1
00:00:11,480 --> 00:00:14,760
Magandang umaga,
mga kababaihan ng Ridge Heights,
2
00:00:14,760 --> 00:00:16,920
mga nagtatrabaho sa oil rig,
mountain Sherpas,
3
00:00:16,920 --> 00:00:20,880
o mga nasa International Space Station
na maaari ring nakaligtas kung saan.
4
00:00:20,880 --> 00:00:23,320
44 na araw na ang lumipas
mula nang magbaha,
5
00:00:23,320 --> 00:00:25,560
at, hindi sa pagmamayabang,
nakakaya namin.
6
00:00:25,560 --> 00:00:27,760
Hindi naman ako nagulat. Pero kung kayo
7
00:00:27,760 --> 00:00:30,880
ay nasa party sa beach house
na 10:00 a.m. ang checkout,
8
00:00:30,880 --> 00:00:34,600
alam ninyo na maraming nagagawa
ang mga babae.
9
00:00:35,640 --> 00:00:37,200
Alam ng lahat na ang susi
10
00:00:37,320 --> 00:00:40,000
sa matagumpay na hens' weekend
ay ang maid of honor,
11
00:00:40,000 --> 00:00:43,640
at sa amin, si Saskia Van Der Beek iyon.
12
00:00:43,640 --> 00:00:46,120
Ano'ng masasabi natin? Ituloy o mamatay!
13
00:00:46,120 --> 00:00:47,200
Ituloy o mamatay!
14
00:00:47,200 --> 00:00:49,160
- Ituloy o mamatay!
- Ituloy o mamatay!
15
00:00:49,160 --> 00:00:50,920
Ituloy o mamatay!
16
00:00:52,160 --> 00:00:54,280
Sakit ba siya sa ulo? Oo.
17
00:00:54,280 --> 00:00:56,880
Pero gusto mo bang kunin
ang trabaho niya? Hindi.
18
00:01:05,560 --> 00:01:08,520
Dahil kung wala siya,
di kami makakakuha ng mga kailangan,
19
00:01:08,520 --> 00:01:10,200
o lamesang may magandang tanawin
20
00:01:10,200 --> 00:01:14,360
o mga robang hindi mo na isusuot ulit,
pero kailangan mo pa ring bayaran.
21
00:01:14,880 --> 00:01:16,560
Pinapahiram ang mooncup.
22
00:01:17,760 --> 00:01:19,720
Pero laging mahaba ang dalaw niya.
23
00:01:27,200 --> 00:01:31,880
At salamat sa pangungulit niyang
matagal na ehersisyo, limitadong pagkain,
24
00:01:31,880 --> 00:01:35,920
at pagiging malinis sa katawan,
parang mas maganda kami ngayon.
25
00:01:38,720 --> 00:01:40,360
Dali na, bilisan n'yo. Madiin!
26
00:01:40,800 --> 00:01:43,320
Walang ehersisyo,
walang radyo, walang magliligtas!
27
00:01:43,320 --> 00:01:45,080
Sige!
28
00:01:45,080 --> 00:01:46,760
Sige!
29
00:01:46,760 --> 00:01:49,800
Alam ko. Sino'ng may pakialam, di ba?
30
00:01:49,800 --> 00:01:51,400
Wala namang tumitingin sa'min.
31
00:01:51,400 --> 00:01:55,440
Pero, parang buhok na lang namin
ang natitirang normal sa'min.
32
00:01:55,720 --> 00:01:59,040
At hindi namin iyon pakakawalan.
33
00:01:59,600 --> 00:02:01,520
At iyon na ang programa natin ngayon.
34
00:02:01,520 --> 00:02:05,720
Kung mayroon mang nakikinig kung saan,
pakiusap, padalhan n'yo kami ng bangka.
35
00:02:05,720 --> 00:02:11,440
Nasa 34.4100 degrees hilaga
at 150.3037 degrees silangan kami.
36
00:02:12,040 --> 00:02:13,240
Paalam.
37
00:02:31,440 --> 00:02:32,560
Huli ka na.
38
00:02:34,720 --> 00:02:36,160
Gumagana pa nga.
39
00:02:36,160 --> 00:02:38,880
Puwedeng isaksak
para makita kung gumagana.
40
00:02:38,880 --> 00:02:41,840
Oo, puwede, pero mas masaya ito.
41
00:02:44,120 --> 00:02:45,040
Alam mo ba...
42
00:02:45,960 --> 00:02:48,760
'Di ko alam kung sino'ng
baliw na guro sa English iyon
43
00:02:48,760 --> 00:02:52,440
na nagawang kumbinsihin ang library
na bumili ng The Wire
44
00:02:52,440 --> 00:02:56,240
para gamitin sa pag-aaral ng mga dalagita,
pero pinapasalamatan ko sila.
45
00:03:07,920 --> 00:03:09,400
Saan mo makuha iyan?
46
00:03:10,400 --> 00:03:11,880
Sa lamesa ni Gerrarty.
47
00:03:13,360 --> 00:03:15,200
May paborito talaga ang walanghiya.
48
00:03:15,200 --> 00:03:18,360
Pasensiya na kung walang nakakita
ng potensiyal mo, Phoebe,
49
00:03:18,360 --> 00:03:19,560
pero tapos na ba tayo?
50
00:03:19,560 --> 00:03:20,840
Depende iyon, Sas.
51
00:03:22,320 --> 00:03:23,520
Patay pa ba si Sandy?
52
00:03:24,280 --> 00:03:25,560
Sana hindi.
53
00:03:27,200 --> 00:03:30,400
Dahil 44 araw at nadadagdagan pa,
54
00:03:30,400 --> 00:03:32,400
masasabi kong, patay na nga siya.
55
00:03:32,880 --> 00:03:35,160
Alam mo kung sino pang patay?
56
00:03:35,960 --> 00:03:38,640
Stringer Bell, season three.
Mag-enjoy ka sa panonood.
57
00:03:38,640 --> 00:03:40,720
Buwisit! Hindi! Ikaw...
58
00:03:41,720 --> 00:03:43,920
Hindi ang Stringer Bell. Buwisit.
59
00:04:04,600 --> 00:04:05,840
Hindi iyon.
60
00:04:05,840 --> 00:04:07,720
Diyos ko. Nakapatay tayo.
