14:01,520
Dia akan melawan tupai
pada akhirnya, bukan?
244
00:14:01,520 --> 00:14:03,560
Ini Teddy Bear Grylls, Semuanya.
245
00:14:03,560 --> 00:14:04,760
Hentikan.
246
00:14:05,800 --> 00:14:07,200
Bagus, Teresa.
247
00:14:07,200 --> 00:14:08,440
Semuanya, makan.
248
00:14:08,440 --> 00:14:09,840
Kau layak mendapatnya.
249
00:14:10,440 --> 00:14:12,360
Layak apa? Salmonella?
250
00:14:12,360 --> 00:14:15,000
Tenang, Kawan. Itu jelas bukan salmon.
251
00:14:16,040 --> 00:14:17,920
Karena salmonella!
252
00:14:29,200 --> 00:14:30,480
Ya.
253
00:14:31,320 --> 00:14:32,880
Rasanya sangat enak.
254
00:14:34,320 --> 00:14:36,840
Terlihat jelek. Bisa kuambil itu?
255
00:14:37,320 --> 00:14:40,800
Terima kasih. Protein sebenarnya ide Pepé.
256
00:14:40,800 --> 00:14:44,120
Jadi, wajar dia mendapat
daging yang paling padat nutrisi.
257
00:14:44,120 --> 00:14:46,400
Bisa sajikan bola mata untuknya?
258
00:14:46,400 --> 00:14:49,840
- Kau pasti bercanda.
- Kau ingin makan lubang pantat?
259
00:14:57,640 --> 00:15:00,320
Dua bola mata...
260
00:15:01,680 --> 00:15:04,560
dengan glasir Vegemite.
261
00:15:06,400 --> 00:15:07,480
Kau punya pilihan.
262
00:15:08,520 --> 00:15:09,920
Pergi rapikan rambutmu,
263
00:15:10,320 --> 00:15:11,560
atau makan bola mata.
264
00:15:26,320 --> 00:15:27,880
Rasanya seperti anggur asin.
265
00:15:34,520 --> 00:15:37,680
Aku sangat menikmatinya.
Aku akan makan satunya lagi.
266
00:15:49,640 --> 00:15:52,000
- Tolong dia.
- Astaga!
267
00:15:52,720 --> 00:15:53,760
- Renee!
- Sial!
268
00:15:53,760 --> 00:15:56,560
- Lakukan sesuatu! Bantu! Renee!
- Lakukan sesuatu!
269
00:16:06,280 --> 00:16:08,000
Bagus, Pepé.
270
00:16:26,600 --> 00:16:29,560
Kau tahu tak seharusnya di sini
selarut ini. Pergi.
271
00:16:29,560 --> 00:16:33,800
Ya, karena dalam model ekonomi
pasar bebas aktif,
272
00:16:33,800 --> 00:16:37,440
peraturan kelangsungan hidup
pasca-industri diatur sendiri.
273
00:16:38,040 --> 00:16:39,160
Tidak! Apa yang kau...
274
00:16:41,840 --> 00:16:43,160
Aku bilang pergi.
275
00:17:02,680 --> 00:17:04,560
Kau terlihat lelah, Sas.
276
00:17:06,560 --> 00:17:07,520
Baterainya penuh.
277
00:17:16,640 --> 00:17:19,200
Itu kebiasaan kotor, Phoebe.
278
00:17:19,200 --> 00:17:21,240
Kau tahu, Lucinda juga benci merokok.
279
00:17:23,280 --> 00:17:24,080
Siapa?
280
00:17:24,200 --> 00:17:27,200
Cantik, anak muda,
dahulu magang di tempat kerjaku.
281
00:17:27,200 --> 00:17:29,520
Ya, dia benci merokok.
282
00:17:29,920 --> 00:17:31,680
Dia bahkan tak bisa dekat-dekat.
283
00:17:31,680 --> 00:17:34,800
Dia lulus dari Ridge Heights
tiga tahun lalu.
284
00:17:36,000 --> 00:17:37,160
Lucinda yang malang.
285
00:17:37,560 --> 00:17:40,280
Dia sangat terpikat oleh Gerrarty,
286
00:17:40,280 --> 00:17:43,640
bahkan menato nama Gerrarty
di tulang rusuknya.
287
00:17:44,560 --> 00:17:46,280
Bertuliskan "Ryan",
288
00:17:47,000 --> 00:17:49,240
miring, di sini.
