1 00:00:11,480 --> 00:00:14,760 Magandang umaga, mga kababaihan ng Ridge Heights, 2 00:00:14,760 --> 00:00:16,920 mga nagtatrabaho sa oil rig, mountain Sherpas, 3 00:00:16,920 --> 00:00:20,880 o mga nasa International Space Station na maaari ring nakaligtas kung saan. 4 00:00:20,880 --> 00:00:23,320 44 na araw na ang lumipas mula nang magbaha, 5 00:00:23,320 --> 00:00:25,560 at, hindi sa pagmamayabang, nakakaya namin. 6 00:00:25,560 --> 00:00:27,760 Hindi naman ako nagulat. Pero kung kayo 7 00:00:27,760 --> 00:00:30,880 ay nasa party sa beach house na 10:00 a.m. ang checkout, 8 00:00:30,880 --> 00:00:34,600 alam ninyo na maraming nagagawa ang mga babae. 9 00:00:35,640 --> 00:00:37,200 Alam ng lahat na ang susi 10 00:00:37,320 --> 00:00:40,000 sa matagumpay na hens' weekend ay ang maid of honor, 11 00:00:40,000 --> 00:00:43,640 at sa amin, si Saskia Van Der Beek iyon. 12 00:00:43,640 --> 00:00:46,120 Ano'ng masasabi natin? Ituloy o mamatay! 13 00:00:46,120 --> 00:00:47,200 Ituloy o mamatay! 14 00:00:47,200 --> 00:00:49,160 - Ituloy o mamatay! - Ituloy o mamatay! 15 00:00:49,160 --> 00:00:50,920 Ituloy o mamatay! 16 00:00:52,160 --> 00:00:54,280 Sakit ba siya sa ulo? Oo. 17 00:00:54,280 --> 00:00:56,880 Pero gusto mo bang kunin ang trabaho niya? Hindi. 18 00:01:05,560 --> 00:01:08,520 Dahil kung wala siya, di kami makakakuha ng mga kailangan, 19 00:01:08,520 --> 00:01:10,200 o lamesang may magandang tanawin 20 00:01:10,200 --> 00:01:14,360 o mga robang hindi mo na isusuot ulit, pero kailangan mo pa ring bayaran. 21 00:01:14,880 --> 00:01:16,560 Pinapahiram ang mooncup. 22 00:01:17,760 --> 00:01:19,720 Pero laging mahaba ang dalaw niya. 23 00:01:27,200 --> 00:01:31,880 At salamat sa pangungulit niyang matagal na ehersisyo, limitadong pagkain, 24 00:01:31,880 --> 00:01:35,920 at pagiging malinis sa katawan, parang mas maganda kami ngayon. 25 00:01:38,720 --> 00:01:40,360 Dali na, bilisan n'yo. Madiin! 26 00:01:40,800 --> 00:01:43,320 Walang ehersisyo, walang radyo, walang magliligtas! 27 00:01:43,320 --> 00:01:45,080 Sige! 28 00:01:45,080 --> 00:01:46,760 Sige! 29 00:01:46,760 --> 00:01:49,800 Alam ko. Sino'ng may pakialam, di ba? 30 00:01:49,800 --> 00:01:51,400 Wala namang tumitingin sa'min. 31 00:01:51,400 --> 00:01:55,440 Pero, parang buhok na lang namin ang natitirang normal sa'min. 32 00:01:55,720 --> 00:01:59,040 At hindi namin iyon pakakawalan. 33 00:01:59,600 --> 00:02:01,520 At iyon na ang programa natin ngayon. 34 00:02:01,520 --> 00:02:05,720 Kung mayroon mang nakikinig kung saan, pakiusap, padalhan n'yo kami ng bangka. 35 00:02:05,720 --> 00:02:11,440 Nasa 34.4100 degrees hilaga at 150.3037 degrees silangan kami. 36 00:02:12,040 --> 00:02:13,240 Paalam. 37 00:02:31,440 --> 00:02:32,560 Huli ka na. 38 00:02:34,720 --> 00:02:36,160 Gumagana pa nga. 39 00:02:36,160 --> 00:02:38,880 Puwedeng isaksak para makita kung gumagana. 40 00:02:38,880 --> 00:02:41,840 Oo, puwede, pero mas masaya ito. 41 00:02:44,120 --> 00:02:45,040 Alam mo ba... 42 00:02:45,960 --> 00:02:48,760 'Di ko alam kung sino'ng baliw na guro sa English iyon 43 00:02:48,760 --> 00:02:52,440 na nagawang kumbinsihin ang library na bumili ng The Wire 44 00:02:52,440 --> 00:02:56,240 para gamitin sa pag-aaral ng mga dalagita, pero pinapasalamatan ko sila. 45 00:03:07,920 --> 00:03:09,400 Saan mo makuha iyan? 46 00:03:10,400 --> 00:03:11,880 Sa lamesa ni Gerrarty. 47 00:03:13,360 --> 00:03:15,200 May paborito talaga ang walanghiya. 48 00:03:15,200 --> 00:03:18,360 Pasensiya na kung walang nakakita ng potensiyal mo, Phoebe, 49 00:03:18,360 --> 00:03:19,560 pero tapos na ba tayo? 50 00:03:19,560 --> 00:03:20,840 Depende iyon, Sas. 51 00:03:22,320 --> 00:03:23,520 Patay pa ba si Sandy? 52 00:03:24,280 --> 00:03:25,560 Sana hindi. 53 00:03:27,200 --> 00:03:30,400 Dahil 44 araw at nadadagdagan pa, 54 00:03:30,400 --> 00:03:32,400 masasabi kong, patay na nga siya. 55 00:03:32,880 --> 00:03:35,160 Alam mo kung sino pang patay? 56 00:03:35,960 --> 00:03:38,640 Stringer Bell, season three. Mag-enjoy ka sa panonood. 57 00:03:38,640 --> 00:03:40,720 Buwisit! Hindi! Ikaw... 58 00:03:41,720 --> 00:03:43,920 Hindi ang Stringer Bell. Buwisit. 