61
00:04:07,720 --> 00:04:08,880
Ayos ka lang ba?
62
00:04:09,960 --> 00:04:11,800
Sasampalin ko na.
63
00:04:15,760 --> 00:04:17,000
Buhay pa rin.
64
00:04:17,480 --> 00:04:18,560
Natanggal.
65
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
Diyos ko.
66
00:04:20,960 --> 00:04:24,200
Okey, ayos lang si Unmemorable Lauren.
67
00:04:24,200 --> 00:04:25,920
Bumalik kayo sa mga bike n'yo.
68
00:04:25,920 --> 00:04:26,920
Nagbibiro ba siya?
69
00:04:27,520 --> 00:04:28,360
Ano ba.
70
00:04:28,360 --> 00:04:31,480
- Seryoso ka ba?
- Gusto n'yo ba dito habambuhay?
71
00:04:31,480 --> 00:04:35,600
Iyon ang mangyayari kung 'di tayo
magpapadala ng radio signal araw-araw.
72
00:04:35,600 --> 00:04:37,880
Walang ehersisyo,
radyo, walang magliligtas!
73
00:04:37,880 --> 00:04:39,760
- Pero...
- Balik sa mga bisikleta n'yo.
74
00:04:42,160 --> 00:04:44,480
Okey. Mapanganib na ito, Saskia.
75
00:04:45,240 --> 00:04:48,760
Nagpapakamatay kami para mag-charge
ng mga baterya, at para saan?
76
00:04:48,760 --> 00:04:52,920
Para lang mag-agawan sa isang laptop
at manood ng 4th season ng 7th Heaven?
77
00:04:54,520 --> 00:04:57,080
Iyon ang season na
naging hot iyong blond na kapatid
78
00:04:57,080 --> 00:04:59,320
Okey. 'Di puwede si Simon.
79
00:04:59,320 --> 00:05:02,880
Pero, Saskia, 'di natin kailangang
literal na magsayang ng enerhiya
80
00:05:02,880 --> 00:05:05,640
sa mga pampatuwid at pampakulot.
81
00:05:05,640 --> 00:05:10,240
Dapat prayoridad natin ang signal ng radyo
at protina at pahinga.
82
00:05:11,240 --> 00:05:15,160
Parang pagtatrabaho sa bahay
at pag-aayos ng kama ang maayos na buhok.
83
00:05:15,160 --> 00:05:16,520
Pamantayan iyon.
84
00:05:16,520 --> 00:05:18,240
Paano ang pamantayang ito?
85
00:05:18,360 --> 00:05:19,920
Humihinga siya, hindi ba?
86
00:05:21,800 --> 00:05:25,680
Para sa taong ginugol ang buhay niya
sa menstrual equity,
87
00:05:25,680 --> 00:05:28,120
lumalabas ang nakatagong
galit mo sa mga babae,
88
00:05:28,760 --> 00:05:29,680
girl boss.
89
00:05:31,120 --> 00:05:32,080
Patay.
90
00:05:35,280 --> 00:05:37,160
'Di ako galit sa mga babae, Pepé.
91
00:05:38,040 --> 00:05:39,200
Galit lang ako sa iyo.
92
00:05:41,240 --> 00:05:42,920
At sa susunod na makita kita,
93
00:05:42,920 --> 00:05:47,160
wala na ni isang hibla ng buhok mo
ang 'di nakaayos sa ulo mo.
94
00:05:47,440 --> 00:05:48,840
Nagkakaintindihan ba tayo?
95
00:05:50,720 --> 00:05:51,960
Damputin n'yo na siya.
96
00:05:55,120 --> 00:05:56,760
Okey, ano'ng sasabihin natin?
97
00:05:56,760 --> 00:05:58,040
Ituloy o mamatay!
98
00:05:58,040 --> 00:05:59,720
Ituloy o mamatay.
99
00:05:59,720 --> 00:06:01,320
Ituloy o...
100
00:06:02,120 --> 00:06:03,680
Mamatay.
101
00:06:04,240 --> 00:06:05,200
Mamatay!
102
00:06:08,280 --> 00:06:11,000
Isang bahagi ng isip ko ang parang,
103
00:06:11,000 --> 00:06:14,880
pinanood mo lang bumagsak ang isang babae
at wala kang naramdaman.
104
00:06:17,120 --> 00:06:19,680
Parang, hindi normal iyon,
kaya dapat makaramdam ka...
105
00:06:21,320 --> 00:06:24,160
ng awa, sobrang guilt, parang...
106
00:06:27,200 --> 00:06:30,880
Pero naririnig ko rin
ang boses niya sa tenga ko,
107
00:06:32,280 --> 00:06:33,440
at siya ay...
108
00:06:34,840 --> 00:06:38,800
Sinasabi niya,
"Hindi, tama ang ginawa mo."
109
00:06:38,800 --> 00:06:42,680
"Pag tumigil kang magbisikleta,
tumitigil kang mabuhay."
110
00:06:43,320 --> 00:06:44,240
At...
111
00:06:45,800 --> 00:06:49,240
Ibig kong sabihin, ilang taon ko nang
naririnig iyon sa kanya.
112
00:06:49,240 --> 00:06:51,360
Parang noong unang IPO ng Blue Bloods,
113
00:06:51,360 --> 00:06:54,520
ang unang naisip ko ay
"Diyos ko, Ryan...
114
00:06:59,960 --> 00:07:02,480
"Ipagmamalaki ako ni Ryan."
115
00:07:04,680 --> 00:07:08,400
At hindi ko talaga alam
ang gagawin doon dahil hindi ko...
116
00:07:09,000 --> 00:07:11,040
Hindi ko maintindihan kung paanong...
117
00:07:11,880 --> 00:07:14,560
ang taong nanakit sa 'yo nang husto
118
00:07:15,440 --> 00:07:19,160
ay maaaring maging tinig
na kailangan mo para magpatuloy.
119
00:07:19,160 --> 00:07:20,280
Alam mo?
120
00:07:23,280 --> 00:07:24,400
Nakakahiya.
121
00:07:24,400 --> 00:07:28,000
Akala ko, naayos na ito
sa totoong therapist ko ilang taon na,
122
00:07:28,000 --> 00:07:29,320
pero malinaw na hindi.