289
00:17:50,280 --> 00:17:53,080
Rupanya mereka bertahan enam bulan
setelah dia lulus
290
00:17:53,200 --> 00:17:54,720
sebelum istrinya tahu.
291
00:17:54,720 --> 00:17:56,480
- Apakah kau senang?
- Ya.
292
00:17:57,520 --> 00:17:59,480
Terima kasih sudah bertanya.
293
00:18:00,320 --> 00:18:04,160
Membuat gadis terkeren di sekolah
menyadari bahwa dia tak istimewa?
294
00:18:05,400 --> 00:18:06,400
Aku menikmatinya.
295
00:18:11,520 --> 00:18:12,880
Terima kasih baterainya.
296
00:18:19,560 --> 00:18:21,640
Enam bulan? Aku hanya...
297
00:18:25,560 --> 00:18:30,520
Dia menjemputku dari Schoolies, lalu
tiga minggu kemudian, dia memutuskanku.
298
00:18:33,640 --> 00:18:35,920
Aku bertahun-tahun
mengatasi omong kosong ini.
299
00:18:39,920 --> 00:18:41,280
Namun, kini aku cemburu.
300
00:19:05,960 --> 00:19:08,040
- Pemogokan sepeda, Jalang.
- Apa?
301
00:19:08,560 --> 00:19:10,560
Sampai urusan rambut berhenti,
302
00:19:11,000 --> 00:19:12,160
aku tak akan bersepeda.
303
00:19:16,480 --> 00:19:17,480
Baik.
304
00:19:20,160 --> 00:19:21,400
Kami tak membutuhkanmu.
305
00:19:21,960 --> 00:19:22,880
Kau dengar aku?
306
00:19:23,720 --> 00:19:26,480
Kau dapat memilih untuk diam,
dan tak masalah.
307
00:19:26,480 --> 00:19:28,400
Kelas ini akan baik-baik saja.
308
00:19:29,480 --> 00:19:33,320
Kau akan terkejut menyadari
betapa tak pentingnya kau.
309
00:19:34,080 --> 00:19:36,160
Namun, aku tak akan bertanya lagi.
310
00:19:36,160 --> 00:19:39,240
Jika tak bersepeda,
maka kau tak bisa menjadi bagian.
311
00:19:40,800 --> 00:19:43,200
Cara menjadi gadis kejam, Kawan-kawan.
312
00:19:43,200 --> 00:19:45,240
"Kau tak bisa duduk bersama kami."
313
00:19:45,720 --> 00:19:46,760
Kau tidak bisa.
314
00:19:47,440 --> 00:19:51,560
Tak ada baterai, makanan,
tempat tidur, dan air panas.
315
00:19:52,240 --> 00:19:56,440
Kau bisa berlindung di toilet,
tetapi selain itu, kau sendirian.
316
00:19:56,440 --> 00:19:58,800
Sas, ayolah. Itu keterlaluan.
317
00:20:00,560 --> 00:20:03,080
Hukuman, gaya bencana.
318
00:20:04,320 --> 00:20:07,040
Apa yang akan kau lakukan, Saskia?
Memaksaku?
319
00:20:07,040 --> 00:20:08,040
Bukan aku.
320
00:20:08,800 --> 00:20:09,960
Namun, mereka.
321
00:20:10,440 --> 00:20:13,080
Karena jika kau tak melakukan sekarang,
322
00:20:13,200 --> 00:20:15,200
tak ada yang mendapat baterai malam ini.
323
00:20:15,200 --> 00:20:16,760
- Apa?
- Yang benar saja.
324
00:20:16,760 --> 00:20:19,320
Giliranku dengan sikat gigi elektrik.
325
00:20:19,960 --> 00:20:22,800
Genevieve, tolong, bersepedalah.
326
00:20:23,080 --> 00:20:24,960
Atau cuci rambutmu, aku tak peduli.
327
00:20:24,960 --> 00:20:28,800
Namun, kita semua
mengandalkan baterai ini.
328
00:20:42,800 --> 00:20:46,560
Cari aku di tempat sampah
saat kalian selesai menjadi pengecut.
329
00:20:47,320 --> 00:20:50,200
Hidup pemogokan sepeda!
330
00:20:52,080 --> 00:20:54,320
Sas, ayolah...
331
00:20:55,000 --> 00:20:57,760
Pepé menyebalkan,
tetapi kau tak bisa mengusirnya.
