1 00:00:11,480 --> 00:00:14,760 शुभ प्रभात, रिज हाइट्स की लड़कियों, 2 00:00:14,760 --> 00:00:16,920 तेल रिग के कर्मचारी, पर्वतीय शेरपा, 3 00:00:16,920 --> 00:00:20,880 या अंतर्राष्ट्रीय अंतरिक्ष स्टेशन के श्रोतागण जो कयामत से बच गए हैं। 4 00:00:20,880 --> 00:00:23,320 पानी चढ़े हुए 44 दिन बीत गए हैं, 5 00:00:23,320 --> 00:00:25,560 और, शेख़ी नहीं, हम अच्छे से जी रहे हैं। 6 00:00:25,560 --> 00:00:27,760 हैरान नहीं हूँ। अगर आप कभी बीच हाउस की 7 00:00:27,760 --> 00:00:30,880 दस बजे सुबह तक चलने वाली लड़कियों की पार्टी में गई हैं, 8 00:00:30,880 --> 00:00:34,600 तब आप जानेंगे कि लड़कियाँ काम पूरे कर लेती हैं। 9 00:00:35,640 --> 00:00:37,200 सब लोग जानते हैं कि लड़कियों की 10 00:00:37,320 --> 00:00:40,000 एक सफल पार्टी के लिए चाहिए एक अच्छा ऑर्गनाइज़र, 11 00:00:40,000 --> 00:00:43,640 और सास्किया वैन डर बीक हमारे लिए एक बेहतरीन ऑर्गनाइज़र है। 12 00:00:43,640 --> 00:00:46,120 हम क्या कहते हैं? चलो या मरो! 13 00:00:46,120 --> 00:00:47,200 चलो या मरो! 14 00:00:47,200 --> 00:00:49,160 -चलो या मरो! -चलो या मरो! 15 00:00:49,160 --> 00:00:50,920 चलो या मरो! 16 00:00:52,160 --> 00:00:54,280 वह खिझाने वाली इंसान हैं? हाँ, वह है। 17 00:00:54,280 --> 00:00:56,880 पर तुम उसकी जगह लेना चाहती हो? धत्त, नहीं। 18 00:01:05,560 --> 00:01:08,520 क्योंकि उस लड़की के बिना, न हमें खाने में ये सब मिलता, 19 00:01:08,520 --> 00:01:10,200 न ही हमें जीने की उम्मीद मिलती, 20 00:01:10,200 --> 00:01:14,360 या कपड़े जिन्हें तुम कभी दोबारा नहीं पहनोगी, पर जिनके लिए पैसे देने होंगे। 21 00:01:14,880 --> 00:01:16,560 मासिकधर्म वाला कप उधार पर है। 22 00:01:17,760 --> 00:01:19,720 पर उसके पीरियड्स लंबे चलते हैं! 23 00:01:27,200 --> 00:01:31,880 अत्यधिक व्यायाम, सीमित राशन, और खुद की साफ़ सफाई रखवाने का शुक्रिया, 24 00:01:31,880 --> 00:01:35,920 इससे पहले हम इतने बेहतर कभी नहीं दिखे। 25 00:01:38,720 --> 00:01:40,360 आओ, और तेज़। और ज़ोर से! 26 00:01:40,800 --> 00:01:43,320 हम रेडियो के लिए चला रहे हैं। आराम नहीं। चलो! 27 00:01:43,320 --> 00:01:45,080 चलो! 28 00:01:45,080 --> 00:01:46,760 चलो! 29 00:01:46,760 --> 00:01:49,800 मुझे पता है। यह ऐसा है, कि किसे परवाह है, पता है? 30 00:01:49,800 --> 00:01:51,400 कोई हमें नहीं देख रहा है। 31 00:01:51,400 --> 00:01:55,440 पर, किसी तरह, हमारे बाल हमारी पुरानी पहचान की आखिरी निशानी बन गए हैं। 32 00:01:55,720 --> 00:01:59,040 और हम इसे जाने नहीं देंगे। 33 00:01:59,600 --> 00:02:01,520 आज के लिए इतना ही, दोस्तो। 34 00:02:01,520 --> 00:02:05,720 अगर हमें कोई बाहर सुन रहा है, प्लीज़ किसी भी समय हमारे लिए बचाव नाव भेजें। 35 00:02:05,720 --> 00:02:11,440 हम 34.4100 डिग्री दक्षिण और 150.3037 डिग्री पूर्व में हैं। 36 00:02:12,040 --> 00:02:13,240 बातचीत ख़त्म, दोस्तो। 37 00:02:19,000 --> 00:02:22,280 {\an8}क्लास ऑफ '07 38 00:02:31,440 --> 00:02:32,560 तुमने देर कर दी। 39 00:02:34,720 --> 00:02:36,160 इसमें पक्का तौर से बिजली है। 40 00:02:36,160 --> 00:02:38,880 इसमें प्लग लगाकर देख सकती हो कि यह काम करता है। 41 00:02:38,880 --> 00:02:41,840 हाँ, कर सकती हूँ, पर इसमें ज़्यादा मज़ा आता है। 42 00:02:44,120 --> 00:02:45,040 तुम्हें पता है... 43 00:02:45,960 --> 00:02:48,760 मुझे नहीं पता वह कौन नीच अँग्रेजी की टीचर थी 44 00:02:48,760 --> 00:02:52,440 जिसने लाइब्रेरी को शैक्षिक उपकरण के तौर पर किशोरी लड़कियों के लिए 45 00:02:52,440 --> 00:02:56,240 द वायर खरीदने के लिए राज़ी किया, पर उन्हें शुक्रिया कहती हूँ। 46 00:03:07,920 --> 00:03:09,400 तुम्हें ये कहाँ से मिली? 47 00:03:10,400 --> 00:03:11,880 गेरार्टी के डेस्क से। 48 00:03:13,360 --> 00:03:15,200 उसकी पसंदीदा थीं। 49 00:03:15,200 --> 00:03:18,360 अफ़सोस है कि किसी ने कभी तुममें सामर्थ्य नहीं देखी, फ़ीबी, 50 00:03:18,360 --> 00:03:19,560 पर काम पूरा हो गया? 51 00:03:19,560 --> 00:03:20,840 वह निर्भर करता है, सैस। 52 00:03:22,320 --> 00:03:23,520 सैंडी को मृत मानती हो? 53 00:03:24,280 --> 00:03:25,560 आशा है कि नहीं। 54 00:03:27,200 --> 00:03:30,400 क्योंकि 44 दिन और गिनती जारी है। 55 00:03:30,400 --> 00:03:32,400 मैं कहूँगी, वह पूरी तरह से मृत है। 56 00:03:32,880 --> 00:03:35,160 तुम्हें पता है और कौन पूरी तरह से मृत है? 57 00:03:35,960 --> 00:03:38,640 स्ट्रिंगर बेल, सीज़न तीन। देखने का मज़ा लो। 58 00:03:38,640 --> 00:03:40,720 भाड़ में जाओ! नहीं! तुम... 59 00:03:41,720 --> 00:03:43,920 स्ट्रिंगर बेल नहीं। लानत है। 60 00:04:04,600 --> 00:04:05,840 अरे, यह नहीं हो सकती। 61 00:04:05,840 --> 00:04:07,720 हे भगवान। हमने एक कमीनी को मारा। 62 00:04:07,720 --> 00:04:08,880 तुम ठीक हो? 