123
00:07:31,000 --> 00:07:32,320
Uy, Sas?
124
00:07:33,240 --> 00:07:35,640
Napakadumi nitong sahig.
125
00:07:35,640 --> 00:07:38,880
Diyos ko, abala ka pala.
126
00:07:38,880 --> 00:07:41,040
- Babalik ako.
- Hindi.
127
00:07:42,120 --> 00:07:44,000
Sas, nagma-mop ka ng carpet.
128
00:07:44,000 --> 00:07:45,640
Ano'ng gusto mo, Teresa?
129
00:07:47,120 --> 00:07:49,800
Gusto kitang tingnan, kung ayos ka lang.
130
00:07:49,800 --> 00:07:52,200
Sobra ka kay Pepé kanina.
131
00:07:53,800 --> 00:07:55,000
At?
132
00:07:55,720 --> 00:07:56,680
At...
133
00:07:58,520 --> 00:08:00,440
Ewan ko, siguro tama siya.
134
00:08:00,960 --> 00:08:05,360
Sobra na kami sa pagpedal
at kulang sa pagkain para mapanatili iyon.
135
00:08:05,880 --> 00:08:07,800
Oo. Tama ka.
136
00:08:08,080 --> 00:08:09,600
Dahil hindi siya mali.
137
00:08:09,600 --> 00:08:11,680
- Kailangan natin ng protina.
- Oo.
138
00:08:12,200 --> 00:08:15,440
At ikaw ang nakatoka sa pagkain.
139
00:08:16,560 --> 00:08:18,560
Kaya, nasaan iyon?
140
00:08:20,440 --> 00:08:21,800
Oo.
141
00:08:23,880 --> 00:08:24,880
Tama ka.
142
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Magagawa ko iyan.
143
00:08:31,840 --> 00:08:34,440
Sas, alam mong
puwede mo akong kausapin, 'di ba?
144
00:08:35,800 --> 00:08:37,040
Tungkol sa kahit ano.
145
00:08:39,320 --> 00:08:40,400
Ginawa ko na, kaya...
146
00:08:48,840 --> 00:08:49,960
Pasensiya na.
147
00:08:52,360 --> 00:08:55,000
Phoebs, puwedeng tumigil saglit?
148
00:08:55,400 --> 00:08:57,600
Kailangan ng pahinga
ng malambot kong binti.
149
00:08:59,200 --> 00:09:00,840
Diyos ko.
150
00:09:14,200 --> 00:09:16,000
Renee, puwede bang...
151
00:09:16,000 --> 00:09:18,080
Puwedeng alamin mo ang ginagawa niya?
152
00:09:18,080 --> 00:09:19,960
Puwede bang mag-usap na lang kayo?
153
00:09:19,960 --> 00:09:22,320
Hindi ganoon ang away, Renee.
154
00:09:22,960 --> 00:09:25,640
Puwedeng silipin mo
kung bakit kailangan ng baterya?
155
00:09:25,640 --> 00:09:27,520
Pinapaandar ang jet ski?
156
00:09:27,640 --> 00:09:29,040
Wala akong pakialam doon.
157
00:09:29,040 --> 00:09:30,480
Tama. Wala.
158
00:09:30,480 --> 00:09:33,080
Pwedeng sabihin mo kay Zoe
na 'wag siyang makialam?
159
00:09:33,080 --> 00:09:35,760
- Sabi ni Amelia...
- Puwedeng sabihin mo kay Amelia
160
00:09:35,760 --> 00:09:39,880
na bilang SRC rep,
ang kapakanan ng klase ay sagutin ko?
161
00:09:40,760 --> 00:09:42,480
- Oo, sige.
- Renee,
162
00:09:42,480 --> 00:09:46,160
sabihin mo kay Zoe na umalis
at maghanap ng ibang pakikialaman.
163
00:09:46,160 --> 00:09:49,520
- Oo.
- Umalis? 'Wag kang mayabang.
164
00:09:49,640 --> 00:09:51,200
Marami akong pagpipilian.
165
00:09:51,840 --> 00:09:53,760
Fuzzy Lola, gusto mong sumama?
166
00:09:54,400 --> 00:09:55,520
Hindi, ayos lang ako.
167
00:09:56,520 --> 00:10:00,600
Renee, puwedeng sabihin mo kay Amelia
na 'di kasama si Forgettable Laura doon?
168
00:10:00,600 --> 00:10:01,520
Siya...
169
00:10:03,360 --> 00:10:05,360
Para kayong mga bata.
170
00:10:07,400 --> 00:10:08,720
Sudafed?
171
00:10:08,720 --> 00:10:10,880
- Cough syrup?
- Wala.
172
00:10:11,000 --> 00:10:12,040
Nutmeg?
173
00:10:12,040 --> 00:10:13,320
- Hindi.
- Wala.
174
00:10:13,320 --> 00:10:15,880
- Wala kahit nutmeg?
- Wala kahit nutmeg?
175
00:10:16,520 --> 00:10:19,880
Ang mayroon lang
na makakapagpa-high sa inyo
176
00:10:19,880 --> 00:10:23,240
ay Prolexoft o ang contraceptive pill.
177
00:10:24,480 --> 00:10:25,960
Sige. Happy pills na lang.
178
00:10:26,360 --> 00:10:29,760
Uy, para lang malaman n'yo,
179
00:10:29,880 --> 00:10:32,120
'di ka magiging high sa antidepressants.
180
00:10:32,120 --> 00:10:36,120
Oo, aabutin ng ilang linggo para
mabago ng Prolexoft ang utak mo.
181
00:10:36,120 --> 00:10:37,040
Sabi.
182
00:10:37,040 --> 00:10:38,640
Hindi kami baguhan.
183
00:10:38,640 --> 00:10:41,840
Hindi kami magtitiyaga
sa panglinis ng banyo,
184
00:10:41,840 --> 00:10:44,440
siguro kaunting dandruff shampoo,
185
00:10:44,440 --> 00:10:47,440
o kaunting craft adhesive
para sigurado at...
186
00:10:48,880 --> 00:10:50,520
Isang poco loco, baby.
187
00:10:50,880 --> 00:10:51,760
Grabe.
188
00:10:52,200 --> 00:10:53,720
O paano kung...