59 00:04:04,600 --> 00:04:05,840 Hindi iyon. 60 00:04:05,840 --> 00:04:07,720 Diyos ko. Nakapatay tayo. 61 00:04:07,720 --> 00:04:08,880 Ayos ka lang ba? 62 00:04:09,960 --> 00:04:11,800 Sasampalin ko na. 63 00:04:15,760 --> 00:04:17,000 Buhay pa rin. 64 00:04:17,480 --> 00:04:18,560 Natanggal. 65 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 Diyos ko. 66 00:04:20,960 --> 00:04:24,200 Okey, ayos lang si Unmemorable Lauren. 67 00:04:24,200 --> 00:04:25,920 Bumalik kayo sa mga bike n'yo. 68 00:04:25,920 --> 00:04:26,920 Nagbibiro ba siya? 69 00:04:27,520 --> 00:04:28,360 Ano ba. 70 00:04:28,360 --> 00:04:31,480 - Seryoso ka ba? - Gusto n'yo ba dito habambuhay? 71 00:04:31,480 --> 00:04:35,600 Iyon ang mangyayari kung 'di tayo magpapadala ng radio signal araw-araw. 72 00:04:35,600 --> 00:04:37,880 Walang ehersisyo, radyo, walang magliligtas! 73 00:04:37,880 --> 00:04:39,760 - Pero... - Balik sa mga bisikleta n'yo. 74 00:04:42,160 --> 00:04:44,480 Okey. Mapanganib na ito, Saskia. 75 00:04:45,240 --> 00:04:48,760 Nagpapakamatay kami para mag-charge ng mga baterya, at para saan? 76 00:04:48,760 --> 00:04:52,920 Para lang mag-agawan sa isang laptop at manood ng 4th season ng 7th Heaven? 77 00:04:54,520 --> 00:04:57,080 Iyon ang season na naging hot iyong blond na kapatid 78 00:04:57,080 --> 00:04:59,320 Okey. 'Di puwede si Simon. 79 00:04:59,320 --> 00:05:02,880 Pero, Saskia, 'di natin kailangang literal na magsayang ng enerhiya 80 00:05:02,880 --> 00:05:05,640 sa mga pampatuwid at pampakulot. 81 00:05:05,640 --> 00:05:10,240 Dapat prayoridad natin ang signal ng radyo at protina at pahinga. 82 00:05:11,240 --> 00:05:15,160 Parang pagtatrabaho sa bahay at pag-aayos ng kama ang maayos na buhok. 83 00:05:15,160 --> 00:05:16,520 Pamantayan iyon. 84 00:05:16,520 --> 00:05:18,240 Paano ang pamantayang ito? 85 00:05:18,360 --> 00:05:19,920 Humihinga siya, hindi ba? 86 00:05:21,800 --> 00:05:25,680 Para sa taong ginugol ang buhay niya sa menstrual equity, 87 00:05:25,680 --> 00:05:28,120 lumalabas ang nakatagong galit mo sa mga babae, 88 00:05:28,760 --> 00:05:29,680 girl boss. 89 00:05:31,120 --> 00:05:32,080 Patay. 90 00:05:35,280 --> 00:05:37,160 'Di ako galit sa mga babae, Pepé. 91 00:05:38,040 --> 00:05:39,200 Galit lang ako sa iyo. 92 00:05:41,240 --> 00:05:42,920 At sa susunod na makita kita, 93 00:05:42,920 --> 00:05:47,160 wala na ni isang hibla ng buhok mo ang 'di nakaayos sa ulo mo. 94 00:05:47,440 --> 00:05:48,840 Nagkakaintindihan ba tayo? 95 00:05:50,720 --> 00:05:51,960 Damputin n'yo na siya. 96 00:05:55,120 --> 00:05:56,760 Okey, ano'ng sasabihin natin? 97 00:05:56,760 --> 00:05:58,040 Ituloy o mamatay! 98 00:05:58,040 --> 00:05:59,720 Ituloy o mamatay. 99 00:05:59,720 --> 00:06:01,320 Ituloy o... 100 00:06:02,120 --> 00:06:03,680 Mamatay. 101 00:06:04,240 --> 00:06:05,200 Mamatay! 102 00:06:08,280 --> 00:06:11,000 Isang bahagi ng isip ko ang parang, 103 00:06:11,000 --> 00:06:14,880 pinanood mo lang bumagsak ang isang babae at wala kang naramdaman. 104 00:06:17,120 --> 00:06:19,680 Parang, hindi normal iyon, kaya dapat makaramdam ka... 105 00:06:21,320 --> 00:06:24,160 ng awa, sobrang guilt, parang... 106 00:06:27,200 --> 00:06:30,880 Pero naririnig ko rin ang boses niya sa tenga ko, 107 00:06:32,280 --> 00:06:33,440 at siya ay... 108 00:06:34,840 --> 00:06:38,800 Sinasabi niya, "Hindi, tama ang ginawa mo." 109 00:06:38,800 --> 00:06:42,680 "Pag tumigil kang magbisikleta, tumitigil kang mabuhay." 110 00:06:43,320 --> 00:06:44,240 At... 111 00:06:45,800 --> 00:06:49,240 Ibig kong sabihin, ilang taon ko nang naririnig iyon sa kanya. 112 00:06:49,240 --> 00:06:51,360 Parang noong unang IPO ng Blue Bloods, 113 00:06:51,360 --> 00:06:54,520 ang unang naisip ko ay "Diyos ko, Ryan... 114 00:06:59,960 --> 00:07:02,480 "Ipagmamalaki ako ni Ryan." 115 00:07:04,680 --> 00:07:08,400 At hindi ko talaga alam ang gagawin doon dahil hindi ko... 116 00:07:09,000 --> 00:07:11,040 Hindi ko maintindihan kung paanong... 117 00:07:11,880 --> 00:07:14,560 ang taong nanakit sa 'yo nang husto 118 00:07:15,440 --> 00:07:19,160 ay maaaring maging tinig na kailangan mo para magpatuloy. 119 00:07:19,160 --> 00:07:20,280 Alam mo? 120 00:07:23,280 --> 00:07:24,400 Nakakahiya. 