332
00:20:57,760 --> 00:20:59,560
Dia ada benarnya.
333
00:20:59,680 --> 00:21:01,720
Kita mungkin bisa mengurangi bersepeda
334
00:21:01,720 --> 00:21:04,440
dan merapikan rambut setiap hari.
335
00:21:06,440 --> 00:21:09,680
Sebenarnya, aku sependapat.
Ini adalah perawatan rumit.
336
00:21:10,000 --> 00:21:11,080
Apa kau setuju?
337
00:21:12,080 --> 00:21:13,760
- Ya.
- Baiklah.
338
00:21:13,760 --> 00:21:16,760
- Karena semua letih...
- Apa yang kau lakukan?
339
00:21:16,760 --> 00:21:19,760
- Jangan pakai baterai.
- Itu tak adil.
340
00:21:19,760 --> 00:21:23,320
Jangan lupa bahwa aku membangun semua ini.
341
00:21:23,520 --> 00:21:26,400
Jika kalian mau duduk di kegelapan
dan BAB di hutan
342
00:21:26,400 --> 00:21:28,760
seperti sekelompok babi, silakan saja.
343
00:21:28,760 --> 00:21:31,440
Jika kalian menggerutu tentang kenyamanan,
344
00:21:31,440 --> 00:21:33,160
aku malas buang waktuku.
345
00:21:40,200 --> 00:21:43,960
Kita harus keluar dari sini
sebelum Sas menjadi gila, jadi...
346
00:21:46,160 --> 00:21:48,880
Kau akan kembali
ke Brisbane, T-Persimpangan.
347
00:21:49,240 --> 00:21:50,320
Apa itu?
348
00:21:50,320 --> 00:21:51,800
Ini adalah perahu.
349
00:21:52,160 --> 00:21:53,920
- Benar.
- Ini perahumu.
350
00:21:53,920 --> 00:21:56,120
Ini hanya butuh tiang, Kawan.
351
00:21:56,720 --> 00:21:59,800
Kau selalu mengejutkan
dalam menyiasati kado, Zo-Zo.
352
00:21:59,800 --> 00:22:03,440
- Tidak...
- Tak apa-apa.
353
00:22:03,440 --> 00:22:06,080
Aku menyukainya. Terima kasih. Itu bagus.
354
00:22:06,080 --> 00:22:07,880
Bagus. Kau layak mendapatkannya.
355
00:22:08,320 --> 00:22:09,400
Tak seperti Amelia.
356
00:22:09,960 --> 00:22:11,640
Rupanya,
357
00:22:11,640 --> 00:22:14,680
saat kita menyatakan
jadi teman baik seumur hidup,
358
00:22:15,600 --> 00:22:17,280
semua itu terasa seperti,
359
00:22:17,280 --> 00:22:20,280
"Sesekali akan kusukai foto Instamu."
360
00:22:20,280 --> 00:22:21,560
Paham maksudku?
361
00:22:22,320 --> 00:22:26,560
Meski aku ingin berbaikan dengannya
saat ini,
362
00:22:26,840 --> 00:22:30,000
dia terlalu sibuk mengisi baterainya
363
00:22:30,000 --> 00:22:32,440
untuk menyalakan vibrator raksasanya?
364
00:22:32,440 --> 00:22:36,120
Itu satu-satunya penjelasan yang mungkin.
365
00:22:36,120 --> 00:22:39,600
Begini, Zo,
366
00:22:40,160 --> 00:22:43,360
setiap saat makan malam,
aku melihat Amelia minum pil.
367
00:22:44,080 --> 00:22:45,840
Megan dan Tegan mengeluh
368
00:22:45,840 --> 00:22:48,840
tak bisa mendapat pil antidepresan
setiap hari.
369
00:22:49,400 --> 00:22:50,960
Baik, jadi...
370
00:22:51,880 --> 00:22:54,640
Kurasa Amelia menggunakan antidepresan.
371
00:22:55,400 --> 00:22:56,320
Tunggu, apa?
372
00:23:00,280 --> 00:23:04,800
Sial!
373
00:23:07,920 --> 00:23:10,440
Itu buruk, 'kan? Buruk.
374
00:23:10,440 --> 00:23:13,080
Tak apa-apa, T. Ini hanya kuku yang memar.
375
00:23:13,480 --> 00:23:15,920
Namun, itu akan membutuhkan operasi.