189
00:10:53,720 --> 00:10:58,000
O makipagbati ka na kay Zoe, para di mo na
kailangan ng anti-depressants.
190
00:10:58,000 --> 00:11:00,760
- 'Di ganoon ang depresiyon.
- Bilisan mo.
191
00:11:00,760 --> 00:11:02,760
Ang oras ay baterya.
192
00:11:03,400 --> 00:11:08,120
Sino'ng nagpahiram sa'yo ng hoodie
noong pinapangit ka ni Kim Schneider?
193
00:11:08,120 --> 00:11:10,680
- Walanghiya ito.
- Paano mo nagawang ungkatin iyan?
194
00:11:10,680 --> 00:11:13,720
Makalipas ang ilang taon,
ngayon mo sasabihin iyan?
195
00:11:16,960 --> 00:11:18,400
Sige.
196
00:11:18,720 --> 00:11:21,680
Magkaroon ng blood clots
at inumin ang boring na pill.
197
00:11:22,120 --> 00:11:24,360
- Salamat sa custom mo.
- Adik.
198
00:11:30,080 --> 00:11:31,360
Prolexoft, please.
199
00:11:31,360 --> 00:11:32,960
Tatlong baterya ang isang box.
200
00:11:32,960 --> 00:11:35,880
- Ano? Bakit?
- Nakita mo sila. Supply and demand.
201
00:11:35,880 --> 00:11:37,560
'Di puwedeng basta ka magtaas.
202
00:11:38,200 --> 00:11:39,360
Oo, pwede.
203
00:11:39,360 --> 00:11:40,920
Patas lang iyon.
204
00:11:44,240 --> 00:11:47,480
Labas na... Susunod!
205
00:11:52,960 --> 00:11:54,880
Tea and Bickies, ano'ng ginagawa mo?
206
00:11:55,160 --> 00:11:57,440
Diyos ko!
207
00:11:57,440 --> 00:11:59,720
Ano'ng nangyari sa mukha mo?
208
00:11:59,720 --> 00:12:03,200
Natalo ako sa labanan namin ng possum
sa bubong, para sa hapunan,
209
00:12:03,200 --> 00:12:05,160
kaya ngayon, seafood na ang gusto ko.
210
00:12:10,680 --> 00:12:14,120
'Di ko naisip na masasanay ako sa ganito,
pero heto tayo.
211
00:12:15,560 --> 00:12:19,240
Alam kong nakakatawa,
pero iniisip ko pa ring ililigtas tayo.
212
00:12:19,240 --> 00:12:22,960
Kung nandito tayo, malamang na may iba pa.
213
00:12:23,480 --> 00:12:27,360
Oo naman. Ni wala pa tayo
sa pinakamataas na bahagi ng Australia,
214
00:12:27,360 --> 00:12:28,840
lalo ng mundo.
215
00:12:28,840 --> 00:12:32,440
Siguradong wala na ang Venice,
pero ang Brisbane? Hindi!
216
00:12:32,440 --> 00:12:33,800
Maniwala ka, Tea Towel.
217
00:12:33,800 --> 00:12:36,240
Buhay pa rin sila.
218
00:12:38,000 --> 00:12:42,000
'Di mo kailangang ulit-ulitin iyan
dahil lang nandoon ang embryo ko.
219
00:12:42,760 --> 00:12:46,000
At si Mitch! Asar.
Lagi kong nakakalimutan.
220
00:12:49,680 --> 00:12:50,800
Maganda ito.
221
00:12:51,600 --> 00:12:54,360
Bakit ba 'di pa tayo nag-usap
nang ganito noon?
222
00:12:55,160 --> 00:12:57,120
- Si Saskia.
- Si Saskia.
223
00:12:58,600 --> 00:13:00,360
Nag-aalala ako sa kanya, Zo.
224
00:13:02,880 --> 00:13:04,560
Nakita mo ang therapist?
225
00:13:04,560 --> 00:13:06,080
'Yun ba iyon?
226
00:13:06,080 --> 00:13:09,240
Oo. Napasukan ko iyon
ilang linggo na ang nakakaraan.
227
00:13:09,240 --> 00:13:12,000
Nagpapanggap siyang nag-karaoke
gamit ang mop.
228
00:13:12,760 --> 00:13:14,360
"Runaway" ng The Corrs.
229
00:13:17,640 --> 00:13:20,440
Ayokong sumang-ayon kay Genevieve,
pero tama siya.
230
00:13:20,440 --> 00:13:23,080
'Di tama ang prayoridad ni Saskia.
231
00:13:24,360 --> 00:13:25,680
Ako na ang susunod?
232
00:13:26,800 --> 00:13:28,640
Ano'ng nangyari kay Amelia?
233
00:13:28,640 --> 00:13:33,000
Bakit niya tsina-charge
lahat nang battery na iyon?
234
00:13:35,080 --> 00:13:37,200
Ayos!
235
00:13:40,640 --> 00:13:43,320
- Hindi nga!
- Nakahuli tayo ng isda.
236
00:13:43,320 --> 00:13:45,000
Nakahuli tayo ng isda.
237
00:13:45,480 --> 00:13:50,080
Isdang ligaw na may Vegemite glaze.
238
00:13:50,080 --> 00:13:51,440
Halika!
239
00:13:51,440 --> 00:13:54,320
Ano'ng sinabi ni Martha Stewart
sa Teresa May natin?
240
00:13:54,320 --> 00:13:57,280
Nangangaso siya, nangangalap, nagluluto.
241
00:13:57,280 --> 00:14:01,520
Pangungunahan niya iyon kalaunan, 'di ba?
242
00:14:01,520 --> 00:14:03,560
Ang Teddy Bear Grylls.
243
00:14:03,560 --> 00:14:04,760
Tumigil ka nga.
244
00:14:05,800 --> 00:14:07,200
Magaling, Teresa.
245
00:14:07,200 --> 00:14:08,440
Kumain na kayo.
246
00:14:08,440 --> 00:14:09,840
Karapat-dapat sa'yo.
247
00:14:10,440 --> 00:14:12,360
Karapat-dapat saan? Salmonella?
248
00:14:12,360 --> 00:14:15,000
Kalma lang, mare.
Malinaw na 'di iyan salmon.
249
00:14:16,040 --> 00:14:17,920
Dahil salmonella!