121 00:07:24,400 --> 00:07:28,000 Akala ko, naayos na ito sa totoong therapist ko ilang taon na, 122 00:07:28,000 --> 00:07:29,320 pero malinaw na hindi. 123 00:07:31,000 --> 00:07:32,320 Uy, Sas? 124 00:07:33,240 --> 00:07:35,640 Napakadumi nitong sahig. 125 00:07:35,640 --> 00:07:38,880 Diyos ko, abala ka pala. 126 00:07:38,880 --> 00:07:41,040 - Babalik ako. - Hindi. 127 00:07:42,120 --> 00:07:44,000 Sas, nagma-mop ka ng carpet. 128 00:07:44,000 --> 00:07:45,640 Ano'ng gusto mo, Teresa? 129 00:07:47,120 --> 00:07:49,800 Gusto kitang tingnan, kung ayos ka lang. 130 00:07:49,800 --> 00:07:52,200 Sobra ka kay Pepé kanina. 131 00:07:53,800 --> 00:07:55,000 At? 132 00:07:55,720 --> 00:07:56,680 At... 133 00:07:58,520 --> 00:08:00,440 Ewan ko, siguro tama siya. 134 00:08:00,960 --> 00:08:05,360 Sobra na kami sa pagpedal at kulang sa pagkain para mapanatili iyon. 135 00:08:05,880 --> 00:08:07,800 Oo. Tama ka. 136 00:08:08,080 --> 00:08:09,600 Dahil hindi siya mali. 137 00:08:09,600 --> 00:08:11,680 - Kailangan natin ng protina. - Oo. 138 00:08:12,200 --> 00:08:15,440 At ikaw ang nakatoka sa pagkain. 139 00:08:16,560 --> 00:08:18,560 Kaya, nasaan iyon? 140 00:08:20,440 --> 00:08:21,800 Oo. 141 00:08:23,880 --> 00:08:24,880 Tama ka. 142 00:08:26,000 --> 00:08:27,000 Magagawa ko iyan. 143 00:08:31,840 --> 00:08:34,440 Sas, alam mong puwede mo akong kausapin, 'di ba? 144 00:08:35,800 --> 00:08:37,040 Tungkol sa kahit ano. 145 00:08:39,320 --> 00:08:40,400 Ginawa ko na, kaya... 146 00:08:48,840 --> 00:08:49,960 Pasensiya na. 147 00:08:52,360 --> 00:08:55,000 Phoebs, puwedeng tumigil saglit? 148 00:08:55,400 --> 00:08:57,600 Kailangan ng pahinga ng malambot kong binti. 149 00:08:59,200 --> 00:09:00,840 Diyos ko. 150 00:09:14,200 --> 00:09:16,000 Renee, puwede bang... 151 00:09:16,000 --> 00:09:18,080 Puwedeng alamin mo ang ginagawa niya? 152 00:09:18,080 --> 00:09:19,960 Puwede bang mag-usap na lang kayo? 153 00:09:19,960 --> 00:09:22,320 Hindi ganoon ang away, Renee. 154 00:09:22,960 --> 00:09:25,640 Puwedeng silipin mo kung bakit kailangan ng baterya? 155 00:09:25,640 --> 00:09:27,520 Pinapaandar ang jet ski? 156 00:09:27,640 --> 00:09:29,040 Wala akong pakialam doon. 157 00:09:29,040 --> 00:09:30,480 Tama. Wala. 158 00:09:30,480 --> 00:09:33,080 Pwedeng sabihin mo kay Zoe na 'wag siyang makialam? 159 00:09:33,080 --> 00:09:35,760 - Sabi ni Amelia... - Puwedeng sabihin mo kay Amelia 160 00:09:35,760 --> 00:09:39,880 na bilang SRC rep, ang kapakanan ng klase ay sagutin ko? 161 00:09:40,760 --> 00:09:42,480 - Oo, sige. - Renee, 162 00:09:42,480 --> 00:09:46,160 sabihin mo kay Zoe na umalis at maghanap ng ibang pakikialaman. 163 00:09:46,160 --> 00:09:49,520 - Oo. - Umalis? 'Wag kang mayabang. 164 00:09:49,640 --> 00:09:51,200 Marami akong pagpipilian. 165 00:09:51,840 --> 00:09:53,760 Fuzzy Lola, gusto mong sumama? 166 00:09:54,400 --> 00:09:55,520 Hindi, ayos lang ako. 167 00:09:56,520 --> 00:10:00,600 Renee, puwedeng sabihin mo kay Amelia na 'di kasama si Forgettable Laura doon? 168 00:10:00,600 --> 00:10:01,520 Siya... 169 00:10:03,360 --> 00:10:05,360 Para kayong mga bata. 170 00:10:07,400 --> 00:10:08,720 Sudafed? 171 00:10:08,720 --> 00:10:10,880 - Cough syrup? - Wala. 172 00:10:11,000 --> 00:10:12,040 Nutmeg? 173 00:10:12,040 --> 00:10:13,320 - Hindi. - Wala. 174 00:10:13,320 --> 00:10:15,880 - Wala kahit nutmeg? - Wala kahit nutmeg? 175 00:10:16,520 --> 00:10:19,880 Ang mayroon lang na makakapagpa-high sa inyo 176 00:10:19,880 --> 00:10:23,240 ay Prolexoft o ang contraceptive pill. 177 00:10:24,480 --> 00:10:25,960 Sige. Happy pills na lang. 178 00:10:26,360 --> 00:10:29,760 Uy, para lang malaman n'yo, 179 00:10:29,880 --> 00:10:32,120 'di ka magiging high sa antidepressants. 180 00:10:32,120 --> 00:10:36,120 Oo, aabutin ng ilang linggo para mabago ng Prolexoft ang utak mo. 181 00:10:36,120 --> 00:10:37,040 Sabi. 182 00:10:37,040 --> 00:10:38,640 Hindi kami baguhan. 183 00:10:38,640 --> 00:10:41,840 Hindi kami magtitiyaga sa panglinis ng banyo, 184 00:10:41,840 --> 00:10:44,440 siguro kaunting dandruff shampoo, 185 00:10:44,440 --> 00:10:47,440 o kaunting craft adhesive para sigurado at... 186 00:10:48,880 --> 00:10:50,520 Isang poco loco, baby. 187 00:10:50,880 --> 00:10:51,760 Grabe. 