63 00:04:09,960 --> 00:04:11,800 चिकित्सीय थप्पड़ दे रही हूँ। 64 00:04:15,760 --> 00:04:17,000 अभी भी ज़िंदा है। 65 00:04:17,480 --> 00:04:18,560 धोखा दिया। 66 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 अरे, यार। 67 00:04:20,960 --> 00:04:24,200 ठीक है, भूलने लायक लॉरेन ठीक है। 68 00:04:24,200 --> 00:04:25,920 अपनी साइकिल पर वापस आओ। 69 00:04:25,920 --> 00:04:26,920 वह मज़ाक कर रही है? 70 00:04:27,520 --> 00:04:28,360 चलो। 71 00:04:28,360 --> 00:04:31,480 -संजीदा नहीं हो सकती। -यहाँ हमेशा के लिए फँसे रहना चाहोगी? 72 00:04:31,480 --> 00:04:35,600 यही होगा अगर हम हर दिन एक रेडियो सिग्नल नहीं भेजते। 73 00:04:35,600 --> 00:04:37,880 चलाया नहीं, तो रेडियो नहीं, बचाव नहीं। 74 00:04:37,880 --> 00:04:39,760 -पर... -अपनी साइकिल पर वापस आओ। 75 00:04:42,160 --> 00:04:44,480 ठीक है। अब यह खतरनाक है, सास्किया। 76 00:04:45,240 --> 00:04:48,760 हम बैटरी को चार्ज करने के लिए खुद को मार रहे हैं, और किसलिए? 77 00:04:48,760 --> 00:04:52,920 जिससे हम एक लैपटॉप के सामने जमा होकर और सेवन्थ हैवन का चौथा सीज़न देखें? 78 00:04:54,520 --> 00:04:57,080 वही सीज़न है जहाँ श्वेत भाई नाराज़ हो जाता है। 79 00:04:57,080 --> 00:04:59,320 ठीक है। साइमन के बारे में मत सोचो। 80 00:04:59,320 --> 00:05:02,880 पर, सास्किया, हमें स्ट्रेटनर्स और घुँघराली चीज़ों के साथ 81 00:05:02,880 --> 00:05:05,640 ऊर्जा को बरबाद करने की ज़रूरत नहीं है। 82 00:05:05,640 --> 00:05:10,240 रेडियो सिग्नल, प्रोटीन और आराम हमारी प्राथमिकताएँ होनी चाहिए। 83 00:05:11,240 --> 00:05:15,160 साफ़ बाल रखना, घर से काम करना और अपना बिस्तर लगाने के बराबर है। 84 00:05:15,160 --> 00:05:16,520 यह एक मानक तय करता है। 85 00:05:16,520 --> 00:05:18,240 इस मानक के बारे में क्या कहोगी? 86 00:05:18,360 --> 00:05:19,920 वह साँस ले रही है, है न? 87 00:05:21,800 --> 00:05:25,680 उसके लिए जिसने अपनी ज़िंदगी मासिकधर्म की निष्पक्षता के लिए समर्पित की, 88 00:05:25,680 --> 00:05:28,120 तुम्हे लड़का बन कर पैदा होना चाहिए था, 89 00:05:28,760 --> 00:05:29,680 गर्लबॉस। 90 00:05:31,120 --> 00:05:32,080 जमकर अपमान किया। 91 00:05:35,280 --> 00:05:37,160 लड़कियों से नफ़रत नहीं है, पेपे। 92 00:05:38,040 --> 00:05:39,200 बस तुमसे नफ़रत है। 93 00:05:41,240 --> 00:05:42,920 अगली बार जब तुम्हें देखूँ, 94 00:05:42,920 --> 00:05:47,160 तो तुम्हारे सिर पर एक भी बाल इधर-उधर नहीं होगा। 95 00:05:47,440 --> 00:05:48,840 एक-दूसरे को समझ रहे हैं? 96 00:05:50,720 --> 00:05:51,960 अब उसे उठाओ। 97 00:05:55,120 --> 00:05:56,760 ठीक, दोस्तो, क्या कहते हैं? 98 00:05:56,760 --> 00:05:58,040 चलो या मरो! 99 00:05:58,040 --> 00:05:59,720 चलो या मरो। 100 00:05:59,720 --> 00:06:01,320 चलो या... 101 00:06:02,120 --> 00:06:03,680 मरो। 102 00:06:04,240 --> 00:06:05,200 मरो! 103 00:06:08,280 --> 00:06:11,000 मेरे दिमाग का एक हिस्सा ऐसा है, 104 00:06:11,000 --> 00:06:14,880 कि तुमने एक लड़की को गिरते हुए देखा, और कुछ भी महसूस नहीं हुआ। 105 00:06:17,120 --> 00:06:19,680 यह सामान्य नहीं है, तुम्हें... 106 00:06:21,320 --> 00:06:24,160 खराब, अपराधबोध, जैसा महसूस होना चाहिए... 107 00:06:27,200 --> 00:06:30,880 पर फिर मैं अपने कानों में उसकी आवाज़ भी सुन सकती हूँ, 108 00:06:32,280 --> 00:06:33,440 और वह... 109 00:06:34,840 --> 00:06:38,800 वह कह रहा है, "नहीं, असल में, तुमने सही निर्णय लिया। 110 00:06:38,800 --> 00:06:42,680 "अगर तुमने साइकिल चलानी बंद कर दी, तो जीना बंद कर दोगी।" 111 00:06:43,320 --> 00:06:44,240 और... 112 00:06:45,800 --> 00:06:49,240 मेरा मतलब, मैंने सालों से उसे ऐसे ही सुना है। 113 00:06:49,240 --> 00:06:51,360 जब ब्लू ब्लड्स का पहला आईपीओ आया, 114 00:06:51,360 --> 00:06:54,520 पहली चीज़ जो मैंने सोची थी "हे भगवान, रायन... 115 00:06:59,960 --> 00:07:02,480 "रायन को मुझ पर बहुत गर्व होगा।" 116 00:07:04,680 --> 00:07:08,400 और मुझे सच में पता नहीं कि उसके साथ क्या करूँ क्योंकि मैं नहीं... 117 00:07:09,000 --> 00:07:11,040 शायद मैं नहीं समझ पा रही हूँ कि... 118 00:07:11,880 --> 00:07:14,560 जिस इंसान ने इतनी बुरी चोट दी 119 00:07:15,440 --> 00:07:19,160 वो तुम्हें आगे बढ़ने के लिए तुम्हारा हौसला बढ़ा सकता है 120 00:07:19,160 --> 00:07:20,280 पता है? 121 00:07:23,280 --> 00:07:24,400 यह शर्मनाक है। 122 00:07:24,400 --> 00:07:28,000 मुझे लगा था सालों पहले अपने थेरेपिस्ट से इसे सुलझा लूँगी, 123 00:07:28,000 --> 00:07:29,320 ज़ाहिर है कि नहीं हुआ। 124 00:07:31,000 --> 00:07:32,320 ए, सैस? 125 00:07:33,240 --> 00:07:35,640 ये फ़र्श बहुत ही गंदे हैं। 126 00:07:35,640 --> 00:07:38,880 हे भगवान, तुम किसी चीज़ में व्यस्त हो। 