250
00:14:29,200 --> 00:14:30,480
Oo.
251
00:14:31,320 --> 00:14:32,880
Ang sarap sa pakiramdam.
252
00:14:34,320 --> 00:14:36,840
Ang pangit naman. Puwedeng akin na iyan?
253
00:14:37,320 --> 00:14:40,800
Salamat. Ideya ni Pepé ang protina.
254
00:14:40,800 --> 00:14:44,120
Kaya tama lang na sa kanya mapunta
ang pinakamakapal na laman.
255
00:14:44,120 --> 00:14:46,400
Puwedeng ibigay mo sa kanya
ang mga mata?
256
00:14:46,400 --> 00:14:49,840
- Nagbibiro ka lang.
- Gusto mong kainin ang puwet?
257
00:14:57,640 --> 00:15:00,320
Dalawang mata...
258
00:15:01,680 --> 00:15:04,560
na may Vegemite glaze.
259
00:15:06,400 --> 00:15:07,480
May pagpipilian ka.
260
00:15:08,520 --> 00:15:09,920
Ayusin ang buhok mo,
261
00:15:10,320 --> 00:15:11,560
o kainin ang mga mata.
262
00:15:26,320 --> 00:15:27,880
Lasang maalat na ubas.
263
00:15:34,520 --> 00:15:37,680
Nasarapan ako masyado,
parang gusto ko pang kumain ng isa.
264
00:15:49,640 --> 00:15:52,000
- Tulungan n'yo siya.
- Diyos ko!
265
00:15:52,720 --> 00:15:53,760
- Renee!
- Buwisit!
266
00:15:53,760 --> 00:15:56,560
- Kumilos kayo! Tulungan siya! Renee!
- Kumilos kayo!
267
00:16:06,280 --> 00:16:08,000
Magaling, Pepé.
268
00:16:26,600 --> 00:16:29,560
Alam mong 'di ka puwedeng magpagabi rito.
Umalis ka na.
269
00:16:29,560 --> 00:16:33,800
Oo, dahil ayon sa activewearian
free market economic model,
270
00:16:33,800 --> 00:16:37,440
post-industrial survival of the fittest
ay puwede iyon.
271
00:16:38,040 --> 00:16:39,160
Hindi! Ano bang...
272
00:16:41,840 --> 00:16:43,160
Sabi ko umalis ka na.
273
00:17:02,680 --> 00:17:04,560
Mukhang pagod ka na, Sas.
274
00:17:06,560 --> 00:17:07,520
Buhay pa siya.
275
00:17:16,640 --> 00:17:19,200
Ang pangit ng nakasanayan mo, Phoebe.
276
00:17:19,200 --> 00:17:21,240
Ayaw din ni Lucinda ng naninigarilyo.
277
00:17:23,280 --> 00:17:24,080
Sino?
278
00:17:24,200 --> 00:17:27,200
Magandang dalaga
na nag-intern sa trabaho ko.
279
00:17:27,200 --> 00:17:29,520
Oo, ayaw niya ng naninigarilyo.
280
00:17:29,920 --> 00:17:31,680
Ni hindi niya kayang lumapit.
281
00:17:31,680 --> 00:17:34,800
Nagtapos siya sa Ridge Heights
tatlong taon ang nakararaan.
282
00:17:36,000 --> 00:17:37,160
Kawawa naman.
283
00:17:37,560 --> 00:17:40,280
Sobrang minahal niya si Gerrarty,
284
00:17:40,280 --> 00:17:43,640
pina-tattoo niya ang pangalan noon
sa rib cage niya.
285
00:17:44,560 --> 00:17:46,280
"Ryan," lang
286
00:17:47,000 --> 00:17:49,240
magkakadikit-dikit, dito.
287
00:17:50,280 --> 00:17:53,080
Tumagal daw sila ng anim na buwan
nang magtapos siya
288
00:17:53,200 --> 00:17:54,720
bago nalaman ng asawa.
289
00:17:54,720 --> 00:17:56,480
- Naaaliw ka ba?
- Oo.
290
00:17:57,520 --> 00:17:59,480
Salamat nga pala sa pagtatanong.
291
00:18:00,320 --> 00:18:04,160
Pinapaalam sa pinaka-astig na babae
sa paaralan na 'di siya espesyal?
292
00:18:05,400 --> 00:18:06,400
Oo, naaliw nga ako.
293
00:18:11,520 --> 00:18:12,880
Salamat sa baterya.
294
00:18:19,560 --> 00:18:21,640
Anim na buwan? Ako lang...
295
00:18:25,560 --> 00:18:30,520
Sinundo niya ako sa eskwelahan tapos
tatlong linggo lang, wala na kami.
296
00:18:33,640 --> 00:18:35,920
Ilang taon ko 'tong pinaghihirapan.
297
00:18:39,920 --> 00:18:41,280
At ngayon, nagseselos ako.
298
00:19:05,960 --> 00:19:08,040
- 'Di ako gagalaw.
- Ano?
299
00:19:08,560 --> 00:19:10,560
Hangga't ganito pa,
300
00:19:11,000 --> 00:19:12,160
'di ako gagalaw.
301
00:19:16,480 --> 00:19:17,480
Sige.
302
00:19:20,160 --> 00:19:21,400
'Di ka namin kailangan.
303
00:19:21,960 --> 00:19:22,880
Naiintindihan mo ba?
304
00:19:23,720 --> 00:19:26,480
Ayos lang kung wala kang gawin.
305
00:19:26,480 --> 00:19:28,400
Okey pa rin ang klaseng ito.
306
00:19:29,480 --> 00:19:33,320
'Di mo alam kung gaano
kaliit ang halaga mo.
307
00:19:34,080 --> 00:19:36,160
Pero 'di na ulit kita sasabihan.
308
00:19:36,160 --> 00:19:39,240
Kapag hindi ka sumakay, tanggal ka na.
309
00:19:40,800 --> 00:19:43,200
Para kang mean girl.
310
00:19:43,200 --> 00:19:45,240
"Di ka pwede rito."
311
00:19:45,720 --> 00:19:46,760
Hindi pwede.
312
00:19:47,440 --> 00:19:51,560
Walang mga battery, walang pagkain,
walang bunk, walang mainit na tubig.
313
00:19:52,240 --> 00:19:56,440
Pwede ka sa long-drop
pero bukod roon mag-isa ka na.