188 00:10:52,200 --> 00:10:53,720 O paano kung... 189 00:10:53,720 --> 00:10:58,000 O makipagbati ka na kay Zoe, para di mo na kailangan ng anti-depressants. 190 00:10:58,000 --> 00:11:00,760 - 'Di ganoon ang depresiyon. - Bilisan mo. 191 00:11:00,760 --> 00:11:02,760 Ang oras ay baterya. 192 00:11:03,400 --> 00:11:08,120 Sino'ng nagpahiram sa'yo ng hoodie noong pinapangit ka ni Kim Schneider? 193 00:11:08,120 --> 00:11:10,680 - Walanghiya ito. - Paano mo nagawang ungkatin iyan? 194 00:11:10,680 --> 00:11:13,720 Makalipas ang ilang taon, ngayon mo sasabihin iyan? 195 00:11:16,960 --> 00:11:18,400 Sige. 196 00:11:18,720 --> 00:11:21,680 Magkaroon ng blood clots at inumin ang boring na pill. 197 00:11:22,120 --> 00:11:24,360 - Salamat sa custom mo. - Adik. 198 00:11:30,080 --> 00:11:31,360 Prolexoft, please. 199 00:11:31,360 --> 00:11:32,960 Tatlong baterya ang isang box. 200 00:11:32,960 --> 00:11:35,880 - Ano? Bakit? - Nakita mo sila. Supply and demand. 201 00:11:35,880 --> 00:11:37,560 'Di puwedeng basta ka magtaas. 202 00:11:38,200 --> 00:11:39,360 Oo, pwede. 203 00:11:39,360 --> 00:11:40,920 Patas lang iyon. 204 00:11:44,240 --> 00:11:47,480 Labas na... Susunod! 205 00:11:52,960 --> 00:11:54,880 Tea and Bickies, ano'ng ginagawa mo? 206 00:11:55,160 --> 00:11:57,440 Diyos ko! 207 00:11:57,440 --> 00:11:59,720 Ano'ng nangyari sa mukha mo? 208 00:11:59,720 --> 00:12:03,200 Natalo ako sa labanan namin ng possum sa bubong, para sa hapunan, 209 00:12:03,200 --> 00:12:05,160 kaya ngayon, seafood na ang gusto ko. 210 00:12:10,680 --> 00:12:14,120 'Di ko naisip na masasanay ako sa ganito, pero heto tayo. 211 00:12:15,560 --> 00:12:19,240 Alam kong nakakatawa, pero iniisip ko pa ring ililigtas tayo. 212 00:12:19,240 --> 00:12:22,960 Kung nandito tayo, malamang na may iba pa. 213 00:12:23,480 --> 00:12:27,360 Oo naman. Ni wala pa tayo sa pinakamataas na bahagi ng Australia, 214 00:12:27,360 --> 00:12:28,840 lalo ng mundo. 215 00:12:28,840 --> 00:12:32,440 Siguradong wala na ang Venice, pero ang Brisbane? Hindi! 216 00:12:32,440 --> 00:12:33,800 Maniwala ka, Tea Towel. 217 00:12:33,800 --> 00:12:36,240 Buhay pa rin sila. 218 00:12:38,000 --> 00:12:42,000 'Di mo kailangang ulit-ulitin iyan dahil lang nandoon ang embryo ko. 219 00:12:42,760 --> 00:12:46,000 At si Mitch! Asar. Lagi kong nakakalimutan. 220 00:12:49,680 --> 00:12:50,800 Maganda ito. 221 00:12:51,600 --> 00:12:54,360 Bakit ba 'di pa tayo nag-usap nang ganito noon? 222 00:12:55,160 --> 00:12:57,120 - Si Saskia. - Si Saskia. 223 00:12:58,600 --> 00:13:00,360 Nag-aalala ako sa kanya, Zo. 224 00:13:02,880 --> 00:13:04,560 Nakita mo ang therapist? 225 00:13:04,560 --> 00:13:06,080 'Yun ba iyon? 226 00:13:06,080 --> 00:13:09,240 Oo. Napasukan ko iyon ilang linggo na ang nakakaraan. 227 00:13:09,240 --> 00:13:12,000 Nagpapanggap siyang nag-karaoke gamit ang mop. 228 00:13:12,760 --> 00:13:14,360 "Runaway" ng The Corrs. 229 00:13:17,640 --> 00:13:20,440 Ayokong sumang-ayon kay Genevieve, pero tama siya. 230 00:13:20,440 --> 00:13:23,080 'Di tama ang prayoridad ni Saskia. 231 00:13:24,360 --> 00:13:25,680 Ako na ang susunod? 232 00:13:26,800 --> 00:13:28,640 Ano'ng nangyari kay Amelia? 233 00:13:28,640 --> 00:13:33,000 Bakit niya tsina-charge lahat nang battery na iyon? 234 00:13:35,080 --> 00:13:37,200 Ayos! 235 00:13:40,640 --> 00:13:43,320 - Hindi nga! - Nakahuli tayo ng isda. 236 00:13:43,320 --> 00:13:45,000 Nakahuli tayo ng isda. 237 00:13:45,480 --> 00:13:50,080 Isdang ligaw na may Vegemite glaze. 238 00:13:50,080 --> 00:13:51,440 Halika! 239 00:13:51,440 --> 00:13:54,320 Ano'ng sinabi ni Martha Stewart sa Teresa May natin? 240 00:13:54,320 --> 00:13:57,280 Nangangaso siya, nangangalap, nagluluto. 241 00:13:57,280 --> 00:14:01,520 Pangungunahan niya iyon kalaunan, 'di ba? 242 00:14:01,520 --> 00:14:03,560 Ang Teddy Bear Grylls. 243 00:14:03,560 --> 00:14:04,760 Tumigil ka nga. 244 00:14:05,800 --> 00:14:07,200 Magaling, Teresa. 245 00:14:07,200 --> 00:14:08,440 Kumain na kayo. 246 00:14:08,440 --> 00:14:09,840 Karapat-dapat sa'yo. 247 00:14:10,440 --> 00:14:12,360 Karapat-dapat saan? Salmonella? 248 00:14:12,360 --> 00:14:15,000 Kalma lang, mare. Malinaw na 'di iyan salmon. 