127 00:07:38,880 --> 00:07:41,040 -बाद में आती हूँ। -नहीं, मैं नहीं हूँ। 128 00:07:42,120 --> 00:07:44,000 सैस, तुम कालीन साफ़ कर रही हो। 129 00:07:44,000 --> 00:07:45,640 तुम्हें क्या चाहिए, टेरेसा? 130 00:07:47,120 --> 00:07:49,800 देखना चाहती थी, कि तुम्हें कैसा लग रहा है। 131 00:07:49,800 --> 00:07:52,200 तुमने पहले भी पेपे के साथ सख्त बर्ताव किया। 132 00:07:53,800 --> 00:07:55,000 और? 133 00:07:55,720 --> 00:07:56,680 और... 134 00:07:58,520 --> 00:08:00,440 मुझे नहीं पता, शायद वह सही है। 135 00:08:00,960 --> 00:08:05,360 हम मुश्किल से चला पा रहे हैं और इसे बनाए रखने के लिए ठीक से नहीं खा रहे हैं। 136 00:08:05,880 --> 00:08:07,800 हाँ। तुम सही कह रही हो। 137 00:08:08,080 --> 00:08:09,600 क्योंकि वह गलत नहीं है। 138 00:08:09,600 --> 00:08:11,680 -हमें प्रोटीन की ज़रूरत है। -हाँ। 139 00:08:12,200 --> 00:08:15,440 और तुम खाने की प्रभारी हो? 140 00:08:16,560 --> 00:08:18,560 तो, वह कहाँ है? 141 00:08:20,440 --> 00:08:21,800 हाँ। 142 00:08:23,880 --> 00:08:24,880 तुम सही कह रही हो। 143 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 मैं कुछ करूँगी। 144 00:08:31,840 --> 00:08:34,440 सैस, पता है न, तुम मुझसे बात कर सकती हो, है न? 145 00:08:35,800 --> 00:08:37,040 किसी भी चीज़ के बारे में। 146 00:08:39,320 --> 00:08:40,400 मैंने कर ली, तो... 147 00:08:48,840 --> 00:08:49,960 मुझे बेहद खेद है। 148 00:08:52,360 --> 00:08:55,000 फ़ीबी, हम कुछ आराम कर सकते हैं? 149 00:08:55,400 --> 00:08:57,600 मेरे पैर बेजान हो गए हैं। 150 00:08:59,200 --> 00:09:00,840 हे भगवान। 151 00:09:14,200 --> 00:09:16,000 ए, रेनी, क्या तुम... 152 00:09:16,000 --> 00:09:18,080 पता लगा सकती हो कि वह क्या कर रही है? 153 00:09:18,080 --> 00:09:19,960 एक-दूसरे से बात नहीं कर सकतीं? 154 00:09:19,960 --> 00:09:22,320 नहीं। लड़ाईयाँ ऐसे नहीं होती हैं, रेनी। 155 00:09:22,960 --> 00:09:25,640 कम से कम पता करो कि उसे बैटरियाँ क्यों चाहिए? 156 00:09:25,640 --> 00:09:27,520 जेट स्की को पावर दे रही है? 157 00:09:27,640 --> 00:09:29,040 यह मेरा काम नहीं है। 158 00:09:29,040 --> 00:09:30,480 तुम सही हो। यह नहीं है। 159 00:09:30,480 --> 00:09:33,080 ज़ोई को बताओगी कि यह उसका भी काम नहीं है? 160 00:09:33,080 --> 00:09:35,760 -अमेलिया कहती है... -अमेलिया को बता सकती हो 161 00:09:35,760 --> 00:09:39,880 कि एसआरसी के प्रतिनिधि के तौर पर, क्लास के कल्याण के लिए, यह मेरा काम है? 162 00:09:40,760 --> 00:09:42,480 -हाँ, ज़रूर। -रेनी, 163 00:09:42,480 --> 00:09:46,160 ज़ोई को कह दो कि मुझे छोड़कर किसी और को दिल में बसा ले। 164 00:09:46,160 --> 00:09:49,520 -हाँ। -तुम्हें छोड़कर? खुद को खास मत समझो, यार। 165 00:09:49,640 --> 00:09:51,200 मेरे पास कई सारे विकल्प हैं। 166 00:09:51,840 --> 00:09:53,760 फज़ी लोला, दोस्ती करना चाहती हो? 167 00:09:54,400 --> 00:09:55,520 नहीं, मुझे नहीं करनी। 168 00:09:56,520 --> 00:10:00,600 रेनी, अमेलिया को बता सकती हो भूलने योग्य लॉरा की कोई गिनती नहीं है? 169 00:10:00,600 --> 00:10:01,520 वह... 170 00:10:03,360 --> 00:10:05,360 थोड़ा समझदार बनो, दोस्तो। 171 00:10:07,400 --> 00:10:08,720 सुडाफेड? 172 00:10:08,720 --> 00:10:10,880 -खाँसी की दवाई? -नहीं। 173 00:10:11,000 --> 00:10:12,040 जायफल? 174 00:10:12,040 --> 00:10:13,320 -नहीं। -क्या? 175 00:10:13,320 --> 00:10:15,880 -जायफल भी नहीं? -जायफल भी नहीं। 176 00:10:16,520 --> 00:10:19,880 मेरे पास मौजूद एकमात्र चीज़ जो तुम्हें नशा दे सके 177 00:10:19,880 --> 00:10:23,240 प्रोलेक्ज़ॉफ्ट या गर्भनिरोधक गोलियाँ हैं। 178 00:10:24,480 --> 00:10:25,960 ठीक है। हताशारोधी गोलियाँ। 179 00:10:26,360 --> 00:10:29,760 ए, इतना तो तुम जानती ही हो, 180 00:10:29,880 --> 00:10:32,120 हताशारोधी तुम्हें नशा नहीं देंगी। 181 00:10:32,120 --> 00:10:36,120 हाँ, प्रोलेक्ज़ॉफ्ट को मस्तिष्क की केमिस्ट्री बदलने में हफ़्तों लगते हैं। 182 00:10:36,120 --> 00:10:37,040 ज़ाहिर है। 183 00:10:37,040 --> 00:10:38,640 हम कोई अनाड़ी नहीं हैं। 184 00:10:38,640 --> 00:10:41,840 हम इसमें मिलाएँगे थोड़े बाथ क्लीनर, 185 00:10:41,840 --> 00:10:44,440 और शायद थोड़ा सा डैंड्रफ शैंपू, 186 00:10:44,440 --> 00:10:47,440 शिल्प में काम आने वाली गोंद डालकर... 187 00:10:48,880 --> 00:10:50,520 मज़ा आ जाएगा, जान। 188 00:10:50,880 --> 00:10:51,760 कमाल है। 189 00:10:52,200 --> 00:10:53,720 या कैसा रहे हम... 190 00:10:53,720 --> 00:10:58,000 या कैसा रहे ज़ोई से दोस्ती कर लो, जिससे तुम्हें हताशारोधी की ज़रूरत न पड़े। 191 00:10:58,000 --> 00:11:00,760 -हताशा ऐसे काम नहीं करती है। -जल्दी करो। 192 00:11:00,760 --> 00:11:02,760 बैटरियाँ अनमोल हैं, यार। 