376
00:23:18,080 --> 00:23:20,840
Ini bukan makan malam
dan pertunjukan. Enyahlah!
377
00:23:20,840 --> 00:23:21,920
Pergi!
378
00:23:25,600 --> 00:23:26,720
Hei.
379
00:23:27,320 --> 00:23:29,960
Aku tak akan meninggalkanmu,
Tea Cozy. Tenang.
380
00:23:29,960 --> 00:23:32,040
Tidak. Kau harus pergi.
381
00:23:32,040 --> 00:23:35,920
Kau harus berbaikan dengan Amelia
sebelum orang lain terluka.
382
00:23:37,800 --> 00:23:40,080
Baiklah. Tentu.
383
00:23:41,400 --> 00:23:42,800
Sial, maaf.
384
00:23:43,560 --> 00:23:45,360
Maaf, tidak, maksudku...
385
00:23:46,560 --> 00:23:49,920
Kau tak bisa hanya berharap
akan ada yang menggantikannya.
386
00:23:52,200 --> 00:23:53,080
Ya.
387
00:23:55,400 --> 00:23:57,400
- Kau bisa pergi.
- Ya, aku akan pergi.
388
00:23:59,320 --> 00:24:01,200
Renee, kau harus tinggal.
389
00:24:02,040 --> 00:24:03,280
Kau juga, Phoebe.
390
00:24:04,120 --> 00:24:06,560
Dokter mendatangimu.
391
00:24:07,720 --> 00:24:10,800
- Apa?
- Kau punya obat penghilang rasa sakit?
392
00:24:11,560 --> 00:24:12,840
Tak banyak.
393
00:24:13,440 --> 00:24:17,480
Gunakan saja yang kau butuhkan
untuk membuatnya senyaman mungkin.
394
00:24:17,480 --> 00:24:19,040
Renee, kau bisa?
395
00:24:19,040 --> 00:24:21,760
Ya, tentu. Tentu aku bisa.
396
00:24:21,760 --> 00:24:25,800
Tak berbeda dengan saat
aku kerja untuk Médecins Sans Frontières.
397
00:24:25,800 --> 00:24:28,240
Kondisinya sama persis,
398
00:24:28,240 --> 00:24:29,400
kau tahu?
399
00:24:30,680 --> 00:24:33,760
Berapa kali harus kuberi tahu?
Itu kebiasaan kotor.
400
00:24:33,760 --> 00:24:36,040
- Tunggu. Apa kita...
- Lepaskan saja.
401
00:24:41,200 --> 00:24:43,560
Kau berbeda dengan gadis lain, Saskia.
402
00:24:43,560 --> 00:24:44,720
Dewasa.
403
00:24:45,920 --> 00:24:47,640
Jangan membenciku saat kuberi tahu
404
00:24:47,640 --> 00:24:50,320
bahwa nilaimu akan kuturunkan.
405
00:24:50,320 --> 00:24:52,520
- Namun...
- Aku tahu, itu menyebalkan.
406
00:24:53,160 --> 00:24:56,160
Jangan sampai orang berpikir
kau adalah anak emasku.
407
00:24:56,280 --> 00:24:57,960
Meski itu benar.
408
00:25:00,400 --> 00:25:02,080
Kau mengerti itu, 'kan?
409
00:25:14,800 --> 00:25:15,880
Sial.
410
00:25:22,080 --> 00:25:23,520
Itu tiga baterai.
411
00:25:23,800 --> 00:25:25,000
Prolexoft.
412
00:25:25,560 --> 00:25:27,760
Kau akan membutuhkan dua baterai lagi.
413
00:25:27,760 --> 00:25:30,480
- Apa?
- Inflasi karena keadaan darurat medis.
414
00:25:31,240 --> 00:25:32,320
Aku butuh pil itu.
415
00:25:32,320 --> 00:25:36,080
Itu satu-satunya yang menghentikanku
dari depresi.
416
00:25:36,720 --> 00:25:39,200
Ini bencana, Sayang. Semua orang depresi.
417
00:25:43,120 --> 00:25:44,960
Ya, dia pingsan. Lakukan, 'Nee.
418
00:25:45,800 --> 00:25:46,920
Baiklah.
419
00:25:50,880 --> 00:25:52,160
Mungkin...
420
00:25:52,480 --> 00:25:53,920
Bantu aku hitung.
421
00:25:53,920 --> 00:25:54,960
Tenang.