249 00:14:16,040 --> 00:14:17,920 Dahil salmonella! 250 00:14:29,200 --> 00:14:30,480 Oo. 251 00:14:31,320 --> 00:14:32,880 Ang sarap sa pakiramdam. 252 00:14:34,320 --> 00:14:36,840 Ang pangit naman. Puwedeng akin na iyan? 253 00:14:37,320 --> 00:14:40,800 Salamat. Ideya ni Pepé ang protina. 254 00:14:40,800 --> 00:14:44,120 Kaya tama lang na sa kanya mapunta ang pinakamakapal na laman. 255 00:14:44,120 --> 00:14:46,400 Puwedeng ibigay mo sa kanya ang mga mata? 256 00:14:46,400 --> 00:14:49,840 - Nagbibiro ka lang. - Gusto mong kainin ang puwet? 257 00:14:57,640 --> 00:15:00,320 Dalawang mata... 258 00:15:01,680 --> 00:15:04,560 na may Vegemite glaze. 259 00:15:06,400 --> 00:15:07,480 May pagpipilian ka. 260 00:15:08,520 --> 00:15:09,920 Ayusin ang buhok mo, 261 00:15:10,320 --> 00:15:11,560 o kainin ang mga mata. 262 00:15:26,320 --> 00:15:27,880 Lasang maalat na ubas. 263 00:15:34,520 --> 00:15:37,680 Nasarapan ako masyado, parang gusto ko pang kumain ng isa. 264 00:15:49,640 --> 00:15:52,000 - Tulungan n'yo siya. - Diyos ko! 265 00:15:52,720 --> 00:15:53,760 - Renee! - Buwisit! 266 00:15:53,760 --> 00:15:56,560 - Kumilos kayo! Tulungan siya! Renee! - Kumilos kayo! 267 00:16:06,280 --> 00:16:08,000 Magaling, Pepé. 268 00:16:26,600 --> 00:16:29,560 Alam mong 'di ka puwedeng magpagabi rito. Umalis ka na. 269 00:16:29,560 --> 00:16:33,800 Oo, dahil ayon sa activewearian free market economic model, 270 00:16:33,800 --> 00:16:37,440 post-industrial survival of the fittest ay puwede iyon. 271 00:16:38,040 --> 00:16:39,160 Hindi! Ano bang... 272 00:16:41,840 --> 00:16:43,160 Sabi ko umalis ka na. 273 00:17:02,680 --> 00:17:04,560 Mukhang pagod ka na, Sas. 274 00:17:06,560 --> 00:17:07,520 Buhay pa siya. 275 00:17:16,640 --> 00:17:19,200 Ang pangit ng nakasanayan mo, Phoebe. 276 00:17:19,200 --> 00:17:21,240 Ayaw din ni Lucinda ng naninigarilyo. 277 00:17:23,280 --> 00:17:24,080 Sino? 278 00:17:24,200 --> 00:17:27,200 Magandang dalaga na nag-intern sa trabaho ko. 279 00:17:27,200 --> 00:17:29,520 Oo, ayaw niya ng naninigarilyo. 280 00:17:29,920 --> 00:17:31,680 Ni hindi niya kayang lumapit. 281 00:17:31,680 --> 00:17:34,800 Nagtapos siya sa Ridge Heights tatlong taon ang nakararaan. 282 00:17:36,000 --> 00:17:37,160 Kawawa naman. 283 00:17:37,560 --> 00:17:40,280 Sobrang minahal niya si Gerrarty, 284 00:17:40,280 --> 00:17:43,640 pina-tattoo niya ang pangalan noon sa rib cage niya. 285 00:17:44,560 --> 00:17:46,280 "Ryan," lang 286 00:17:47,000 --> 00:17:49,240 magkakadikit-dikit, dito. 287 00:17:50,280 --> 00:17:53,080 Tumagal daw sila ng anim na buwan nang magtapos siya 288 00:17:53,200 --> 00:17:54,720 bago nalaman ng asawa. 289 00:17:54,720 --> 00:17:56,480 - Naaaliw ka ba? - Oo. 290 00:17:57,520 --> 00:17:59,480 Salamat nga pala sa pagtatanong. 291 00:18:00,320 --> 00:18:04,160 Pinapaalam sa pinaka-astig na babae sa paaralan na 'di siya espesyal? 292 00:18:05,400 --> 00:18:06,400 Oo, naaliw nga ako. 293 00:18:11,520 --> 00:18:12,880 Salamat sa baterya. 294 00:18:19,560 --> 00:18:21,640 Anim na buwan? Ako lang... 295 00:18:25,560 --> 00:18:30,520 Sinundo niya ako sa eskwelahan tapos tatlong linggo lang, wala na kami. 296 00:18:33,640 --> 00:18:35,920 Ilang taon ko 'tong pinaghihirapan. 297 00:18:39,920 --> 00:18:41,280 At ngayon, nagseselos ako. 298 00:19:05,960 --> 00:19:08,040 - 'Di ako gagalaw. - Ano? 299 00:19:08,560 --> 00:19:10,560 Hangga't ganito pa, 300 00:19:11,000 --> 00:19:12,160 'di ako gagalaw. 301 00:19:16,480 --> 00:19:17,480 Sige. 302 00:19:20,160 --> 00:19:21,400 'Di ka namin kailangan. 303 00:19:21,960 --> 00:19:22,880 Naiintindihan mo ba? 304 00:19:23,720 --> 00:19:26,480 Ayos lang kung wala kang gawin. 305 00:19:26,480 --> 00:19:28,400 Okey pa rin ang klaseng ito. 306 00:19:29,480 --> 00:19:33,320 'Di mo alam kung gaano kaliit ang halaga mo. 307 00:19:34,080 --> 00:19:36,160 Pero 'di na ulit kita sasabihan. 308 00:19:36,160 --> 00:19:39,240 Kapag hindi ka sumakay, tanggal ka na. 309 00:19:40,800 --> 00:19:43,200 Para kang mean girl. 310 00:19:43,200 --> 00:19:45,240 "Di ka pwede rito." 311 00:19:45,720 --> 00:19:46,760 Hindi pwede. 312 00:19:47,440 --> 00:19:51,560 Walang mga battery, walang pagkain, walang bunk, walang mainit na tubig. 