193 00:11:03,400 --> 00:11:08,120 तुम्हें हुडी किसने उधार दी जब किम श्नाइडर तुम्हारा मज़ाक उड़ा रही थी? 194 00:11:08,120 --> 00:11:10,680 -इस कमीनी ने। -इस बात को कैसे उठा सकती हो? 195 00:11:10,680 --> 00:11:13,720 इतने सालों के बाद, तुम इसका फ़ायदा उठाने जा रही हो? 196 00:11:16,960 --> 00:11:18,400 ठीक है। 197 00:11:18,720 --> 00:11:21,680 पुरानी बेकार गोली लेकर खून के जमने का खतरा लो। 198 00:11:22,120 --> 00:11:24,360 -तुम्हारी टिप्पणी के लिए धन्यवाद। -नशेड़ी। 199 00:11:30,080 --> 00:11:31,360 प्रोलेक्ज़ॉफ्ट, प्लीज़। 200 00:11:31,360 --> 00:11:32,960 एक बॉक्स के लिए तीन बैटरियाँ। 201 00:11:32,960 --> 00:11:35,880 -क्या? क्यों? -तुमने उन्हें देखा। आपूर्ति और माँग, जान। 202 00:11:35,880 --> 00:11:37,560 तुम ऐसे कीमत नहीं बढ़ा सकती। 203 00:11:38,200 --> 00:11:39,360 हाँ, बढ़ा सकती हूँ। 204 00:11:39,360 --> 00:11:40,920 सब जायज़ है, हाँ। 205 00:11:40,920 --> 00:11:44,160 सब जायज़ है सब जायज़ है 206 00:11:44,160 --> 00:11:47,480 बाहर जाओ, जाओ... अगला! 207 00:11:52,960 --> 00:11:54,880 टी और बिकीज़, क्या कर रही हो? 208 00:11:55,160 --> 00:11:57,440 अरे, बाप रे! 209 00:11:57,440 --> 00:11:59,720 तुम्हारे हसीन चेहरे को क्या हुआ? 210 00:11:59,720 --> 00:12:03,200 डिनर की कोशिश में, छत पर एक बड़े चूहे के साथ हुई लड़ाई हार गई, 211 00:12:03,200 --> 00:12:05,160 तो अब समुद्री भोजन पर निर्भर हूँ। 212 00:12:10,680 --> 00:12:14,120 कभी सोचा न था इस नज़ारे को देखने की आदी होऊँगी पर हम यहाँ हैं। 213 00:12:15,560 --> 00:12:19,240 पता है कि यह नादानी है, पर अभी भी लगता है कि हमें बचा लिया जाएगा। 214 00:12:19,240 --> 00:12:22,960 अगर हम यहाँ हैं, तो पक्का दूसरे भी होंगे। 215 00:12:23,480 --> 00:12:27,360 हाँ। हम ऑस्ट्रेलिया के सबसे ऊँचे पॉइंट पर भी नहीं हैं, 216 00:12:27,360 --> 00:12:28,840 दुनिया को तो छोड़ ही दो। 217 00:12:28,840 --> 00:12:32,440 यकीनन वेनिस पूरी तरह से डूब गया होगा पर ब्रिस्बेन? नहीं! 218 00:12:32,440 --> 00:12:33,800 यह बात याद रखना, टी टॉवल। 219 00:12:33,800 --> 00:12:36,240 ब्रिस्बेन अभी भी बरकरार है। 220 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 तुम्हें बार-बार यह कहने की ज़रूरत नहीं बस इसलिए कि मेरे भ्रूण वहाँ हैं। 221 00:12:42,760 --> 00:12:46,000 और मिच! धत्त। मैं भूलती रहती हूँ। 222 00:12:49,680 --> 00:12:50,800 यह प्यारा है। 223 00:12:51,600 --> 00:12:54,360 हम लोग पहले कभी ऐसे बाहर कैसे नहीं आए? 224 00:12:55,160 --> 00:12:57,120 -सास्किया। -सास्किया। 225 00:12:58,600 --> 00:13:00,360 मुझे उसकी चिंता हो रही है, ज़ो। 226 00:13:02,880 --> 00:13:04,560 तुमने कभी थेरेपिस्ट को देखा? 227 00:13:04,560 --> 00:13:06,080 क्या यह वही है? 228 00:13:06,080 --> 00:13:09,240 हाँ। कुछ हफ़्ते पहले उसके बारे में पता चला। 229 00:13:09,240 --> 00:13:12,000 वह पोंछे से कराओके करने का बहाना कर रही थी। 230 00:13:12,760 --> 00:13:14,360 द कॉर्स द्वारा "रनअवे।" 231 00:13:17,640 --> 00:13:20,440 जेनेवीव की बात मानने से नफ़रत है, पर वह सही है। 232 00:13:20,440 --> 00:13:23,080 सास्किया की प्राथमिकताएँ काम नहीं कर रही हैं। 233 00:13:24,360 --> 00:13:25,680 अगली बारी मेरी? 234 00:13:26,800 --> 00:13:28,640 अमेलिया के साथ क्या हुआ? 235 00:13:28,640 --> 00:13:33,000 मेरा मतलब, वह उन सभी बैटरियों को किसलिए चार्ज कर रही है? 236 00:13:35,080 --> 00:13:37,200 हे भगवान! 237 00:13:40,640 --> 00:13:43,320 -अरे, नहीं! -हमने एक मछ्ली पकड़ ली। 238 00:13:43,320 --> 00:13:45,000 हमने एक मछ्ली पकड़ ली। 239 00:13:45,480 --> 00:13:50,080 वेजीमाइट ग्लेज़ के साथ समुद्र से पकड़ी हुई मछली। 240 00:13:50,080 --> 00:13:51,440 चलो भी! 241 00:13:51,440 --> 00:13:54,320 मार्था स्टीवर्ट हमारी टेरेसा मे से बड़ी नहीं है। 242 00:13:54,320 --> 00:13:57,280 यह शिकार करती है इकट्ठा करती है, उसे पकाती है। 243 00:13:57,280 --> 00:14:01,520 आखिरकार, यह उस बड़े चूहे को प्रतियोगिता में हरा देगी, है न? 244 00:14:01,520 --> 00:14:03,560 लड़कियो, यह टेडी बियर ग्रिल्स है। 245 00:14:03,560 --> 00:14:04,760 अरे, रुको। 246 00:14:05,800 --> 00:14:07,200 शाबाश, टेरेसा। 247 00:14:07,200 --> 00:14:08,440 सभी लोग, खाना शुरू करो। 248 00:14:08,440 --> 00:14:09,840 तुम इसकी हकदार हो। 249 00:14:10,440 --> 00:14:12,360 किस चीज़ की हकदार? सामनेला? 250 00:14:12,360 --> 00:14:15,000 यार, आराम से। यह स्पष्ट तौर से सामन नहीं है। 251 00:14:16,040 --> 00:14:17,920 क्योंकि सामनेला! 252 00:14:29,200 --> 00:14:30,480 हाँ। 253 00:14:31,320 --> 00:14:32,880 इतना अच्छा लग रहा है। 254 00:14:34,320 --> 00:14:36,840 ख़ैर, बेकार लग रहा है। मैं वह ले सकती हूँ? 255 00:14:37,320 --> 00:14:40,800 धन्यवाद। असल में प्रोटीन पेपे का आइडिया था। 