314
00:19:56,440 --> 00:19:58,800
Sobra na 'yon, Sas.
315
00:20:00,560 --> 00:20:03,080
Detensyon, mala-poco.
316
00:20:04,320 --> 00:20:07,040
Ano'ng gagawin mo, Saskia? Pipilitin ako?
317
00:20:07,040 --> 00:20:08,040
Hindi.
318
00:20:08,800 --> 00:20:09,960
Pero sila, oo.
319
00:20:10,440 --> 00:20:13,080
Dahil kung hindi ka pupunta sa long-drop,
320
00:20:13,200 --> 00:20:15,200
walang magkakaroon ng battery mamaya.
321
00:20:15,200 --> 00:20:16,760
- Ano?
- Tama na, Sas.
322
00:20:16,760 --> 00:20:19,320
Ako na ang gagamit ng electric toothbrush.
323
00:20:19,960 --> 00:20:22,800
Sige na, Genevieve, isang sakay lang.
324
00:20:23,080 --> 00:20:24,960
O maglinis ka ng buhok.
325
00:20:24,960 --> 00:20:28,800
Pero kailangan namin 'yong battery.
326
00:20:42,800 --> 00:20:46,560
Hanapin n'yo ako sa taehan
kapag tapos na kayong maduwag.
327
00:20:47,320 --> 00:20:50,200
Mabuhay ang 'di pagsakay!
328
00:20:52,080 --> 00:20:54,320
Sas, tama na...
329
00:20:55,000 --> 00:20:57,760
Pahamak si Pepé,
pero 'di mo siya pwedeng itaboy.
330
00:20:57,760 --> 00:20:59,560
May punto siya.
331
00:20:59,680 --> 00:21:01,720
Siguro pwedeng bawasan ang pagsakay
332
00:21:01,720 --> 00:21:04,440
at mag-ayos ng buhok
paminsan-minsan. 'Di ba?
333
00:21:06,440 --> 00:21:09,680
Gusto ko 'yon. Mahirap ayusin ito.
334
00:21:10,000 --> 00:21:11,080
Sang-ayon ba kayo?
335
00:21:12,080 --> 00:21:13,760
- Oo.
- Sige.
336
00:21:13,760 --> 00:21:16,760
- Dahil sa inyong lahat...
- Ano'ng ginagawa mo?
337
00:21:16,760 --> 00:21:19,760
- Wala kayong battery.
- Hindi 'yon patas.
338
00:21:19,760 --> 00:21:23,320
'Wag n'yong kakalimutang
gawa ko 'tong lahat.
339
00:21:23,520 --> 00:21:26,400
Kung gusto n'yong tumira sa dilim
at tumae sa damuhan
340
00:21:26,400 --> 00:21:28,760
na parang mga hayop, sige lang.
341
00:21:28,760 --> 00:21:31,440
Pero kung magrereklamo kayo
sa sarap ng buhay dito
342
00:21:31,440 --> 00:21:33,160
ayoko na!
343
00:21:40,200 --> 00:21:43,960
Umalis na tayo rito
bago pa mag-ala Jonestown si Sas...
344
00:21:46,160 --> 00:21:48,880
Babalik ka sa Brisvegas, T-intersection.
345
00:21:49,240 --> 00:21:50,320
Ano 'yan?
346
00:21:50,320 --> 00:21:51,800
Bangka.
347
00:21:52,160 --> 00:21:53,920
- Tama.
- Bangka mo 'yan.
348
00:21:53,920 --> 00:21:56,120
Kailangan na lang ng poste, matey.
349
00:21:56,720 --> 00:21:59,800
Nakakagulat ka talagang magregalo, Zo-Zo.
350
00:21:59,800 --> 00:22:03,440
- Hindi...
- Ayos lang.
351
00:22:03,440 --> 00:22:06,080
Gusto ko ito. Salamat. Ang ganda.
352
00:22:06,080 --> 00:22:07,880
Mabuti. Karapat-dapat ito sa 'yo.
353
00:22:08,320 --> 00:22:09,400
'Di gaya ni Amelia.
354
00:22:09,960 --> 00:22:11,640
Siguro,
355
00:22:11,640 --> 00:22:14,680
kapag nagdeklara ka nang
BFF na kayo habambuhay.
356
00:22:15,600 --> 00:22:17,280
ang ibig sabihin lang niyon ay
357
00:22:17,280 --> 00:22:20,280
"Siguro ila-like ko ang mga Insta pic mo
kada dalawang taon."
358
00:22:20,280 --> 00:22:21,560
Alam mo 'yon?
359
00:22:22,320 --> 00:22:26,560
Kahit pa gustuhin kong makipag-ayos sa
kaniya ngayon,
360
00:22:26,840 --> 00:22:30,000
masyado siyang busy sa pag-charge
ng mga lintik na battery niya
361
00:22:30,000 --> 00:22:32,440
para gamitin sa higanteng vibrator?
362
00:22:32,440 --> 00:22:36,120
Sa totoo lang, iyon lang
ang naiisip kong paliwanag.
363
00:22:36,120 --> 00:22:39,600
Makinig ka, Zo,
364
00:22:40,160 --> 00:22:43,360
tuwing oras ng hapunan,
umiinom si Amelia ng maliit na gamot.
365
00:22:44,080 --> 00:22:45,840
Nagrereklamo sina Megan at Tegan
366
00:22:45,840 --> 00:22:48,840
na 'di na sila nakakainom
ng gamot araw-araw.
367
00:22:49,400 --> 00:22:50,960
Tapos...
368
00:22:51,880 --> 00:22:54,640
Tingin ko umiinom siya ng antidepressant.
369
00:22:55,400 --> 00:22:56,320
Teka, ano?
370
00:23:00,280 --> 00:23:04,800
Lintik!
371
00:23:07,920 --> 00:23:10,440
Malala, ano?
372
00:23:10,440 --> 00:23:13,080
Ayos lang. Nagpasa lang ang kuko.
373
00:23:13,480 --> 00:23:15,920
Pero kailangang operahan?
374
00:23:18,080 --> 00:23:20,840
'Di ito palabas. Alis!
375
00:23:20,840 --> 00:23:21,920
Dali!
376
00:23:25,600 --> 00:23:26,720
Uy.