313 00:19:52,240 --> 00:19:56,440 Pwede ka sa long-drop pero bukod roon mag-isa ka na. 314 00:19:56,440 --> 00:19:58,800 Sobra na 'yon, Sas. 315 00:20:00,560 --> 00:20:03,080 Detensyon, mala-poco. 316 00:20:04,320 --> 00:20:07,040 Ano'ng gagawin mo, Saskia? Pipilitin ako? 317 00:20:07,040 --> 00:20:08,040 Hindi. 318 00:20:08,800 --> 00:20:09,960 Pero sila, oo. 319 00:20:10,440 --> 00:20:13,080 Dahil kung hindi ka pupunta sa long-drop, 320 00:20:13,200 --> 00:20:15,200 walang magkakaroon ng battery mamaya. 321 00:20:15,200 --> 00:20:16,760 - Ano? - Tama na, Sas. 322 00:20:16,760 --> 00:20:19,320 Ako na ang gagamit ng electric toothbrush. 323 00:20:19,960 --> 00:20:22,800 Sige na, Genevieve, isang sakay lang. 324 00:20:23,080 --> 00:20:24,960 O maglinis ka ng buhok. 325 00:20:24,960 --> 00:20:28,800 Pero kailangan namin 'yong battery. 326 00:20:42,800 --> 00:20:46,560 Hanapin n'yo ako sa taehan kapag tapos na kayong maduwag. 327 00:20:47,320 --> 00:20:50,200 Mabuhay ang 'di pagsakay! 328 00:20:52,080 --> 00:20:54,320 Sas, tama na... 329 00:20:55,000 --> 00:20:57,760 Pahamak si Pepé, pero 'di mo siya pwedeng itaboy. 330 00:20:57,760 --> 00:20:59,560 May punto siya. 331 00:20:59,680 --> 00:21:01,720 Siguro pwedeng bawasan ang pagsakay 332 00:21:01,720 --> 00:21:04,440 at mag-ayos ng buhok paminsan-minsan. 'Di ba? 333 00:21:06,440 --> 00:21:09,680 Gusto ko 'yon. Mahirap ayusin ito. 334 00:21:10,000 --> 00:21:11,080 Sang-ayon ba kayo? 335 00:21:12,080 --> 00:21:13,760 - Oo. - Sige. 336 00:21:13,760 --> 00:21:16,760 - Dahil sa inyong lahat... - Ano'ng ginagawa mo? 337 00:21:16,760 --> 00:21:19,760 - Wala kayong battery. - Hindi 'yon patas. 338 00:21:19,760 --> 00:21:23,320 'Wag n'yong kakalimutang gawa ko 'tong lahat. 339 00:21:23,520 --> 00:21:26,400 Kung gusto n'yong tumira sa dilim at tumae sa damuhan 340 00:21:26,400 --> 00:21:28,760 na parang mga hayop, sige lang. 341 00:21:28,760 --> 00:21:31,440 Pero kung magrereklamo kayo sa sarap ng buhay dito 342 00:21:31,440 --> 00:21:33,160 ayoko na! 343 00:21:40,200 --> 00:21:43,960 Umalis na tayo rito bago pa mag-ala Jonestown si Sas... 344 00:21:46,160 --> 00:21:48,880 Babalik ka sa Brisvegas, T-intersection. 345 00:21:49,240 --> 00:21:50,320 Ano 'yan? 346 00:21:50,320 --> 00:21:51,800 Bangka. 347 00:21:52,160 --> 00:21:53,920 - Tama. - Bangka mo 'yan. 348 00:21:53,920 --> 00:21:56,120 Kailangan na lang ng poste, matey. 349 00:21:56,720 --> 00:21:59,800 Nakakagulat ka talagang magregalo, Zo-Zo. 350 00:21:59,800 --> 00:22:03,440 - Hindi... - Ayos lang. 351 00:22:03,440 --> 00:22:06,080 Gusto ko ito. Salamat. Ang ganda. 352 00:22:06,080 --> 00:22:07,880 Mabuti. Karapat-dapat ito sa 'yo. 353 00:22:08,320 --> 00:22:09,400 'Di gaya ni Amelia. 354 00:22:09,960 --> 00:22:11,640 Siguro, 355 00:22:11,640 --> 00:22:14,680 kapag nagdeklara ka nang BFF na kayo habambuhay. 356 00:22:15,600 --> 00:22:17,280 ang ibig sabihin lang niyon ay 357 00:22:17,280 --> 00:22:20,280 "Siguro ila-like ko ang mga Insta pic mo kada dalawang taon." 358 00:22:20,280 --> 00:22:21,560 Alam mo 'yon? 359 00:22:22,320 --> 00:22:26,560 Kahit pa gustuhin kong makipag-ayos sa kaniya ngayon, 360 00:22:26,840 --> 00:22:30,000 masyado siyang busy sa pag-charge ng mga lintik na battery niya 361 00:22:30,000 --> 00:22:32,440 para gamitin sa higanteng vibrator? 362 00:22:32,440 --> 00:22:36,120 Sa totoo lang, iyon lang ang naiisip kong paliwanag. 363 00:22:36,120 --> 00:22:39,600 Makinig ka, Zo, 364 00:22:40,160 --> 00:22:43,360 tuwing oras ng hapunan, umiinom si Amelia ng maliit na gamot. 365 00:22:44,080 --> 00:22:45,840 Nagrereklamo sina Megan at Tegan 366 00:22:45,840 --> 00:22:48,840 na 'di na sila nakakainom ng gamot araw-araw. 367 00:22:49,400 --> 00:22:50,960 Tapos... 368 00:22:51,880 --> 00:22:54,640 Tingin ko umiinom siya ng antidepressant. 369 00:22:55,400 --> 00:22:56,320 Teka, ano? 370 00:23:00,280 --> 00:23:04,800 Lintik! 371 00:23:07,920 --> 00:23:10,440 Malala, ano? 372 00:23:10,440 --> 00:23:13,080 Ayos lang. Nagpasa lang ang kuko. 373 00:23:13,480 --> 00:23:15,920 Pero kailangang operahan? 