422
00:25:55,720 --> 00:25:59,200
Baiklah, satu, dua, tiga.
423
00:26:07,600 --> 00:26:10,080
Bukankah kita hanya akan melepas pakunya?
424
00:26:10,680 --> 00:26:13,200
Sas bilang, "Lepaskan."
425
00:26:17,280 --> 00:26:20,200
- Astaga.
- Celaka aku.
426
00:26:20,200 --> 00:26:21,360
Aku tak mau bohong!
427
00:26:21,360 --> 00:26:24,520
Itu muncul saja di reuni.
Semua orang begitu berprestasi.
428
00:26:24,520 --> 00:26:27,200
Sandy, ketika aku cerita bahwa
aku teknisi kuku,
429
00:26:27,200 --> 00:26:30,720
dia menepuk kepalaku
dan aku merasa rendah diri.
430
00:26:30,720 --> 00:26:33,840
Itu keluar begitu saja.
"Aku seorang dokter."
431
00:26:33,840 --> 00:26:37,200
Rasanya menyenangkan.
Namun, kemudian bencana datang,
432
00:26:37,200 --> 00:26:39,880
dan semua orang bilang,
"Syukurlah ada dokter."
433
00:26:39,880 --> 00:26:41,120
Aku harus bagaimana?
434
00:26:41,120 --> 00:26:43,480
Katakan bahwa mereka akan mati karena...
435
00:26:43,480 --> 00:26:45,320
Sudah jelas kau bukan dokter!
436
00:26:45,320 --> 00:26:48,040
Namun, aku tak punya waktu
untuk omong kosongmu.
437
00:26:48,040 --> 00:26:50,080
Ada jari kaki yang berdarah.
438
00:26:50,080 --> 00:26:53,280
Mengerti? Aku ingin kau diam dan bakar ini
439
00:26:53,280 --> 00:26:56,160
sampai bau kakinya seperti teppanyaki.
440
00:27:10,320 --> 00:27:12,120
Siapa yang memasak steik?
441
00:27:12,120 --> 00:27:13,200
Hai, Teresa.
442
00:27:14,440 --> 00:27:17,240
Operasi berjalan dengan sangat baik.
443
00:27:17,880 --> 00:27:22,680
Falang kaki kiri besar telah dihilangkan
444
00:27:22,680 --> 00:27:24,320
tanpa komplikasi.
445
00:27:24,320 --> 00:27:26,240
Mungkin ada sedikit rasa sakit,
446
00:27:26,240 --> 00:27:28,240
- tetapi selain itu...
- Sebentar...
447
00:27:29,120 --> 00:27:30,880
Kau mengatakan "dihilangkan"?
448
00:27:30,880 --> 00:27:32,920
Benar. Dokter kita yang baik ini
449
00:27:32,920 --> 00:27:37,000
melakukan persis yang diperintahkan Saskia
dan melepaskannya.
450
00:27:38,680 --> 00:27:41,120
- Aku akan...
- Jadi, kami harus pergi.
451
00:27:41,800 --> 00:27:42,800
Itu bukan...
452
00:27:42,800 --> 00:27:45,280
Kau menyuruh mereka memotong jari kakiku?
453
00:27:45,280 --> 00:27:47,640
- Tidak.
- Kupikir itu hanya paku.
454
00:27:47,640 --> 00:27:49,080
Memang. Mereka salah paham.
455
00:27:49,080 --> 00:27:50,880
Mengapa kau mengatakan itu?
456
00:27:50,880 --> 00:27:53,840
Lukanya ringan.
Tak perlu memotong jari kakiku.
457
00:27:53,840 --> 00:27:55,240
Apa-apaan ini, Saskia?
458
00:27:56,240 --> 00:27:57,360
Halo?
459
00:27:57,360 --> 00:28:00,200
Teresa, aku pikir kau mungkin benar.
460
00:28:00,200 --> 00:28:02,040
Aku tak bisa mengatasinya.
461
00:28:02,040 --> 00:28:04,000
Astaga! Apa?
462
00:28:04,000 --> 00:28:08,280
Ya, hanya saja, semua masalah ini muncul.
463
00:28:08,280 --> 00:28:12,200
Masalah yang terjadi padaku
saat aku di sini.
464
00:28:12,200 --> 00:28:15,000
- Aku baru sadar...
- Kau mau bicara sekarang?