256 00:14:40,800 --> 00:14:44,120 तो उचित होगा कि उसे सबसे अधिक पोषक तत्वों वाला माँस मिले। 257 00:14:44,120 --> 00:14:46,400 तुम उसे मछली की आँखें परोस सकती हो? 258 00:14:46,400 --> 00:14:49,840 -मज़ाक कर रही हो? -तुम भूखा रहना चाहती हो? 259 00:14:57,640 --> 00:15:00,320 वेजीमाइट ग्लेज़ के साथ... 260 00:15:01,680 --> 00:15:04,560 दो मछली की आँखें। 261 00:15:06,400 --> 00:15:07,480 एक विकल्प है। 262 00:15:08,520 --> 00:15:09,920 जाओ और अपने बाल ठीक करो, 263 00:15:10,320 --> 00:15:11,560 या मछली की आँखें खाओ। 264 00:15:26,320 --> 00:15:27,880 नमकीन अंगूर जैसा स्वाद है। 265 00:15:34,520 --> 00:15:37,680 मुझे बहुत पसंद आया, शायद एक और भी लूँगी। 266 00:15:49,640 --> 00:15:52,000 -कोई इसकी मदद करो। -हे भगवान! 267 00:15:52,720 --> 00:15:53,760 -रेनी! -लानत है! 268 00:15:53,760 --> 00:15:56,560 -कुछ करो! उसकी मदद करो! रेनी! -कुछ करो! 269 00:16:06,280 --> 00:16:08,000 शाबाश, पेपे। 270 00:16:26,600 --> 00:16:29,560 पता है तुम्हें इतनी देर तक यहाँ नहीं होना था। जाओ। 271 00:16:29,560 --> 00:16:33,800 हाँ, क्योंकि एक्टिववेरियन मुक्त बाज़ार आर्थिक मॉडल में, 272 00:16:33,800 --> 00:16:37,440 योग्यतम की औद्योगिक उत्तरजीविता पूरी तरह आत्म नियंत्रण करती है। 273 00:16:38,040 --> 00:16:39,160 नहीं! तुम क्या... 274 00:16:41,840 --> 00:16:43,160 मैंने कहा जाओ। 275 00:17:02,680 --> 00:17:04,560 थकी हुई लग रही हो, सैस। 276 00:17:06,560 --> 00:17:07,520 बैटरी चालू है। 277 00:17:16,640 --> 00:17:19,200 यह खराब आदत है, फ़ीबी। 278 00:17:19,200 --> 00:17:21,240 लूसिन्डा को भी धूम्रपान से नफ़रत थी। 279 00:17:23,280 --> 00:17:24,080 कौन? 280 00:17:24,200 --> 00:17:27,200 सुंदर, युवा छोटी लड़की, मेरे काम पर प्रशिक्षण ले रही थी। 281 00:17:27,200 --> 00:17:29,520 हाँ, उसे धूम्रपान से नफ़रत थी। 282 00:17:29,920 --> 00:17:31,680 इसके पास बैठ भी नहीं सकती थी। 283 00:17:31,680 --> 00:17:34,800 उसने तीन साल पहले रिज हाइट्स से ग्रेजुएशन किया। 284 00:17:36,000 --> 00:17:37,160 बेचारी छोटी लड़की। 285 00:17:37,560 --> 00:17:40,280 उसे गेरार्टी ने ऐसा धोखा दिया था, 286 00:17:40,280 --> 00:17:43,640 कि उसने उसका नाम अपनी रिब केज पर टैटू करवाया था। 287 00:17:44,560 --> 00:17:46,280 बस "रायन," 288 00:17:47,000 --> 00:17:49,240 यहाँ पर, कर्सिव में। 289 00:17:50,280 --> 00:17:53,080 यह उसके स्नातक होने के छह महीने बाद तक चला 290 00:17:53,200 --> 00:17:54,720 पत्नी को पता चलने तक। 291 00:17:54,720 --> 00:17:56,480 -तुम्हें मज़ा आ रहा है? -हाँ। 292 00:17:57,520 --> 00:17:59,480 वैसे, पूछने के लिए धन्यवाद। 293 00:18:00,320 --> 00:18:04,160 स्कूल की सबसे मस्त लड़की को यह एहसास दिलाना कि वह ख़ास नहीं है? 294 00:18:05,400 --> 00:18:06,400 हाँ, मुझे मज़ा आया। 295 00:18:11,520 --> 00:18:12,880 बैटरी के लिए धन्यवाद। 296 00:18:19,560 --> 00:18:21,640 छह महीने? बस... 297 00:18:25,560 --> 00:18:30,520 उसने मुझे स्कूली सप्ताह से चुना, और फिर, तीन हफ़्ते बाद, उसका मुझसे मन भर गया। 298 00:18:33,640 --> 00:18:35,920 इस चीज़ पर काम करते हुए सालों बिताए हैं। 299 00:18:39,920 --> 00:18:41,280 और अब मुझे जलन हो रही है। 300 00:19:05,960 --> 00:19:08,040 -साइकिल की हड़ताल, कमीनी। -क्या? 301 00:19:08,560 --> 00:19:10,560 जब तक बालों की बात खत्म नहीं होती, 302 00:19:11,000 --> 00:19:12,160 मैं नहीं चला रही हूँ। 303 00:19:16,480 --> 00:19:17,480 बढ़िया। 304 00:19:20,160 --> 00:19:21,400 तुम्हारी ज़रूरत नहीं है। 305 00:19:21,960 --> 00:19:22,880 मेरी बात सुनी? 306 00:19:23,720 --> 00:19:26,480 तुम कुछ न करने को चुन सकती हो, और यह ठीक रहेगा। 307 00:19:26,480 --> 00:19:28,400 यह क्लास ठीक रहेगी। 308 00:19:29,480 --> 00:19:33,320 तुम्हें यह महसूस कर धक्का लगेगा कि वाकई तुम कितनी महत्वहीन हो। 309 00:19:34,080 --> 00:19:36,160 पर तुमसे दोबारा पूछने वाली नहीं हूँ। 310 00:19:36,160 --> 00:19:39,240 अगर तुमने नहीं चलाई, तब इसका हिस्सा भी नहीं बन पाओगी। 311 00:19:40,800 --> 00:19:43,200 नीच लड़की की पहली पहचान, दोस्तो। 312 00:19:43,200 --> 00:19:45,240 "तुम हमारे साथ बैठ नहीं सकतीं।" 313 00:19:45,720 --> 00:19:46,760 तुम नहीं बैठ सकतीं। 314 00:19:47,440 --> 00:19:51,560 न बैटरी, न खाना, न बिस्तर और न ही गर्म पानी। 315 00:19:52,240 --> 00:19:56,440 तुम गड्ढे वाले शौचालय में शरण ले सकती हो, पर उसके अलावा, अपने दम पर हो। 316 00:19:56,440 --> 00:19:58,800 सैस, छोड़ो। यह ज़्यादा हो रहा है। 317 00:20:00,560 --> 00:20:03,080 पोको-स्टाइल में, कैद। 318 00:20:04,320 --> 00:20:07,040 तुम क्या करने वाली हो, सास्किया? मजबूर करोगी? 319 00:20:07,040 --> 00:20:08,040 नहीं। 