374 00:23:18,080 --> 00:23:20,840 'Di ito palabas. Alis! 375 00:23:20,840 --> 00:23:21,920 Dali! 376 00:23:25,600 --> 00:23:26,720 Uy. 377 00:23:27,320 --> 00:23:29,960 'Di kita iiwan, Tea Cozy. 'Wag kang mag-alala. 378 00:23:29,960 --> 00:23:32,040 Hindi. Umalis ka na. 379 00:23:32,040 --> 00:23:35,920 Makipag-ayos ka na kay Amelia bago ka pa magwala. 380 00:23:37,800 --> 00:23:40,080 Sige. Panigurado. 381 00:23:41,400 --> 00:23:42,800 Naku, patawad. 382 00:23:43,560 --> 00:23:45,360 Patawad, ibig kong sabihin... 383 00:23:46,560 --> 00:23:49,920 'Di mo maaasahang mapapalitan siya. 384 00:23:52,200 --> 00:23:53,080 Oo. 385 00:23:55,400 --> 00:23:57,400 - Umalis ka na. - Sige. 386 00:23:59,320 --> 00:24:01,200 Renee, kailangan mong manatili. 387 00:24:02,040 --> 00:24:03,280 Ikaw rin, Phoebe. 388 00:24:04,120 --> 00:24:06,560 Syempre! Ito na ang MD. 389 00:24:07,720 --> 00:24:10,800 - Ano? - Ano'ng mayroong gamot para sa sakit? 390 00:24:11,560 --> 00:24:12,840 Wala gaano. 391 00:24:13,440 --> 00:24:17,480 Gamitin n'yo kung ano'ng nandiyan para 'di ito masakit. 392 00:24:17,480 --> 00:24:19,040 Renee, kaya mo ba? 393 00:24:19,040 --> 00:24:21,760 Oo naman. Syempre. 394 00:24:21,760 --> 00:24:25,800 Parang ganito rin ang trabaho ko sa Médecins Sans Frontières. 395 00:24:25,800 --> 00:24:28,240 Parehong pareho dito, 396 00:24:28,240 --> 00:24:29,400 alam mo? 397 00:24:30,680 --> 00:24:33,760 Ilang beses kitang pagsasabihan? Masamang bisyo iyan. 398 00:24:33,760 --> 00:24:36,040 - Teka. Ano'ng... - Hubarin mo. 399 00:24:41,200 --> 00:24:43,560 Naiiba ka sa mga babae, Saskia. 400 00:24:43,560 --> 00:24:44,720 Mature ka. 401 00:24:45,920 --> 00:24:47,640 'Wag kang magagalit pag sinabi kong 402 00:24:47,640 --> 00:24:50,320 bababaan ko ang marka mo sa essay. 403 00:24:50,320 --> 00:24:52,520 - Pero... - Alam ko, mahirap. 404 00:24:53,160 --> 00:24:56,160 'Di pwedeng isipin ng iba na paborito kita. 405 00:24:56,280 --> 00:24:57,960 Kahit pa totoo 'yon. 406 00:25:00,400 --> 00:25:02,080 Naiintindihan mo naman, 'di ba? 407 00:25:14,800 --> 00:25:15,880 Lintik. 408 00:25:22,080 --> 00:25:23,520 Tatlong battery 'yon. 409 00:25:23,800 --> 00:25:25,000 Prolexoft. 410 00:25:25,560 --> 00:25:27,760 Kailangan mo ng dalawang battery. 411 00:25:27,760 --> 00:25:30,480 - Ano? - Inflation dahil sa pangangailangan. 412 00:25:31,240 --> 00:25:32,320 Kailangan ko ng gamot. 413 00:25:32,320 --> 00:25:36,080 Ito na lang ang pumipigil sa pagtalon ko sa sinkhole. 414 00:25:36,720 --> 00:25:39,200 Poco ito. Lahat tayo, depressed. 415 00:25:43,120 --> 00:25:44,960 Wala na siyang malay. Sige na, 'Nee. 416 00:25:45,800 --> 00:25:46,920 Sige. 417 00:25:50,880 --> 00:25:52,160 Siguro... 418 00:25:52,480 --> 00:25:53,920 Bilangan mo ako. 419 00:25:53,920 --> 00:25:54,960 'Wag kang mag-alala. 420 00:25:55,720 --> 00:25:59,200 Sige, isa, dalawa, tatlo. 421 00:26:07,600 --> 00:26:10,080 'Di ba tatanggalin lang natin ang kuko? 422 00:26:10,680 --> 00:26:13,200 Sabi ni Sas tanggalin. 423 00:26:17,280 --> 00:26:20,200 - Diyos ko. - Naku po. 424 00:26:20,200 --> 00:26:21,360 Ayaw kong magsinungaling. 425 00:26:21,360 --> 00:26:24,520 Bigla ko na lang nasabi 'yon. Lahat kasi ay may narating na. 426 00:26:24,520 --> 00:26:27,200 Sandy, nang sinabi kong isa akong nail technician, 427 00:26:27,200 --> 00:26:30,720 minaliit niya ako. 428 00:26:30,720 --> 00:26:33,840 Tapos nadulas na ako. Sabi ko doktor ako. 429 00:26:33,840 --> 00:26:37,200 Masarap sa pakiramdam, pero dumating ang poco, 430 00:26:37,200 --> 00:26:39,880 tapos lahat sila kampante dahil may doktor. 431 00:26:39,880 --> 00:26:41,120 Ano'ng magagawa ko? 432 00:26:41,120 --> 00:26:43,480 Sabihing mamamatay ang lahat dahil... 433 00:26:43,480 --> 00:26:45,320 Malinaw na 'di ka doktor! 434 00:26:45,320 --> 00:26:48,040 Pero wala akong panahon para sa kalokohan mo. 435 00:26:48,040 --> 00:26:50,080 Mauubusan siya ng dugo. 436 00:26:50,080 --> 00:26:53,280 Manahimik ka at sunugin ito 437 00:26:53,280 --> 00:26:56,160 para sumara ang sugat. 438 00:27:10,320 --> 00:27:12,120 Sino'ng nagluluto ng steak? 439 00:27:12,120 --> 00:27:13,200 Uy, Teresa. 440 00:27:14,440 --> 00:27:17,240 Maayos ang operasyon. 441 00:27:17,880 --> 00:27:22,680 Natanggal ang phalange sa kaliwang paa mo 442 00:27:22,680 --> 00:27:24,320 nang walang aberya. 