377
00:23:27,320 --> 00:23:29,960
'Di kita iiwan, Tea Cozy.
'Wag kang mag-alala.
378
00:23:29,960 --> 00:23:32,040
Hindi. Umalis ka na.
379
00:23:32,040 --> 00:23:35,920
Makipag-ayos ka na kay Amelia
bago ka pa magwala.
380
00:23:37,800 --> 00:23:40,080
Sige. Panigurado.
381
00:23:41,400 --> 00:23:42,800
Naku, patawad.
382
00:23:43,560 --> 00:23:45,360
Patawad, ibig kong sabihin...
383
00:23:46,560 --> 00:23:49,920
'Di mo maaasahang mapapalitan siya.
384
00:23:52,200 --> 00:23:53,080
Oo.
385
00:23:55,400 --> 00:23:57,400
- Umalis ka na.
- Sige.
386
00:23:59,320 --> 00:24:01,200
Renee, kailangan mong manatili.
387
00:24:02,040 --> 00:24:03,280
Ikaw rin, Phoebe.
388
00:24:04,120 --> 00:24:06,560
Syempre! Ito na ang MD.
389
00:24:07,720 --> 00:24:10,800
- Ano?
- Ano'ng mayroong gamot para sa sakit?
390
00:24:11,560 --> 00:24:12,840
Wala gaano.
391
00:24:13,440 --> 00:24:17,480
Gamitin n'yo kung ano'ng nandiyan
para 'di ito masakit.
392
00:24:17,480 --> 00:24:19,040
Renee, kaya mo ba?
393
00:24:19,040 --> 00:24:21,760
Oo naman. Syempre.
394
00:24:21,760 --> 00:24:25,800
Parang ganito rin ang trabaho ko
sa Médecins Sans Frontières.
395
00:24:25,800 --> 00:24:28,240
Parehong pareho dito,
396
00:24:28,240 --> 00:24:29,400
alam mo?
397
00:24:30,680 --> 00:24:33,760
Ilang beses kitang pagsasabihan?
Masamang bisyo iyan.
398
00:24:33,760 --> 00:24:36,040
- Teka. Ano'ng...
- Hubarin mo.
399
00:24:41,200 --> 00:24:43,560
Naiiba ka sa mga babae, Saskia.
400
00:24:43,560 --> 00:24:44,720
Mature ka.
401
00:24:45,920 --> 00:24:47,640
'Wag kang magagalit pag sinabi kong
402
00:24:47,640 --> 00:24:50,320
bababaan ko ang marka mo sa essay.
403
00:24:50,320 --> 00:24:52,520
- Pero...
- Alam ko, mahirap.
404
00:24:53,160 --> 00:24:56,160
'Di pwedeng isipin ng iba
na paborito kita.
405
00:24:56,280 --> 00:24:57,960
Kahit pa totoo 'yon.
406
00:25:00,400 --> 00:25:02,080
Naiintindihan mo naman, 'di ba?
407
00:25:14,800 --> 00:25:15,880
Lintik.
408
00:25:22,080 --> 00:25:23,520
Tatlong battery 'yon.
409
00:25:23,800 --> 00:25:25,000
Prolexoft.
410
00:25:25,560 --> 00:25:27,760
Kailangan mo ng dalawang battery.
411
00:25:27,760 --> 00:25:30,480
- Ano?
- Inflation dahil sa pangangailangan.
412
00:25:31,240 --> 00:25:32,320
Kailangan ko ng gamot.
413
00:25:32,320 --> 00:25:36,080
Ito na lang ang pumipigil
sa pagtalon ko sa sinkhole.
414
00:25:36,720 --> 00:25:39,200
Poco ito. Lahat tayo, depressed.
415
00:25:43,120 --> 00:25:44,960
Wala na siyang malay. Sige na, 'Nee.
416
00:25:45,800 --> 00:25:46,920
Sige.
417
00:25:50,880 --> 00:25:52,160
Siguro...
418
00:25:52,480 --> 00:25:53,920
Bilangan mo ako.
419
00:25:53,920 --> 00:25:54,960
'Wag kang mag-alala.
420
00:25:55,720 --> 00:25:59,200
Sige, isa, dalawa, tatlo.
421
00:26:07,600 --> 00:26:10,080
'Di ba tatanggalin lang natin ang kuko?
422
00:26:10,680 --> 00:26:13,200
Sabi ni Sas tanggalin.
423
00:26:17,280 --> 00:26:20,200
- Diyos ko.
- Naku po.
424
00:26:20,200 --> 00:26:21,360
Ayaw kong magsinungaling.
425
00:26:21,360 --> 00:26:24,520
Bigla ko na lang nasabi 'yon.
Lahat kasi ay may narating na.
426
00:26:24,520 --> 00:26:27,200
Sandy, nang sinabi kong
isa akong nail technician,
427
00:26:27,200 --> 00:26:30,720
minaliit niya ako.
428
00:26:30,720 --> 00:26:33,840
Tapos nadulas na ako.
Sabi ko doktor ako.
429
00:26:33,840 --> 00:26:37,200
Masarap sa pakiramdam,
pero dumating ang poco,
430
00:26:37,200 --> 00:26:39,880
tapos lahat sila kampante
dahil may doktor.
431
00:26:39,880 --> 00:26:41,120
Ano'ng magagawa ko?
432
00:26:41,120 --> 00:26:43,480
Sabihing mamamatay ang lahat dahil...
433
00:26:43,480 --> 00:26:45,320
Malinaw na 'di ka doktor!
434
00:26:45,320 --> 00:26:48,040
Pero wala akong panahon
para sa kalokohan mo.
435
00:26:48,040 --> 00:26:50,080
Mauubusan siya ng dugo.
436
00:26:50,080 --> 00:26:53,280
Manahimik ka at sunugin ito
437
00:26:53,280 --> 00:26:56,160
para sumara ang sugat.
438
00:27:10,320 --> 00:27:12,120
Sino'ng nagluluto ng steak?
439
00:27:12,120 --> 00:27:13,200
Uy, Teresa.
440
00:27:14,440 --> 00:27:17,240
Maayos ang operasyon.
441
00:27:17,880 --> 00:27:22,680
Natanggal ang phalange sa kaliwang paa mo
442
00:27:22,680 --> 00:27:24,320
nang walang aberya.