320 00:20:08,800 --> 00:20:09,960 पर वे करेंगी। 321 00:20:10,440 --> 00:20:13,080 क्योंकि अगर अभी गड्ढे वाले शौचालय में नहीं जाती, 322 00:20:13,200 --> 00:20:15,200 तो आज किसी को उनकी बैटरी नहीं मिलेगी। 323 00:20:15,200 --> 00:20:16,760 -क्या? -छोड़ो, सैस। 324 00:20:16,760 --> 00:20:19,320 बिजली वाले टूथब्रश के साथ मेरी बारी है। 325 00:20:19,960 --> 00:20:22,800 जेनेवीव, प्लीज़, बस चलाओ, ठीक है? 326 00:20:23,080 --> 00:20:24,960 या जाकर अपने बाल धो, परवाह नहीं। 327 00:20:24,960 --> 00:20:28,800 पर बाकी हम सब इन बैटरियों पर निर्भर है। 328 00:20:42,800 --> 00:20:46,560 आकर मुझे शौचालय में खोजना जब तुम लोग कायर होने से थक जाओ। 329 00:20:47,320 --> 00:20:50,200 साइकिल सवारी की हड़ताल अमर रहे! 330 00:20:52,080 --> 00:20:54,320 सैस, चलो भी... 331 00:20:55,000 --> 00:20:57,760 पेपे खिझाने वाली इंसान है, पर उसे निकाल नहीं सकती। 332 00:20:57,760 --> 00:20:59,560 उसकी बात में दम तो है। 333 00:20:59,680 --> 00:21:01,720 हम थोड़ा कम साइकिल चला सकते हैं 334 00:21:01,720 --> 00:21:04,440 और हर दूसरे दिन बाल धो सकते हैं। सही, दोस्तो? 335 00:21:06,440 --> 00:21:09,680 असल में, मुझे भी अच्छा लगेगा। यह बहुत ज़्यादा रखरखाव है। 336 00:21:10,000 --> 00:21:11,080 तुम सहमत हो? 337 00:21:12,080 --> 00:21:13,760 -हाँ। -ठीक है। 338 00:21:13,760 --> 00:21:16,760 -सभी की भड़ास के कारण... -क्या कर रही हो? 339 00:21:16,760 --> 00:21:19,760 -इस बैटरी का फ़ायदा नहीं मिल सकता। -यह उचित नहीं है। 340 00:21:19,760 --> 00:21:23,320 मत भूलो कि यह सब मैंने बनाया है। 341 00:21:23,520 --> 00:21:26,400 अगर अँधेरे में बैठना और सूअर की तरह जंगल में 342 00:21:26,400 --> 00:21:28,760 मलत्यागना चाहती हो, तो तुम्हारी मर्जी। 343 00:21:28,760 --> 00:21:31,440 अगर इस बारे में बात करोगी कि हम कितना ठीक हैं, 344 00:21:31,440 --> 00:21:33,160 तो समय बरबाद करके थक गई हूँ। 345 00:21:40,200 --> 00:21:43,960 सैस के जोन्सटाउन जैसा होने से पहले हमें यहाँ से जाना होगा, तो... 346 00:21:46,160 --> 00:21:48,880 तुम ब्रिसवेगास वापस जा रही हो, टी-इंटरसेक्शन। 347 00:21:49,240 --> 00:21:50,320 यह क्या है? 348 00:21:50,320 --> 00:21:51,800 यह एक नाव है। 349 00:21:52,160 --> 00:21:53,920 -सही है। -यह तुम्हारी नाव है। 350 00:21:53,920 --> 00:21:56,120 इसे बस एक मस्तूल चाहिए, यार। 351 00:21:56,720 --> 00:21:59,800 तुम हमेशा से मिले हुए उपहार दे देती हो, ज़ो-ज़ो। 352 00:21:59,800 --> 00:22:03,440 -अरे, नहीं... -नहीं, यह बढ़िया है। 353 00:22:03,440 --> 00:22:06,080 मुझे अच्छा लगा। धन्यवाद। यह बहुत बढ़िया है। 354 00:22:06,080 --> 00:22:07,880 अच्छा है। तुम इसकी हकदार हो। 355 00:22:08,320 --> 00:22:09,400 अमेलिया के विपरीत। 356 00:22:09,960 --> 00:22:11,640 मेरा मतलब, स्पष्ट है, 357 00:22:11,640 --> 00:22:14,680 जब आप घोषणा करते हैं कि जीवन भर के लिए अच्छे दोस्त हैं, 358 00:22:15,600 --> 00:22:17,280 असल में उसका मतलब है, 359 00:22:17,280 --> 00:22:20,280 "हर दो साल में तुम्हारी इंस्टा तस्वीरों को पसंद करूँ।" 360 00:22:20,280 --> 00:22:21,560 मेरा मतलब समझीं? 361 00:22:22,320 --> 00:22:26,560 वैसे, अगर इस बिन्दु पर उससे फिर संबंध बनाना चाहती थीं, 362 00:22:26,840 --> 00:22:30,000 वह अपने वाइब्रेटर को बिजली देने के लिए 363 00:22:30,000 --> 00:22:32,440 बैटरी को चार्ज करने में बहुत व्यस्त है? 364 00:22:32,440 --> 00:22:36,120 सच कहूँ, यहाँ पर यही एकमात्र व्याख्या हो सकती है। 365 00:22:36,120 --> 00:22:39,600 हाँ, देखो, ज़ो। 366 00:22:40,160 --> 00:22:43,360 हर रात डिनर पर, अमेलिया को एक गोली लेते देखती हूँ। 367 00:22:44,080 --> 00:22:45,840 मेगन और टेगन दिन भर 368 00:22:45,840 --> 00:22:48,840 हताशारोधी गोलियाँ न मिलने की शिकायत कर रही हैं। 369 00:22:49,400 --> 00:22:50,960 ठीक है, तो... 370 00:22:51,880 --> 00:22:54,640 शायद अमेलिया अवसादरोध से पीड़ित है। 371 00:22:55,400 --> 00:22:56,320 रुको, क्या? 372 00:23:00,280 --> 00:23:04,800 लानत है! 373 00:23:07,920 --> 00:23:10,440 यह बुरा है, बहुत बुरा, है न? यह खराब है। 374 00:23:10,440 --> 00:23:13,080 कोई बात नहीं, टी। यह बस जख्मी नाखून है। 375 00:23:13,480 --> 00:23:15,920 पर इसे सर्जरी की ज़रूरत है, समझीं? 376 00:23:18,080 --> 00:23:20,840 यह कोई डिनर या शो नहीं है। यहाँ से बाहर निकलो! 377 00:23:20,840 --> 00:23:21,920 जाओ! 378 00:23:25,600 --> 00:23:26,720 ए। 379 00:23:27,320 --> 00:23:29,960 तुम्हारा साथ नहीं छोड़ूँगी, टी कोज़ी। चिंता मत करो। 380 00:23:29,960 --> 00:23:32,040 नहीं। तुम्हें पक्का चले जाना चाहिए। 381 00:23:32,040 --> 00:23:35,920 किसी और को नुकसान पहुँचाने से पहले अमेलिया से दोस्ती कर लेनी चाहिए 382 00:23:37,800 --> 00:23:40,080 ठीक है। हाँ। पक्का। 