443 00:27:24,320 --> 00:27:26,240 Maaaring makaramdam ka ng sakit, 444 00:27:26,240 --> 00:27:28,240 - pero bukod doon... - Teka... 445 00:27:29,120 --> 00:27:30,880 sabi mo "natanggal"? 446 00:27:30,880 --> 00:27:32,920 Tama. Ang doktor natin 447 00:27:32,920 --> 00:27:37,000 ay sinunod ang iniutos sa kaniya ni Saskia na tanggalin iyon. 448 00:27:38,680 --> 00:27:41,120 - Ano... - Aalis na kami. 449 00:27:41,800 --> 00:27:42,800 Hindi... 450 00:27:42,800 --> 00:27:45,280 Diyos ko. Pinatanggal ang daliri ng paa ko? 451 00:27:45,280 --> 00:27:47,640 - Hindi. - Akala ko 'yong kuko lang. 452 00:27:47,640 --> 00:27:49,080 Kaya nga. Mali sila. 453 00:27:49,080 --> 00:27:50,880 Bakit mo sinabi iyon? 454 00:27:50,880 --> 00:27:53,840 Di naman malala. Di nila kailangang putulin ang daliri ko. 455 00:27:53,840 --> 00:27:55,240 Ano ka ba, Saskia? 456 00:27:56,240 --> 00:27:57,360 Ano? 457 00:27:57,360 --> 00:28:00,200 Alam mo, Teresa? Tama ka nga. 458 00:28:00,200 --> 00:28:02,040 'Di ko ata kaya ito. 459 00:28:02,040 --> 00:28:04,000 Diyos ko! Ano? Ano? 460 00:28:04,000 --> 00:28:08,280 Ang daming nangyayari. 461 00:28:08,280 --> 00:28:12,200 Puro masasamang bagay mula noong nandito ako. 462 00:28:12,200 --> 00:28:15,000 - Naiisip ko lang... - Ngayon mo gustong makipag-usap? 463 00:28:15,000 --> 00:28:17,240 Alam ko. Patawad sa nangyari. 464 00:28:17,240 --> 00:28:19,120 - Totoo. - Bakit 'di ka makipag-usap 465 00:28:19,120 --> 00:28:22,200 sa peke mong therapist, baliw? 466 00:28:28,880 --> 00:28:30,840 Isang oras na lang, kakain na, Teresa. 467 00:28:31,360 --> 00:28:33,200 At nag-aabang sila ng isda. 468 00:28:33,760 --> 00:28:36,440 Kaya bilisan mo na. 469 00:28:37,880 --> 00:28:40,280 O 'di mo na ba kaya? 470 00:28:45,120 --> 00:28:48,400 Paborito ko siya, mabait at 471 00:28:48,400 --> 00:28:50,160 napakatalino pa. 472 00:28:50,160 --> 00:28:53,080 'Di ako nanonood ng TV noon bata kaya... 473 00:28:53,080 --> 00:28:54,400 Phoebe... 474 00:28:55,400 --> 00:29:00,120 Nagtanggal ako ng daliri ng isang babae. 475 00:29:00,400 --> 00:29:01,480 Oo. 476 00:29:02,360 --> 00:29:03,840 At pinrotektahan mo ako. 477 00:29:05,760 --> 00:29:06,960 Bakit? 478 00:29:08,320 --> 00:29:10,600 Kasi naiintindihan kita, Renee. 479 00:29:11,400 --> 00:29:14,040 Nagpakahirap ako para makapasok sa paaralang ito. 480 00:29:14,040 --> 00:29:16,000 Nakatanggap ako ng academic honors. 481 00:29:16,000 --> 00:29:19,360 At wala iyong kwenta sa mga babae na huhusgahan ka pa rin 482 00:29:19,360 --> 00:29:22,400 kung 'di ka anak ng isang tarantadong CEO. 483 00:29:22,400 --> 00:29:25,720 Gusto mong sabihin na doktor ka... 484 00:29:26,240 --> 00:29:28,000 kaya panindigan mo iyon. 485 00:29:28,000 --> 00:29:29,600 'Wag mo silang isipin. 486 00:29:30,240 --> 00:29:33,200 Sabi nga ni Proposition Joe, na makikilala mo, 487 00:29:34,040 --> 00:29:37,760 "Galingan mo ang pagganap." 488 00:29:40,000 --> 00:29:44,040 - Ano 'yan? - Ano'ng kalokohan iyon? 489 00:29:44,040 --> 00:29:46,920 Intindihin mo 'to! 490 00:29:47,400 --> 00:29:51,080 At ikaw! Ito ang gusto mo sa akin, 'di ba? 491 00:29:51,080 --> 00:29:52,760 Makitang mabaliw ako. 492 00:29:52,760 --> 00:29:55,680 Oo. Oo. Ipaalala sa 'yo sino ang boss. 493 00:29:55,680 --> 00:29:57,760 Kung 'di ka magdadala ng battery, 494 00:29:57,760 --> 00:30:00,240 - kumalma ka! - Wala akong pake! 495 00:30:00,240 --> 00:30:02,960 Ayaw ko na sa usapan natin! 496 00:30:02,960 --> 00:30:06,160 Nagtatrabaho pa rin siya dito. 497 00:30:07,600 --> 00:30:09,680 Wala bang may pakialam? 498 00:30:14,960 --> 00:30:17,080 Tingin mo ba talaga hahayaan ko 499 00:30:17,080 --> 00:30:21,560 ang isang tulad mo na takutin ako habambuhay? 500 00:30:21,560 --> 00:30:23,680 Napuno na ako. 501 00:30:30,360 --> 00:30:33,400 Ayos ka lang? 502 00:31:08,120 --> 00:31:09,680 Ilan pa ang kailangan mo? 503 00:31:12,400 --> 00:31:13,320 Dalawa. 504 00:32:20,720 --> 00:32:22,600 'Di ka pwedeng maging seryoso. 505 00:32:23,080 --> 00:32:24,640 Malalagot siya. 506 00:33:47,640 --> 00:33:49,640 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Isinalin ni EMN 507 00:33:49,640 --> 00:33:51,720 Mapanlikhang Superbisor Maribeth Pierce