465
00:28:15,000 --> 00:28:17,240
Aku tahu. Maaf tentang kakimu.
466
00:28:17,240 --> 00:28:19,120
- Sungguh.
- Kau tak berbicara
467
00:28:19,120 --> 00:28:22,200
ke terapis palsumu? Dasar jalang.
468
00:28:28,880 --> 00:28:30,840
Makan malam sejam lagi, Teresa.
469
00:28:31,360 --> 00:28:33,200
Para wanita mengharapkan ikan.
470
00:28:33,760 --> 00:28:36,440
Jika aku dirimu, aku akan cepat.
471
00:28:37,880 --> 00:28:40,280
Atau haruskah aku katakan lompat?
472
00:28:45,120 --> 00:28:48,400
Pria ini adalah favoritku,
dia sangat manis
473
00:28:48,400 --> 00:28:50,160
dan juga sangat pintar.
474
00:28:50,160 --> 00:28:53,080
Aku tak menonton TV saat tumbuh,
jadi ini...
475
00:28:53,080 --> 00:28:54,400
Phoebe...
476
00:28:55,400 --> 00:29:00,120
Aku baru saja memotong
jari kaki seseorang.
477
00:29:00,400 --> 00:29:01,480
Ya.
478
00:29:02,360 --> 00:29:03,840
Lalu kau melindungiku.
479
00:29:05,760 --> 00:29:06,960
Kenapa?
480
00:29:08,320 --> 00:29:10,600
Karena aku mengerti, Renee.
481
00:29:11,400 --> 00:29:14,040
Aku bekerja keras
untuk masuk ke sekolah ini.
482
00:29:14,040 --> 00:29:16,000
Aku mendapatkan gelar akademikku.
483
00:29:16,000 --> 00:29:19,360
Itu tak berarti karena mereka
masih memandang rendah
484
00:29:19,360 --> 00:29:22,400
jika kau bukan putri CEO sialan itu.
485
00:29:22,400 --> 00:29:25,720
Jadi, jika kau bilang
kau seorang dokter, maka...
486
00:29:26,240 --> 00:29:28,000
kau seorang dokter.
487
00:29:28,000 --> 00:29:29,600
Kau harus bangga.
488
00:29:30,240 --> 00:29:33,200
Proposition Joe bilang,
yang akan kau temui,
489
00:29:34,040 --> 00:29:37,760
"Kau harus melihat bagian,
menjadi bagiannya."
490
00:29:40,000 --> 00:29:44,040
- Apa-apaan itu?
- Praktik medis bodoh apa itu?
491
00:29:44,040 --> 00:29:46,920
Salah menafsirkan ini, Sialan!
492
00:29:47,400 --> 00:29:51,080
Kau! Ini yang kau inginkan dariku, 'kan?
493
00:29:51,080 --> 00:29:52,760
Melihatku marah.
494
00:29:52,760 --> 00:29:55,680
Ya. Mengingatkanmu
siapa yang bertanggung jawab.
495
00:29:55,680 --> 00:29:57,760
Kecuali kau mau mengirimkan baterai,
496
00:29:57,760 --> 00:30:00,240
- kau lebih baik tenang!
- Aku tidak peduli!
497
00:30:00,240 --> 00:30:02,960
Aku tak ingin kesepakatanmu lagi!
498
00:30:02,960 --> 00:30:06,160
Dia masih bekerja di sini.
499
00:30:07,600 --> 00:30:09,680
Apa tak ada yang peduli?
500
00:30:14,960 --> 00:30:17,080
Kau pikir aku akan membiarkan
501
00:30:17,080 --> 00:30:21,560
pelajar beasiswa Gordon Gekko
memerasku selamanya?
502
00:30:21,560 --> 00:30:23,680
Aku sudah selesai.
503
00:30:30,360 --> 00:30:33,400
Kau baik-baik saja, 'kan?
504
00:31:08,120 --> 00:31:09,680
Kau butuh berapa lagi?
505
00:31:12,400 --> 00:31:13,320
Dua.
506
00:32:20,720 --> 00:32:22,600
Kau pasti bercanda!
507
00:32:23,080 --> 00:32:24,640
Si jalang membunuhnya.
508
00:33:47,640 --> 00:33:49,640
Terjemahan subtitle oleh
Faustine Tjahjaindra
509
00:33:49,640 --> 00:33:51,720
Supervisor Kreasi
Dameria Damayanti