383 00:23:41,400 --> 00:23:42,800 धत्त, माफ़ करना। 384 00:23:43,560 --> 00:23:45,360 माफ़ करना, नहीं, मेरा मतलब... 385 00:23:46,560 --> 00:23:49,920 पता है, तुम उसकी जगह किसी और को रखने का नहीं सोच सकतीं। 386 00:23:52,200 --> 00:23:53,080 हाँ। 387 00:23:55,400 --> 00:23:57,400 -तुम जा सकती हो। -हाँ, जाती हूँ। 388 00:23:59,320 --> 00:24:01,200 रेनी, तुम्हें रुकना होगा। 389 00:24:02,040 --> 00:24:03,280 तुम्हें भी, फ़ीबी। 390 00:24:04,120 --> 00:24:06,560 बिल्कुल! एमडी तुम्हारे पास आ रही है। 391 00:24:07,720 --> 00:24:10,800 -क्या? -तुम्हारे पास कौन सी दर्दनिवारक दवाएँ हैं? 392 00:24:11,560 --> 00:24:12,840 बहुत ज़्यादा नहीं। 393 00:24:13,440 --> 00:24:17,480 बस जितना हो सके दर्दहीन बनाने के लिए जो इस्तेमाल करना है, करो, ठीक है? 394 00:24:17,480 --> 00:24:19,040 रेनी, तुम कर लोगी? 395 00:24:19,040 --> 00:24:21,760 हाँ, ज़रूर। हाँ, बेशक कर लूँगी। 396 00:24:21,760 --> 00:24:25,800 असल में, कोई अंतर नहीं, जब मेडीसिन्स सैन्स फ़्रंटियर्स के लिए काम किया। 397 00:24:25,800 --> 00:24:28,240 यह बिल्कुल वैसी ही स्थिति है, 398 00:24:28,240 --> 00:24:29,400 पता है? 399 00:24:30,680 --> 00:24:33,760 तुम्हें कितनी बार बताना होगा? यह खराब आदत है। 400 00:24:33,760 --> 00:24:36,040 -रुको। तो हम... -बस इसे निकाल दो। 401 00:24:41,200 --> 00:24:43,560 तुम दूसरी लड़कियों से अलग हो, सास्किया। 402 00:24:43,560 --> 00:24:44,720 परिपक्व हो। 403 00:24:45,920 --> 00:24:47,640 नाराज़ मत होना जब तुम्हें बताऊँ 404 00:24:47,640 --> 00:24:50,320 कि तुम्हारे निबंध पर मैं तुम्हें कम अंक दूँगा। 405 00:24:50,320 --> 00:24:52,520 -पर... -जानता हूँ, यह अनुचित है। 406 00:24:53,160 --> 00:24:56,160 हम लोगों को ऐसा लगने नहीं दे सकते कि तुम मेरी प्रिय हो। 407 00:24:56,280 --> 00:24:57,960 भले ही तुम मेरी पसंदीदा हो। 408 00:25:00,400 --> 00:25:02,080 तुम समझ गईं, है न? 409 00:25:14,800 --> 00:25:15,880 लानत है। 410 00:25:22,080 --> 00:25:23,520 ये रही तीन बैटरियाँ। 411 00:25:23,800 --> 00:25:25,000 प्रोलेक्ज़ॉफ्ट। 412 00:25:25,560 --> 00:25:27,760 तुम्हें दो और बैटरी की ज़रूरत पड़ेगी। 413 00:25:27,760 --> 00:25:30,480 -क्या? -चिकित्सा आपातस्थिति के कारण महँगाई। 414 00:25:31,240 --> 00:25:32,320 वे गोलियाँ चाहिए। 415 00:25:32,320 --> 00:25:36,080 यही एकमात्र चीज़ मुझे गर्त में जाने से रोक रही है। 416 00:25:36,720 --> 00:25:39,200 यह कयामत है, जान। हर कोई दुखी है। 417 00:25:43,120 --> 00:25:44,960 हाँ, बेहोश हो गई है। इसे करो, रेनी। 418 00:25:45,800 --> 00:25:46,920 ठीक है। 419 00:25:50,880 --> 00:25:52,160 शायद... 420 00:25:52,480 --> 00:25:53,920 बस मुझ पर भरोसा रखो। 421 00:25:53,920 --> 00:25:54,960 कोई चिंता नहीं। 422 00:25:55,720 --> 00:25:59,200 ठीक है, एक, दो, तीन। 423 00:26:07,600 --> 00:26:10,080 हम सिर्फ नाख़ून निकालने वाले थे ना? 424 00:26:10,680 --> 00:26:13,200 सैस ने कहा, "इसे निकाल दो।" 425 00:26:17,280 --> 00:26:20,200 -हे भगवान। -लानत है। 426 00:26:20,200 --> 00:26:21,360 झूठ नहीं बोलना था! 427 00:26:21,360 --> 00:26:24,520 यह रीयूनियन में अनजाने में शुरू हुआ। सब इतने निपुण थे। 428 00:26:24,520 --> 00:26:27,200 सैंडी, जब उससे कहा कि मैं नाखून तकनीशियन हूँ, 429 00:26:27,200 --> 00:26:30,720 उसने मेरे सिर पर थपकी दी और मुझे बहुत ही नीचा महसूस हुआ। 430 00:26:30,720 --> 00:26:33,840 और अचानक से निकल गया। मैंने कहा, "मैं डॉक्टर हूँ," ठीक? 431 00:26:33,840 --> 00:26:37,200 पता है, यह बहुत अच्छा लगा। पर तभी कयामत आ गई, 432 00:26:37,200 --> 00:26:39,880 और सबको लगा, "शुक्र है हमारे पास एक डॉक्टर है।" 433 00:26:39,880 --> 00:26:41,120 मैं क्या करती? 434 00:26:41,120 --> 00:26:43,480 उन्हें बताती कि वे मर जाएँगे क्योंकि... 435 00:26:43,480 --> 00:26:45,320 स्पष्ट है कि तुम डॉक्टर नहीं हो! 436 00:26:45,320 --> 00:26:48,040 पर मेरे पास तुम्हारी बकवास के लिए समय नहीं है। 437 00:26:48,040 --> 00:26:50,080 यहाँ पैर के अँगूठे से खून बह रहा है। 438 00:26:50,080 --> 00:26:53,280 ठीक है? तो तुम चुप रहो और उस अँगूठे की 439 00:26:53,280 --> 00:26:56,160 त्वचा को जलाओ जब तक टेपनयाकी जैसी गंध न आए। 440 00:27:10,320 --> 00:27:12,120 टिक्का कौन पका रहा है? 441 00:27:12,120 --> 00:27:13,200 हैलो, टेरेसा। 442 00:27:14,440 --> 00:27:17,240 सर्जरी बहुत अच्छी हुई। 443 00:27:17,880 --> 00:27:22,680 बिना किसी जटिलता के बाएँ-पैर के 444 00:27:22,680 --> 00:27:24,320 अँगूठे को निकाल दिया गया। 445 00:27:24,320 --> 00:27:26,240 थोड़ा सा दर्द हो सकता है, 446 00:27:26,240 --> 00:27:28,240 -पर उसके अलावा कि... -माफ़ करना... 447 00:27:29,120 --> 00:27:30,880 क्या तुमने अभी "निकाल दिया" कहा? 