443
00:27:24,320 --> 00:27:26,240
Maaaring makaramdam ka ng sakit,
444
00:27:26,240 --> 00:27:28,240
- pero bukod doon...
- Teka...
445
00:27:29,120 --> 00:27:30,880
sabi mo "natanggal"?
446
00:27:30,880 --> 00:27:32,920
Tama. Ang doktor natin
447
00:27:32,920 --> 00:27:37,000
ay sinunod ang iniutos sa kaniya ni Saskia
na tanggalin iyon.
448
00:27:38,680 --> 00:27:41,120
- Ano...
- Aalis na kami.
449
00:27:41,800 --> 00:27:42,800
Hindi...
450
00:27:42,800 --> 00:27:45,280
Diyos ko.
Pinatanggal ang daliri ng paa ko?
451
00:27:45,280 --> 00:27:47,640
- Hindi.
- Akala ko 'yong kuko lang.
452
00:27:47,640 --> 00:27:49,080
Kaya nga. Mali sila.
453
00:27:49,080 --> 00:27:50,880
Bakit mo sinabi iyon?
454
00:27:50,880 --> 00:27:53,840
Di naman malala.
Di nila kailangang putulin ang daliri ko.
455
00:27:53,840 --> 00:27:55,240
Ano ka ba, Saskia?
456
00:27:56,240 --> 00:27:57,360
Ano?
457
00:27:57,360 --> 00:28:00,200
Alam mo, Teresa?
Tama ka nga.
458
00:28:00,200 --> 00:28:02,040
'Di ko ata kaya ito.
459
00:28:02,040 --> 00:28:04,000
Diyos ko! Ano? Ano?
460
00:28:04,000 --> 00:28:08,280
Ang daming nangyayari.
461
00:28:08,280 --> 00:28:12,200
Puro masasamang bagay
mula noong nandito ako.
462
00:28:12,200 --> 00:28:15,000
- Naiisip ko lang...
- Ngayon mo gustong makipag-usap?
463
00:28:15,000 --> 00:28:17,240
Alam ko. Patawad sa nangyari.
464
00:28:17,240 --> 00:28:19,120
- Totoo.
- Bakit 'di ka makipag-usap
465
00:28:19,120 --> 00:28:22,200
sa peke mong therapist, baliw?
466
00:28:28,880 --> 00:28:30,840
Isang oras na lang, kakain na, Teresa.
467
00:28:31,360 --> 00:28:33,200
At nag-aabang sila ng isda.
468
00:28:33,760 --> 00:28:36,440
Kaya bilisan mo na.
469
00:28:37,880 --> 00:28:40,280
O 'di mo na ba kaya?
470
00:28:45,120 --> 00:28:48,400
Paborito ko siya, mabait at
471
00:28:48,400 --> 00:28:50,160
napakatalino pa.
472
00:28:50,160 --> 00:28:53,080
'Di ako nanonood ng TV noon bata kaya...
473
00:28:53,080 --> 00:28:54,400
Phoebe...
474
00:28:55,400 --> 00:29:00,120
Nagtanggal ako ng daliri ng isang babae.
475
00:29:00,400 --> 00:29:01,480
Oo.
476
00:29:02,360 --> 00:29:03,840
At pinrotektahan mo ako.
477
00:29:05,760 --> 00:29:06,960
Bakit?
478
00:29:08,320 --> 00:29:10,600
Kasi naiintindihan kita, Renee.
479
00:29:11,400 --> 00:29:14,040
Nagpakahirap ako para makapasok
sa paaralang ito.
480
00:29:14,040 --> 00:29:16,000
Nakatanggap ako ng academic honors.
481
00:29:16,000 --> 00:29:19,360
At wala iyong kwenta sa mga babae
na huhusgahan ka pa rin
482
00:29:19,360 --> 00:29:22,400
kung 'di ka anak ng isang tarantadong CEO.
483
00:29:22,400 --> 00:29:25,720
Gusto mong sabihin na doktor ka...
484
00:29:26,240 --> 00:29:28,000
kaya panindigan mo iyon.
485
00:29:28,000 --> 00:29:29,600
'Wag mo silang isipin.
486
00:29:30,240 --> 00:29:33,200
Sabi nga ni Proposition Joe,
na makikilala mo,
487
00:29:34,040 --> 00:29:37,760
"Galingan mo ang pagganap."
488
00:29:40,000 --> 00:29:44,040
- Ano 'yan?
- Ano'ng kalokohan iyon?
489
00:29:44,040 --> 00:29:46,920
Intindihin mo 'to!
490
00:29:47,400 --> 00:29:51,080
At ikaw! Ito ang gusto mo sa akin, 'di ba?
491
00:29:51,080 --> 00:29:52,760
Makitang mabaliw ako.
492
00:29:52,760 --> 00:29:55,680
Oo. Oo. Ipaalala sa 'yo sino ang boss.
493
00:29:55,680 --> 00:29:57,760
Kung 'di ka magdadala ng battery,
494
00:29:57,760 --> 00:30:00,240
- kumalma ka!
- Wala akong pake!
495
00:30:00,240 --> 00:30:02,960
Ayaw ko na sa usapan natin!
496
00:30:02,960 --> 00:30:06,160
Nagtatrabaho pa rin siya dito.
497
00:30:07,600 --> 00:30:09,680
Wala bang may pakialam?
498
00:30:14,960 --> 00:30:17,080
Tingin mo ba talaga hahayaan ko
499
00:30:17,080 --> 00:30:21,560
ang isang tulad mo
na takutin ako habambuhay?
500
00:30:21,560 --> 00:30:23,680
Napuno na ako.
501
00:30:30,360 --> 00:30:33,400
Ayos ka lang?
502
00:31:08,120 --> 00:31:09,680
Ilan pa ang kailangan mo?
503
00:31:12,400 --> 00:31:13,320
Dalawa.
504
00:32:20,720 --> 00:32:22,600
'Di ka pwedeng maging seryoso.
505
00:32:23,080 --> 00:32:24,640
Malalagot siya.
506
00:33:47,640 --> 00:33:49,640
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Isinalin ni EMN
507
00:33:49,640 --> 00:33:51,720
Mapanlikhang Superbisor
Maribeth Pierce