448 00:27:30,880 --> 00:27:32,920 यह सही है। हमारी अच्छी डॉक्टर ने 449 00:27:32,920 --> 00:27:37,000 सास्किया ने जैसा कहा बिल्कुल वैसा किया और उसे निकाल दिया। 450 00:27:38,680 --> 00:27:41,120 -मैं बस... -वैसे, हमें जाना चाहिए। 451 00:27:41,800 --> 00:27:42,800 यह नहीं... 452 00:27:42,800 --> 00:27:45,280 हे भगवान। उनसे मेरे अँगूठे को काटने को कहा? 453 00:27:45,280 --> 00:27:47,640 -नहीं। -मुझे लगा नाखून की बात हो रही थी। 454 00:27:47,640 --> 00:27:49,080 वही थी। उन्होंने गलत समझा। 455 00:27:49,080 --> 00:27:50,880 तुमने उनसे ऐसा करने को क्यों कहा? 456 00:27:50,880 --> 00:27:53,840 यह उतना खराब नहीं था। उन्हें अँगूठे को नहीं काटना था। 457 00:27:53,840 --> 00:27:55,240 क्या बकवास है, सास्किया? 458 00:27:56,240 --> 00:27:57,360 हैलो? 459 00:27:57,360 --> 00:28:00,200 पता है, टेरेसा? शायद तुम सही कह रही थीं। 460 00:28:00,200 --> 00:28:02,040 मैं हालात का सामना नहीं कर रही हूँ। 461 00:28:02,040 --> 00:28:04,000 हे भगवान! क्या? 462 00:28:04,000 --> 00:28:08,280 हाँ, यह ऐसा है, ये सब चीज़ें हो रही हैं। 463 00:28:08,280 --> 00:28:12,200 यह गड़बड़ी, मेरे यहाँ रहते हुई। 464 00:28:12,200 --> 00:28:15,000 -अब मुझे लग रहा है... -अभी बात करना चाहती हो? 465 00:28:15,000 --> 00:28:17,240 हाँ, पता है। तुम्हारे पैर के लिए खेद है। 466 00:28:17,240 --> 00:28:19,120 -खेद है। -तुम जाकर अपने उस नकली 467 00:28:19,120 --> 00:28:22,200 कमीने थेरेपिस्ट से बात क्यों नहीं करती, कमीनी? 468 00:28:28,880 --> 00:28:30,840 डिनर में एक घंटा बचा है, टेरेसा। 469 00:28:31,360 --> 00:28:33,200 महिलाएँ मछ्ली की उम्मीद कर रही हैं। 470 00:28:33,760 --> 00:28:36,440 तो अगर तुम्हारी जगह मैं होती, तो जल्दी करती। 471 00:28:37,880 --> 00:28:40,280 या मुझे कहना चाहिए, जल्दी-जल्दी? 472 00:28:45,120 --> 00:28:48,400 तो, यह लड़का मेरा पसंदीदा है, और वह वाकई बहुत प्यारा है 473 00:28:48,400 --> 00:28:50,160 और वाकई चतुर भी है। 474 00:28:50,160 --> 00:28:53,080 बड़े होने के दौरान टीवी नहीं देखती थी, तो यह ऐसा... 475 00:28:53,080 --> 00:28:54,400 फ़ीबी... 476 00:28:55,400 --> 00:29:00,120 मैंने अभी-अभी एक लड़की के पैर का अँगूठा काटा है। 477 00:29:00,400 --> 00:29:01,480 हाँ। 478 00:29:02,360 --> 00:29:03,840 और तुमने मुझे बचाया। 479 00:29:05,760 --> 00:29:06,960 क्यों? 480 00:29:08,320 --> 00:29:10,600 क्योंकि मैं समझती हूँ, रेनी, पता है? 481 00:29:11,400 --> 00:29:14,040 मैंने इस स्कूल में प्रवेश के लिए कड़ी मेहनत की। 482 00:29:14,040 --> 00:29:16,000 मैंने अकादमिक सम्मान अर्जित किया। 483 00:29:16,000 --> 00:29:19,360 और यह कुछ नहीं क्योंकि ये लड़कियाँ अभी भी महत्वहीन मानती हैं 484 00:29:19,360 --> 00:29:22,400 अगर तुम किसी बेवकूफ़ सीईओ की बेटी नहीं हो। 485 00:29:22,400 --> 00:29:25,720 तो, तुम हमें बताना चाहती हो कि तुम एक डॉक्टर हो, तब... 486 00:29:26,240 --> 00:29:28,000 भाड़ में जाए वे, तुम डॉक्टर हो। 487 00:29:28,000 --> 00:29:29,600 पर यह ज़िम्मेदारी लेनी होगी। 488 00:29:30,240 --> 00:29:33,200 प्रोपोज़ीशन जो के शब्दों में, जिससे तुम मिलोगी, 489 00:29:34,040 --> 00:29:37,760 "तुम्हें अपनी भूमिका निभानी पड़ेगी, कमीनी।" 490 00:29:40,000 --> 00:29:44,040 -यह क्या बकवास है? -यह किस तरह की चिकित्सा थी? 491 00:29:44,040 --> 00:29:46,920 इसे गलत समझ लिया, नाकारा इंसान! 492 00:29:47,400 --> 00:29:51,080 और तुम! तुम मुझसे यही चाहती थीं, है न? 493 00:29:51,080 --> 00:29:52,760 मुझे आपा खोते हुए देखना। 494 00:29:52,760 --> 00:29:55,680 हाँ। याद दिला दूँ तुम इस जगह की प्रभारी हो, ठीक? 495 00:29:55,680 --> 00:29:57,760 अगर तुम सिर्फ बैटरी देने के लिए नहीं हो, 496 00:29:57,760 --> 00:30:00,240 -तो बेहतर है शांत रहो! -मुझे परवाह नहीं है! 497 00:30:00,240 --> 00:30:02,960 मुझे अब तुम्हारा सौदा नहीं चाहिए! 498 00:30:02,960 --> 00:30:06,160 वह अभी भी यहाँ काम कर रहा था। 499 00:30:07,600 --> 00:30:09,680 क्या किसी को परवाह नहीं है? 500 00:30:14,960 --> 00:30:17,080 तुम्हें वाकई लगता है कि मैं 501 00:30:17,080 --> 00:30:21,560 किसी गॉर्डन गेको छात्रवृत्ति को हमेशा के लिए मुझे ब्लैकमेल करने दूँगी? 502 00:30:21,560 --> 00:30:23,680 मैं थक गई हूँ। 503 00:30:30,360 --> 00:30:33,400 तुम ठीक हो? ठीक हो? 504 00:31:08,120 --> 00:31:09,680 तुम्हें कितनी और चाहिए? 505 00:31:12,400 --> 00:31:13,320 दो। 506 00:32:05,840 --> 00:32:07,320 डी'अमीरे 507 00:32:20,720 --> 00:32:22,600 डी'अमीरे जैसी गंभीर नहीं बन सकती। 508 00:32:23,080 --> 00:32:24,640 कमीनी को जो मिलना है, मिलेगा। 509 00:33:47,640 --> 00:33:49,640 द्वारा अनुवादित शालिनी शुक्ला 510 00:33:49,640 --> 00:33:51,720 रचनात्मक पर्यवेक्षक दिनेश शाकुल